Όπως γνωρίζετε, σε 3 μερούλες θα έχουμε την 12.2 στα χέρια μας.
Στην μετάφραση έχουμε φτάσει στο 99,71%. Νομίζω ότι τα πιο βασικά είναι
μεταφρασμένα.
Αρκετά βέβαια χρειάζονται αναθεώρηση για ορθογραφικά κλπ, ώστε να
ανεβάσουμε την ποιότητα των μεταφράσεων.
Θέλω να δώσω συγχαρητήρια σε όσους δούλεψα γι' αυτό το αποτέλεσμα.
Επίσης μέσα στην επόμενη εβδομάδα, η 12.2 θα περάσει στο branch, και το
trunk θα είναι ανοικτό για την Factory και την νέα έκδοση. Ας ελπίσουμε
ότι θα βάλουμε τα δυνατά μας για το 100% (είμαστε πολύ κοντά) και να
ολοκληρώσουμε και την αναθεώρηση.
Διασκεδάστε την 12.2.
Απ' όσο ακούγεται, θα είναι φανταστική έκδοση. Καλύτερα που άργησε να βγει.
Στάθης
--
http://about.me/iosifidishttp://iosifidis.co.cc or http://eiosifidis.tkhttp://blogs.gnome.org/eiosifidishttp://eiosifidis.wordpress.com
Facebook: http://www.facebook.com/eiosifidis
Google+: http://bit.ly/IU5p3I
Connect: https://connect.opensuse.org/pg/profile/diamond_gr
Ένα γραμμάριο δράσης αξίζει ένα τόνο θεωρίας
Μην αφήσεις αυτό που σε τρώει να χορτάσει
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner(a)opensuse.org
Μερικά κομματάκια προς μετάφραση είναι τα εξής:
(Τα δίνω για όσους χάνονται μέσα στο wiki και δυσκολεύονται να πάρουν
μεγάλα κομμάτια και να πάνε από λινκ σε υπολινκ να μεταφράζουν)
http://el.opensuse.org/Portal:Project/Topicshttp://el.opensuse.org/Portal:Cloud
Σημείωση: αν στην αρχή του λινκ αντικαταστήσετε το el με en πηγαίνεται
στην ίδια σελίδα στο αγγλικό wiki.
Σημείωση2: Προϋποθέτει ότι είστε εγγεγραμένοι & πρέπει να κάνετε login
για να μπορέσετε να κάνετε Επεξεργασία από το σχετικό μενού στο πάνω
μέρος της σελίδας.
Σύμφωνα με την ιστοσελίδα [1] και εάν κατάλαβα καλά, οι μεταφράσεις
τελειώνουν στις 3 Σεπτεμβρίου.
Οπότε όσοι έχετε αναλάβει αρχεία είτε προς μετάφραση, είτε αναθεώρηση
και όσοι θέλετε να λάβετε κάποια για αναθεώρηση, πρέπει να τα έχετε
τελειώσει μέχρι τις 2 Σεπτεμβρίου (για να μην ποντάρουμε με την
ημερομηνία).
Περιμένω τα commits σας στο Vertaal.
Στάθης
[1] http://en.opensuse.org/openSUSE:Public_Release_Action_Plan
Μεταφέρω το κείμενο όπως το έγραψα και στην λίστα στο mail περί ομάδων
εργασίας.
Ξεκινάμε μια φιλόδοξη προσπάθεια να μεταφραστεί και να οργανωθεί το
wiki. Στην προσπάθεια αυτή θα χρειαστούν:
- Μεταφραστές
- Αναθεωρητές (να διαβάσουν τις μεταφράσεις και να δώσουν το ΟΚ ώστε να
οριστεί η σελίδα ως ελεγμένη)
- Οργανωτές (δεν ήξερα πως να τους ονομάσω. 1-2 άτομα είναι αρκετά).
Βασικά γνωρίζετε ότι το wiki είναι ατελείωτο και χάνεσαι. Η δουλειά τους
αφενός θα είναι να δούνε τι χρειάζεται το wiki και να το προτείνουν και
παγκόσμια, να ξεχωρίσουν κάπως τις μεταφρασμένες σελίδες από τις
αμετάφραστες (έχω δημιουργήσει στο Trello http://bit.ly/OPNwaB μια
προσπάθεια για να το οργανώσουμε) ώστε να δουλεύουμε όλοι μια
συγκεκριμένη σελίδα-Portal για να ολοκληρώνεται αμέσως, να φροντίσουν
την προώθηση των σελίδων και χρήση αυτών ως πηγές επίλυσης ή εκμάθησης.
-Συντηρητές (1-2 άτομα είναι αρκετά). Επειδή καθημερινά υπάρχουν αλλαγές
στις αγγλικές σελίδες, μπορούν να παρακολουθούν τις αλλαγές (δίνει την
δυνατότητα το wiki) και να κάνουν και τις αλλαγές στο ελληνικό κείμενο
(αν είναι πολλές μπορούν να το επισημάνουν στην λίστα).
Νομίζω αυτά χρειάζονται (αν μου ξέφυγε κάτι, παρακαλώ ανφέρετέ το).
Αναθεωρητές, Οργανωτές, Συντηρητές μπορούν και ΠΡΕΠΕΙ να είναι και
μεταφραστές (για να γνωρίζουν πως λειτουργεί το wiki).
Στάθης
--
http://about.me/iosifidishttp://iosifidis.co.cc or http://eiosifidis.tkhttp://blogs.gnome.org/eiosifidishttp://eiosifidis.wordpress.com
Facebook: http://www.facebook.com/eiosifidis
Google+: http://bit.ly/IU5p3I
Connect: https://connect.opensuse.org/pg/profile/diamond_gr
Ένα γραμμάριο δράσης αξίζει ένα τόνο θεωρίας
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner(a)opensuse.org