Hallo ihr,
wer z.Zt. die opensuse-translation Liste mitliest, der wird vielleicht gesehen
haben, das das Spanische und Japanische Übersetzungsteam zum Ende des Jahres
noch ein Übersetzungs Patch rausbringen wollen, der letzte Übersetzungen zu
10.3 hinzufügt - außerdem sehe ich das als Chance bestehende Fehler zu
verbessern. Was haltet ihr davon das wir uns daran beteiligen?
Ich meine was die Vollständigkeit betrifft sind wir ja gut dabei, aber evtl.
Fehler(wir ham ja ein paar Fixes auf Anregung aus dem Bugzilla übernommen)
könnten wir ausbessern, bzw. bestehende Texte nochmals Korrekturlesen (Falls
ihr über die Weihnachtstage Zeit habt..).
Allerdings weiß ich auch nicht ganz genau(vielleicht kann uns Karl hier
aushelfen), wie wir die bisher schon verbesserten Dateien 'diffen' können,
geht doch bestimmt mit svn diff (wäre nur intressant, bei welcher Revision
die 10.3 Deadline war).
Grüße
Michael