Bueno, estamos en la M4.
Supuestamente el string freeze es a partir de la M5, con fecha de
salida Abril 9.
La fecha para completar las traducciones para la RC1 es Junio 9.
Aunque se podrían agregar correcciones, en caso necesario para la RC2,
antes del 1º de julio.
Quienes quieran ya pueden ir trabajando tranquilos en algunos
archivos. Esperemos no sentir la falta de Camaleon que tanta ayuda nos
ha brindado en releases anteriores, especialmente con los intratables
update-desktop* :P
Al día de hoy tenemos unas 395 cadenas para traducir y 326 para revisar.
PD: al margen de todo esto, aprovecho para comentarles que estuve
conversando con el Dev Lead de transifex, y actualmente estoy
trabajando en realizar algunas modificaciones para facilitar algunas
tareas. La idea sería, si me dan los tiempos, haber migrado a tx para
la 12.0. Tiene un esquema de trabajo algo diferente, pero será
cuestión de acostumbrarse.
--
Kind Regards
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help(a)opensuse.org
La próxima semana empieza el string freeze.
(Por fin tendremos un string freeze, ya era hora)
---------- Mensaje reenviado ----------
Asunto: [opensuse-translation] Updating u-d-f files (Factory/11.3)
Fecha: Viernes 19 Marzo 2010
De: Karl Eichwalder <ke(a)suse.de>
Para: opensuse-translation(a)opensuse.org
I'm just pulling in fresh u-d-f files. Just in case you are wondering.
Next week I'll ask the developers to submit their .pot files and to
honor the string freeze.
--
Karl Eichwalder
R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
-------------------------------------------------------
--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help(a)opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
¿Que pensais? Yo voto que no, sin necesidad de mirar.
- --
Cheers,
Carlos E. R.
- ---------- Forwarded message ----------
Date: Tue, 09 Mar 2010 09:33:44 +0100
From: Karl Eichwalder <>
Subject: Using SLE11 SP1 translations (Re: [opensuse-translation] 11.3
Translation Planning?)
As usual, please consider to make use of the SLE11 SP1 translations.
Find them in:
https://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-i18n/branches/SLE11
The following languages were at partially updated for SP1 recently:
ar
cs
da
de
el
en_GB
en_US
es
fi
fr
hu
it
ja
ko
nb
nl
pl
pt_BR
ru
sv
tr
uk
zh_CN
zh_TW
Please ask on the list, if you need help with merging or comparison.
- --
Karl Eichwalder
R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
- --
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help(a)opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkuYDq0ACgkQtTMYHG2NR9UqrACggihGrCS3jo7CA2762PXoUkXp
EaAAn1TaFIaaO6AHfoxrSHgttrxFWvU4
=sSj3
-----END PGP SIGNATURE-----
Hola....bueno, hace unos dias me borre personalmente de este equipo,
pero he decidido regresar. No se puede vivir mucho tiempo sin el
camaleon, verdad? =)
Espero ser bienvenido nuevamente.
Un abrazo para todos!
--
Ricardo Varas Santana
http://ricardovs.wordpress.com
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help(a)opensuse.org
Hola todos,
Después de un buen tiempo de meditación y de poner en la balanza las
partes personales y profesionales, he llegado a la conclusión que no
participaré más de openSUSE. Tengo mis motivos, pero no están
relacionados con este equipo en particular, si no mas bién con lo que
espero de la organización de una distro y las maneras en que puedo ser
parte de ella, entre otras.
Quiero agradecer a todos los que cordialmente me ayudaron en el
proceso de participación, estaré muy agradecido de todo lo aprendido,
y más aún, saber que mis conocimientos fueron aporte para openSUSE. No
dejo el software libre, solo me cambio de casa.
Un gran abrazo a cada uno de ustedes!
--
Ricardo Varas Santana
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help(a)opensuse.org