We are in the process creating branches:
https://forgesvn1.novell.com/svn/suse-i18n/branches/SLE10SP1
For SLE10 SP1
https://forgesvn1.novell.com/svn/suse-i18n/branches/openSUSE-10_2-Branch
For openSUSE 10.2
Thus far, none of these branches is open for check-ins. If you want to
fix anything 10.2 related, just use the trunk as during the last
months. In case of serious ("critical") issues of which you want to see
an online update, create a bugzilla entry as well. Most of the
translation iusses are by definition not "critical", so do not be
disappointed if we cannot release on official update.
More information on the branches later.
--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation SUSE Linux Products GmbH
GPG: 1024D/06EB882E B2A3 AF2F CFC8 40B1 67EA 475A 5903 A21B 06EB 882E
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
In some modules it is possible to reuse button texts within the help
texts. The problem is to find a way to eliminate the shortcut
denominators such as "&Ok" or "&Cancel" (note the ampersand).
It is not that difficult with languages based on latin characters
(French, Czech, Dutch, etc.). But for Asian and other script based
languages we must work out special routines. Please, describe how you
use shortcuts in your language; if you do it the English way, there is
no need to send an e-mail, but if you use something such as follows
(ja):
#. Button label
#: library/modules/Label.ycp:57
msgid "&No"
msgstr "いいえ (&N)"
tell me about it.
--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi!
The "packages" sub-branch, do we have to translate it? I ask because in
the stats page it doesn't appear.
- --
Cheers,
Carlos E. R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHMv2LtTMYHG2NR9URAgCIAJ9yOLxD8p+RWZ+OLhPH7yconYbHEQCffsQN
Jd4CXi7uayeYDfSjkP2rQlo=
=mjE4
-----END PGP SIGNATURE-----
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
Karl, me and the team are wondering why the lcn updates have been hooked
to OO instead of yast2-trans-$LANG.
Do you have any idea?
Kind regards.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
Recently, a colleague of mine noticed "OmegaT - The free (GPL)
translation memory tool": http://www.omegat.org/en/omegat.html . Is
someone already familiar with this tool? Do you think it could improve
our processes?
--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi!
We ran "make update-po", and it has changed things like this:
#: src/NovellCasa.ycp:135
#: src/NovellCasa.ycp:206
with:
#: src/NovellCasa.ycp:135 src/NovellCasa.ycp:206
How can that be? It can not be correct. But that is what the current .pot
file contains...
- --
Cheers,
Carlos E. R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFHb7fbtTMYHG2NR9URAkDfAJ96SCDMRQR+xNRmKrogsndTD7BINQCfYC2d
Wg7yXWFL5fzbTvmm6IEuO1Y=
=WuQ/
-----END PGP SIGNATURE-----
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org