Γεια σας φίλοι μου,
Το Vertaal τις τελευταίες μέρες δεν δουλεύει.
Μετά από δοκιμές που έκανα, ξεκίνησα να περνάω τα αρχεία στο
Transifex.net. Η σελίδα του Project είναι εδώ:
https://www.transifex.com/projects/p/opensuse/
Εδώ βασικά δεν είναι αυτοματοποιημένη κατάσταση. Πρέπει να ελέγχω τις
ενημερώσεις των αρχείων, να τις ανεβάζω (αν και το έβαλα να τις ελέγχει
αυτόματα) και μετά να παίρνω τα μεταφρασμένα και να τα ανεβάζω στο SVN.
Πιθανό να το κάνω αυτό μια φορά την εβδομάδα (νομίζω στο SVN κάνει
ενημερώσεις κάθε Παρασκευή).
Δεν έχω ανεβάσει όλα τα αρχεία. Μέχρι αύριο Δευτέρα, θα έχω τελειώσει
και με το YaST και θα υπάρχουν όλα.
Δεν ξέρω αν τελικά θα μείνουμε εδώ ή θα πάμε σε άλλη πλατφόρμα. Ας το
δοκιμάσουμε όμως.
Στάθης
--
http://about.me/iosifidishttp://eiosifidis.blogspot.grhttp://blogs.gnome.org/eiosifidis
The power corrupts. The absolute power corrupts absolutely.
Fear is not real. It is a product of thought that you create. Fear is a choice.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner(a)opensuse.org
Καλημέρα σας,
όπως πιθανώς θα έχετε δει στα νέα, η 12.3 θα βγει τον Μάρτιο. Προς το
παρόν βγαίνουν δοκιμαστικές εκδόσεις, τις οποίες καλό θα είναι να τις
δοκιμάζετε και να αναφέρετε τυχόν σφάλματα προς διόρθωση.
Έχοντας πει αυτά, θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι προς το παρόν είμαστε
στο 99,44% στην μετάφραση της διανομής.
Αν δεν κάνω λάθος, έχουμε 114 αμετάφραστα και 74 προς αναθεώρηση strings.
Όπως σας έχω πει το Vertaal [1] που δουλεύουμε, μερικές φορές δεν
λειτουργεί. Δοκίμασα να προσθέσω όλες τις μεταφράσεις και στο Transifex
[2] αλλά δεν ξέρω αν θα μείνουμε εκεί. Πιθανό να πάμε σε άλλη πλατφόρμα.
Προς το παρόν δεν μας ενδιαφέρει σε ποια πλατφόρμα θα πάμε αλλά να
γίνουν και οι τελευταίες μεταφράσεις.
Ο λόγος που σας έγραψα το παρόν mail είναι ότι προσωπικά δεν θα μπορέσω
να συντονίσω τις μεταφράσεις μέχρι τον Μάρτιο (μέχρι την κυκλοφορία της
12.3). Μάλλον δεν θα μπορέσω να μεταφράσω κιόλας. Οπότε όποιος θέλει και
μπορεί να συντονίσει, ας το πει-κάνει.
Όταν λέμε συντονισμό, να δει πότε είναι το deadline και να το
υπενθυμίζει, να αναφέρει τα στατιστικά, να γνωρίζει ποια αρχεία
απομένουν να μεταφραστούν και ποια ενημερώνονται με νέα strings και να
τα αναφέρει.
Στάθης
[1] http://www.vertaal.com.ar/files/factory/el/list/
[2] https://www.transifex.com/projects/p/opensuse/
--
http://about.me/iosifidishttp://eiosifidis.blogspot.grhttp://blogs.gnome.org/eiosifidis
The power corrupts. The absolute power corrupts absolutely.
Fear is not real. It is a product of thought that you create.
Fear is a choice.
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner(a)opensuse.org