Тогда будем обзывать его "распорядителем" или еще лучше "командором"
23.08.07, 13:58, Nikolay Derkach (nderkach(a)gmail.com):
> В сообщении от Thursday 23 August 2007 13:34:44 Vasiliy Ratner написал(а):
> > Коллеги!
> > Этот спор можно продолжать бесконечно долго...
> > набор вариантов перевода выражения file manager является конечным
> >
> > 1) менеджер файлов
> > 2) диспетчер файлов
> > 3) распорядитель файлов
> > 4) проводник файлов
> >
> > предлагаю определиться с выбором.... иначе вместо перевода мы будем спорить
> > мой выбор:
> > +1 1) на мой взгляд самый оптимальный выриант
> > +0.2 2) выриант из категории "на безрыбье"
> >
> > Игорь, Вы уж извините... но вариант 2 диспетчер (на вокзале, в
> > аэропорту) у меня ассоциируется с человеком которой сидит и наблюдает
> > за процессом и контролирует чтобы процесс шел как надо, но ни как не
> > управляет им и не заказывает музыку. где-то в области диспетчера
> > находится "распорядитель" (зала) ;)
> А у меня менеджер ассоциируется с мальчиком\девочкой на побегушках, что будем
> делать? :)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ru+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-ru+help(a)opensuse.org