I'm about to add the translation templates and initial translation for
several languages for http://activedoc.opensuse.org/ to our translation
SVN. Tomas sent me these files and ATM, we have 5 partially translated
languages (de, es, fa, hu, and it). Before you want to start with
another language, please contact Tomas first!
These are the files starting with "ad-", and they address the framework
(UI) only. Translating the books (contents) is a different story.
--
Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH
R&D / Documentation Maxfeldstraße 5
90409 Nürnberg, Germany
GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner(a)opensuse.org
I noticed this message during installation:
Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:
nvidia-glG03
Looking in zypper ru/zypper.mo, *all* singular form messages are
incorrect. As example of the above:
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:"
msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:"
msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:"
Note that original string does not contain "%d" in singular form, but
translated - does. *All* message strings in this file are affected.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner(a)opensuse.org
I processed the new pot files (ad-*) in lcn with msginit to generate the po
files and I got several messages that for internationalization the escape
sequence \r should not be present.
--
fr.gr.
Freek de Kruijf
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner(a)opensuse.org
After preparing another 13.1 release-notes update, I'll now create the
openSUSE-13_1-Branch for, guess, 13.1. Just in case we need to update
translations on 13.1 (ATM, I'm not aware of any such requests).
Then "trunk" will be open for forthcoming pot file updates (factory
resp. 13.2).
--
Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH
R&D / Documentation Maxfeldstraße 5
90409 Nürnberg, Germany
GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner(a)opensuse.org