Hola.
Instalando Tumbleweed aparece el mensaje de error que muestra la siguiente
imagen:
http://susepaste.org/45483813
A mí me parece que es resultado de algún fallo en los ficheros traducidos, por
eso de "malformed format string". ¿Sabría alguien confirmar si es así y qué
fichero podría ser el responsable para corregirlo?
Un saludo.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Hola.
Tengo enlazadas las notas de la versión desde la wiki. En versiones anteriores
siempre funcionaba el enlace (se ajusta dinámicamente la versión) pero ahora
parece que no y veo en Vertaal que aún no están traducidas. ¿Me pueden asignar
el archivo a mí para que lo termine?
Ya de paso, ¿no sería recomendable tener un tiempo máximo para liberar los
archivos bloqueados? Algunos llevan un tiempo considerable y no se ven avances
(quizás es solo que no se suben los cambios). Pienso que es mejor bloquearlos
cuando se vayan a modificar, hacer lo que sea y liberarlos a continuación para
dejarlos disponibles a los demás traductores, ¿no?
Un saludo.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Hola.
Estoy revisando la sección dedicada a la traducción en la wiki y hay cosas que
no sé si son válidas. Por ejemplo, los enlaces en la página
https://es.opensuse.org/Traduccion/SVN
parecen obsoletos. Solo he actualizado el enlace a la página del manual de uso
de SVN que aún sirve. Si alguien me indica qué se puede borrar o cómo
actualizar lo obsoleto lo cambio.
También está la página del glosario del equipo de traducción, que indica que
no se actualiza más porque hay una herramienta para eso que se llama Verbum.
He mirado y no se actualiza desde 2009 así que no sé que validez tiene la
página de Verbum y si se puede borrar o el programa aún se puede usar.
Sigo mirando cosas por si veo más que haya que actualizar.
Un saludo.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Hola.
El domingo traduje algunas cadenas de ad-interface.es.po para la 13.1 y al
intentar subir el fichero no me dejó. El mensaje es el siguiente:
Complete the required information and try again.
Hoy martes he vuelto a intentar subirlo con el mismo resultado. Los campos del
nombre de archivo y Observaciones están rellenos. Así es como lo he estado
haciendo hasta ahora sin problemas. ¿Alguna idea? ¿Le pasa a alguien lo mismo?
Un saludo.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Algún voluntario para poner un poco al día
https://es.opensuse.org/Portal:Tumbleweed
y
https://es.opensuse.org/Portal:Factory
de cara a la fusión de mañana?
Principalmente porque Portal:Tumbleweed estará enlazada (de forma no muy
prominente, eso sí) desde software.o.o. Las versiones inglesas de ambos
portales se están actualizando ahora mismo para reflejar la nueva
nomenclatura.
No creo que haga falta traducirlo todo (que seguramente será perder el
tiempo hasta que "el polvo se asiente"), pero seguramente vendrá bien
poner una nota y/o actualizar la intro.
Saludos.
--
Ancor González Sosa
YaST Team at SUSE Linux GmbH
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Hola.
¿Qué se hace cuando hay archivos que contienen enlaces que apuntan a recursos
en inglés para los que hay un equivalente en español? Por ejemplo, en
slideshow.es.po tenemos el enlace a www.opensuse.org/How_to_Participate (ahora
debería ser https://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate) que también
existe en la wiki en español (http://es.opensuse.org/C%C3%B3mo_participar)
Sé de sobras que hay páginas en la wiki en español que están obsoletas pero en
otros casos no es así. En cualquier caso el que se acuda a las páginas en
español puede tener el efecto de que alguien notifique que realmente están
anticuadas o incluso que se decidieran a actualizarla (aunque eso sea más raro
que la alineación de los 8 planetas del sistema solar más todos los plutoides
XD).
Un saludo.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org
Hola,
He visto que han borrado en OBS la traducción a español de las notas de
la versión 13.2 de opensuse por estar a menos del 50% traducidas.
¿Hay alguien traduciéndolo? Si no es así, puedo dedicarme yo, pero
prefiero preguntar antes de ponerme ya que no me gustaría repetir
trabajo si ya hay alguien en ello.
Saludos,
--
Antonio Larrosa
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner(a)opensuse.org