openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2016
- 13 participants
- 70 discussions
14 Apr '16
Author: fdekruijf
Date: 2016-04-14 16:01:24 +0200 (Thu, 14 Apr 2016)
New Revision: 95740
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2016-04-14 13:24:21 UTC (rev 95739)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2016-04-14 14:01:24 UTC (rev 95740)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-14 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -153,15 +153,15 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408
-#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5239
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2403
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5277
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2412
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1441,7 +1441,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
-#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:662
+#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:668
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
@@ -1883,8 +1883,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3171 src/solve-commit.cc:801
+#: src/solve-commit.cc:832 src/solve-commit.cc:856
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
@@ -2033,44 +2033,44 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
-#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4380
+#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4418
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
# ../../db/printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5239
+#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2402 src/Zypper.cc:5277
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409
+#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2404
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2405
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-controle"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412
+#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2407
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2411
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419
+#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2414
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -2243,7 +2243,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ongeldige alias van installatiebron: '%s'"
-#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864
+#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1859
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2351,12 +2351,12 @@
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan."
-#: src/repos.cc:1827
+#: src/repos.cc:1822
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:1849
+#: src/repos.cc:1844
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2366,215 +2366,215 @@
"behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn "
"alias."
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103
+#: src/repos.cc:1864 src/repos.cc:2098
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:"
-#: src/repos.cc:1870
+#: src/repos.cc:1865
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:2002
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: src/repos.cc:2045
+#: src/repos.cc:2040
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:2047
+#: src/repos.cc:2042
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:2054
+#: src/repos.cc:2049
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2056
+#: src/repos.cc:2051
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2063
+#: src/repos.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2060
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2072
+#: src/repos.cc:2067
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2069
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2075
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet."
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2097
+#: src/repos.cc:2092
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2099
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2136
+#: src/repos.cc:2131
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:2228
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: src/repos.cc:2470
+#: src/repos.cc:2465
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer "
"services toe te voegen."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2548
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
-#: src/repos.cc:2560
+#: src/repos.cc:2555
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: src/repos.cc:2566
+#: src/repos.cc:2561
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd."
-#: src/repos.cc:2604
+#: src/repos.cc:2599
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: src/repos.cc:2607
+#: src/repos.cc:2602
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2621
+#: src/repos.cc:2616
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Verversen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:2631 src/repos.cc:2641
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de "
"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804
+#: src/repos.cc:2633 src/repos.cc:2741 src/repos.cc:2799
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:2643
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2705
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2752
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:2760
+#: src/repos.cc:2755
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:2757
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2761
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
-#: src/repos.cc:2772
+#: src/repos.cc:2767
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2772
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:2779
+#: src/repos.cc:2774
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:2926
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2923
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:2934
+#: src/repos.cc:2929
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:2941
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2586,7 +2586,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:2953
+#: src/repos.cc:2948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:2960
+#: src/repos.cc:2955
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2611,7 +2611,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:2967
+#: src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2625,51 +2625,51 @@
"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen "
"van service '%s'"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2971
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:2982
+#: src/repos.cc:2977
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
-#: src/repos.cc:2983
+#: src/repos.cc:2978
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3082
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
-#: src/repos.cc:3107
+#: src/repos.cc:3102
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3113
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153
+#: src/repos.cc:3114 src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3123
+#: src/repos.cc:3118
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156
+#: src/repos.cc:3122 src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3144
+#: src/repos.cc:3139
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2679,16 +2679,16 @@
"of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3155
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:3161
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3170
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
@@ -2866,7 +2866,27 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..."
-#: src/Zypper.cc:98
+#: src/Zypper.cc:89
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere "
+"software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering."
+
+#: src/Zypper.cc:94
+msgid "Tell PackageKit to quit?"
+msgstr "PackageKit vertellen af te breken?"
+
+#: src/Zypper.cc:103
+msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
+msgstr "PackageKit draait nog steeds (waarschijnlijk bezig)."
+
+#: src/Zypper.cc:104
+msgid "Try again?"
+msgstr "Opnieuw proberen?"
+
+#: src/Zypper.cc:174
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2874,26 +2894,30 @@
"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
"daarvan de globale optie %2%."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:175
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
"gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:178
+#: src/Zypper.cc:254
msgid "Command options:"
msgstr "Commando-opties:"
-#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225
+#: src/Zypper.cc:257 src/Zypper.cc:2326
msgid "Expert options:"
msgstr "Geavanceerde opties:"
-#: src/Zypper.cc:184
+#: src/Zypper.cc:260
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Dit commando heeft geen aanvullende opties."
-#: src/Zypper.cc:303
+#: src/Zypper.cc:381 src/Zypper.cc:1320
+msgid "Unexpected exception."
+msgstr "Onverwachte uitzondering."
+
+#: src/Zypper.cc:403
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2938,7 +2962,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tschakel naar XML-uitvoer\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tNegeer onbekende pakketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:325
+#: src/Zypper.cc:425
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2956,7 +2980,7 @@
"\t--solv-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor solv.-bestand\n"
"\t--pkg-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor pakket-cache\n"
-#: src/Zypper.cc:333
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2990,7 +3014,7 @@
"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
"(standaard: versie van distributie)\n"
-#: src/Zypper.cc:347
+#: src/Zypper.cc:447
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -3002,7 +3026,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tlees geen geïnstalleerde pakketten\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:454
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -3012,7 +3036,7 @@
"\thelp, ?\t\t\ttoon hulp\n"
"\tshell, sh\t\taccepteer meer commando's ineens\n"
-#: src/Zypper.cc:359
+#: src/Zypper.cc:459
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3032,7 +3056,7 @@
"\trefresh, ref\t\tververs alle installatiebronnen\n"
"\tclean\t\t\tmaak lokale caches schoon\n"
-#: src/Zypper.cc:369
+#: src/Zypper.cc:469
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3048,7 +3072,7 @@
"\tremoveservice, rs\tverwijder een gespecificeerde service.\n"
"\trefresh-services, refs\tVervers alle services.\n"
-#: src/Zypper.cc:377
+#: src/Zypper.cc:477
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3070,7 +3094,7 @@
"\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n"
"\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n"
-#: src/Zypper.cc:388
+#: src/Zypper.cc:488
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3088,7 +3112,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tdoe een distributie-opwaardering\n"
"\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:497
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3115,7 +3139,7 @@
"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit "
"leveren\n"
-#: src/Zypper.cc:412
+#: src/Zypper.cc:512
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3129,7 +3153,7 @@
"\tlocks, ll\t\ttoon de huidige pakketblokkeringen\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tVerwijder ongebruikte blokkeringen.\n"
-#: src/Zypper.cc:419
+#: src/Zypper.cc:519
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3151,7 +3175,7 @@
"\tsource-download\t\tdownload broncode-rpms voor alle geïnstalleerde\n"
"\t\t\t\tpakketten naar een lokale map.\n"
-#: src/Zypper.cc:429
+#: src/Zypper.cc:529
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3159,7 +3183,7 @@
" Subcommando's:\n"
"\tsubcommand\t\tgeeft een lijsts met beschikbare subcommando's.\n"
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:534
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3171,54 +3195,54 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:462
+#: src/Zypper.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Type '%s' om een lijst van globale opties en commando's te verkrijgen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:471
+#: src/Zypper.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:746
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Hoeveelheid: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:760
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:761
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:873
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Subcommando %1% ondersteunt globale opties van zypper niet."
-#: src/Zypper.cc:794
+#: src/Zypper.cc:894
msgid "Enforced setting"
msgstr "Afgedwongen instelling"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:904
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel "
"tekens bevatten."
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073
+#: src/Zypper.cc:928 src/Zypper.cc:3174
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:835
+#: src/Zypper.cc:935
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -3226,11 +3250,11 @@
"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is "
"gezet zullen niet als interactief worden behandeld."
-#: src/Zypper.cc:842
+#: src/Zypper.cc:942
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd."
-#: src/Zypper.cc:850
+#: src/Zypper.cc:950
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3238,11 +3262,11 @@
"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron "
"zullen automatisch worden geïmporteerd!"
-#: src/Zypper.cc:863
+#: src/Zypper.cc:963
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn."
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:979
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3251,58 +3275,54 @@
"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/"
"products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:1019
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde "
"pakketten."
-#: src/Zypper.cc:931
+#: src/Zypper.cc:1031
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet."
-#: src/Zypper.cc:938
+#: src/Zypper.cc:1038
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Cd/dvd-installatiebronnen uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:945
+#: src/Zypper.cc:1045
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:952
+#: src/Zypper.cc:1052
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:1079 src/Zypper.cc:1126
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd."
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
-#: src/Zypper.cc:1109
+#: src/Zypper.cc:1209
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's."
-#: src/Zypper.cc:1188
+#: src/Zypper.cc:1288
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Commando '%s' is vervangen door '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1289
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Zie bij '%s' voor alle beschikbare opties."
-#: src/Zypper.cc:1219
-msgid "Unexpected exception."
-msgstr "Onverwachte uitzondering."
-
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1328
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3406,8 +3426,8 @@
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, maar geen\n"
" installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:1470 src/Zypper.cc:1525 src/Zypper.cc:1606 src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2224
msgid ""
"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
"option."
@@ -3417,7 +3437,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1402
+#: src/Zypper.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3467,7 +3487,7 @@
"-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n"
" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n"
-#: src/Zypper.cc:1442
+#: src/Zypper.cc:1543
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3492,7 +3512,7 @@
"pakketbronnen\n"
" --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n"
-#: src/Zypper.cc:1453
+#: src/Zypper.cc:1554
#, boost-format
msgid ""
"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
@@ -3503,7 +3523,7 @@
"waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van "
"twijfel probeer '%2%' uit te voeren."
-#: src/Zypper.cc:1487
+#: src/Zypper.cc:1588
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3544,7 +3564,7 @@
" zijn: %s\n"
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:1529
+#: src/Zypper.cc:1630
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3579,7 +3599,7 @@
" --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1559
+#: src/Zypper.cc:1660
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3601,7 +3621,7 @@
"-n, --name <alias> specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1582
+#: src/Zypper.cc:1683
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3621,7 +3641,7 @@
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1618
+#: src/Zypper.cc:1719
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3687,7 +3707,7 @@
"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek "
"type\n"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1767
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3719,7 +3739,7 @@
"-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1694
+#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3742,7 +3762,7 @@
"uitgeschakelde status.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1727
+#: src/Zypper.cc:1828
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3792,7 +3812,7 @@
"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de "
"installatiebron\n"
-#: src/Zypper.cc:1773
+#: src/Zypper.cc:1874
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3835,7 +3855,7 @@
"-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n"
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1906
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3853,7 +3873,7 @@
" --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
" --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1925
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3870,7 +3890,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1857
+#: src/Zypper.cc:1958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3926,7 +3946,7 @@
"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een "
"specifiek type.\n"
-#: src/Zypper.cc:1899
+#: src/Zypper.cc:2000
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3959,7 +3979,7 @@
"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen "
"te verversen\n"
-#: src/Zypper.cc:1928
+#: src/Zypper.cc:2029
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3983,7 +4003,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1957
+#: src/Zypper.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -4024,7 +4044,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:2015
+#: src/Zypper.cc:2116
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4113,7 +4133,7 @@
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2091
+#: src/Zypper.cc:2192
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4196,11 +4216,11 @@
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2122
+#: src/Zypper.cc:2223
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Alleen patches installeren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2246
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4234,7 +4254,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet "
"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2301
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4300,28 +4320,28 @@
"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen "
"installatie.\n"
-#: src/Zypper.cc:2226
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2227
+#: src/Zypper.cc:2328
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2228
+#: src/Zypper.cc:2329
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is "
"toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2229
+#: src/Zypper.cc:2330
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is "
"toegestaan."
-#: src/Zypper.cc:2267
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4413,7 +4433,7 @@
"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een "
"reguliere expressie\n"
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2417
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4433,11 +4453,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd "
"bron\n"
-#: src/Zypper.cc:2324
+#: src/Zypper.cc:2425
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Op patches controleren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden."
-#: src/Zypper.cc:2340
+#: src/Zypper.cc:2441
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4455,7 +4475,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om bronnen te specificeren\n"
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2472
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4492,7 +4512,7 @@
"-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n"
"-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2504
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4515,7 +4535,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2530
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4538,7 +4558,7 @@
"-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n"
"-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
-#: src/Zypper.cc:2461
+#: src/Zypper.cc:2562
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4582,7 +4602,7 @@
" --recommends toon aanbevolene.\n"
" --suggests toon gesuggereerde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2494
+#: src/Zypper.cc:2595
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4597,7 +4617,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2513
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4612,7 +4632,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2532
+#: src/Zypper.cc:2633
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4627,7 +4647,7 @@
"\n"
"Dit is een alias voor '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2549
+#: src/Zypper.cc:2650
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4641,7 +4661,7 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2701
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4655,7 +4675,7 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen aanvullende opties\n"
-#: src/Zypper.cc:2622
+#: src/Zypper.cc:2723
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4678,7 +4698,7 @@
"-t, --type <type> type pakket (%s)\n"
" standaard: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2649
+#: src/Zypper.cc:2750
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4703,26 +4723,26 @@
" standaard: %s\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2777
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [opties]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2679
+#: src/Zypper.cc:2780
msgid "List current package locks."
msgstr "Maak een lijst met de huidige pakketblokkeringen."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2683
+#: src/Zypper.cc:2784
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Toon het aantal oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2685
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Maak een lijst met oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling."
-#: src/Zypper.cc:2701
+#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4741,7 +4761,7 @@
"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets "
"vergrendelen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2722
+#: src/Zypper.cc:2823
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4759,7 +4779,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n"
-#: src/Zypper.cc:2743
+#: src/Zypper.cc:2844
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4775,7 +4795,7 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-m, --match neemt een ontbrekend release-nummer als elke release\n"
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2863
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4791,12 +4811,12 @@
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2887
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [opties]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2789
+#: src/Zypper.cc:2890
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -4805,7 +4825,7 @@
"die verwijderd zijn door recente opwaarderingen."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2793
+#: src/Zypper.cc:2894
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -4816,7 +4836,7 @@
"gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2795
+#: src/Zypper.cc:2896
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
@@ -4827,7 +4847,7 @@
"standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in "
"<format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice."
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2915
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4869,7 +4889,7 @@
"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
" gedaan zou zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:2954
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4900,7 +4920,7 @@
" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of "
"overbodig zijn.\n"
-#: src/Zypper.cc:2880
+#: src/Zypper.cc:2981
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4914,7 +4934,7 @@
"\n"
"Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
-#: src/Zypper.cc:2897
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4929,7 +4949,7 @@
"Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2915
+#: src/Zypper.cc:3016
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4940,7 +4960,7 @@
"Toon de beschikbare service-types.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2931
+#: src/Zypper.cc:3032
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4953,7 +4973,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2953
+#: src/Zypper.cc:3054
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4973,7 +4993,7 @@
"-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
"-r, --recurse ga submappen in\n"
-#: src/Zypper.cc:2982
+#: src/Zypper.cc:3083
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4987,7 +5007,7 @@
"alias voor '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2999
+#: src/Zypper.cc:3100
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4997,36 +5017,16 @@
"\n"
"Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n"
-#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5227
+#: src/Zypper.cc:3143 src/Zypper.cc:5265
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Onverwachte gang door het programma."
-#: src/Zypper.cc:3090
+#: src/Zypper.cc:3191
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: "
-#: src/Zypper.cc:3145
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere "
-"software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering."
-
-#: src/Zypper.cc:3150
-msgid "Tell PackageKit to quit?"
-msgstr "PackageKit vertellen af te breken?"
-
-#: src/Zypper.cc:3159
-msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
-msgstr "PackageKit draait nog steeds (waarschijnlijk bezig)."
-
-#: src/Zypper.cc:3160
-msgid "Try again?"
-msgstr "Opnieuw proberen?"
-
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3214
+#: src/Zypper.cc:3251
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -5036,20 +5036,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3241
+#: src/Zypper.cc:3278
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
-#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581
+#: src/Zypper.cc:3304 src/Zypper.cc:3395 src/Zypper.cc:3618
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
-#: src/Zypper.cc:3340
+#: src/Zypper.cc:3377
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
-#: src/Zypper.cc:3342
+#: src/Zypper.cc:3379
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen."
@@ -5058,53 +5058,53 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726
+#: src/Zypper.cc:3406 src/Zypper.cc:3763
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3401
+#: src/Zypper.cc:3438
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Service '%s' niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3617 src/Zypper.cc:3698 src/Zypper.cc:3752
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764
-#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837
+#: src/Zypper.cc:3524 src/Zypper.cc:3874
msgid "Too few arguments."
msgstr "Te weinig argumenten."
-#: src/Zypper.cc:3510
+#: src/Zypper.cc:3547
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar "
"een repo-bestand."
-#: src/Zypper.cc:3540
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3559
+#: src/Zypper.cc:3596
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:"
-#: src/Zypper.cc:3560
+#: src/Zypper.cc:3597
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen."
-#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4813 src/utils/messages.cc:45
+#: src/Zypper.cc:3625 src/Zypper.cc:4851 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Vereist argument ontbreekt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3613
+#: src/Zypper.cc:3650
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
@@ -5113,51 +5113,51 @@
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3635
+#: src/Zypper.cc:3672
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
-#: src/Zypper.cc:3668
+#: src/Zypper.cc:3705
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
-#: src/Zypper.cc:3692
+#: src/Zypper.cc:3729
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3758
+#: src/Zypper.cc:3795
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden."
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de "
"systeeminstallatiebronnen."
-#: src/Zypper.cc:3783
+#: src/Zypper.cc:3820
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect."
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3828
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
-#: src/Zypper.cc:3817
+#: src/Zypper.cc:3854
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
-#: src/Zypper.cc:3838
+#: src/Zypper.cc:3875
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
-#: src/Zypper.cc:3847
+#: src/Zypper.cc:3884
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van "
@@ -5165,21 +5165,21 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3859
+#: src/Zypper.cc:3896
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
"Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd."
-#: src/Zypper.cc:3870
+#: src/Zypper.cc:3907
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
-#: src/Zypper.cc:3880
+#: src/Zypper.cc:3917
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Kan patches niet deïnstalleren."
-#: src/Zypper.cc:3881
+#: src/Zypper.cc:3918
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5191,37 +5191,37 @@
"database record\n"
"of iets dergelijks."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3947
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
"'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden."
-#: src/Zypper.cc:3919
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan."
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:3978
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
-#: src/Zypper.cc:3963
+#: src/Zypper.cc:4000
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
-#: src/Zypper.cc:3980
+#: src/Zypper.cc:4017
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
-#: src/Zypper.cc:3997 src/Zypper.cc:4132
+#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4169
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5230,67 +5230,69 @@
"oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4622
+#: src/Zypper.cc:4071 src/Zypper.cc:4660
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s spreekt %s tegen"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4042
+#: src/Zypper.cc:4079
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s"
-#: src/Zypper.cc:4085
+#: src/Zypper.cc:4122
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
-#: src/Zypper.cc:4172
+#: src/Zypper.cc:4209
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4192 src/Zypper.cc:4539 src/Zypper.cc:4641 src/Zypper.cc:4841
-#: src/Zypper.cc:4891 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:4229 src/Zypper.cc:4577 src/Zypper.cc:4679 src/Zypper.cc:4879
+#: src/Zypper.cc:4929 src/Zypper.cc:4971
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4214
+#: src/Zypper.cc:4251
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Gespecificeerde installatiebron '%s' is uitgeschakeld."
-#: src/Zypper.cc:4343 src/search.cc:569
-msgid "No packages found."
-msgstr "Geen pakketten gevonden."
+#. translators: empty search result message
+#: src/Zypper.cc:4381
+#| msgid "No matching issues found."
+msgid "No matching items found."
+msgstr "Geen overeenkomstige items gevonden."
-#: src/Zypper.cc:4378
+#: src/Zypper.cc:4416
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
-#: src/Zypper.cc:4379
+#: src/Zypper.cc:4417
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
-#: src/Zypper.cc:4558 src/Zypper.cc:4608
+#: src/Zypper.cc:4596 src/Zypper.cc:4646
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:4589
+#: src/Zypper.cc:4627
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
-#: src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4728
+#: src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4694 src/Zypper.cc:4766
msgid "Operation not supported."
msgstr "Handeling wordt niet ondersteund."
-#: src/Zypper.cc:4649
+#: src/Zypper.cc:4687
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Om geïnstalleerde producten bij te werken gebruik '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5300,20 +5302,20 @@
"bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik "
"'%s'."
-#: src/Zypper.cc:4673
+#: src/Zypper.cc:4711
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten "
"worden gegeven."
-#: src/Zypper.cc:4766
+#: src/Zypper.cc:4804
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-"
"upgrade."
-#: src/Zypper.cc:4786
+#: src/Zypper.cc:4824
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5325,70 +5327,70 @@
"installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie "
"'%s' voor meer informatie over dit commando."
-#: src/Zypper.cc:4816 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/Zypper.cc:4854 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: src/Zypper.cc:4870 src/Zypper.cc:4913
+#: src/Zypper.cc:4908 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5036
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd."
msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd."
-#: src/Zypper.cc:5011
+#: src/Zypper.cc:5049
msgid "XML output not implemented for this command."
msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd."
-#: src/Zypper.cc:5024
+#: src/Zypper.cc:5062
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributielabel: %s"
-#: src/Zypper.cc:5025
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Korte label: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s komt overeen met %s"
-#: src/Zypper.cc:5070
+#: src/Zypper.cc:5108
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s is nieuwer dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5072
+#: src/Zypper.cc:5110
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s is ouder dan %s"
-#: src/Zypper.cc:5156 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5194 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken."
-#: src/Zypper.cc:5212
+#: src/Zypper.cc:5250
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
-#: src/Zypper.cc:5224
+#: src/Zypper.cc:5262
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "U draait al een shell van zypper."
-#: src/Zypper.cc:5239
+#: src/Zypper.cc:5277
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/Zypper.cc:5304
+#: src/Zypper.cc:5342
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Oplosbaartype"
@@ -5518,11 +5520,16 @@
msgstr ""
"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
-#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:447 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Controleren is mislukt:"
-#: src/solve-commit.cc:452
+#: src/solve-commit.cc:449
+#| msgid "GPG check"
+msgid "Skip check:"
+msgstr "Controle overslaan:"
+
+#: src/solve-commit.cc:457
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5533,32 +5540,32 @@
"zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan "
"herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's."
-#: src/solve-commit.cc:463
+#: src/solve-commit.cc:468
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Van de volgende pakketten zijn bijwerkmeldingen ontvagen:"
-#: src/solve-commit.cc:472
+#: src/solve-commit.cc:477
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Melding van pakket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:480
+#: src/solve-commit.cc:485
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:481
+#: src/solve-commit.cc:486
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Meldingen nu weergeven?"
-#: src/solve-commit.cc:526
+#: src/solve-commit.cc:532
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Berekenen van distributie-opwaardering..."
-#: src/solve-commit.cc:531
+#: src/solve-commit.cc:537
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..."
-#: src/solve-commit.cc:608
+#: src/solve-commit.cc:614
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5566,7 +5573,7 @@
"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze "
"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:"
-#: src/solve-commit.cc:615
+#: src/solve-commit.cc:621
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende "
@@ -5582,12 +5589,12 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:637
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:642
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
@@ -5595,12 +5602,12 @@
"van pakketten."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nee, annuleer de operatie."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5609,17 +5616,17 @@
"afhankelijkheidsproblemen te tonen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "V, schakel het tonen van pakketversies om."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "A, schakel het tonen van pakketarchitecturen om."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
@@ -5627,39 +5634,39 @@
"geïnstalleerd zullen worden om."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:660
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "L, schakel het tonen van de leverancier van de pakketten om."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:662
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "D, schakel het tonen van alle details en zo weinig als mogelijk om."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "View the summary in pager."
msgstr "G, toon de samenvatting in de pager."
-#: src/solve-commit.cc:768
+#: src/solve-commit.cc:774
msgid "committing"
msgstr "goedkeuren"
-#: src/solve-commit.cc:770
+#: src/solve-commit.cc:776
msgid "(dry run)"
msgstr "(testdraai)"
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
+#: src/solve-commit.cc:800 src/solve-commit.cc:833
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
-#: src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen."
-#: src/solve-commit.cc:835
+#: src/solve-commit.cc:841
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5677,24 +5684,24 @@
" - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n"
" - gebruik een andere installatiebron"
-#: src/solve-commit.cc:849
+#: src/solve-commit.cc:855
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van "
"pakketten:"
-#: src/solve-commit.cc:857
+#: src/solve-commit.cc:863
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Installatie is voltooid met een fout."
-#: src/solve-commit.cc:859
+#: src/solve-commit.cc:865
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
"U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te "
"repareren."
-#: src/solve-commit.cc:873
+#: src/solve-commit.cc:879
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5702,7 +5709,7 @@
"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. "
"Doe dit zo snel mogelijk."
-#: src/solve-commit.cc:881
+#: src/solve-commit.cc:887
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5711,11 +5718,11 @@
"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere "
"noodzakelijke patches."
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan."
-#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
@@ -5886,6 +5893,10 @@
msgid "No patterns found."
msgstr "Geen patronen gevonden."
+#: src/search.cc:569
+msgid "No packages found."
+msgstr "Geen pakketten gevonden."
+
# inlognaam/gebruikersnaam
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
@@ -5980,11 +5991,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap."
-#: src/Zypper.h:461
+#: src/Zypper.h:463
msgid "Finished with error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
-#: src/Zypper.h:463
+#: src/Zypper.h:465
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
@@ -6481,9 +6492,6 @@
#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Belangrijkheid"
-#~ msgid "GPG check"
-#~ msgstr "GPG-controle"
-
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Aanmelden"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95739 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 14 Apr '16
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 14 Apr '16
14 Apr '16
Author: andriykopanytsia
Date: 2016-04-14 15:24:21 +0200 (Thu, 14 Apr 2016)
New Revision: 95739
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2016-04-13 23:14:09 UTC (rev 95738)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2016-04-14 13:24:21 UTC (rev 95739)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-04 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-14 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
@@ -156,15 +156,15 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408
-#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5239
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2403
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5277
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2412
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -1472,7 +1472,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
-#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:662
+#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:668
msgid "Continue?"
msgstr "Продовжити?"
@@ -1910,8 +1910,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3171 src/solve-commit.cc:801
+#: src/solve-commit.cc:832 src/solve-commit.cc:856
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
"Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще "
@@ -2060,43 +2060,43 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4380
+#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4418
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5239
+#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2402 src/Zypper.cc:5277
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409
+#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2404
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2405
msgid "GPG Check"
msgstr "Перевірка GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412
+#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2407
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2411
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419
+#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2414
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -2266,7 +2266,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864
+#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1859
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
@@ -2375,12 +2375,12 @@
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1827
+#: src/repos.cc:1822
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1849
+#: src/repos.cc:1844
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2389,210 +2389,210 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103
+#: src/repos.cc:1864 src/repos.cc:2098
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1870
+#: src/repos.cc:1865
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище „%s“ буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:2002
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#: src/repos.cc:2045
+#: src/repos.cc:2040
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2047
+#: src/repos.cc:2042
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2054
+#: src/repos.cc:2049
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2056
+#: src/repos.cc:2051
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2063
+#: src/repos.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2060
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2072
+#: src/repos.cc:2067
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2069
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2075
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#: src/repos.cc:2097
+#: src/repos.cc:2092
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2099
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2136
+#: src/repos.cc:2131
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2228
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2470
+#: src/repos.cc:2465
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2548
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2560
+#: src/repos.cc:2555
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2566
+#: src/repos.cc:2561
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2604
+#: src/repos.cc:2599
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2607
+#: src/repos.cc:2602
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2621
+#: src/repos.cc:2616
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:2631 src/repos.cc:2641
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804
+#: src/repos.cc:2633 src/repos.cc:2741 src/repos.cc:2799
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:2643
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2705
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2752
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2760
+#: src/repos.cc:2755
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:2757
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2761
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2772
+#: src/repos.cc:2767
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2772
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2779
+#: src/repos.cc:2774
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2926
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Службу „%s“ успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2923
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Службу „%s“ успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2934
+#: src/repos.cc:2929
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2941
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2601,7 +2601,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:2953
+#: src/repos.cc:2948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2610,7 +2610,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:2960
+#: src/repos.cc:2955
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2620,7 +2620,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:2967
+#: src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2631,50 +2631,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2971
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2982
+#: src/repos.cc:2977
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:2983
+#: src/repos.cc:2978
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3082
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3107
+#: src/repos.cc:3102
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3113
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153
+#: src/repos.cc:3114 src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3123
+#: src/repos.cc:3118
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156
+#: src/repos.cc:3122 src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3144
+#: src/repos.cc:3139
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2684,16 +2684,16 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3155
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:3161
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3170
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
@@ -2868,7 +2868,27 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..."
-#: src/Zypper.cc:98
+#: src/Zypper.cc:89
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
+"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
+
+#: src/Zypper.cc:94
+msgid "Tell PackageKit to quit?"
+msgstr "Завершити PackageKit?"
+
+#: src/Zypper.cc:103
+msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
+msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
+
+#: src/Zypper.cc:104
+msgid "Try again?"
+msgstr "Повторна спроба?"
+
+#: src/Zypper.cc:174
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2876,26 +2896,30 @@
"Виявлений старий параметр командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість глобальний параметр %2%."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:175
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:178
+#: src/Zypper.cc:254
msgid "Command options:"
msgstr "Параметри команди:"
-#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225
+#: src/Zypper.cc:257 src/Zypper.cc:2326
msgid "Expert options:"
msgstr "Параметри експерта:"
-#: src/Zypper.cc:184
+#: src/Zypper.cc:260
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Ця команда не має додаткових параметрів."
-#: src/Zypper.cc:303
+#: src/Zypper.cc:381 src/Zypper.cc:1320
+msgid "Unexpected exception."
+msgstr "Непередбачений виняток."
+
+#: src/Zypper.cc:403
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2941,7 +2965,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:325
+#: src/Zypper.cc:425
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2961,7 +2985,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу "
"пакунків.\n"
-#: src/Zypper.cc:333
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2995,7 +3019,7 @@
"\t--releasever\t\tЗадає значення $releasever у всіх файлах .repo (типове: "
"версія дистрибутиву)\n"
-#: src/Zypper.cc:347
+#: src/Zypper.cc:447
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -3007,7 +3031,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:454
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -3017,7 +3041,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:359
+#: src/Zypper.cc:459
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -3037,7 +3061,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: src/Zypper.cc:369
+#: src/Zypper.cc:469
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -3053,7 +3077,7 @@
"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n"
-#: src/Zypper.cc:377
+#: src/Zypper.cc:477
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -3075,7 +3099,7 @@
"\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n"
"\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:388
+#: src/Zypper.cc:488
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -3093,7 +3117,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:497
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -3120,7 +3144,7 @@
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну "
"функціональність.\n"
-#: src/Zypper.cc:412
+#: src/Zypper.cc:512
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -3134,7 +3158,7 @@
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
-#: src/Zypper.cc:419
+#: src/Zypper.cc:519
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -3156,7 +3180,7 @@
"\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n"
"\t\t\t\tу локальний каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:429
+#: src/Zypper.cc:529
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
@@ -3164,7 +3188,7 @@
" Підкоманди:\n"
"\tsubcommand\t\tперераховує доступні підкоманди.\n"
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:534
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3176,65 +3200,65 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:462
+#: src/Zypper.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:471
+#: src/Zypper.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:746
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:760
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:761
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:873
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr "Підкоманда %1% не підтримає глобальні параметри zypper."
-#: src/Zypper.cc:794
+#: src/Zypper.cc:894
msgid "Enforced setting"
msgstr "Примусовий параметр"
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:904
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073
+#: src/Zypper.cc:928 src/Zypper.cc:3174
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: src/Zypper.cc:835
+#: src/Zypper.cc:935
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:842
+#: src/Zypper.cc:942
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:850
+#: src/Zypper.cc:950
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3242,11 +3266,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:863
+#: src/Zypper.cc:963
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:979
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3254,57 +3278,53 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:1019
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:931
+#: src/Zypper.cc:1031
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:938
+#: src/Zypper.cc:1038
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:945
+#: src/Zypper.cc:1045
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:952
+#: src/Zypper.cc:1052
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:1079 src/Zypper.cc:1126
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
-#: src/Zypper.cc:1109
+#: src/Zypper.cc:1209
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr "Оболонка zypper не підтримує виконання підкоманд."
-#: src/Zypper.cc:1188
+#: src/Zypper.cc:1288
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1289
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1219
-msgid "Unexpected exception."
-msgstr "Непередбачений виняток."
-
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1328
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3407,8 +3427,8 @@
"-d, --download-only Тільки завантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:1470 src/Zypper.cc:1525 src/Zypper.cc:1606 src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2224
msgid ""
"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global "
"option."
@@ -3418,7 +3438,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1402
+#: src/Zypper.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3472,7 +3492,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1442
+#: src/Zypper.cc:1543
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3497,7 +3517,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1453
+#: src/Zypper.cc:1554
#, boost-format
msgid ""
"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the "
@@ -3508,7 +3528,7 @@
"значення може змінитися у вашій локальній конфігурації rpm. У випадку "
"сумніву спробуйте виконати '%2%'."
-#: src/Zypper.cc:1487
+#: src/Zypper.cc:1588
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3550,7 +3570,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1529
+#: src/Zypper.cc:1630
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3587,7 +3607,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1559
+#: src/Zypper.cc:1660
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3609,7 +3629,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1582
+#: src/Zypper.cc:1683
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3628,7 +3648,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1618
+#: src/Zypper.cc:1719
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3684,7 +3704,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1767
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3713,7 +3733,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1694
+#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3736,7 +3756,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1727
+#: src/Zypper.cc:1828
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3781,7 +3801,7 @@
"-G, --no-gpgcheck Вимкнути перевірку GPG для цього сховища.\n"
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
-#: src/Zypper.cc:1773
+#: src/Zypper.cc:1874
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3823,7 +3843,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1906
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3841,7 +3861,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1925
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3858,7 +3878,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1857
+#: src/Zypper.cc:1958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3908,7 +3928,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1899
+#: src/Zypper.cc:2000
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3940,7 +3960,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1928
+#: src/Zypper.cc:2029
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3965,7 +3985,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1957
+#: src/Zypper.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -4007,7 +4027,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:2015
+#: src/Zypper.cc:2116
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -4091,7 +4111,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2091
+#: src/Zypper.cc:2192
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -4175,11 +4195,11 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2122
+#: src/Zypper.cc:2223
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "Встановити лише латки, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2246
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4234,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
"не включені\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2301
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4281,23 +4301,23 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2226
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти пониження версій встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2227
+#: src/Zypper.cc:2328
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну назв встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2228
+#: src/Zypper.cc:2329
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну архітектури встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2229
+#: src/Zypper.cc:2330
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "Чи дозволяти зміну постачальника встановлених залежностей."
-#: src/Zypper.cc:2267
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4384,7 +4404,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2417
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4404,11 +4424,11 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2324
+#: src/Zypper.cc:2425
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "Позначте лише для латок, які стосуються менеджера пакунків."
-#: src/Zypper.cc:2340
+#: src/Zypper.cc:2441
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4426,7 +4446,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2472
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4461,7 +4481,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2504
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4483,7 +4503,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2530
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4505,7 +4525,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2461
+#: src/Zypper.cc:2562
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4549,7 +4569,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2494
+#: src/Zypper.cc:2595
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4564,7 +4584,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2513
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4579,7 +4599,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2532
+#: src/Zypper.cc:2633
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4594,7 +4614,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2549
+#: src/Zypper.cc:2650
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4608,7 +4628,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2701
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4622,7 +4642,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2622
+#: src/Zypper.cc:2723
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4645,7 +4665,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2649
+#: src/Zypper.cc:2750
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4669,26 +4689,26 @@
" Типово: %s.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2777
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [параметри]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2679
+#: src/Zypper.cc:2780
msgid "List current package locks."
msgstr "Список блокувань поточного пакунку."
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2683
+#: src/Zypper.cc:2784
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "Показати число залежностей, які відповідають кожному блокуванню."
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2685
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "Список залежностей, відповідних кожному блокуванню."
-#: src/Zypper.cc:2701
+#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4706,7 +4726,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2722
+#: src/Zypper.cc:2823
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4724,7 +4744,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2743
+#: src/Zypper.cc:2844
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4740,7 +4760,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2863
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4755,12 +4775,12 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2887
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [параметри]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2789
+#: src/Zypper.cc:2890
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -4769,7 +4789,7 @@
"оновленням."
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2793
+#: src/Zypper.cc:2894
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -4780,7 +4800,7 @@
"то перераховує лише назви пов'язаних системних служб."
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2795
+#: src/Zypper.cc:2896
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
@@ -4791,7 +4811,7 @@
"службі, з переходом на новий рядок у кінці. Кожне входження '%s' у <формат> "
"замінюється назвою системної служби."
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2915
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4830,7 +4850,7 @@
"--dry-run Не звантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:2954
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4858,7 +4878,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2880
+#: src/Zypper.cc:2981
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4872,7 +4892,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2897
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4887,7 +4907,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2915
+#: src/Zypper.cc:3016
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4898,7 +4918,7 @@
"Надає список всіх доступних типів служб.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2931
+#: src/Zypper.cc:3032
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4911,7 +4931,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2953
+#: src/Zypper.cc:3054
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4932,7 +4952,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2982
+#: src/Zypper.cc:3083
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4945,7 +4965,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2999
+#: src/Zypper.cc:3100
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4955,36 +4975,16 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5227
+#: src/Zypper.cc:3143 src/Zypper.cc:5265
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:3090
+#: src/Zypper.cc:3191
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:3145
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
-"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-
-#: src/Zypper.cc:3150
-msgid "Tell PackageKit to quit?"
-msgstr "Завершити PackageKit?"
-
-#: src/Zypper.cc:3159
-msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
-msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-
-#: src/Zypper.cc:3160
-msgid "Try again?"
-msgstr "Повторна спроба?"
-
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3214
+#: src/Zypper.cc:3251
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4994,20 +4994,20 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3241
+#: src/Zypper.cc:3278
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581
+#: src/Zypper.cc:3304 src/Zypper.cc:3395 src/Zypper.cc:3618
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3340
+#: src/Zypper.cc:3377
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3342
+#: src/Zypper.cc:3379
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -5016,119 +5016,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726
+#: src/Zypper.cc:3406 src/Zypper.cc:3763
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3401
+#: src/Zypper.cc:3438
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3617 src/Zypper.cc:3698 src/Zypper.cc:3752
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837
+#: src/Zypper.cc:3524 src/Zypper.cc:3874
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3510
+#: src/Zypper.cc:3547
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3540
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3559
+#: src/Zypper.cc:3596
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3560
+#: src/Zypper.cc:3597
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4813 src/utils/messages.cc:45
+#: src/Zypper.cc:3625 src/Zypper.cc:4851 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3613
+#: src/Zypper.cc:3650
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3635
+#: src/Zypper.cc:3672
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3668
+#: src/Zypper.cc:3705
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3692
+#: src/Zypper.cc:3729
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3758
+#: src/Zypper.cc:3795
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3783
+#: src/Zypper.cc:3820
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3828
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3817
+#: src/Zypper.cc:3854
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3838
+#: src/Zypper.cc:3875
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: src/Zypper.cc:3847
+#: src/Zypper.cc:3884
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3859
+#: src/Zypper.cc:3896
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3870
+#: src/Zypper.cc:3907
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: src/Zypper.cc:3880
+#: src/Zypper.cc:3917
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
-#: src/Zypper.cc:3881
+#: src/Zypper.cc:3918
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -5138,34 +5138,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3947
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3919
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:3978
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3963
+#: src/Zypper.cc:4000
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3980
+#: src/Zypper.cc:4017
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:3997 src/Zypper.cc:4132
+#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4169
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -5174,67 +5174,68 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4622
+#: src/Zypper.cc:4071 src/Zypper.cc:4660
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4042
+#: src/Zypper.cc:4079
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:4085
+#: src/Zypper.cc:4122
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:4172
+#: src/Zypper.cc:4209
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4192 src/Zypper.cc:4539 src/Zypper.cc:4641 src/Zypper.cc:4841
-#: src/Zypper.cc:4891 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:4229 src/Zypper.cc:4577 src/Zypper.cc:4679 src/Zypper.cc:4879
+#: src/Zypper.cc:4929 src/Zypper.cc:4971
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4214
+#: src/Zypper.cc:4251
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4343 src/search.cc:569
-msgid "No packages found."
-msgstr "Не знайдено пакунків."
+#. translators: empty search result message
+#: src/Zypper.cc:4381
+msgid "No matching items found."
+msgstr "Збігів не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:4378
+#: src/Zypper.cc:4416
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4379
+#: src/Zypper.cc:4417
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
-#: src/Zypper.cc:4558 src/Zypper.cc:4608
+#: src/Zypper.cc:4596 src/Zypper.cc:4646
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4589
+#: src/Zypper.cc:4627
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4728
+#: src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4694 src/Zypper.cc:4766
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4649
+#: src/Zypper.cc:4687
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -5243,19 +5244,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4673
+#: src/Zypper.cc:4711
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4766
+#: src/Zypper.cc:4804
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4786
+#: src/Zypper.cc:4824
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -5266,16 +5267,16 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4816 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/Zypper.cc:4854 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4870 src/Zypper.cc:4913
+#: src/Zypper.cc:4908 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5036
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -5283,53 +5284,53 @@
msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-#: src/Zypper.cc:5011
+#: src/Zypper.cc:5049
msgid "XML output not implemented for this command."
msgstr "Вивід XML не впроваджений для цієї команди."
-#: src/Zypper.cc:5024
+#: src/Zypper.cc:5062
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:5025
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:5070
+#: src/Zypper.cc:5108
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5072
+#: src/Zypper.cc:5110
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5156 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5194 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5212
+#: src/Zypper.cc:5250
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5224
+#: src/Zypper.cc:5262
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5239
+#: src/Zypper.cc:5277
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5304
+#: src/Zypper.cc:5342
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
@@ -5467,11 +5468,15 @@
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
-#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:447 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
-#: src/solve-commit.cc:452
+#: src/solve-commit.cc:449
+msgid "Skip check:"
+msgstr "Пропустити перевірку:"
+
+#: src/solve-commit.cc:457
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5482,32 +5487,32 @@
"оновленням. Можливо, бажаєте перезапустити деякі з низ. Запустіть «%s», щоб "
"отримати список цих програм."
-#: src/solve-commit.cc:463
+#: src/solve-commit.cc:468
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Сповіщення про оновлення було отримано з таких пакунків:"
-#: src/solve-commit.cc:472
+#: src/solve-commit.cc:477
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Повідомлення від пакунка %s:"
-#: src/solve-commit.cc:480
+#: src/solve-commit.cc:485
msgid "y/n"
msgstr "т/н"
-#: src/solve-commit.cc:481
+#: src/solve-commit.cc:486
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Переглянути сповіщення?"
-#: src/solve-commit.cc:526
+#: src/solve-commit.cc:532
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення дистрибутиву..."
-#: src/solve-commit.cc:531
+#: src/solve-commit.cc:537
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей пакунків..."
-#: src/solve-commit.cc:608
+#: src/solve-commit.cc:614
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5515,7 +5520,7 @@
"Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці "
"залежності слід виконати такі дії:"
-#: src/solve-commit.cc:615
+#: src/solve-commit.cc:621
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї "
@@ -5531,24 +5536,24 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:637
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:642
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ні, скасувати дію."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5557,55 +5562,55 @@
"подивитися на проблеми у залежностях."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:660
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:662
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
-#: src/solve-commit.cc:768
+#: src/solve-commit.cc:774
msgid "committing"
msgstr "передається"
-#: src/solve-commit.cc:770
+#: src/solve-commit.cc:776
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробний прогін)"
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
+#: src/solve-commit.cc:800 src/solve-commit.cc:833
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
-#: src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
-#: src/solve-commit.cc:835
+#: src/solve-commit.cc:841
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5623,21 +5628,21 @@
"- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
"- скористайтесь іншим сховищем"
-#: src/solve-commit.cc:849
+#: src/solve-commit.cc:855
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
-#: src/solve-commit.cc:857
+#: src/solve-commit.cc:863
msgid "Installation has completed with error."
msgstr "Установка завершилася з помилкою."
-#: src/solve-commit.cc:859
+#: src/solve-commit.cc:865
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
"Ви можете запустити '%1%' для виправлення будь-яких проблем із залежностями."
-#: src/solve-commit.cc:873
+#: src/solve-commit.cc:879
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5645,7 +5650,7 @@
"Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп'ютера. Будь "
"ласка, зробіть це якомога швидше."
-#: src/solve-commit.cc:881
+#: src/solve-commit.cc:887
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5653,11 +5658,11 @@
"Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову "
"запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
-#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
@@ -5825,6 +5830,10 @@
msgid "No patterns found."
msgstr "Не знайдено шаблонів."
+#: src/search.cc:569
+msgid "No packages found."
+msgstr "Не знайдено пакунків."
+
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
#: src/search.cc:638
@@ -5918,11 +5927,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "«%s» не є назвою пакунка або функціональності."
-#: src/Zypper.h:461
+#: src/Zypper.h:463
msgid "Finished with error."
msgstr "Завершено з помилкою."
-#: src/Zypper.h:463
+#: src/Zypper.h:465
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -6200,11 +6209,11 @@
msgid "shows all options"
msgstr "показати усі параметри"
-#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318
+#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:327
msgid "no"
msgstr "ні"
@@ -6235,22 +6244,11 @@
msgid "Trying again..."
msgstr "Повторна спроба..."
-#: src/utils/prompt.cc:312
-#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid answer '%s'."
-msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
-
-#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:317
-#, c-format, boost-format
-msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
-
-#: src/utils/prompt.cc:327
+#: src/utils/prompt.cc:288
msgid "Cannot read input: bad stream or EOF."
msgstr "Неможливо прочитати поганий вхідний потік або кінець файлу."
-#: src/utils/prompt.cc:328
+#: src/utils/prompt.cc:289
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -6259,6 +6257,17 @@
"Коли ви запускаєте zypper без термінала, вживайте глобальний\n"
"параметр «%s», щоб zypper давала типові відповіді на запити."
+#: src/utils/prompt.cc:321
+#, c-format, boost-format
+msgid "Invalid answer '%s'."
+msgstr "Нечинна відповідь «%s»."
+
+#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
+#: src/utils/prompt.cc:326
+#, c-format, boost-format
+msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
+msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає."
+
#: src/utils/misc.cc:112
msgid "package"
msgid_plural "packages"
@@ -6421,9 +6430,6 @@
#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Важливість"
-#~ msgid "GPG check"
-#~ msgstr "Перевірка GPG"
-
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Користувач"
1
0
13 Apr '16
Author: mlandres
Date: 2016-04-14 01:14:09 +0200 (Thu, 14 Apr 2016)
New Revision: 95738
Modified:
trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
dbba3521fb8bca878760e8b82a026823442b81e7 (HEAD, origin/master, origin/HEAD, master) Fix testing for '-- download*' options (bsc#956480)
Modified: trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2016-04-13 11:20:57 UTC (rev 95737)
+++ trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2016-04-13 23:14:09 UTC (rev 95738)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-07 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -148,15 +148,15 @@
msgstr ""
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408
-#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5239
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2403
+#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5277
#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440
#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr ""
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417
+#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2412
#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -1276,7 +1276,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") );
#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315
-#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:662
+#: src/callbacks/rpm.h:138 src/callbacks/rpm.h:418 src/solve-commit.cc:668
msgid "Continue?"
msgstr ""
@@ -1647,8 +1647,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795
-#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850
+#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3171 src/solve-commit.cc:801
+#: src/solve-commit.cc:832 src/solve-commit.cc:856
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
@@ -1771,42 +1771,42 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4380
+#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4418
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5239
+#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2402 src/Zypper.cc:5277
msgid "Alias"
msgstr ""
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409
+#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2404
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2405
msgid "GPG Check"
msgstr ""
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412
+#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2407
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416
+#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2411
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419
+#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2414
msgid "URI"
msgstr ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864
+#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1859
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -2066,304 +2066,304 @@
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1827
+#: src/repos.cc:1822
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1849
+#: src/repos.cc:1844
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1860
+#: src/repos.cc:1855
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103
+#: src/repos.cc:1864 src/repos.cc:2098
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1870
+#: src/repos.cc:1865
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:2002
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2045
+#: src/repos.cc:2040
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2047
+#: src/repos.cc:2042
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2054
+#: src/repos.cc:2049
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2056
+#: src/repos.cc:2051
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2063
+#: src/repos.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2060
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2072
+#: src/repos.cc:2067
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2069
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2075
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2097
+#: src/repos.cc:2092
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2099
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2136
+#: src/repos.cc:2131
msgid "Error reading services:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2228
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2470
+#: src/repos.cc:2465
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:2548
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2560
+#: src/repos.cc:2555
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2566
+#: src/repos.cc:2561
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2604
+#: src/repos.cc:2599
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2607
+#: src/repos.cc:2602
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2621
+#: src/repos.cc:2616
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:2631 src/repos.cc:2641
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804
+#: src/repos.cc:2633 src/repos.cc:2741 src/repos.cc:2799
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2648
+#: src/repos.cc:2643
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2705
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2752
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2760
+#: src/repos.cc:2755
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:2757
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2761
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2772
+#: src/repos.cc:2767
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2772
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2779
+#: src/repos.cc:2774
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2926
+#: src/repos.cc:2921
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2923
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2934
+#: src/repos.cc:2929
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2931
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2941
+#: src/repos.cc:2936
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:2953
+#: src/repos.cc:2948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:2960
+#: src/repos.cc:2955
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:2967
+#: src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/repos.cc:2976
+#: src/repos.cc:2971
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2982
+#: src/repos.cc:2977
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2983
+#: src/repos.cc:2978
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3082
msgid "Loading repository data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3107
+#: src/repos.cc:3102
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3113
+#: src/repos.cc:3108
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153
+#: src/repos.cc:3114 src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3123
+#: src/repos.cc:3118
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156
+#: src/repos.cc:3122 src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3144
+#: src/repos.cc:3139
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3155
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:3161
msgid "Reading installed packages..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3170
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
@@ -2528,29 +2528,49 @@
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:98
+#: src/Zypper.cc:89
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:94
+msgid "Tell PackageKit to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:103
+msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:104
+msgid "Try again?"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:174
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:175
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:178
+#: src/Zypper.cc:254
msgid "Command options:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225
+#: src/Zypper.cc:257 src/Zypper.cc:2326
msgid "Expert options:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:184
+#: src/Zypper.cc:260
msgid "This command has no additional options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:303
+#: src/Zypper.cc:381 src/Zypper.cc:1320
+msgid "Unexpected exception."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:403
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2573,7 +2593,7 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:325
+#: src/Zypper.cc:425
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2583,7 +2603,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:333
+#: src/Zypper.cc:433
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2599,7 +2619,7 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:347
+#: src/Zypper.cc:447
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2607,14 +2627,14 @@
"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:354
+#: src/Zypper.cc:454
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:359
+#: src/Zypper.cc:459
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2626,7 +2646,7 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:369
+#: src/Zypper.cc:469
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2636,7 +2656,7 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:377
+#: src/Zypper.cc:477
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2649,7 +2669,7 @@
"\t\t\t\tby installed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:388
+#: src/Zypper.cc:488
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2660,7 +2680,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:397
+#: src/Zypper.cc:497
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2675,7 +2695,7 @@
"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:412
+#: src/Zypper.cc:512
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2684,7 +2704,7 @@
"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:419
+#: src/Zypper.cc:519
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2696,13 +2716,13 @@
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:429
+#: src/Zypper.cc:529
msgid ""
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:434
+#: src/Zypper.cc:534
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -2711,124 +2731,120 @@
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:462
+#: src/Zypper.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr ""
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:471
+#: src/Zypper.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:646
+#: src/Zypper.cc:746
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:660
+#: src/Zypper.cc:760
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:661
+#: src/Zypper.cc:761
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr ""
#. translators: %1% - is the name of a subcommand
-#: src/Zypper.cc:773
+#: src/Zypper.cc:873
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:794
+#: src/Zypper.cc:894
msgid "Enforced setting"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:804
+#: src/Zypper.cc:904
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073
+#: src/Zypper.cc:928 src/Zypper.cc:3174
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:835
+#: src/Zypper.cc:935
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:842
+#: src/Zypper.cc:942
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:850
+#: src/Zypper.cc:950
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:863
+#: src/Zypper.cc:963
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:879
+#: src/Zypper.cc:979
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:919
+#: src/Zypper.cc:1019
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:931
+#: src/Zypper.cc:1031
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:938
+#: src/Zypper.cc:1038
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:945
+#: src/Zypper.cc:1045
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:952
+#: src/Zypper.cc:1052
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026
+#: src/Zypper.cc:1079 src/Zypper.cc:1126
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr ""
#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock
-#: src/Zypper.cc:1109
+#: src/Zypper.cc:1209
msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1188
+#: src/Zypper.cc:1288
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1289
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1219
-msgid "Unexpected exception."
-msgstr ""
-
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1328
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2871,14 +2887,14 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:1470 src/Zypper.cc:1525 src/Zypper.cc:1606 src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2224
msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1402
+#: src/Zypper.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2904,7 +2920,7 @@
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1442
+#: src/Zypper.cc:1543
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2917,12 +2933,12 @@
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1453
+#: src/Zypper.cc:1554
#, boost-format
msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1487
+#: src/Zypper.cc:1588
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2942,7 +2958,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1529
+#: src/Zypper.cc:1630
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2960,7 +2976,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1559
+#: src/Zypper.cc:1660
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2974,7 +2990,7 @@
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1582
+#: src/Zypper.cc:1683
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -2986,7 +3002,7 @@
msgstr ""
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1618
+#: src/Zypper.cc:1719
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3015,7 +3031,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to services of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1767
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3032,7 +3048,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1694
+#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3045,7 +3061,7 @@
msgstr ""
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1727
+#: src/Zypper.cc:1828
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3068,7 +3084,7 @@
"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1773
+#: src/Zypper.cc:1874
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3090,7 +3106,7 @@
"-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1805
+#: src/Zypper.cc:1906
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3101,7 +3117,7 @@
" --loose-query Ignore query string in the URI.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1925
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3112,7 +3128,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1857
+#: src/Zypper.cc:1958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3139,7 +3155,7 @@
"-m, --medium-type <type> Apply changes to repositories of specified type.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1899
+#: src/Zypper.cc:2000
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3155,7 +3171,7 @@
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1928
+#: src/Zypper.cc:2029
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3186,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1957
+#: src/Zypper.cc:2058
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3192,7 +3208,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:2015
+#: src/Zypper.cc:2116
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3231,7 +3247,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2091
+#: src/Zypper.cc:2192
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3266,11 +3282,11 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2122
+#: src/Zypper.cc:2223
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2246
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3287,7 +3303,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2301
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3316,23 +3332,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2226
+#: src/Zypper.cc:2327
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2227
+#: src/Zypper.cc:2328
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2228
+#: src/Zypper.cc:2329
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2229
+#: src/Zypper.cc:2330
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2267
+#: src/Zypper.cc:2368
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3368,7 +3384,7 @@
"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2316
+#: src/Zypper.cc:2417
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3379,11 +3395,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2324
+#: src/Zypper.cc:2425
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2340
+#: src/Zypper.cc:2441
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3394,7 +3410,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2472
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3413,7 +3429,7 @@
"-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2504
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3426,7 +3442,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2530
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3439,7 +3455,7 @@
"-u, --uninstalled-only Show only products which are not installed.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2461
+#: src/Zypper.cc:2562
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3462,7 +3478,7 @@
" --suggests Show suggests.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2494
+#: src/Zypper.cc:2595
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3472,7 +3488,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2513
+#: src/Zypper.cc:2614
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3482,7 +3498,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2532
+#: src/Zypper.cc:2633
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3492,7 +3508,7 @@
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2549
+#: src/Zypper.cc:2650
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3517,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2701
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3510,7 +3526,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2622
+#: src/Zypper.cc:2723
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3523,7 +3539,7 @@
" Default: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2649
+#: src/Zypper.cc:2750
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3537,26 +3553,26 @@
msgstr ""
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2676
+#: src/Zypper.cc:2777
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2679
+#: src/Zypper.cc:2780
msgid "List current package locks."
msgstr ""
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2683
+#: src/Zypper.cc:2784
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr ""
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2685
+#: src/Zypper.cc:2786
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2701
+#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3567,7 +3583,7 @@
"-e, --only-empty Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2722
+#: src/Zypper.cc:2823
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3578,7 +3594,7 @@
"-l, --label Show the operating system label.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2743
+#: src/Zypper.cc:2844
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3588,7 +3604,7 @@
"-m, --match Takes missing release number as any release.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2863
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3598,27 +3614,27 @@
msgstr ""
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2786
+#: src/Zypper.cc:2887
msgid "ps [options]"
msgstr ""
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2789
+#: src/Zypper.cc:2890
msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
msgstr ""
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2793
+#: src/Zypper.cc:2894
msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
msgstr ""
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2795
+#: src/Zypper.cc:2896
#, c-format, boost-format
msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2915
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3639,7 +3655,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2853
+#: src/Zypper.cc:2954
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3655,7 +3671,7 @@
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2880
+#: src/Zypper.cc:2981
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3664,7 +3680,7 @@
"This command has no additional options.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2897
+#: src/Zypper.cc:2998
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3674,7 +3690,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2915
+#: src/Zypper.cc:3016
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3682,7 +3698,7 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2931
+#: src/Zypper.cc:3032
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3692,7 +3708,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2953
+#: src/Zypper.cc:3054
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3704,7 +3720,7 @@
"-r, --recurse Dive into subdirectories.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2982
+#: src/Zypper.cc:3083
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3713,59 +3729,43 @@
msgstr ""
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2999
+#: src/Zypper.cc:3100
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5227
+#: src/Zypper.cc:3143 src/Zypper.cc:5265
msgid "Unexpected program flow."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3090
+#: src/Zypper.cc:3191
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3145
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:3150
-msgid "Tell PackageKit to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:3159
-msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
-msgstr ""
-
-#: src/Zypper.cc:3160
-msgid "Try again?"
-msgstr ""
-
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3214
+#: src/Zypper.cc:3251
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3241
+#: src/Zypper.cc:3278
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581
+#: src/Zypper.cc:3304 src/Zypper.cc:3395 src/Zypper.cc:3618
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3340
+#: src/Zypper.cc:3377
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3342
+#: src/Zypper.cc:3379
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
@@ -3774,294 +3774,295 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726
+#: src/Zypper.cc:3406 src/Zypper.cc:3763
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3401
+#: src/Zypper.cc:3438
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3617 src/Zypper.cc:3698 src/Zypper.cc:3752
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837
+#: src/Zypper.cc:3524 src/Zypper.cc:3874
msgid "Too few arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3510
+#: src/Zypper.cc:3547
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3540
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3559
+#: src/Zypper.cc:3596
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3560
+#: src/Zypper.cc:3597
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4813 src/utils/messages.cc:45
+#: src/Zypper.cc:3625 src/Zypper.cc:4851 src/utils/messages.cc:45
msgid "Required argument missing."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3613
+#: src/Zypper.cc:3650
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3635
+#: src/Zypper.cc:3672
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3668
+#: src/Zypper.cc:3705
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3692
+#: src/Zypper.cc:3729
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3758
+#: src/Zypper.cc:3795
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3777
+#: src/Zypper.cc:3814
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3783
+#: src/Zypper.cc:3820
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3791
+#: src/Zypper.cc:3828
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3817
+#: src/Zypper.cc:3854
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3838
+#: src/Zypper.cc:3875
msgid "At least one package name is required."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3847
+#: src/Zypper.cc:3884
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3859
+#: src/Zypper.cc:3896
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3870
+#: src/Zypper.cc:3907
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3880
+#: src/Zypper.cc:3917
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3881
+#: src/Zypper.cc:3918
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3891
+#: src/Zypper.cc:3928
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3947
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3919
+#: src/Zypper.cc:3956
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:3978
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3963
+#: src/Zypper.cc:4000
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3980
+#: src/Zypper.cc:4017
msgid "No valid arguments specified."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:3997 src/Zypper.cc:4132
+#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4169
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr ""
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4034 src/Zypper.cc:4622
+#: src/Zypper.cc:4071 src/Zypper.cc:4660
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr ""
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4042
+#: src/Zypper.cc:4079
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4085
+#: src/Zypper.cc:4122
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4172
+#: src/Zypper.cc:4209
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4192 src/Zypper.cc:4539 src/Zypper.cc:4641 src/Zypper.cc:4841
-#: src/Zypper.cc:4891 src/Zypper.cc:4933
+#: src/Zypper.cc:4229 src/Zypper.cc:4577 src/Zypper.cc:4679 src/Zypper.cc:4879
+#: src/Zypper.cc:4929 src/Zypper.cc:4971
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4214
+#: src/Zypper.cc:4251
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4343 src/search.cc:569
-msgid "No packages found."
+#. translators: empty search result message
+#: src/Zypper.cc:4381
+msgid "No matching items found."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4378
+#: src/Zypper.cc:4416
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4379
+#: src/Zypper.cc:4417
msgid "See the above message for a hint."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4558 src/Zypper.cc:4608
+#: src/Zypper.cc:4596 src/Zypper.cc:4646
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4589
+#: src/Zypper.cc:4627
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4728
+#: src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4694 src/Zypper.cc:4766
msgid "Operation not supported."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4649
+#: src/Zypper.cc:4687
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4673
+#: src/Zypper.cc:4711
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4766
+#: src/Zypper.cc:4804
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4786
+#: src/Zypper.cc:4824
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4816 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
+#: src/Zypper.cc:4854 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47
#: src/utils/messages.cc:64
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4870 src/Zypper.cc:4913
+#: src/Zypper.cc:4908 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5036
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/Zypper.cc:5011
+#: src/Zypper.cc:5049
msgid "XML output not implemented for this command."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5024
+#: src/Zypper.cc:5062
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5025
+#: src/Zypper.cc:5063
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5068
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5070
+#: src/Zypper.cc:5108
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5072
+#: src/Zypper.cc:5110
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5156 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5194 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5212
+#: src/Zypper.cc:5250
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5224
+#: src/Zypper.cc:5262
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5239
+#: src/Zypper.cc:5277
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:5304
+#: src/Zypper.cc:5342
msgid "Resolvable Type"
msgstr ""
@@ -4180,45 +4181,49 @@
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59
+#: src/solve-commit.cc:447 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:452
+#: src/solve-commit.cc:449
+msgid "Skip check:"
+msgstr ""
+
+#: src/solve-commit.cc:457
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:463
+#: src/solve-commit.cc:468
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:472
+#: src/solve-commit.cc:477
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:480
+#: src/solve-commit.cc:485
msgid "y/n"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:481
+#: src/solve-commit.cc:486
msgid "View the notifications now?"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:526
+#: src/solve-commit.cc:532
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:531
+#: src/solve-commit.cc:537
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:608
+#: src/solve-commit.cc:614
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:615
+#: src/solve-commit.cc:621
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
@@ -4232,74 +4237,74 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:637
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr ""
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:642
+#: src/solve-commit.cc:648
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:650
msgid "No, cancel the operation."
msgstr ""
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr ""
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:654
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr ""
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr ""
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr ""
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:660
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr ""
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:662
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr ""
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:664
msgid "View the summary in pager."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:768
+#: src/solve-commit.cc:774
msgid "committing"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:770
+#: src/solve-commit.cc:776
msgid "(dry run)"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827
+#: src/solve-commit.cc:800 src/solve-commit.cc:833
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias
-#: src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:835
+#: src/solve-commit.cc:841
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4309,32 +4314,32 @@
"- use another repository"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:849
+#: src/solve-commit.cc:855
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:857
+#: src/solve-commit.cc:863
msgid "Installation has completed with error."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:859
+#: src/solve-commit.cc:865
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:873
+#: src/solve-commit.cc:879
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:881
+#: src/solve-commit.cc:887
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:899
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr ""
-#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
@@ -4492,6 +4497,10 @@
msgid "No patterns found."
msgstr ""
+#: src/search.cc:569
+msgid "No packages found."
+msgstr ""
+
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
#: src/search.cc:638
@@ -4580,11 +4589,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr ""
-#: src/Zypper.h:461
+#: src/Zypper.h:463
msgid "Finished with error."
msgstr ""
-#: src/Zypper.h:463
+#: src/Zypper.h:465
msgid "Done."
msgstr ""
1
0
13 Apr '16
Author: belphegor
Date: 2016-04-13 13:20:57 +0200 (Wed, 13 Apr 2016)
New Revision: 95737
Modified:
trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po
Log:
corrected
Modified: trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po 2016-04-12 15:39:14 UTC (rev 95736)
+++ trunk/yast/ja/po/autoinst.ja.po 2016-04-13 11:20:57 UTC (rev 95737)
@@ -7,13 +7,13 @@
# "田邉 和子" <ktanabe-aromavet(a)nifty.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# "Takekazu OKAMOTO" <tokamoto(a)novell.com>, 2004.
# "Novell Language" <language(a)novell.com>, 2004, 2005.
-# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 20:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-13 20:20+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -1478,8 +1478,7 @@
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "ディレクトリの選択"
@@ -1633,7 +1632,7 @@
#. @return [Symbol]
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
-msgstr "インストールを開始してよろしいでしょうか? (&F)"
+msgstr "インストール開始時に確認を表示する (&F)"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
@@ -2446,7 +2445,7 @@
#. string keyboard_name = "";
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
-msgstr "インストールを開始してよろしいでしょうか?"
+msgstr "インストール開始時に確認を表示する"
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
@@ -2827,3 +2826,4 @@
#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "OK (&O)"
+
1
0
12 Apr '16
Author: ramax
Date: 2016-04-12 17:39:14 +0200 (Tue, 12 Apr 2016)
New Revision: 95736
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
Log:
community-repositories zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2016-04-12 11:01:19 UTC (rev 95735)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/community-repositories.zh_TW.po 2016-04-12 15:39:14 UTC (rev 95736)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 02:38+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -24,68 +24,77 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "最新釋出的 LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
msgstr "在 openSUSE Build Service 上的 LXDE 套件庫,提供您沒有支援服務但最新版本的 LXDE 桌面環境與軟體。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "最新釋出的穩定版 LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
msgstr "提供您最新穩定版的 LibreOffice,openSUSE 使用的辦公室套裝軟體"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "最新版的 Mozilla 軟體,像是 Firefox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr "包含了所有最新版的 Mozilla 軟體,像是最受歡迎的 Thunderbird (郵件客戶端),Firefox 和 SeaMonkey (網頁瀏覽器)。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS 版本"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Wine CVS 的最新版"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
msgstr "Wine 是一個 Windows API 的開原作品,所以它允許您在 openSUSE 上執行某些 Windows 應用程式。這個套件庫提供了最新的 wine CVS (開發) 即時套件。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "openSUSE BuildService - 遊戲"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "一個動作遊戲的集合"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
msgstr "包含了數種動作遊戲包括 Open Arena (射擊),Flight Gear (飛行模擬器) 和 Torcs (3D 競賽模擬器)。"
@@ -102,14 +111,17 @@
msgstr "包含了數百種網路攝影機的最新驅動程式。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "openSUSE BuildService - 虛擬化 (VirtualBox)"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "最新版的 Virtualbox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
msgstr "提供了最新版本的 VirtualBox,一個一般用途的開放原始碼 x86 硬體完整虛擬機器。"
@@ -126,44 +138,47 @@
msgstr "提供了 PHP 軟體最新的套件以及各種不同版本"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE BuildService - 資料庫"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "資料庫軟體的最新更新版"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:21
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr "包含 Firebird 和 MySQL 資料庫軟體的最新更新版。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:22
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:額外"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:23
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "KDE 的社群版套件庫"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:24
msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr "提供了由 openSUSE KDE 社群維護的額外 KDE 軟體。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:應用程式"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:26
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr "GNOME 應用程式的回溯支援"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:27
msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
msgstr "更新到發行版本搭載的 GNOME 軟體(回溯支援)。"
@@ -180,68 +195,77 @@
msgstr "更新與其他用 Mono 撰寫的應用程式。"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:28
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:29
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Perl 模組的社群套件庫"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:30
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "更新與其他 Perl 模組"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Python 模組的社群版套件庫"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "更新與其他 Perl 模組"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:34
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "openSUSE BuildService - 檔案系統"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:35
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "檔案系統工具以及 FUSE 相關套件"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:36
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "檔案系統工具以及 FUSE 相關套件"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:37
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "openSUSE BuildService - 教育"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:38
msgid "Applications for education users"
msgstr "專為教育準備的應用程式"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:39
msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr "包含了很多教育人員會有興趣的套件"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE 3"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:44
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "維護的 KDE 3 套件"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:45
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "為較新的 openSUSE 提供舊的 KDE"
@@ -331,14 +355,17 @@
msgstr "openSUSE 13.1 的主要套件庫,包含偵錯套件"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr "openSUSE BuildService - Java:套件"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:41
msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr "最新的 Java 套件"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:42
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr "提供了最新版的 Java 套件 (Factory backports)"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95735 - branches/SLE12-SP2/yast/de/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 12 Apr '16
by keichwa@svn2.opensuse.org 12 Apr '16
12 Apr '16
Author: keichwa
Date: 2016-04-12 13:01:19 +0200 (Tue, 12 Apr 2016)
New Revision: 95735
Modified:
branches/SLE12-SP2/yast/de/po/auth-client.de.po
Log:
remove fuzzy
Modified: branches/SLE12-SP2/yast/de/po/auth-client.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/yast/de/po/auth-client.de.po 2016-04-11 15:28:15 UTC (rev 95734)
+++ branches/SLE12-SP2/yast/de/po/auth-client.de.po 2016-04-12 11:01:19 UTC (rev 95735)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language: \n"
@@ -50,7 +50,8 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Authentifizierungsclient-Konfiguration"
#. Overview of all config sections
@@ -78,36 +79,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "Dienst/Domäne löschen"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr "Anpassung - %s"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr "Weitere Parameter+"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr "Namensfilter:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -119,7 +121,7 @@
"Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, wird die nss_ldap-Konfiguration entfernt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -132,25 +134,25 @@
"Fortfahren?"
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "Der Abschnitt SSSD darf nicht gelöscht werden."
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Abschnitt %s wirklich löschen?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Dies ist ein obligatorischer Parameter, der nicht gelöscht werden darf."
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Entfernen des Parameters bestätigen: "
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -161,11 +163,11 @@
"Trotzdem fortfahren?"
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr "Keine Domäne aktiviert"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -176,7 +178,7 @@
"Trotzdem fortfahren?"
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr "Inaktive Domäne(n) gefunden"
@@ -1136,3 +1138,6 @@
#: src/modules/AuthClient.rb:357
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr "Das System ist nur für die Verwendung von /etc/passwd konfiguriert.\n"
+
+#~ msgid "Authentication Client Config"
+#~ msgstr "Authentifizierungsclient-Konfiguration"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95734 - branches/SLE12-SP2/yast/50-tools
by keichwa@svn2.opensuse.org 11 Apr '16
by keichwa@svn2.opensuse.org 11 Apr '16
11 Apr '16
Author: keichwa
Date: 2016-04-11 17:28:15 +0200 (Mon, 11 Apr 2016)
New Revision: 95734
Modified:
branches/SLE12-SP2/yast/50-tools/y2-submit-yast2-trans.sh
Log:
SP2
Modified: branches/SLE12-SP2/yast/50-tools/y2-submit-yast2-trans.sh
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/yast/50-tools/y2-submit-yast2-trans.sh 2016-04-11 14:25:41 UTC (rev 95733)
+++ branches/SLE12-SP2/yast/50-tools/y2-submit-yast2-trans.sh 2016-04-11 15:28:15 UTC (rev 95734)
@@ -27,7 +27,7 @@
exit 1
}
-OBSREPO=SUSE:SLE-12-SP1:GA
+OBSREPO=SUSE:SLE-12-SP2:GA
OBSPKG=yast2-trans
PKGDIR=$OBSREPO/$OBSPKG
1
0
Author: keichwa
Date: 2016-04-11 16:25:41 +0200 (Mon, 11 Apr 2016)
New Revision: 95733
Added:
branches/SLE12-SP2/
Log:
from SLE12-SP1
1
0
07 Apr '16
Author: fdekruijf
Date: 2016-04-07 15:59:55 +0200 (Thu, 07 Apr 2016)
New Revision: 95732
Modified:
trunk/lcn/nl/po/community-repositories.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/community-repositories.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/community-repositories.nl.po 2016-04-04 09:49:40 UTC (rev 95731)
+++ trunk/lcn/nl/po/community-repositories.nl.po 2016-04-07 13:59:55 UTC (rev 95732)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -22,70 +22,102 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr "openSUSE BuildService - LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr "Nieuwste uitgave van LXDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
-msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software."
-msgstr "De LXDE-bron in de openSUSE Build Service. Deze levert u de niet-ondersteunde, maar nieuwste versie van de LX Desktop Environment en software."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
+"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and "
+"software."
+msgstr ""
+"De LXDE-bron in de openSUSE Build Service. Deze levert u de niet-"
+"ondersteunde, maar nieuwste versie van de LX Desktop Environment en software."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr "Nieuwste stabiele uitgave van LibreOffice"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses."
-msgstr "Levert de nieuwste stabiele versie van LibreOffice, het standaard kantoorpakket van openSUSE."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
+"that openSUSE uses."
+msgstr ""
+"Levert de nieuwste stabiele versie van LibreOffice, het standaard "
+"kantoorpakket van openSUSE."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr "Meest recente versies van Mozilla-software, zoals Firefox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
-msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
-msgstr "Bevat de nieuwste uitgaven van alle Mozilla-software, zoals de populaire Thunderbird (e-mail), Firefox en SeaMonkey (webbrowsers)."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
+"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
+msgstr ""
+"Bevat de nieuwste uitgaven van alle Mozilla-software, zoals de populaire "
+"Thunderbird (e-mail), Firefox en SeaMonkey (webbrowsers)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr "Snapshots van Wine CVS"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
-msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "Wine is een opensource-implementatie van de Windows API. Deze maakt het mogelijk om enkele Windows-programma's op openSUSE te draaien. Deze bron bevat de laatste CVS (ontwikkeling) pakketten van Wine."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you "
+"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
+"latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
+msgstr ""
+"Wine is een opensource-implementatie van de Windows API. Deze maakt het "
+"mogelijk om enkele Windows-programma's op openSUSE te draaien. Deze bron "
+"bevat de laatste CVS (ontwikkeling) pakketten van Wine."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr "openSUSE BuildService - Spellen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr "Een verzameling actiespellen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
-msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
-msgstr "Bevat diverse actiespellen zoals Open Arena (schietspel), Flight Gear (vluchtsimulator) en Torcs (3D race-simulator)."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
+"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
+msgstr ""
+"Bevat diverse actiespellen zoals Open Arena (schietspel), Flight Gear "
+"(vluchtsimulator) en Torcs (3D race-simulator)."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams"
@@ -100,16 +132,23 @@
msgstr "Bevat recente stuurprogramma's voor honderden verschillende webcams."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr "openSUSE BuildService - Virtualisatie (VirtualBox)"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr "Nieuwste uitgaven van Virtualbox"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
-msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware."
-msgstr "Levert de nieuwste versies van VirtualBox, opensource virtualisatie voor x86-hardware."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
+"virtualizer for x86 hardware."
+msgstr ""
+"Levert de nieuwste versies van VirtualBox, opensource virtualisatie voor x86-"
+"hardware."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - PHP"
@@ -120,50 +159,65 @@
msgstr "Laatste zaken voor het bijwerken van PHP-software"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21
-msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
+msgid ""
+"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software."
msgstr "Levert de nieuwste pakketten en meerdere versies van PHP-software."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr "openSUSE BuildService - Database"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for database software"
msgstr "Laatste zaken voor het bijwerken van databasesoftware"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:21
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
-msgstr "Laatste zaken voor het bijwerken van databasesoftware inclusief Firebird en MySQL."
+msgstr ""
+"Laatste zaken voor het bijwerken van databasesoftware inclusief Firebird en "
+"MySQL."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:22
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:23
msgid "Community repository for KDE"
msgstr "Gemeenschapsbron voor KDE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
-msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
-msgstr "Levert aanvullende KDE-software die onderhouden wordt door de openSUSE-KDE-gemeenschap."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
+msgstr ""
+"Levert aanvullende KDE-software die onderhouden wordt door de openSUSE-KDE-"
+"gemeenschap."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:26
msgid "Backports of GNOME applications"
-msgstr "GNOME-toepassingen, geschikt gemaakt voor de GNOME-versie meegeleverd met openSUSE"
+msgstr ""
+"GNOME-toepassingen, geschikt gemaakt voor de GNOME-versie meegeleverd met "
+"openSUSE"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
-msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)."
-msgstr "Zaken voor het bijwerken van GNOME-software die met deze distributie wordt meegeleverd."
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
+"(backports)."
+msgstr ""
+"Zaken voor het bijwerken van GNOME-software die met deze distributie wordt "
+"meegeleverd."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community"
@@ -175,71 +229,82 @@
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions of applications written in Mono."
-msgstr "Zaken voor bijwerken en toevoegingen van applicaties geschreven in Mono."
+msgstr ""
+"Zaken voor bijwerken en toevoegingen van applicaties geschreven in Mono."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:28
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:talen:perl"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:29
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr "Gemeenschapsbron voor Perl modulen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:30
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr "Bijwerken en toevoegingen voor Perl modulen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr "openSUSE BuildService - devel:talen:python"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr "Gemeenschapsbron voor Python modulen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr "Bijwerken en toevoegingen voor Python modulen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:34
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr "openSUSE BuildService - bestandssystemen"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:35
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr "Hulpmiddelen voor bestandssysteem en aan FUSE gerelateerde pakketten"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:36
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr "Hulpmiddelen voor bestandssysteem en aan FUSE gerelateerde pakketten."
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:37
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr "openSUSE BuildService - Onderwijs"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:38
msgid "Applications for education users"
msgstr "Programma's voor gebruikers in het onderwijs"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
-msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use"
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:39
+msgid ""
+"Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr "Bron van pakketten mogelijk van belang voor gebruik in het onderwijs"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:44
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr "KDE 3 pakketten die worden onderhouden"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:45
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr "Biedt het oude KDE voor nieuwer openSUSE"
@@ -250,11 +315,23 @@
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2
msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.1, met alleen opensource-software"
+msgstr ""
+"Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.1, met alleen opensource-software"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 13.1 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 13.1 geeft u "
+"toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+"onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige "
+"tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+"wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de "
+"installatie wilt gebruiken.)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4
@@ -266,8 +343,13 @@
msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "De officiële openSUSE 13.1-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden; zoals Opera, Java, Flash, etc."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"De officiële openSUSE 13.1-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+"software die door het openSUSE-team wordt onderhouden; zoals Opera, Java, "
+"Flash, etc."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7
@@ -279,8 +361,11 @@
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.1 (broncodepakketten)"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 13.1. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 13.1. Alleen "
+"voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10
@@ -293,8 +378,12 @@
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.1, met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only."
-msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 13.1 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+"13.1 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13
@@ -307,8 +396,12 @@
msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1."
-msgstr "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid en onderhoud voor openSUSE 13.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"13.1."
+msgstr ""
+"In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid "
+"en onderhoud voor openSUSE 13.1."
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16
@@ -317,7 +410,9 @@
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.1"
-msgstr "Installatiebron met officiële niet-vrije pakketten voor het bijwerken naar 13.1"
+msgstr ""
+"Installatiebron met officiële niet-vrije pakketten voor het bijwerken naar "
+"13.1"
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18
@@ -326,17 +421,21 @@
#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages"
-msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 13.1 met debuginfo-pakketten"
+msgstr ""
+"Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 13.1 met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr "openSUSE BuildService - Java pakketten"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:41
msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr "Java-pakketten aan het front"
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:42
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr "Levert de nieuwste Java pakketten (Factory backports)"
@@ -345,136 +444,225 @@
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.2 met alleen opensource-software"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 13.2 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 13.2 geeft u "
+"toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+"onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige "
+"tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+"wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de "
+"installatie wilt gebruiken.)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2"
msgstr "Aanvullende, niet-opensource, installatiebron voor openSUSE 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "De officiële openSUSE 13.2-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash, Java, en meer."
+msgid ""
+"The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+msgstr ""
+"De officiële openSUSE 13.2-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+"software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash, "
+"Java, en meer."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.2 (broncodepakketten)"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 13.2. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 13.2. Alleen "
+"voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 13.2, met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only."
-msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 13.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE 13.2. For experts only."
+msgstr ""
+"Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+"13.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to 13.2"
msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2."
-msgstr "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid en onderhoud voor openSUSE 13.2."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"13.2."
+msgstr ""
+"In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid "
+"en onderhoud voor openSUSE 13.2."
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to 13.2"
-msgstr "Installatiebron met officiële niet-vrije pakketten voor het bijwerken naar 13.2"
+msgstr ""
+"Installatiebron met officiële niet-vrije pakketten voor het bijwerken naar "
+"13.2"
#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages"
-msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 13.2 met debuginfo-pakketten"
+msgstr ""
+"Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 13.2 met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
-msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Tumbleweed met alleen opensource-software"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Hoofd-installatiebron van openSUSE Tumbleweed met alleen opensource-software"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you "
+"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the "
+"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an "
+"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access "
+"this repository at installation time.)"
+msgstr ""
+"De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE geeft u "
+"toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+"onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige "
+"tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+"wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de "
+"installatie wilt gebruiken.)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed"
msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
-msgstr "De officiële openSUSE Tumbleweed-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash en meer."
+msgid ""
+"The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more."
+msgstr ""
+"De officiële openSUSE Tumbleweed-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+"software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash en "
+"meer."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Tumbleweed (broncodepakketten)"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE Tumbleweed. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts "
+"only."
+msgstr ""
+"De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE Tumbleweed. "
+"Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Tumbleweed, met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only."
-msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE Tumbleweed willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Tumbleweed. For experts only."
+msgstr ""
+"Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+"Tumbleweed willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14
msgid "Official update repository for Tumbleweed"
msgstr "Officiële installatiebron voor bijwerken van Tumbleweed"
#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15
-msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories."
-msgstr "Deze installatiebron levert urgente elementen voor bijwerken totdat ze geïntegreerd worden in de hoofdinstallatiebronnen."
+msgid ""
+"This repository provides urgent updates until they get integrated into the "
+"main repositories."
+msgstr ""
+"Deze installatiebron levert urgente elementen voor bijwerken totdat ze "
+"geïntegreerd worden in de hoofdinstallatiebronnen."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2
-msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Leap 42.1, met alleen opensource-software"
+msgid ""
+"Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software"
+msgstr ""
+"Hoofd-installatiebron van openSUSE Leap 42.1, met alleen opensource-software"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3
-msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
-msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE Leap 42.1 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door de openSUSE gemeenschap worden onderhouden."
+msgid ""
+"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving "
+"you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community."
+msgstr ""
+"De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE Leap 42.1 "
+"geeft u toegang tot duizenden pakketten die door de openSUSE gemeenschap "
+"worden onderhouden."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1"
msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6
-msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more."
-msgstr "De officiële installatiebron voor openSUSE Leap 42.1 voor alle niet-opensource-software die door de openSUSE gemeenschap wordt onderhouden; zoals Opera, Flash, etc."
+msgid ""
+"The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software "
+"maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and "
+"more."
+msgstr ""
+"De officiële installatiebron voor openSUSE Leap 42.1 voor alle niet-"
+"opensource-software die door de openSUSE gemeenschap wordt onderhouden; "
+"zoals Opera, Flash, etc."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Leap 42.1 (broncodepakketten)"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9
-msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE Leap 42.1. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts "
+"only."
+msgstr ""
+"De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE Leap 42.1. "
+"Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11
msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages"
msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Leap 42.1, met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12
-msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only."
-msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE Leap 42.1 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+msgid ""
+"This repository is useful for those that want to debug applications on "
+"openSUSE Leap 42.1. For experts only."
+msgstr ""
+"Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+"Leap 42.1 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14
msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Installatiebron met officiële elementen voor het bijwerken naar Leap 42.1"
+msgstr ""
+"Installatiebron met officiële elementen voor het bijwerken naar Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15
-msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1."
-msgstr "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid en onderhoud voor openSUSE Leap 42.1."
+msgid ""
+"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+"Leap 42.1."
+msgstr ""
+"In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid "
+"en onderhoud voor openSUSE Leap 42.1."
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17
msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1"
-msgstr "Installatiebron met officiële niet-vrije elementen voor het bijwerken naar openSUSE Leap 42.1"
+msgstr ""
+"Installatiebron met officiële niet-vrije elementen voor het bijwerken naar "
+"openSUSE Leap 42.1"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19
msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages"
-msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE Leap 42.1 met debuginfo-pakketten"
+msgstr ""
+"Installatiebron voor bijwerken van openSUSE Leap 42.1 met debuginfo-pakketten"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20
msgid "Untested Updates"
@@ -485,8 +673,15 @@
msgstr "Installatiebron met nog niet geteste elementen voor bijwerken"
#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22
-msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates."
-msgstr "Installatiebron met elementen voor bijwerken van beveiliging en onderhoud die nog getest moeten worden door de kwaliteitsborging. Voeg deze installatiebron alleen toe als u wilt deelnemen in het testen van het bijwerken van openSUSE."
+msgid ""
+"Repository contains security and maintenance updates that still need testing "
+"by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in "
+"testing openSUSE updates."
+msgstr ""
+"Installatiebron met elementen voor bijwerken van beveiliging en onderhoud "
+"die nog getest moeten worden door de kwaliteitsborging. Voeg deze "
+"installatiebron alleen toe als u wilt deelnemen in het testen van het "
+"bijwerken van openSUSE."
#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee"
@@ -498,74 +693,135 @@
#~ msgstr "Nieuwste uitgaven van Banshee"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.2 met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.2 met alleen opensource-software"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 12.2 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 12.2 "
+#~ "geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+#~ "onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan "
+#~ "enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde "
+#~ "partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze "
+#~ "bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 12.2"
-#~ msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 12.2-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash, Java, en meer."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 12.2-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, "
+#~ "Flash, Java, en meer."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.2 (broncodepakketten)"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 12.2. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 12.2. Alleen "
+#~ "voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.2, met debuginfo-pakketten"
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 12.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 12.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+#~ "12.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Repository for official updates to 12.2"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken van 12.2"
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2."
-#~ msgstr "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 12.2 software voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "12.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 12.2 software "
+#~ "voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages"
-#~ msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 12.2 met debuginfo-pakketten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 12.2 met debuginfo-pakketten"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.3, met alleen open source-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.3, met alleen open source-software"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote open source-software (OSS) installatiebron van openSUSE 12.3 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote open source-software (OSS) installatiebron van openSUSE 12.3 "
+#~ "geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+#~ "onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan "
+#~ "enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde "
+#~ "partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze "
+#~ "bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-open source installatiebron voor openSUSE 12.3"
-#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 12.3-installatiebron voor alle niet-open source-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden; zoals Opera, Java, Flash, etc."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 12.3-installatiebron voor alle niet-open source-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden; zoals Opera, Java, "
+#~ "Flash, etc."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.3 (broncodepakketten)"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 12.3. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 12.3. Alleen "
+#~ "voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 12.3, met debuginfo-pakketten"
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 12.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 12.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+#~ "12.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Repository for official updates to 12.3"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 12.3"
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3."
-#~ msgstr "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. veiligheid en onderhoud voor openSUSE 12.3."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "12.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken t.b.v. "
+#~ "veiligheid en onderhoud voor openSUSE 12.3."
#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages"
-#~ msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 12.3 met debuginfo-pakketten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 12.3 met debuginfo-pakketten"
-#~| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
-#~ msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE Factory met alleen opensource-software"
+#~| msgid ""
+#~| "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software"
+#~ msgid ""
+#~ "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE Factory met alleen opensource-software"
#~| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2"
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory"
@@ -577,14 +833,28 @@
#~ msgid "Updated versions of KDE applications"
#~ msgstr "Bijgewerkte versies van KDE programma's"
-#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)."
-#~ msgstr "Zaken voor het bijwerken van KDE-software die met deze distributie wordt meegeleverd."
+#~ msgid ""
+#~ "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution "
+#~ "(backports)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaken voor het bijwerken van KDE-software die met deze distributie wordt "
+#~ "meegeleverd."
-#~ msgid "Contrib project contains lots of useful additions to the main distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/Contrib for details."
-#~ msgstr "Contrib-project bevat veel bruikbare toevoegingen aan de hoofddistributie bijgedragen door de gemeenschap. Zie http://nl.opensuse.org/openSUSE:Contrib voor details."
+#~ msgid ""
+#~ "Contrib project contains lots of useful additions to the main "
+#~ "distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/"
+#~ "Contrib for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contrib-project bevat veel bruikbare toevoegingen aan de hoofddistributie "
+#~ "bijgedragen door de gemeenschap. Zie http://nl.opensuse.org/openSUSE:"
+#~ "Contrib voor details."
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.4."
-#~ msgstr "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van software voor openSUSE 11.4 voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "11.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van software voor openSUSE "
+#~ "11.4 voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Main Repository (Contrib)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron (Contrib)"
@@ -598,11 +868,15 @@
#~ msgid "Repository for official updates to 11.4"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 11.4"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 11.4. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 11.4. Alleen "
+#~ "voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.4, met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.4, met alleen opensource-software"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.4, met debuginfo-pakketten"
@@ -610,23 +884,50 @@
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.4"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 11.4"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 11.4 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-software (OSS) installatiebron van openSUSE 11.4 "
+#~ "geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+#~ "onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan "
+#~ "enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde "
+#~ "partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze "
+#~ "bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
-#~ msgid "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 11.4-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash, Java, en meer."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 11.4-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, "
+#~ "Flash, Java, en meer."
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.4. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 11.4 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 11.4. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+#~ "11.4 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Update repository of openSUSE 11.4 debuginfo packages"
-#~ msgstr "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 11.4 met debuginfo-pakketten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installatiebron voor bijwerken van openSUSE 11.4 met debuginfo-pakketten"
#~ msgid "Backport of latest stable GNOME"
-#~ msgstr "Nieuwste stabiele GNOME-programma's, geschikt gemaakt voor de GNOME-versie meegeleverd met openSUSE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwste stabiele GNOME-programma's, geschikt gemaakt voor de GNOME-"
+#~ "versie meegeleverd met openSUSE"
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.3."
-#~ msgstr "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 11.3 voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "11.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze installatiebron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE "
+#~ "11.3 voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 (Source packages)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.3 (broncodepakketten)"
@@ -637,17 +938,25 @@
#~ msgid "Repository for official updates to 11.3"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken van 11.3"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten in openSUSE 11.3. Alleen voor zeer ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten in openSUSE 11.3. Alleen "
+#~ "voor zeer ervaren gebruikers."
-#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.3."
-#~ msgstr "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME voor openSUSE 11.3."
+#~ msgid ""
+#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for "
+#~ "openSUSE 11.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME "
+#~ "voor openSUSE 11.3."
#~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.30"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.30"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.3 met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.3 met alleen opensource-software"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.3 met debuginfo-pakketten"
@@ -655,29 +964,59 @@
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.3"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 11.3"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-installatiebron (OSS) van openSUSE 11.3 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-installatiebron (OSS) van openSUSE 11.3 geeft u "
+#~ "toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden "
+#~ "onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan "
+#~ "enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde "
+#~ "partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze "
+#~ "bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
-#~ msgid "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 11.3 installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden, inclusief Opera, Java, Flash en meer."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 11.3 installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden, inclusief Opera, "
+#~ "Java, Flash en meer."
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.3. For experts only."
-#~ msgstr "Deze installatiebron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 11.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 11.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze installatiebron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's "
+#~ "in openSUSE 11.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Latest stable OpenOffice.org release"
#~ msgstr "Nieuwste stabiele uitgave van OpenOffice.org"
-#~ msgid "Provides you with the latest stable version of OpenOffice.org, the Office suite that openSUSE uses."
-#~ msgstr "Levert de nieuwste stabiele versie van OpenOffice.org, het standaard kantoorpakket van openSUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides you with the latest stable version of OpenOffice.org, the Office "
+#~ "suite that openSUSE uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levert de nieuwste stabiele versie van OpenOffice.org, het standaard "
+#~ "kantoorpakket van openSUSE."
#~ msgid "openSUSE BuildService - OpenOffice.org"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - OpenOffice.org"
#~ msgid "Backports of KDE applications"
-#~ msgstr "KDE-toepassingen, geschikt gemaakt voor de KDE-versie meegeleverd met openSUSE"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE-toepassingen, geschikt gemaakt voor de KDE-versie meegeleverd met "
+#~ "openSUSE"
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.2."
-#~ msgstr "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 11.2 software voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "11.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 11.2 software "
+#~ "voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 (Source packages)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.2 (broncodepakketten)"
@@ -688,11 +1027,18 @@
#~ msgid "Repository for official updates to 11.2"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 11.2"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 11.2. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 11.2. Alleen "
+#~ "voor ervaren gebruikers."
-#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.2."
-#~ msgstr "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME voor openSUSE 11.2."
+#~ msgid ""
+#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for "
+#~ "openSUSE 11.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME "
+#~ "voor openSUSE 11.2."
#~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.28"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.28"
@@ -704,7 +1050,8 @@
#~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE4:gemeenschap"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.2, met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.2, met alleen opensource-software"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.2, met debuginfo-pakketten"
@@ -712,14 +1059,34 @@
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.2"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 11.2"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 11.2 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 11.2 geeft u toegang tot "
+#~ "duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. "
+#~ "(Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in "
+#~ "beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+#~ "wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens "
+#~ "de installatie wilt gebruiken.)"
-#~ msgid "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 11.2-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, Flash, Java, etc."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 11.2-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals Opera, "
+#~ "Flash, Java, etc."
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.2. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 11.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 11.2. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+#~ "11.2 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Repository for community contributions to 12.1"
#~ msgstr "Installatiebron met bijdragen uit de gemeenschap voor 12.1"
@@ -727,14 +1094,24 @@
#~ msgid "Latest XFCE release"
#~ msgstr "Nieuwste uitgave van XFCE"
-#~ msgid "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment and software."
-#~ msgstr "De XFCE-bron in de openSUSE Build Service. Deze levert u de niet-ondersteunde, maar nieuwste versie van de XFCE Desktop Environment en software."
+#~ msgid ""
+#~ "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you "
+#~ "with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment "
+#~ "and software."
+#~ msgstr ""
+#~ "De XFCE-bron in de openSUSE Build Service. Deze levert u de niet-"
+#~ "ondersteunde, maar nieuwste versie van de XFCE Desktop Environment en "
+#~ "software."
#~ msgid "openSUSE BuildService - XFCE"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - XFCE"
-#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.4."
-#~ msgstr "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME voor openSUSE 11.4."
+#~ msgid ""
+#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for "
+#~ "openSUSE 11.4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME "
+#~ "voor openSUSE 11.4."
#~ msgid "Community repository for GNOME"
#~ msgstr "Gemeenschapsbron voor GNOME"
@@ -746,19 +1123,39 @@
#~ msgstr "Nieuwste uitgaven van Qemu"
#~ msgid "Latest updates for postfix, exim and tools around them."
-#~ msgstr "Laatste zaken voor het bijwerken van postfix, exim en bijhorende programma's."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laatste zaken voor het bijwerken van postfix, exim en bijhorende "
+#~ "programma's."
-#~ msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community. This includes filelight, d3lphin, kooldock, and much more."
-#~ msgstr "Levert aanvullende KDE-software die onderhouden wordt door de openSUSE-gemeenschap. Dit is inclusief filelight, d3lphin, kooldock en vele andere programma's."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE "
+#~ "community. This includes filelight, d3lphin, kooldock, and much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levert aanvullende KDE-software die onderhouden wordt door de openSUSE-"
+#~ "gemeenschap. Dit is inclusief filelight, d3lphin, kooldock en vele andere "
+#~ "programma's."
-#~ msgid "Provides up-to-date builds of QEMU, a generic and open source machine emulator and virtualizer."
-#~ msgstr "Levert de nieuwste versies van QEMU, een generieke en opensource computer-emulator en -virtualisatie."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides up-to-date builds of QEMU, a generic and open source machine "
+#~ "emulator and virtualizer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levert de nieuwste versies van QEMU, een generieke en opensource computer-"
+#~ "emulator en -virtualisatie."
-#~ msgid "Providing the latest updates for postfix, exim and tools around them."
-#~ msgstr "Levert de nieuwste zaken voor bijwerken van postfix, exim en bijhorende programma's."
+#~ msgid ""
+#~ "Providing the latest updates for postfix, exim and tools around them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levert de nieuwste zaken voor bijwerken van postfix, exim en bijhorende "
+#~ "programma's."
-#~ msgid "This repository contains the latest software that brings you composite effects and technology. It includes Xgl, Compiz, and Compiz Fusion packages maintained by the openSUSE Community."
-#~ msgstr "Deze bron bevat de nieuwste software voor composite-effecten en -technologie. Ze bevat onder anderen Xgl, Compiz en Compiz Fusion, onderhouden door de openSUSE-gemeenschap."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository contains the latest software that brings you composite "
+#~ "effects and technology. It includes Xgl, Compiz, and Compiz Fusion "
+#~ "packages maintained by the openSUSE Community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron bevat de nieuwste software voor composite-effecten en -"
+#~ "technologie. Ze bevat onder anderen Xgl, Compiz en Compiz Fusion, "
+#~ "onderhouden door de openSUSE-gemeenschap."
#~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Community"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME-gemeenschap"
@@ -781,8 +1178,12 @@
#~ msgid "Contains up-to-date drivers for Wireless LAN."
#~ msgstr "Bevat actuele stuurprogramma's voor draadloze netwerken."
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 10.3."
-#~ msgstr "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 10.3 software voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "10.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van openSUSE 10.3 software "
+#~ "voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 (Source packages)"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 10.3 (broncodepakketten)"
@@ -793,11 +1194,18 @@
#~ msgid "Repository for official updates to 10.3"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken van 10.3"
-#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 10.3. For experts only."
-#~ msgstr "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 10.3. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "The repository of all source packages in openSUSE 10.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "De installatiebron van alle broncodepakketten voor openSUSE 10.3. Alleen "
+#~ "voor ervaren gebruikers."
-#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 10.3."
-#~ msgstr "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME voor openSUSE 10.3."
+#~ msgid ""
+#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for "
+#~ "openSUSE 10.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME "
+#~ "voor openSUSE 10.3."
#~ msgid "openSUSE BuildService - Drivers for Wireless LAN"
#~ msgstr "openSUSE BuildService - Stuurprogramma's voor draadloze netwerken"
@@ -806,7 +1214,8 @@
#~ msgstr "openSUSE BuildService - X11:XGL"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 10.3 met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 10.3 met alleen opensource-software"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 10.3 met debuginfo-pakketten"
@@ -814,32 +1223,65 @@
#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 10.3"
#~ msgstr "Aanvullende, niet-opensource installatiebron voor openSUSE 10.3"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 10.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 10.3 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 10.3, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 10.3 geeft u toegang tot "
+#~ "duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. "
+#~ "(Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in "
+#~ "beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+#~ "wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens "
+#~ "de installatie wilt gebruiken.)"
-#~ msgid "The official openSUSE 10.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 10.3-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals RealPlayer, Opera, Flash, Java, en meer."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 10.3 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, "
+#~ "Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 10.3-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals RealPlayer, "
+#~ "Opera, Flash, Java, en meer."
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 10.3. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE 10.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 10.3. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's in openSUSE "
+#~ "10.3 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
#~ msgid "Latest KDE4 Builds"
#~ msgstr "Nieuwste pakketten van KDE4"
-#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.0."
-#~ msgstr "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME voor openSUSE 11.0."
+#~ msgid ""
+#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for "
+#~ "openSUSE 11.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit levert de nieuwste, stabiele, niet-ondersteunde uitgave van GNOME "
+#~ "voor openSUSE 11.0."
-#~ msgid "Updates the KDE4 desktop to the latest version (not necessarly stable)"
-#~ msgstr "Waardeert de KDE4-desktop op tot de laatste versie (niet noodzakelijk stabiel)"
+#~ msgid ""
+#~ "Updates the KDE4 desktop to the latest version (not necessarly stable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waardeert de KDE4-desktop op tot de laatste versie (niet noodzakelijk "
+#~ "stabiel)"
#~ msgid "openSUSE BuildService - KDE4:Factory:Desktop"
#~ msgstr "openSUSE Build-service - KDE4:Factory:Desktop"
-#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.0."
-#~ msgstr "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van software voor openSUSE 11.0 voor veiligheid en onderhoud."
+#~ msgid ""
+#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE "
+#~ "11.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "In deze bron vindt u zaken voor het bijwerken van software voor openSUSE "
+#~ "11.0 voor veiligheid en onderhoud."
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including only Open Source Software"
-#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.0, met alleen opensource-software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.0, met alleen opensource-software"
#~ msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including the debuginfo packages"
#~ msgstr "Hoofd-installatiebron van openSUSE 11.0, met debuginfo-pakketten"
@@ -850,11 +1292,32 @@
#~ msgid "Repository for official updates to 11.0"
#~ msgstr "Installatiebron met officiële zaken voor het bijwerken naar 11.0"
-#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.0, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)"
-#~ msgstr "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 11.0 geeft u toegang tot duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. (Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens de installatie wilt gebruiken.)"
+#~ msgid ""
+#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.0, giving "
+#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due "
+#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of "
+#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want "
+#~ "to access this repository at installation time.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De grote opensource-installatiebron van openSUSE 11.0 geeft u toegang tot "
+#~ "duizenden pakketten die door het openSUSE-team worden onderhouden. "
+#~ "(Vanwege de grootte van deze bron kan het toevoegen ervan enige tijd in "
+#~ "beslag nemen. Minimaal 512 MB RAM of een geactiveerde partitie met "
+#~ "wisselgeheugen (swap) is ten zeerste aanbevolen als u deze bron tijdens "
+#~ "de installatie wilt gebruiken.)"
-#~ msgid "The official openSUSE 11.0 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and more."
-#~ msgstr "De officiële openSUSE 11.0-installatiebron voor alle niet-opensource-software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals RealPlayer, Opera, Flash, Java, etc."
+#~ msgid ""
+#~ "The official openSUSE 11.0 repository for all Non-Open Source Software "
+#~ "maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, "
+#~ "Flash, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "De officiële openSUSE 11.0-installatiebron voor alle niet-opensource-"
+#~ "software die door het openSUSE-team wordt onderhouden. Zoals RealPlayer, "
+#~ "Opera, Flash, Java, etc."
-#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.0. For experts only."
-#~ msgstr "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's op openSUSE 11.0 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
+#~ msgid ""
+#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on "
+#~ "openSUSE 11.0. For experts only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze bron is bedoeld voor diegenen die fouten in programma's op openSUSE "
+#~ "11.0 willen opsporen. Alleen voor ervaren gebruikers."
1
0
04 Apr '16
Author: coolo
Date: 2016-04-04 11:49:40 +0200 (Mon, 04 Apr 2016)
New Revision: 95731
Modified:
trunk/lcn/50-pot/community-repositories.pot
Log:
mark it as uptodate
Modified: trunk/lcn/50-pot/community-repositories.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/community-repositories.pot 2016-03-30 10:09:24 UTC (rev 95730)
+++ trunk/lcn/50-pot/community-repositories.pot 2016-04-04 09:49:40 UTC (rev 95731)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -18,14 +18,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
msgid "openSUSE BuildService - LXDE"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
msgid "Latest LXDE release"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
msgid ""
"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with "
"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and "
@@ -33,48 +36,51 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
msgid "Latest stable LibreOffice release"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
msgid ""
"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite "
"that openSUSE uses."
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
msgid "openSUSE BuildService - Mozilla"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
msgid ""
"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular "
"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)."
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
msgid "Snapshots of Wine CVS"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
msgid ""
"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you "
"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the "
@@ -82,14 +88,17 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
msgid "openSUSE BuildService - Games"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
msgid "A collection of action games"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
msgid ""
"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight "
"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)."
@@ -108,14 +117,17 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
msgid "Latest builds of Virtualbox"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
msgid ""
"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full "
"virtualizer for x86 hardware."
@@ -135,45 +147,48 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:19
msgid "openSUSE BuildService - Database"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:20
msgid "Latest updates for database software"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:21
msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL."
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:22
msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:23
msgid "Community repository for KDE"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:24
msgid ""
"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community."
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:25
msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:26
msgid "Backports of GNOME applications"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:27
msgid ""
"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution "
"(backports)."
@@ -192,69 +207,78 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:28
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:29
msgid "Community repository for Perl modules"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:30
msgid "Updates and Additions for Perl modules"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:31
msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:32
msgid "Community repository for Python modules"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39
-#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:33
msgid "Updates and Additions for Python modules"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:34
msgid "openSUSE BuildService - filesystems"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:35
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:36
msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages."
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:37
msgid "openSUSE BuildService - Education"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:38
msgid "Applications for education users"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:39
msgid ""
"Contains several packages which might be interesting for educational use"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:43
msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:44
msgid "Maintained KDE 3 packages"
msgstr ""
#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:45
msgid "Provides old KDE for newer openSUSE"
msgstr ""
@@ -356,14 +380,17 @@
msgstr ""
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:40
msgid "openSUSE BuildService - Java:packages"
msgstr ""
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:41
msgid "Bleeding-edge Java packages"
msgstr ""
#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48
+#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:42
msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)"
msgstr ""
1
0