openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2017
- 3 participants
- 53 discussions

[opensuse-translation-commit] r97324 - branches/SLE12-SP3/yast/hu/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 25 Apr '17
by keichwa@svn2.opensuse.org 25 Apr '17
25 Apr '17
Author: keichwa
Date: 2017-04-25 13:25:29 +0000 (Tue, 25 Apr 2017)
New Revision: 97324
Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-users.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/scanner.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/security.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/services-manager.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/slp-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/smt.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/snapper.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sound.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/squid.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/storage.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sudo.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/support.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/sysconfig.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tftp-server.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/tune.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/update.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/users.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vm.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/vpn.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/wol.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/xpram.hu.po
branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/yast2-apparmor.hu.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on-creator.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,449 +14,427 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/clients/add-on-creator.rb:54
+#. Command line help text for the add-on-creator module
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Kiegészítő termékek készítője"
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:67
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Új kiegészítő termék létrehozása."
-#. command line help text for 'clone' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:77
+#. command line help text for 'clone' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Kiegészítő termék készítése meglévő termék alapján."
-#. command line help text for 'sign' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:87
+#. command line help text for 'sign' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Aláírással nem rendelkező kiegészítő termék aláírása"
-#. command line help text for 'list' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:97
+#. command line help text for 'list' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
msgstr "Elérhető kiegészítő termék beállításainak listája."
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:107
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
msgstr "Kiegészítő termékek létrehozása kiválasztott beállításból."
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:117
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Kiválasztott kiegészítő termék beállítás törlése."
-#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:125
+#. command line help text for 'rpm_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
-#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/clients/add-on-creator.rb:132
+#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Elérési útvonal a tartalomfájlhoz"
-#. command line help text for 'existing' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:139
+#. command line help text for 'existing' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Elérési útvonal a meglévő kiegészítő termékhez"
-#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:146
+#. command line help text for 'generate_descriptions' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Új csomagleírások létrehozása"
-#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:152
+#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Elérési útvonal a csomagleírásokat tartalmazó könyvtárhoz"
-#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:159
+#. command line help text for 'patterns_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Elérési útvonal a mintaleírásokat tartalmazó könyvtárhoz"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:166
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala"
-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:173
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:179
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "A kimeneti ISO-lemezkép neve"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:186
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Elérési útvonal az ISO-lemezkép kimeneti könyvtárához"
-#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:193
+#. command line help text for 'do_not_sign' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Ne írja alá a terméket"
-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:199
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "A csomag aláírásához használt GPG-kulcsazonosító"
-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:206
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Jelszó a GPG-kulcs megnyitásához"
-#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:213
+#. command line help text for 'passphrase_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Elérési útvonal a GPG-kulcshoz tartozó jelszót tartalmazó fájlhoz"
-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
msgid "Resign all packages with selected key."
msgstr "Az összes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal."
-#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:226
+#. command line help text for 'workflow' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat definíciós fájlhoz (installation.xml)"
-#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:233
+#. command line help text for 'y2update' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)"
+msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat-párbeszédpanelek archívumához (y2update.tgz)"
-#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:240
+#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz"
+msgstr "Elérési útvonal a munkafolyamat kialakításához szükséges YaST csomagokhoz"
-#. command line help text for 'license' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:247
+#. command line help text for 'license' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy "
-"license.tar.gz)"
+msgstr "Elérési útvonal a licencszöveget tartalmazó fájlhoz (license.zip vagy license.tar.gz)"
-#. command line help text for 'info' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:254
+#. command line help text for 'info' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
-msgstr ""
-"Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)"
+msgstr "Elérési útvonal az információs szöveget tartalmazó fájlhoz (media.1/info.txt)"
-#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:261
+#. command line help text for 'extra_prov' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
msgstr "Elérési útvonal a további függőségeket tartalmazó fájlhoz (EXTRA_PROV)"
-#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:268
+#. command line help text for 'addon-dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Elérési útvonal a kiegészítő terméket tartalmazó könyvtárhoz"
-#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+#. command line help text for 'do_not_build' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
msgid "Do not build the product, only save new configuration."
msgstr "Ne készítsen terméket csak mentse el a beállításokat."
-#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:281
+#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)."
+msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek száma ('list' parancs termékek számához)."
-#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:288
+#. command line help text for 'changelog' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Változásnapló elkészítése."
-#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+#. command line help text for 'no_release_package' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
msgid "Do not generate the release package."
msgstr "Ne készítse el a kiadási csomagot."
-#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:300
+#. command line help text for 'product_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Elérési útvonal a termékleírást tartalmazó fájlhoz (*.prod)"
-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
msgid "Directory %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik."
-#. question on command line
-#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
msgid "Passphrase for key %1:"
msgstr "Jelszó a(z) %1 kulcshoz:"
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala."
-#. error message, missing tool
-#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
msgstr "az /usr/bin/unzip nem létezik"
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
msgid "Path to directory with packages is missing."
msgstr "Az elérési útvonal a csomagokat tartalmazó könyvtárhoz hiányzik."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
msgid "Path to content file is missing."
msgstr "Az elérési út a tartalomfájlhoz hiányzik."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
msgid "Path to existing Add-On is missing."
msgstr "A meglévő Kiegészítőhöz az útvonal hiányzik."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
msgid "Path to directory with Add-On is missing."
msgstr "A Kiegészítőt tartalmazó könyvtár útvonala hiányzik."
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
msgid "(%1) Product Name: %2"
msgstr "(%1) Termék neve: %2"
-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
msgid "\tVersion: %1"
msgstr "\tVerzió: %1"
-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
msgid "\tInput directory: %1"
msgstr "\tBemeneti könyvtár: %1"
-#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
msgid "\tOutput directory: %1"
msgstr "\tKimeneti könyvtár: %1"
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
msgid "\tPatterns: %1"
msgstr "\tMinták: %1"
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' "
-"vagy 'clone' parancs használatával."
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Nincsenek beállítások a kiegészítő termékhez. Készítsen egy újat a 'create' vagy 'clone' parancs használatával."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
msgid "Specify the add-on product to build."
msgstr "Adja meg az elkészíteni kívánt kiegészítő alkalmazást."
-#. command line message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
msgid "There is no add-on product configuration present."
msgstr "Nincs kiegészítő termék beállítás."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
msgstr "Adja meg a törölni kívánt kiegészítő alkalmazás beállításait."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "Kiegészítő termékkészítő beállításának áttekintése"
-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Bemeneti könyvtár: %1<br>"
-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Kimeneti könyvtár: %1<br>"
-#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
+#. summary item, %1 is comma-separated list
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Minták: %1"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Új kiegészítő termék beállításának elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</"
-"b> gombot.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>A kiegészítő termékbeállítás módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat."
-"</p>"
+msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Létrehozás</b> gombra kattintva a kiválasztott beállítások alapján "
-"készíthet új kiegészítő terméket.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Létrehozás</b> gombra kattintva a kiválasztott beállítások alapján készíthet új kiegészítő terméket.</p>"
-#. table header item
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
+#. table header item
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "A termék neve"
-#. table header item
-#. input field label
-#. desctiption of pattern keys
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#. push button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
+#. push button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Létrehozás"
-#. yes/no popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
+#. yes/no popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Valóban törli a konfigurációt? \"%1\"?"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Kiegészítő termék készítője"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Kiegészítő termék készítése &elölről"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Kiegészítő termék készítése &meglévő termék alapján"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "A &meglévő kiegészítő termékek könyvtárának elérési útja"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "Csomagleírások &létrehozása"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
msgid "&Add-On Product Label"
msgstr "&Kiegészítő termék neve"
-#. textentry label
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
+#. textentry label
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Verzió"
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Szükséges termék"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
msgid "openSUSE 12.&3"
msgstr "openSUSE 12.&3"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
msgid "openSUSE 13.1"
msgstr "openSUSE 13.1"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Egyéb"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "Elé&rési útvonal a kiegészítő csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Elérési útvonal a kö&telező csomagokat tartalmazó könyvtárhoz"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "A(z) %1 könyvtár nem elérhető."
-#. error popup (input validation failed)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
+#. error popup (input validation failed)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -464,126 +442,126 @@
"A NAME értéke csak betűket,\n"
"számokat és a \".~_-\" karaktereket tartalmazhat."
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "CÍMKE"
-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Nyel&vkód"
-#. textentry label
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
+#. textentry label
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "É&rték"
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
+#. dialog caption - 'content' is file name
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Termékmeghatározás"
-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
msgid "Content File"
msgstr "Tartalomfájl"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#. table header
-#. table header
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
+#. table header
+#. table header
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. table header
-#. table header
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "&Importálás"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Csak a szüksé&ges kulcsszavak megjelenítése"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Csomag elkészítése"
-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Termékfájl"
-#. push button label
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
+#. push button label
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "&Importálás"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Válassza ki a meglévő tartalomfájlt"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Válassza ki a meglévő termékfájlt"
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -591,121 +569,121 @@
"Adja meg a következő elemek értékét:\n"
"%1"
-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "\"%1\" értéke"
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Jelző"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Egyenlő"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Nagyobb mint"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Kisebb mint"
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Ízesítés"
-#. input field label
-#. table item label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
msgid "Patch level"
msgstr "Javítócsomag"
-#. MultiSelectionBox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
+#. MultiSelectionBox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Csomagok"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Összes ki&jelölése vagy a kijelölés megszüntetése"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
msgid "Choose the file with the text to be imported."
msgstr "Válassza ki az importálandó szöveget tartalmazó fájlt."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Csomagleírások"
-#. combobox label
-#. combobox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
+#. combobox label
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Leírófáj&l nyelvi kód"
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Nyelv &hozzáadása"
-#. table header
-#. label for 'Pkg' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "A to&vábbi függőségeket tartalmazó fájl helye"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Válassza ki az új csomagleírási fájlt"
-#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
+#. error popup (correct name is 'packages.*')
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -713,13 +691,13 @@
"A csomagleíró fájl elnevezése helytelen.\n"
"Válasszon másik nevet."
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Válassza ki az EXTRA_PROV fájl elérési útvonalát"
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -727,60 +705,60 @@
"A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
"Válasszon másikat."
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Kulcstípus"
-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "Kulcs &mérete"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Lejá&rat dátuma"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Megjeg&yzés"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "&E-mail cím"
-#. password widget label
-#. password entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
+#. password widget label
+#. password entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Titkosítási jelszó"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Új GPG-kulcs"
-#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
+#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
@@ -788,118 +766,117 @@
"A név, megjegyzés és e-mail cím értékek üresek.\n"
"Legalább egyet ezek közül meg kell adni a felhasználói azonosításhoz.\n"
-#. feedback popup headline
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
+#. feedback popup headline
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Elsődleges kulcspár előállítása"
-#. feedback message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
+#. feedback message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
msgstr ""
"Ha túl sokáig tart, akkor csináljon valami mást,\n"
-"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt "
-"összegyűjteni.\n"
+"hogy az operációs rendszernek legyen esélye több véletlenszerű információt összegyűjteni.\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Kiegészítő termék aláírása"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "GPG-&kulcsazonosító"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "Létre&hozás..."
-#. password entry label (verification)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
+#. password entry label (verification)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "&Jelszóellenőrzés"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
msgid "Re&sign all packages with selected key."
msgstr "Ö&sszes csomag ismételt aláírása a kiválasztott kulccsal."
-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "A két jelszó nem egyezik. Próbálja újra."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Kimenet beállítása"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "Kime&neti könyvtár elérési útvonala"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "&ISO-lemezkép létrehozása"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Lemezkép neve"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "Vá<ozásnapló létrehozása"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Munkafolyamat beállítása..."
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "&Opcionális fájlok..."
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Adja meg a kiegészítő termékeket tartalmazó könyvtár elérési útját."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Bemeneti könyvtár"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár"
-#. summary line
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
+#. summary line
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása a kimeneti könyvtárban"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -907,154 +884,154 @@
"Már van egy ilyen nevű fájl.\n"
"Válasszon másik nevet."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "&info.txt fájl"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "&Licencfájlok"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "README fájlok"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "Az Új &README fájl neve"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Válassza ki az új README fájlt"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "Az új licencfájlok nye&lve"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Válassza ki az új licencfájlt"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Szakértői beállítások, 2. rész"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "©ING fájlok"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "COPY&RIGHT fájlok"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "Az új COPYRIGHT fáj&l nyelve"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Válassza ki az új COPYRIGHT fájlt"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "Az új COPYING fáj&l nyelve"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Válassza ki az új COPYING fájlt"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Szakértői beállítások, 3. rész"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "termékek"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "javítás"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "multimédia"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Munkafolyamat-beállítás"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "A munkafolyamat-leírást tartalmazó fáj&l helye"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Nincsenek további YaST-modulok"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Az y2update.tgz fájl elérési útvonala"
-#. pushbutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
+#. pushbutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Tallóz"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "Csomagok &importálása"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "YaST-modulcsomag"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Válassza ki az installation.xml fájlt"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Válassza ki az y2update.tgz fájl elérési útvonalát"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Válassza ki a YaST-modulcsomagot"
-#. Build dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
+#. Build dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1062,8 +1039,8 @@
"<p><b><big>Kiegészítő termék létrehozása</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
+#. Write dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
"</p>\n"
@@ -1071,385 +1048,227 @@
"<p>Kiegészítő termék beállításainak írása<br>\n"
"</p>\n"
-#. help text for start menu
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+#. help text for start menu
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
msgstr "<p>Ez a modul útmutatást ad a kiegészítő termékek létrehozásához.</p>"
-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. "
-"Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki, hogyan szeretné létrehozni az új kiegészítő terméket. Létrehozhatja a kezdetektől, vagy egy meglévő termék alapján.</p>"
-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a "
-"<b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található "
-"csomagok új leírásának létrehozásához.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Ha az új termék egy meglévő termék alapján készül, akkor jelölje meg a <b>Csomagleírások létrehozása</b> lehetőséget a meglévő termékben található csomagok új leírásának létrehozásához.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
+#. help text for initial data (paragraph title)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Név és verzió</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék nevét és verzióját.</p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Kötelező termék</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. "
-"Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki azt a terméket, amelyre az új kiegészítő termék alkalmazható. Ez a kiválasztás alkotja a <tt>content</tt> fájl <b>REQUIRES</b> értékét.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Kiegészítő termék</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, "
-"amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki az azokat a csomagokat tartalmazó könyvtár elérési útvonalát, amelyeknek benne kell lenniük a kiegészítő termékben.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Kötelező termékcsomagok</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a "
-"terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. "
-"Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat "
-"későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Opcionálisan kiválasztható egy könyvtárnak az elérési útja, amely annak a terméknek az RPM-csomagjait tartalmazza, amelyre a kiegészítő termék épül. Ezek a csomagok nem kerülnek be a kiegészítő termékbe, de a munkafolyamat későbbi szakaszában felhasználásra kerülhetnek a minták kialakításához.</p>"
-#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
+#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Itt szerkeszthető a <tt>content</tt> fájl tartalma.</p>"
-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse "
-"meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a "
-"<tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>"
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a kiegészítő termék azonosításához szükséges adatokat. Szüntesse meg a <b>Csak a kívánt kulcsszavak megjelenítése</b> elem kijelölését, ha a <tt>content</tt> fájl összes paraméterét látni szeretné.</p>"
-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az "
-"<b>Importálás</b> parancsot.</p>"
+msgstr "<p>Egy meglévő <tt>content</tt> fájl importálásához használja az <b>Importálás</b> parancsot.</p>"
-#. help text for package description files
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) "
-"nyelvspecifikus leírása.</p>"
+#. help text for package description files
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Itt szerkeszthető a csomagok (<tt>packages.lang</tt> fájlok) nyelvspecifikus leírása.</p>"
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új "
-"nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl "
-"<b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a "
-"csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl "
-"törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> "
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelv hozzáadása</b> segítségével adható hozzá egy leírófájl egy új nyelvhez. A rendelkezésre álló nyelvek listáját a <tt>content</tt> fájl <b>LINGUAS</b> értékéből olvassa ki a rendszer. Egy meglévő fájl és a csomagleírások az <b>Importálás</b> paranccsal importálható. A leírófájl törlésére a <b>Törlés</b> parancs használható.</p> "
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a "
-"második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>A kiválasztott csomag leíró bejegyzéseinek módosításához használja a második tábla <b>Hozzáadás</b> és <b>Szerkesztés</b> parancsát.</p>"
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító "
-"fájl útvonalát.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Kiválaszthatja a <b>További csomagfüggőségeket</b> (EXTRA_PROV) biztosító fájl útvonalát.</p>"
-#. help text for patterns
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
+#. help text for patterns
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>Itt hozhatók létre és módosíthatók a kiegészítő termék mintái.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az "
-"<b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Új minta létrehozásához nyomja meg az <b>Új</b> gombot, vagy az <b>Importálás</b> használatával importáljon egy meglévőt.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a "
-"<b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p>A minta jellemzőinek módosításához használja a második táblában a <b>Hozzáadás</b> és a <b>Szerkesztés</b> gombokat.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Szükséges minták</b> beállítás megadásával megjelölhetők a "
-"kiegészítő termékhez szükséges \n"
-"minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő "
-"termék telepítése során.</p>"
+"<p>A <b>Szükséges minták</b> beállítás megadásával megjelölhetők a kiegészítő termékhez szükséges \n"
+"minták. Ezek a minták automatikusan kiválasztásra kerülnek a kiegészítő termék telepítése során.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő "
-"terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> "
-"lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</"
-"p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg annak a könyvtárnak az elérési útvonalát, amelyben a kiegészítő terméket létre kell hozni. Jelölje meg az <b>ISO-lemezkép létrehozása</b> lehetőséget a termék ISO-lemezképének elkészítéséhez a kimeneti könyvtárba.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> beállítás megadásával olyan "
-"változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék "
-"csomagjainak az elmúlt két évben történt összes változását.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Változásnapló létrehozása</b> beállítás megadásával olyan változáslistát lehet készíteni, amely tartalmazza az kiegészítő termék csomagjainak az elmúlt két évben történt összes változását.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> "
-"paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> "
-"fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>A kiegészítő termék munkafolyamata a <b>Munkafolyamat beállítása</b> paranccsal módosítható. Az <b>Opcionális fájlok</b> a <tt>README</tt> fájlok, licencek és egyéb opcionális értékek beállítására szolgál.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához "
-"szükséges fájlok.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatók meg a kiegészítő termék munkafolyamat személyre szabásához szükséges fájlok.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a "
-"<tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában "
-"<tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a munkafolyamat-leírást tartalmazó fájl helyét. Ez a fájl a <tt>control.xml</tt> alternatívája, és a kiegészítő termék alapkönyvtárában <tt>installation.xml</tt> néven van mentve.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor "
-"adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát "
-"vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a "
-"YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az egyedi YaST-modulok használatához a kiegészítő termék telepítésekor adja meg a modulokat tároló <tt>y2update.tgz</tt> archívum elérési útvonalát vagy állítsa be az <tt>y2update.tgz</tt> tartalmát azzal, hogy megadja a YaST RPM csomagokat a <b>Csomagok importálása</b> menüpontban.</p>"
-#. help text for expert dialog 1
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró "
-"ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>"
+#. help text for expert dialog 1
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Az opcionális <tt>info.txt</tt> fájl információkat ad a felugró ablakként, egy <b>OK</b> gombbal megjelenítendő kiegészítőről.</p>"
-#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az "
-"<b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle "
-"nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba "
-"vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
+#. help text for expert dialog 1, cont
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>A telepítés megkezdése előtt a licenc szövege megjelenik egy ablakban az <b>Elfogadom</b> és a <b>Nem fogadom el</b> gombokkal az alján. A különféle nyelvű licencszöveget tartalmazó fájlok a <tt>license.zip</tt> archívumba vannak összecsomagolva, és a <tt>media.1</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
-#. help text for expert dialog 2
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi "
-"variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>"
+#. help text for expert dialog 2
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>A <tt>COPYRIGHT</tt> és <tt>COPYING</tt> fájloknak számos nyelvi variációja lehet és a kiegészítő termék gyökérkönyvtárában tárolódnak.</p>"
-#. help text for signing dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos "
-"kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a "
-"<b>Létrehozás</b> gombbal.</p>"
+#. help text for signing dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Itt állítsa be a kiegészítő termék aláírását. Válasszon egy titkos kulcsot a rendelkezésre álló kulcsok listájából, vagy készítsen egy újat a <b>Létrehozás</b> gombbal.</p>"
-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási "
-"jelszót</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a titkos kulcs zárolásának feloldásához szükséges <b>titkosítási jelszót</b>.</p>"
-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Döntse el, hogy a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja "
-"írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra "
-"kerül.</p>"
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Döntse el, hogy a kiegészítő termék <b>minden csomagját</b> alá kívánja írni a kiválasztott kulccsal. Minden korábbi csomagaláírás eltávolításra kerül.</p>"
-#. help text for generating new key dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>"
+#. help text for generating new key dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az új elsődleges kulcspár létrehozásához szükséges értékeket.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 "
-"és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>A DSA-kulcs alapértelmezett <b>mérete</b> 1024 bit, az RSA kulcsok 1024 és 4096 bit közötti hosszúságúak lehetnek.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs "
-"lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az "
-"hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár "
-"le.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Lejárati idő</b> mezőbe a napok száma kerüljön, ami után a kulcs lejár. Ha a szám után <tt>w</tt>,<tt>m</tt> vagy <tt>y</tt> áll, akkor az hetet, hónapot vagy éveket jelent. Ha üresen hagyja a mezőt, akkor sosem jár le.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, "
-"hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Név</b>, <b>Megjegyzés</b> és <b>E-mail cím</b> mezőkben adja meg, hogy az új kulcs milyen felhasználói azonosítással tartozzon össze.</p>"
-#. help text for overview dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése "
-"látható.</p>"
+#. help text for overview dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Itt a kiegészítő termék létrehozásához már megadott adatok összegzése látható.</p>"
-#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a "
-"kimeneti könyvtárban.</p>"
+#. help text for overview dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Befejezés</b> gombot a kiegészítő termék létrehozásához a kimeneti könyvtárban.</p>"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "Az új &minta neve"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektúra"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Kiadás"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different name or architecture.\n"
@@ -1457,25 +1276,25 @@
"Már van ilyen nevű minta.\n"
"Válasszon másik nevet vagy architektúrát.\n"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Leírás"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Ö&sszefoglalás"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ka&tegória"
-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "Nye&lvkód"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1483,33 +1302,33 @@
"Már létezik ilyen nevű kulcs.\n"
"Válasszon másik nevet."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Mintaszerkesztő"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "A minta neve"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
msgid "R&equired Pattern"
msgstr "Szükség&es minták"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Meglévő minta"
-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different architecture.\n"
@@ -1517,378 +1336,315 @@
"Már van ilyen nevű minta.\n"
"Válasszon másik architektúrát.\n"
-#. busy message
-#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
+#. busy message
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Termék importálása..."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
msgid "Content file style"
msgstr "Tartalomfájl típusa"
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
msgid "Must be the first tag of the content file."
msgstr "A tartalomfájl első címkéjének kell lennie."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
msgid "Product name"
msgstr "Termék neve"
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr ""
-"Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
+msgstr "Belső használatra. Ugyanazok a korlátozások, mint a csomagnév megadásoknál."
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
msgid "Product architectures"
msgstr "Termék architektúrája"
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető "
-"csomagarchitektúrákhoz. "
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Szóközökkel elválasztott termékarchitektúrák. Illeszkedés az elérhető csomagarchitektúrákhoz. "
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
msgid "Product version and release"
msgstr "Termékváltozat és kiadás"
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr ""
-"Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
+msgstr "Termékváltozat és kiadás, mint <tt>főváltozat.alváltozat-kiadás</tt> RPM."
-#. table item label
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
msgid "Release number"
msgstr "Kiadás száma"
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
msgid "Distribution name"
msgstr "Disztribúciónév"
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést "
-"használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az "
-"elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Elnevezés a disztribúció jelölésére. Általában ugyanezen elnevezést használják az .rpm csomagokban a disztribúciók jelöléséhez. Általában ez az elnevezés a névből, verzióból és architektúrából áll."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
msgid "Package description directory"
msgstr "Csomagleírási könyvtár"
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
msgstr "Csomagleírási könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
msgid "Package data directory"
msgstr "Csomagadat-könyvtár"
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
msgstr "Csomagadat-könyvtár (a termékkönyvtárhoz relatívan megadva)."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#. help text for content file '' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van "
-"hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "UTF-8 kódolású címke. Az alapértelmezett címke, ha a <b>LINGUAS</b> ki van hagyva, vagy ha nem határozható meg alapértelmezett nyelv."
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
msgid "ISO language code or language code_country code."
msgstr "ISO nyelvi kód, vagy nyelvi kód_országkód."
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
msgid "Default language"
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
msgid "Default language code."
msgstr "Alapértelmezett nyelvkód."
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
msgid "Preselected patterns"
msgstr "Kiválasztott minták"
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
msgid "List of patterns preselected by the product."
msgstr "A termék által kiválasztott minták listája."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
msgid "Vendor name"
msgstr "Gyártó neve"
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
msgid "Vendor name (free form)."
msgstr "Gyártó neve (szabad formátumú)."
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
msgid "Release notes URL"
msgstr "Kiadási megjegyzések URL címe"
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
msgid "URL from which to fetch release notes."
msgstr "Az az URL, ahonnan a kiadási megjegyzések letölthetők."
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
msgid "Update URL"
msgstr "Frissítés URL-je"
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
msgid "URL of the update source."
msgstr "A telepítési forrás URL-je."
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
msgid "Language-specific label"
msgstr "Nyelvspecifikus címke"
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a "
-"<b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez "
-"elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "A <b>LABEL</b> UTF-8 kódolással. A <tt>lang</tt> szintaxisa ugyanaz, mint a <b>LINGUAS</b> értékei. A rendszer a <b>LINGUAS</b> minden egyes nyelvéhez elvár egy hozzá tartozó <b>LABEL.lang</b>-ot."
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
-#. label for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
msgid "One line label in the default language"
msgstr "Egysoros címke az alapértelmezett nyelven"
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
msgid "One line language-specific label."
msgstr "Egysoros nyelvspecifikus címke."
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
msgid "Multiple line description in the default language"
msgstr "Többsoros leírás az alapértelmezett nyelven"
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
msgid "Multiple line description, language-specific."
msgstr "Többsoros leírás, nyelvspecifikus."
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A "
-"kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Egysoros kategória a csoportmintákhoz használt alapértelmezett nyelven. A kategóriák a felhasználó számára készültek és szabadon megadhatók."
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
msgid "Language-specific version of the category."
msgstr "A kategória nyelvspecifikus változata."
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr ""
-"Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói "
-"felületen."
+msgstr "Állítsa be, hogy a mintának láthatónak kell-e lennie a felhasználói felületen."
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
msgid "List of packages to install."
msgstr "A telepíteni kívánt csomagok listája."
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
msgid "Recommended packages"
msgstr "Ajánlott csomagok"
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül "
-"eltávolíthatók."
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Ezek a csomagok alapértelmezésben telepítésre kerültek, de gond nélkül eltávolíthatók."
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
msgid "Suggested packages"
msgstr "Javasolt csomagok"
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek "
-"lekezelésére a függőségek feloldásakor."
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Ezek csak útmutatást adnak egy alkalmazás számára és nem kerülnek lekezelésére a függőségek feloldásakor."
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
msgid "Icon filename"
msgstr "Ikon fájlneve"
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Ha nincs megadva, akkor a rendszer a minta \n"
-"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal "
-"helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, "
-"akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az "
-"ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/"
-"current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/"
-"current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók "
-"abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési "
-"útvonalhoz) útvonalak is."
+"nevét fogja használni helyette (a név üres karaktereit aláhúzásokkal helyettesítve). Ha a fájlnév nem tartalmazza a .png vagy .jpg kiterjesztést, akkor a .png kerül a végére. Ha nincs megadva elérési útvonal, akkor az ikonokat a téma ikon elérési útvonalán (először az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ könyvtárban, majd az /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/könyvtárban) keresi a rendszer. Használhatók abszolút és relatív (az /usr/share/YaST2/theme/current/ témaelérési útvonalhoz) útvonalak is."
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
msgid "Pattern Order"
msgstr "Mintasorrend"
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a "
-"felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Ez a három számjegyű egész érték határozza meg a minta rendjét, amikor a felhasználói felületen több minta is felsorolásra kerül."
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
msgid "Required patterns"
msgstr "Szükséges minták"
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
msgstr "A mintával együtt telepítendő minták."
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
msgid "Provided patterns"
msgstr "Megadott minták"
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> "
-"feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett "
-"'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> "
-"csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "A minta nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>REQUIRES</b> feltételeinek illesztéshez. Minden feloldandónak van egy alapértelmezett 'provides by' része - a saját neve és kiadása. Például a <i>bar-1.42-1</i> csomag a <tt>bar = 1.42-1</tt> funkciót biztosítja."
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
msgid "Conflicting patterns"
msgstr "Ütköző minták"
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót "
-"biztosító telepítve van."
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a minta nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosító telepítve van."
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
msgid "Patterns made obsolete"
msgstr "Elavult minták"
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
"other patterns marked as obsolete here."
@@ -1896,326 +1652,274 @@
"Ha ez a minta telepítve van, akkor eltávolít minden \n"
"más, itt elavultnak jelölt mintát."
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
msgid "Recommended patterns"
msgstr "Ajánlott minták"
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor "
-"nem jelenik meg hiba."
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "A REQUIRES gyenge változata. Ha az ajánlott minták nem telepíthetők, akkor nem jelenik meg hiba."
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
msgid "Supplemented patterns"
msgstr "Pótolt minták"
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített "
-"feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az "
-"eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "A <b>Rec</b> fordítottja. Ez a minta telepítve van, ha egy telepített feloldandó biztosítja a megadott funkciót. A függőségfeloldó telepíti. Az eltávolítást a rendszer jelzés nélkül elfogadja."
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
msgid "Suggested patterns"
msgstr "Javasolt minták"
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
msgid "Freshen"
msgstr "Frissít"
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta "
-"telepítve van."
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "Az aktuális minta csak akkor vehető figyelembe, ha az itt megadott minta telepítve van."
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
msgid "Extends"
msgstr "Kiterjesztések"
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
msgid "Includes"
msgstr "Tartalom"
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
msgid "Enhanced patterns"
msgstr "Bővített minták"
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
msgid "Conflicting packages"
msgstr "Ütköző csomagok"
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
msgid "Obsolete packages"
msgstr "Elavult csomagok"
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
msgid "Freshened packages"
msgstr "Frissített csomagok"
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
msgid "Supplemented packages"
msgstr "Kiegészített csomagok"
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
msgid "Enhanced packages"
msgstr "Bővített csomagok"
-#. help text for 'Des' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
msgid "Multiple line package description."
msgstr "Többsoros csomagleírás."
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
msgstr "A csomag-összefoglaló (címke); a csomag egysoros leírása."
-#. label for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
msgid "Installation Notification"
msgstr "Telepítési értesítés"
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki "
-"van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy "
-"kereskedelmi licenc."
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag ki van választva. Például egy tesztverzióra figyelmeztetés vagy egy kereskedelmi licenc."
-#. label for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
msgid "Deletion Notification"
msgstr "Törlési értesítés"
-#. help text for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag "
-"törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a "
-"rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Egy kötetlen üzenet, amely megjelenik a felhasználó számára, ha a csomag törlésre kiválasztásra kerül. Lehet például egy figyelmeztetés arra, hogy a rendszer a csomag nélkül használhatatlan."
-#. label for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a "
-"felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Az EULA szövege. Ez a szöveg megjelenik a csomag telepítése előtt. Ha a felhasználó nem fogadja el az EULA-t, akkor a csomag nem kerül telepítésre."
-#. label of key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
msgid "Products that must be installed"
msgstr "Telepítendő termékek"
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
msgstr "<p>Azok a csomagok, amelyek a termék telepítésének előfeltételei.</p>"
-#. label of PROVIDES key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
msgid "Provided products"
msgstr "Megadott termékek"
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> "
-"feltételeihez illesztéshez."
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "A termék nyújtotta funkcionalitás. Használható mások <b>requires</b> feltételeihez illesztéshez."
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
msgid "Conflicting products"
msgstr "Ütköző termékek"
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót "
-"biztosítók egyike már telepítve van."
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ez a feloldandó nem telepíthető, ha a megadott feloldandó vagy a funkciót biztosítók egyike már telepítve van."
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
msgid "Products made obsolete"
msgstr "Elavult termékek"
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő "
-"nevű feloldandót eltávolít."
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Ha ez a feloldandó telepítve van, akkor minden más, a kulcsszónak megfelelő nevű feloldandót eltávolít."
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
msgid "Recommended products"
msgstr "Ajánlott termékek"
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> "
-"végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés "
-"nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "A <b>requires</b> gyenge változata. Kísérlet történt a <b>RECOMMENDS</b> végrehajtására, de ha nem lehet ezeket egyeztetni, akkor a rendszer jelzés nélkül figyelmen kívül hagyja ezeket."
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
msgid "Suggested products"
msgstr "Javasolt termékek"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
msgid "The URL for release notes RPM"
msgstr "Kiadási megjegyzések RPM-jének URL-címe"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
msgid "Product description"
msgstr "Termékleírás"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
msgid "Product summary"
msgstr "Termék-összefoglaló"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
msgid "Product line"
msgstr "Termékvonal"
-#. help text for 'productline' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "A termék rövid neve, amely nem változik a javítócsomagok és a verziók között."
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
msgid "Update repository key"
msgstr "Frissítési forrás kulcsa"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
msgid "Type of media"
msgstr "Média típusa"
-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
msgstr "A termék által használt média típusa, amely lehet cd, ftp, dvd5, dvd9."
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
msgid "Product flavor"
msgstr "Termékváltozatok"
-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
msgstr "A terméktípusok vagy változatok leírása pl. DVD, FTP, Live"
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
msgid "Generating Product Data"
msgstr "Termékadatok létrehozása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
msgid "Find package directories"
msgstr "Csomagkönyvtár keresése"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
msgid "Looking for package directories..."
msgstr "Csomagkönyvtárak keresése..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
msgid "Check package architectures"
msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
msgid "Generate content file defaults"
msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
msgid "Checking package architectures..."
msgstr "Csomagarchitektúrák ellenőrzése..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
msgid "Generating content file defaults..."
msgstr "Alapértelmezett content fájl létrehozása..."
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
msgid "Generate package descriptions"
msgstr "Csomagleírások létrehozása"
-#. help text
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
msgstr "<b>A kiegészítő termék adatainak létrehozása folyamatban...</b><br>\n"
-#. error report
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
"Failed to install obs-productconverter package.\n"
"Release package will not be generated."
@@ -2223,8 +1927,8 @@
"Az obs-productconverter csomag telepítése sikertelen.\n"
"A kiadási csomag nem készült el."
-#. error popup
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
msgid ""
"Build of release package failed with\n"
"'%1'."
@@ -2232,18 +1936,18 @@
"A kiadási csomag elkészítése nem sikerült:\n"
"'%1'."
-#. error label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
msgid "Signing of the product failed."
msgstr "A termék aláírása sikertelen."
-#. checkbox label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
msgid "Try again with different passphrase"
msgstr "Próbálja újra más jelszóval"
-#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
msgid ""
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
"(%2)"
@@ -2251,102 +1955,102 @@
"Adjon meg titkosítási jelszót a(z) %1 GPG-kulcshoz\n"
"(%2)"
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
msgid "Creating the Add-On"
msgstr "Kiegészítés létrehozása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
msgid "Write the content file"
msgstr "A tartalomfájl kiírása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
msgid "Create the structure of the add-on"
msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
msgid "Write the patterns"
msgstr "A minták írása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
msgid "Copy the packages"
msgstr "A csomagok másolása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
msgid "Generate the release package"
msgstr "Csomagok elkészítése"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
msgid "Create MD5 sums"
msgstr "MD5 összegek létrehozása"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
msgid "Sign resulting product"
msgstr "Termék aláírása"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
msgid "Writing the content file..."
msgstr "A tartalomfájl írása..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
msgid "Creating the structure of the add-on..."
msgstr "A kiegészítő termékek struktúrájának létrehozása..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
msgid "Writing the patterns..."
msgstr "A minták mentése..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
msgid "Copying the packages..."
msgstr "A csomagok másolása..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
msgid "Generating the release package..."
msgstr "Csomagok elkészítése..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
msgid "Creating MD5 sums..."
msgstr "MD5 összegzés készítése..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
msgid "Signing resulting product..."
msgstr "Termék aláírása..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
msgid "Creating ISO image..."
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
+#. Progress finished
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
msgid "Cannot write content file."
msgstr "A tartalomfájl írása nem sikerült."
-#. Error message
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
msgid "Cannot create the output directory structure."
msgstr "A könyvtárszerkezet létrehozása nem sikerült."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/add-on.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/clients/add-on.rb:41
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
"Add-on Module Help\n"
@@ -49,110 +49,102 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"
-#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
-#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
+#. dialog caption
+#. this is a heading
+#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
+#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Kiegészítő termékek"
-#. busy message (dialog)
-#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
-#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
+#. busy message (dialog)
+#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
+#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
+#. help
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Kiegészítő termékek betöltése...</p>"
-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/clients/add-on_auto.rb:70
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/clients/add-on_auto.rb:70
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Média: %1, Útvonal: %2, Termék: %3</li>\n"
-#. set addon specific sig-handling
-#: src/clients/add-on_auto.rb:186
+#. set addon specific sig-handling
+#: src/clients/add-on_auto.rb:186
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
-msgstr ""
-"Tegye elérhetővé a(z) \"%1\" kiegészítő terméket ezen keresztül: \"%2\"."
+msgstr "Tegye elérhetővé a(z) \"%1\" kiegészítő terméket ezen keresztül: \"%2\"."
-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
+#. just report error
+#: src/clients/add-on_auto.rb:193
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "A kiegészítő termékek hozzáadása sikertelen."
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. summary string
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
+#. summary string
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
msgid "No add-on product selected for installation"
msgstr "Kiegészítő termék nem került kiválasztásra"
-#. this is a menu entry
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
msgid "Add-&on Products"
msgstr "Kiegészítő &termékek"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
msgstr "A nyelvi kiterjesztések telepítése befejeződött."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. main screen heading
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. main screen heading
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Kiegészítő termék telepítése"
-#. TRANSLATORS:: multi-selection box
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
msgstr "&Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg "
-"az <b>OK</b> gombot.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a telepíteni kívánt nyelvi kiterjesztéseket, majd nyomja meg az <b>OK</b> gombot.</p>"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?"
msgstr "Valóban meg kívánja szakítani a kiegészítő termékek telepítését?"
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
msgid ""
"There are no selected languages to be installed.\n"
"Are you sure you want to abort the installation?"
@@ -160,32 +152,32 @@
"Nem választott ki nyelvet.\n"
"Biztosan félbe szeretné szakítani a telepítést?"
-#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
-#. it used only as a fallback
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
+#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
+#. it used only as a fallback
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
msgid "Language %1"
msgstr "Nyelv: %1"
-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/vendor.rb:34
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz."
-#. VENDOR: main screen heading
-#: src/clients/vendor.rb:64
+#. VENDOR: main screen heading
+#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
msgstr "Meghajtó-CD betöltése"
-#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
-#: src/clients/vendor.rb:84
+#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
+#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
msgstr "Tegye be a gyártó CD-jét"
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
-#: src/clients/vendor.rb:202
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
+#: src/clients/vendor.rb:202
msgid ""
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -193,8 +185,8 @@
"Nem találhatók adatok az illesztőprogramokhoz a CD-ROM-on.\n"
"A program leáll."
-#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-#: src/clients/vendor.rb:177
+#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
+#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
@@ -202,13 +194,13 @@
"A telepítő CD nem egyezik meg a telepített rendszer verziójával.\n"
"A program leáll.\n"
-#. VENDOR: dialog heading
-#: src/clients/vendor.rb:262
+#. VENDOR: dialog heading
+#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
msgstr "Illesztőprogram telepítése..."
-#. VENDOR: popup if installation of driver failed
-#: src/clients/vendor.rb:273
+#. VENDOR: popup if installation of driver failed
+#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
@@ -216,13 +208,13 @@
"A telepítés nem sikerült.\n"
"Vegye fel a kapcsolatot a CD-ROM-on található címmel.\n"
-#. VENDOR: message box with number of drivers installed
-#: src/clients/vendor.rb:287
+#. VENDOR: message box with number of drivers installed
+#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
msgstr "%1 illesztőprogram telepítve a CD-ről"
-#. VENDOR: message box with error text
-#: src/clients/vendor.rb:292
+#. VENDOR: message box with error text
+#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -230,51 +222,51 @@
"Nem találhatók adatok az illesztőprogramokhoz a CD-ROM-on.\n"
"A program leáll."
-#. table cell
-#. table cell
-#. List of all selected repositories
-#.
-#.
-#. **Structure:**
-#.
-#. add_on_products = [
-#. $[
-#. "media" : 4, // ID of the source
-#. "product_dir" : "/",
-#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
-#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
-#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
-#. ],
-#. ...
-#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
+#. table cell
+#. table cell
+#. List of all selected repositories
+#.
+#.
+#. **Structure:**
+#.
+#. add_on_products = [
+#. $[
+#. "media" : 4, // ID of the source
+#. "product_dir" : "/",
+#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
+#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
+#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
+#. ],
+#. ...
+#. ]
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "A telepítési forrásban nem található termék."
-#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
+#. error report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Az adathordozón nem található telepítési forrás."
-#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
+#. busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Új forrás előkészítése..."
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL: %1, könyvtár: %2"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Telepítési forrás kiválasztása"
-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -284,45 +276,45 @@
"A kiválasztott adathordozón több telepítési forrás van.\n"
"Válassza ki, melyik telepítési forrást kívánja használni.</p>\n"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Megtalált telepítési &források"
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?"
-#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
+#. popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Válasszon ki egy telepítési forrást."
-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgstr "A kiegészítő termék függőségei nem teljesíthetők."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Termék kiválasztása"
-#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
+#. multi selection list
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Rendelkezésre álló termékek"
-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
@@ -332,13 +324,13 @@
"A telepítési forrásban több termék is található. Válassza ki, mely\n"
"termékeket kívánja telepíteni.</p>\n"
-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
msgstr "A kiválasztott kiegészítő termékek függőségei nem teljesíthetők."
-#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
+#. Help for add-on products
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -348,110 +340,105 @@
"<p><big><b>Kiegészítő termék telepítése</b></big><br/>\n"
"Itt láthatók a telepítéshez kijelölt kiegészítő termékek.\n"
"Új termék hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
-"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</"
-"p>"
+"Egy már hozzáadott termék eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, könyvtár: %2"
-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Termék"
-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Média"
-#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
+#. message report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Válassza ki az eltávolítani kívánt terméket."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "A választott kiegészítő eltávolítása..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Telepített kiegészítő termékek"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Kiegészítő termék"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "&Szoftverkezelő indítása..."
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
msgstr "<p>Itt található a telepített kiegészítő termékek listája.</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
-msgid ""
-"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove "
-"an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, "
-"vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>"
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
+msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Új kiegészítő termék létrehozásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, vagy a <b>Törlés</b> gombbal távolítson el egy kiegészítő terméket.</p>"
-#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
+#. no items
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Gyártó:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Ismeretlen gyártó"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Verzió:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Ismeretlen verzió"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Telepítési forrás URL-címe:</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "Ismeretlen telepítési forrás URL"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Telepítési forrás álneve:</b> %1<br>"
-#. Removes the currently selected Add-On
-#.
-#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
+#. Removes the currently selected Add-On
+#.
+#. @return [Boolean] whether something has changed its state
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Ismeretlen termék"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "Ismeretlen URL"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -463,18 +450,18 @@
"\n"
"Valóban törölni kívánja?"
-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
+#. TRANSLATORS: busy popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Termék függőségeinek eltávolítása..."
-#. TRANSLATORS: pop-up headline
-#: src/include/add-on/misc.rb:72
+#. TRANSLATORS: pop-up headline
+#: src/include/add-on/misc.rb:72
msgid "Warning: Not enough memory!"
msgstr "Figyelem: kevés memória!"
-#. TRANSLATORS: pop-up question
-#: src/include/add-on/misc.rb:74
+#. TRANSLATORS: pop-up question
+#: src/include/add-on/misc.rb:74
msgid ""
"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
@@ -488,6 +475,6 @@
"\n"
"Ki akarja hagyni a kiegészítő termékek telepítését?"
-#: control/installation.glade.translations.glade:4
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
msgid "Language Installation"
msgstr "Nyelvi eszközök telepítése"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/audit-laf.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,209 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the audit-laf module
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
+#. Command line help text for the audit-laf module
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Linux Audit Framework (LAF) beállítása"
-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/audit-laf.rb:68
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/audit-laf.rb:68
msgid "Show information about audit settings"
msgstr "Az auditbeállítások megjelenítése"
-#. translators: command line help text for set action
-#: src/clients/audit-laf.rb:81
+#. translators: command line help text for set action
+#: src/clients/audit-laf.rb:81
msgid "Set the specified option"
msgstr "Megadott paraméter értékének beállítása"
-#. translators: command line help text for 'show logfile'
-#: src/clients/audit-laf.rb:89
+#. translators: command line help text for 'show logfile'
+#: src/clients/audit-laf.rb:89
msgid "Show log file settings"
msgstr "Naplófájlok beállításainak megjelenítése"
-#. translators: command line help text for 'show diskspace'
-#: src/clients/audit-laf.rb:95
+#. translators: command line help text for 'show diskspace'
+#: src/clients/audit-laf.rb:95
msgid "Show disk space settings"
msgstr "Lemezméret beállításainak megjelenítése"
-#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
-#: src/clients/audit-laf.rb:101
+#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
+#: src/clients/audit-laf.rb:101
msgid "Show dispatcher settings"
msgstr "Vezérlőprogram beállításainak megjelenítése"
-#. translators: command line help text for log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:107
+#. translators: command line help text for log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:107
msgid "Name of the log file (full path name)"
msgstr "Naplófájl neve (teljes elérési úttal)"
-#. translators: command line help text for log_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:114
+#. translators: command line help text for log_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:114
msgid "Log format"
msgstr "Naplóformátum"
-#. translators: command line help text for flush option
-#: src/clients/audit-laf.rb:122
+#. translators: command line help text for flush option
+#: src/clients/audit-laf.rb:122
msgid "How to write data to disk"
msgstr "Hogyan írja az adatokat a lemezre"
-#. translators: command line help text for frequency option
-#: src/clients/audit-laf.rb:130
+#. translators: command line help text for frequency option
+#: src/clients/audit-laf.rb:130
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
msgstr "Hány rekord után kerüljön az adat kiírásra a lemezre"
-#. translators: command line help text for max_log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:137
+#. translators: command line help text for max_log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:137
msgid "Maximal size (in MByte) of the log file"
msgstr "Naplófájl maximális mérete (MB)"
-#. translators: command line help text for max_log_file_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:144
+#. translators: command line help text for max_log_file_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:144
msgid "Action if max_log_file is reached"
msgstr "Művelet a max_log_file érték elérésekor"
-#. translators: command line help text for num_logs option
-#: src/clients/audit-laf.rb:152
+#. translators: command line help text for num_logs option
+#: src/clients/audit-laf.rb:152
msgid "Number of log files to keep"
msgstr "Megőrzendő naplófájlok száma"
-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:159
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:159
msgid "Computer name format"
msgstr "Számítógépnév formátuma"
-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:167
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:167
msgid "Computer name (used if format is set to USER)"
msgstr "Számítógépnév (ha a formátum USER értékre van állítva)"
-#. translators: command line help text for space_left option
-#: src/clients/audit-laf.rb:174
+#. translators: command line help text for space_left option
+#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr ""
-"A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez"
+msgstr "A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez"
-#. translators: command line help text for space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:181
+#. translators: command line help text for space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:181
msgid "Action if space_left is reached"
msgstr "Művelet a space_left érték elérésekor"
-#. translators: command line help text for space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:196
+#. translators: command line help text for space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr ""
-"Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) a space_left érték elérésekor"
+msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) a space_left érték elérésekor"
-#. translators: command line help text for admin_space_left
-#: src/clients/audit-laf.rb:203
+#. translators: command line help text for admin_space_left
+#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr ""
-"A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez"
+msgstr "A naplózó partíción megmaradt hely (MByte-ban), amikor a rendszer jelez"
-#. command line help text for admin_space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:210
+#. command line help text for admin_space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:210
msgid "Action if admin_space_left is reached"
msgstr "Művelet az admin_space_left érték elérésekor"
-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:225
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
-"Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) az admin_space_left érték "
-"elérésekor"
+msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) az admin_space_left érték elérésekor"
-#. command line help text for action_mail_acct option
-#: src/clients/audit-laf.rb:232
+#. command line help text for action_mail_acct option
+#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
msgstr "Levél címzettje (amikor a space_left_action beállítása EMAIL)"
-#. command line help text for disk_full_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:239
+#. command line help text for disk_full_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:239
msgid "Action to perform if disk is full"
msgstr "Művelet, ha a lemez betelt"
-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:247
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:247
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út), amikor a lemez betelt"
-#. command line help text for disk_error_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:254
+#. command line help text for disk_error_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:254
msgid "Action to perform on disk error"
msgstr "Művelet lemezhiba esetén"
-#. translators: command line help text for script on disk error option
-#: src/clients/audit-laf.rb:262
+#. translators: command line help text for script on disk error option
+#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
msgstr "Futtatandó parancsfájl (teljes elérési út) lemezhiba esetén"
-#. command line help text for communication control option
-#: src/clients/audit-laf.rb:269
+#. command line help text for communication control option
+#: src/clients/audit-laf.rb:269
msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon"
msgstr "A vezérlő és az audit démon közötti kommunikáció módja"
-#. command line help text for dispatcher option
-#: src/clients/audit-laf.rb:277
+#. command line help text for dispatcher option
+#: src/clients/audit-laf.rb:277
msgid "Dispatcher program (full path name)"
msgstr "Vezérlőprogram (teljes elérési út)"
-#. Rich text title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
+#. Rich text title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
msgid "AuditLaf"
msgstr "AuditLaf"
-#. Menu title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
+#. Menu title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
msgid "&AuditLaf"
msgstr "&AuditLaf"
-#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
+#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
msgid "Select the log file"
msgstr "Válassza ki a naplófájlt"
-#. Store all values in SETTINGS
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
+#. Store all values in SETTINGS
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
msgid ""
"The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
"Setting the format to 'NONE' (default)."
msgstr ""
-"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév "
-"formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n"
+"A 'Felhasználó által megadott név' nincs beállítva, habár 'Számítógépnév formátuma' 'USER'-re van beállítva.\n"
"Állítsa be a 'NONE' z alapértelmezett értékre."
-#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
+#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
msgid "Select the dispatcher program"
msgstr "Válassza ki a vezérlőprogramot"
-#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
+#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
msgid "Value of '%1' remains unchanged."
msgstr "A(z) %1 érték nem módosult."
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
msgid "%1 doesn't exist.\n"
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
msgid "%1 is not a regular file.\n"
msgstr "A(z) '%1' fájl nem szokványos fájl.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
msgid "%1 not owned by root.\n"
msgstr "A(z) %1 fájlnak nem a root a tulajdonosa.\n"
-#. check permissions
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
+#. check permissions
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n"
msgstr "A(z) %1 fájl jogosultsága nincs beállítva -rwxr-x--- értékre.\n"
-#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
+#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
msgid ""
"The rules are already locked, a reset is impossible.\n"
"\n"
@@ -225,23 +219,20 @@
msgstr ""
"A szabályok már zárolva vannak, a visszaállítás nem lehetséges.\n"
"\n"
-"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell "
-"fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges."
+"A zárolás feloldásához be kell állítani az Engedélyezőjelzőt és be kell fejezni a beállításokat. Ezek után újraindítás szükséges."
-#. Report success
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
+#. Report success
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
msgid "Rules successfully restored"
msgstr "A szabályok visszaállítása sikeres"
-#. Report error - error during reset
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
+#. Report error - error during reset
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr ""
-"A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules "
-"fájlt."
+msgstr "A szabályok nem állíthatók vissza. Ellenőrizze az /etc/audit/audit.rules fájlt."
-#. Handle actions of rules dialog
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
+#. Handle actions of rules dialog
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
msgid ""
"The rules are already locked.\n"
"\n"
@@ -253,7 +244,7 @@
"A teszt nem lehetséges, mert az új szabályok küldése\n"
"hibát okoz.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
msgid ""
"Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
@@ -265,25 +256,25 @@
"Nincs értelme folytatni, mivel a szabályok a következő\n"
"rendszerindításig zárolva vannak.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
msgid "Cannot create tmp file for rules."
msgstr "A szabályokhoz az átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
msgid "Select an example"
msgstr "Válasszon ki egy példát"
-#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
-#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
+#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
+#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
msgid "Lock set"
msgstr "Zárolás"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
msgid ""
"The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
"This means the rules are locked until next boot!\n"
@@ -293,220 +284,216 @@
msgstr ""
"Az audit beállítások zárolva vannak (-e 2).\n"
"Ez azt jelenti, hogy a következő rendszerindításig zárolva maradnak.\n"
-"Ha valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat tartalmazó "
-"fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n"
+"Ha valóban ezt akarja, bizonyosodjon meg róla, hogy szabályokat tartalmazó fájl utolsó bejegyzése '-e 2'\n"
"Ha nem, az auditálást engedélyezheti vagy letilthatja.\n"
"A szabályok ellenőrzéséhez vagy szerkesztéséhez\n"
"menjen vissza a szabályszerkesztőbe.\n"
-#. Frame label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
+#. Frame label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#. InputField label
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
+#. InputField label
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
msgid "&Log File"
msgstr "Nap&lófájl"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
msgid "Select Fi&le"
msgstr "&Fájl kiválasztása"
-#. ComboBox label - select format of logging
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
+#. ComboBox label - select format of logging
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
msgid "&Format"
msgstr "&Formátum"
-#. ComboBox label - select how to flush data on disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
+#. ComboBox label - select how to flush data on disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
msgid "Fl&ush"
msgstr "Kií&rás"
-#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
+#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
msgid "Fre&quency (Number of Records)"
msgstr "&Gyakoriság (bejegyzések száma)"
-#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
+#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
msgid "Size and Action"
msgstr "Méret és művelet"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
msgid "Ma&x File Size (MB)"
msgstr "Ma&ximális fájlméret (MB)"
-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
msgid "M&aximum File Size Action"
msgstr "M&aximális fájlméret művelet"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
msgid "&Number of Log Files"
msgstr "&Naplófájlok száma"
-#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
+#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
msgid "Computer Names"
msgstr "Számítógépnevek"
-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
msgid "&Computer Name Format"
msgstr "S&zámítógépnév formátuma"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
msgid "User Defined Name"
msgstr "Felhasználó által meghatározott név"
-#. Frame label - settings of the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
+#. Frame label - settings of the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
msgid "Dispatcher Settings"
msgstr "Vezérlőprogram beállításai"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
msgid "Dispatcher Program"
msgstr "Vezérlőprogram"
-#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
+#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
msgid "C&ommunication"
msgstr "K&ommunikáció"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
msgstr "Szabad hely csökkenésének értéke és művelete"
-#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
+#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
msgid "&Space Left on Disk (MB)"
msgstr "&Megmaradt hely a lemezen (MB)"
-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
msgid "&Action"
msgstr "&Művelet"
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
msgid "Path to Script"
msgstr "Parancsfájl elérési útja"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
msgstr "Szabad hely elfogyásának értéke és művelete"
-#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
+#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
msgid "&Admin Space Left (MB) "
msgstr "&Adminisztrátor szabad helye a lemezen (MB) "
-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
msgid "Ac&tion"
msgstr "&Teendő"
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
msgid "Action Mail Account"
msgstr "Művelet levélcíme"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
msgid "Action on Error or Disk Full"
msgstr "Művelet hiba vagy lemez beteltekor"
-#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
+#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
msgid "Disk &Full Action"
msgstr "Művelet lemez &beteltekor"
-#. ComboBox label - select an action which is performed on error
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
+#. ComboBox label - select an action which is performed on error
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
msgid "Disk &Error Action"
msgstr "Művelet lemez &meghibásodásakor"
-#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
+#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
msgid "&Set Enabled Flag"
msgstr "&Engedélyezőjel beállítása"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
msgid "Auditing enabled"
msgstr "Auditálás engedélyezve"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
msgid "Auditing disabled"
msgstr "Auditálás letiltva"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
msgid "Rules are locked (until next boot)"
msgstr "A szabályok zárolva (a következő rendszerindításig)"
-#. Label - describes what can be done in the editor
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
+#. Label - describes what can be done in the editor
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:"
msgstr "Szabályok szerkesztése az audit alrendszerhez:"
-#. label of a push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
+#. label of a push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
msgid "&Check Syntax"
msgstr "&Szintaxis ellenőrzése"
-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
msgid "&Restore 'audit.rules'"
msgstr "Audit.rules &visszaállítása"
-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
msgid "R&estore and Reset"
msgstr "&Visszaállítás"
-#. label of a push button
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
+#. label of a push button
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
msgid "&Load "
msgstr "&Betöltés"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Linux Audit keretrendszer beállításának engedélyezése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -514,8 +501,8 @@
"<p><b><big>Auditd beállítások és szabályok mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -524,43 +511,31 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 1/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
+#. logfile_settings dialog help 1/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd naplófájlok beállítása</big></b><br>\n"
-"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett "
-"naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
-"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot "
-"használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl "
-"figyelése). is érkezhetnek.</p>"
+"Az audit démon minden fontos eseményt auditál az alapértelmezett naplófájlba: <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
+"Az események az <i>apparmor</i> kernelmodultól, a <i>libaudit</i>-ot használó alkalmazásokból (pl. PAM), vagy a szabályokból (pl. fájl figyelése). is érkezhetnek.</p>"
-#. logfile_settings dialog help 2/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
+#. logfile_settings dialog help 2/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl "
-"szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n"
-"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs "
-"segítségével található.</p>"
+"<p>A szabályokról és a szabályok hozzáadásának lehetőségéről az <b>auditctl szabályok</b> párbeszédpanelben található bővebb információ.\n"
+"A naplófájl beállításairól bővebb információ a 'man auditd.conf' parancs segítségével található.</p>"
-#. logfile_settings dialog help 3/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
+#. logfile_settings dialog help 3/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
@@ -568,158 +543,113 @@
"<p><b>Naplófájl</b>: Adja meg a naplófájl teljes elérési útvonalát\n"
"(vagy használja a <b>Fájl kiválasztása</b>.)</p>"
-#. logfile_settings dialog help 4/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
+#. logfile_settings dialog help 4/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra "
-"kerül\n"
+"<p><b>Formátum</b>: a <i>RAW</i> kiválasztásakor az összes adat naplózásra kerül\n"
"(pontosan abban a formátumban, ahogy azt a kernel küldi), a <i>NOLOG</i>\n"
-"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a "
-"vezérlőprogramnak\n"
+"figyelmen kívül hagy minden auditinformációt (ez azonban nincs hatással a vezérlőprogramnak\n"
"küldött adatra).</p> "
-#. logfile_settings dialog help 5/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
+#. logfile_settings dialog help 5/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Ha "
-"ez\n"
-"<i>INCREMENTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy hány "
-"bejegyzés\n"
-"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> "
-"beállításnál nem\n"
-"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket "
-"tartja szinkronban,\n"
+"<p><b>Kiírás</b>: meghatározza, az adatok kiírásának módját a lemezre. Ha ez\n"
+"<i>INCREMENTAL</i> a <b>Gyakoriság</b> paraméter megadja, hogy hány bejegyzés\n"
+"kerül írásra mielőtt a lemezre történő kiírás elkezdődik. A <i>NONE</i> beállításnál nem\n"
+"történik semmi az adatok kiírása érdekében, a <i>DATA</i> az adatrészeket tartja szinkronban,\n"
"a <i>SYNC</i> pedig az adatokat és a metaadatokat is szinkronizálja.</p>"
-#. logfile_settings dialog help 6/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
+#. logfile_settings dialog help 6/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és az érték elérésekor "
-"végrehajtandó teendőt\n"
+"<p>Állítsa be a naplófájl maximális méretét és az érték elérésekor végrehajtandó teendőt\n"
"a <b>Méret és művelet</b> részben.</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 7/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
+#. logfile_settings dialog help 7/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-"warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
-"to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i>, a <b>Naplófájlok száma</b> határozza "
-"meg a megtartandó\n"
-"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a "
-"figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n"
-"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az "
-"<i>IGNORE</i> beállításnál nem\n"
-"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a "
-"naplófájlok nem kerülnek\n"
+"<p>Amennyiben a teendő <i>ROTATE</i>, a <b>Naplófájlok száma</b> határozza meg a megtartandó\n"
+"fájlok számát. A <i>SYSLOG</i> azt jelenti, hogy az audit démon a figyelmeztetéseket a /var/log/messages\n"
+"fájlba írja, a <i>SUSPEND</i> pedig leállítja a rekordok lemezre írását. Az <i>IGNORE</i> beállításnál nem\n"
+"történik semmi, a <i>KEEP_LOGS</i> pedig nagyon hasonló a ROTATE-hez, de a naplófájlok nem kerülnek\n"
"felülírásra.</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 8/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
+#. logfile_settings dialog help 8/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
-"the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-"qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a "
-"számítógép a naplófájlban.\n"
-"A <i>USER</i> beállítás esetén a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</"
-"b> használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a "
-"naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás "
-"válaszértékét használja, az <i>FQD</i> esetén pedig a gép teljes "
-"tartománynevét.</p>\n"
+"<p>A <b>Számítógépnév formátuma</b> leírja, hogy milyen néven szerepeljen a számítógép a naplófájlban.\n"
+"A <i>USER</i> beállítás esetén a <b>Felhasználó által meghatározott nevet</b> használja, a <i>NONE</i> beállítás esetén a számítógép neve nem kerül a naplófájlba, a <i>HOSTNAME</i> pedig a 'gethostname' rendszerhívás válaszértékét használja, az <i>FQD</i> esetén pedig a gép teljes tartománynevét.</p>\n"
-#. dispatcher dialog help 1/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
+#. dispatcher dialog help 1/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditd vezérlőprogram beállítása</big></b><br>\n"
"A vezérlőprogram beállításával kapcsolatos részletes információ\n"
"a 'man auditd.conf'-ban található.</p>"
-#. dispatcher dialog help 2/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
+#. dispatcher dialog help 2/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és "
-"megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>"
+msgstr "<p><b>Vezérlőprogram</b>: A vezérlőprogramot az audit démon indítja el és megkap minden auditeseményt stdin-en.</p>"
-#. dispatcher dialog help 3/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
+#. dispatcher dialog help 3/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram "
-"között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a "
-"vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem "
-"megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű "
-"használni.</p>"
+msgstr "<p><b>Kommunikáció</b>: A kommunikációt kezeli a démon és vezérlőprogram között. A <i>veszteséges (lossy)</i> kommunikáció azt jelenti, hogy a vezérlőnek küldött eseményeket eldobja, ha 128kB buffer betelik. Ha ez nem megfelelő, akkor a <i>veszteségmentes (lossless)</i> beállítást célszerű használni.</p>"
-#. dispatcher dialog help 4/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
+#. dispatcher dialog help 4/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Az 'audispd' vezérlőprogram egy az audit események multiplexora\n"
-"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs "
-"használatával érhető el.</p>"
+"További információ a 'man audispd' és 'man audispd.conf' parancs használatával érhető el.</p>"
-#. dispatcher dialog help 5/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
+#. dispatcher dialog help 5/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell "
-"indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, és a teljes elérési "
-"utat meg kell adni.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b> A vezérlőprogramot a 'root' felhasználóval kell indítani, '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, és a teljes elérési utat meg kell adni.</p>\n"
-#. disk space dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
+#. disk space dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
@@ -729,196 +659,150 @@
"Ezek a beállítások a naplófájlokat tartalmazó partícióra vonatkoznak.\n"
"További információ a 'man auditd.conf'-ban található.</p>\n"
-#. disk space dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
+#. disk space dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora "
-"megmaradt lemezterület\n"
+"<p>A <b>Megmaradt hely</b> és a <b>Teendő</b> meghatározza, hogy mekkora megmaradt lemezterület\n"
"(megabyte-ban) esetén milyen műveletet kerüljön végrehajtásra.</p>"
-#. disk space dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
+#. disk space dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint "
-"fentiekben megadottnál. A lemezen\n"
-"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, "
-"akkor a beállított <b>Teendő</b>\n"
+"<p>Az <b>Admin Space Left</b> értékének kisebbnek kell lennie, mint fentiekben megadottnál. A lemezen\n"
+"található szabad hely <b>elfogy</b>, ha az érték eléri a megadott értéket, akkor a beállított <b>Teendő</b>\n"
"végrehajtásra kerül.</p>"
-#. disk space dialog hep 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
+#. disk space dialog hep 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-"the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-"means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a művelet beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet "
-"küld a <b>Művelet levélcímére</b>.<br>\n"
-" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel "
-"kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n"
-"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, "
-"az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n"
-"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A "
-"<i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n"
-"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós "
-"módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n"
+"<p>Ha a művelet beállítása <i>EMAIL</i>, akkor egy figyelmeztető üzenetet küld a <b>Művelet levélcímére</b>.<br>\n"
+" A <i>SYSLOG</i> beállítás azt jelenti, hogy a lemezterülettel kapcsolatos figyelmeztetések a /var/log/messages\n"
+"fájlba kerülnek kiírásra, az <i>IGNORE</i> beállításnál nem történik semmi, az <i>EXEC</i> beállításnál végrehajtásra\n"
+"kerül a <b>Parancsfájl elérési útjánál</b> megadott parancsfájl. A <i>SUSPEND</i> beállításnál a rekordok nem\n"
+"kerülnek kiírásra a lemezre, a <i>SINGLE</i> a rendszert egyfelhasználós módba kapcsolja, a <i>HALT</i> pedig\n"
"leállítja a rendszert.</p>\n"
-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) "
-"és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) "
-"is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az "
-"<i>EMAIL</i>).</p>"
+msgstr "<p>Külön beállítható a <b>Teendő lemez beteltekor</b> (a lemez már betelt) és a <b>Teendő lemez meghibásodásakor</b> (lemez írása közben észlelt hiba) is. A fentiekkel megegyező teendőket lehet ezekhez hozzárendelni (kivéve az <i>EMAIL</i>).</p>"
-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-"entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok "
-"tulajdonosának a\n"
-"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell "
-"rendelkeznie, valamint a\n"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> Az <i>EXEC</i>-hez megadott parancsfájlok tulajdonosának a\n"
+"'root' felhasználónak kell lennie és '0750' fájljogosultsággal kell rendelkeznie, valamint a\n"
"teljes elérési utat meg kell adni.</p>\n"
-#. rules dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
+#. rules dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Auditctl szabályok</big></b><br>\n"
-"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és "
-"tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n"
-"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz "
-"kerül hozzáadásra.</p>"
+"Ebben az ablakban lehetőség van a syscall auditálás engedélyezésére és tiltására, valamint az audit beállítások zárolására.\n"
+"Az <b>Ellenőrzőjelző beállítása</b> részben megadott beállítás a szabályhoz kerül hozzáadásra.</p>"
-#. rules dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
-"reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem "
-"módosíthatók a következő újraindításig. </p>"
+#. rules dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
+msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
+msgstr "<p><b>Megjegyzés:</b><br>A szabályok zárolása azt jelenti, hogy ezek nem módosíthatók a következő újraindításig. </p>"
-#. rules dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
+#. rules dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
-msgstr ""
-"<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt "
-"eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, "
-"mint pl. a PAM, a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóznak."
-"</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
+msgstr "<p>Az auditálás további szabályok nélkül történő engedélyezése azt eredményezi, hogy a <i>libaudit</i> programkönyvtárat használó programok, mint pl. a PAM, a /var/log/audit/audit.log alapértelmezett fájlba naplóznak.</p> "
-#. rules dialog help 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
+#. rules dialog help 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-"advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ez kézzel is beállítható, ami csak szakértőknek javasolt.<br>\n"
"További információ a 'man auditctl' parancs segítségével olvasható.</p>\n"
-#. rules dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+#. rules dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
+msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en "
-"keresztül az audit alrendszerbe,\n"
-"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. <br>A <b>Visszaállítás</"
-"b> az /etc/audit/audit.rules fájlban\n"
+"<p>A <b>Szintaxis ellenőrzése</b> elküldi a szabályt az <i>auditctl</i>-en keresztül az audit alrendszerbe,\n"
+"és megmondja, hogy a szintaxis megfelelő-e vagy sem. <br>A <b>Visszaállítás</b> az /etc/audit/audit.rules fájlban\n"
"található beállításokat állítja vissza.</p>\n"
-#. rules dialog help 6/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
+#. rules dialog help 6/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
msgid ""
"<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző "
-"<i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett "
-"szabály.<br>\n"
+"<p>A <b>Visszaállítás</b> gomb megnyomásával visszaállításra kerül az előző <i>auditctl</i>-en keresztül történő korábbi szintaxis-ellenőrzésen átesett szabály.<br>\n"
"A <b>Betöltés</b> gombbal fájlból lehet betölteni egy szabályt.</p>\n"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
msgid "&Dispatcher"
msgstr "&Vezérlőprogram"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
msgid "Disk &Space"
msgstr "&Szabad lemezterület"
-#. Header of tab in tab widget
-#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
+#. Header of tab in tab widget
+#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "'auditctl' &szabályok"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Do not check UI when running in CommandLine mode
-#: src/modules/AuditLaf.rb:231
+#. Do not check UI when running in CommandLine mode
+#: src/modules/AuditLaf.rb:231
msgid "The rules for auditctl are locked."
msgstr "Az auditctl szabályok zárolva vannak."
-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid ""
-"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
-"must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Linux Auditing beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/AuditLaf.rb:318
+msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
+msgstr "<p>A Linux Auditing beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:321
+#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#. additionally save initial settings
-#: src/modules/AuditLaf.rb:357
+#. additionally save initial settings
+#: src/modules/AuditLaf.rb:357
msgid ""
"Cannot start the audit daemon.\n"
"Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
@@ -929,63 +813,63 @@
"Ellenőrizze a /var/log/messages fájlban található auditd hibákat\n"
"a YaST Egyéb csoportban található 'Rendszernapló' modul segítségével."
-#. AuditLaf read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:376
+#. AuditLaf read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:376
msgid "Initializing Audit Configuration"
msgstr "Audit beállításának indítása"
-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:391
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:391
msgid "Check for installed packages"
msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése"
-#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:393
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:393
msgid "Read the configuration of auditd"
msgstr "Auditd beállításának beolvasása"
-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:395
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:395
msgid "Read the rules file"
msgstr "Szabályok beolvasása"
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:397
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:397
msgid "Check status of auditd"
msgstr "Auditd státuszának ellenőrzőse"
-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:401
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:401
msgid "Checking for packages..."
msgstr "Csomagok ellenőrzése…"
-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:403
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:403
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..."
-#. Progress step 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:405
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:405
msgid "Reading the rules file..."
msgstr "Szabályok beolvasása..."
-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:407
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:407
msgid "Checking status..."
msgstr "Állapot ellenőrzése..."
-#. Report error
-#: src/modules/AuditLaf.rb:434
+#. Report error
+#: src/modules/AuditLaf.rb:434
msgid "Cannot read auditd.conf."
msgstr "Az auditd.conf nem olvasható."
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:444
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:444
msgid "Cannot read audit.rules."
msgstr "Az audit.rules nem olvasható."
-#. question shown in a popup about start of audit daemon
-#: src/modules/AuditLaf.rb:463
+#. question shown in a popup about start of audit daemon
+#: src/modules/AuditLaf.rb:463
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
@@ -993,12 +877,12 @@
"Szeretné elindítani és a rendszer indításakor engedélyezni\n"
"a démont, vagy csak most indítja el?"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:466
+#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "Az 'auditd' démon nem fut.\n"
-#. message about loaded kernel module
-#: src/modules/AuditLaf.rb:470
+#. message about loaded kernel module
+#: src/modules/AuditLaf.rb:470
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
@@ -1008,29 +892,29 @@
"A kernel működő audit démon használatával naplózza\n"
"az eseményeket a /var/log/audit/audit.log fájlba (alapértelmezés).\n"
-#. Headline of a popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:477
+#. Headline of a popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:477
msgid "Start of Audit Daemon"
msgstr "Audit démon indítása"
-#. label of three buttons belonging to the popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#. label of three buttons belonging to the popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
msgstr "Indítás és &engedélyezés"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
msgstr "&Indítás"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Do not start"
msgstr "&Ne legyen indítás"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:488
+#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
msgstr "Nem sikerült elindítani az audit démont."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:489
+#: src/modules/AuditLaf.rb:489
msgid ""
"The rules may be locked.\n"
"Continue to check the rules. You can change\n"
@@ -1042,37 +926,37 @@
"Módosíthatja az Engedélyezőjelzőt, de ennek érvényre\n"
"jutásához újra kell indítania a rendszert.\n"
-#. Auditd read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:545
+#. Auditd read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:545
msgid "Saving Audit Configuration"
msgstr "Audit beállításainak mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:561
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:561
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:563
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:563
msgid "Write the rules"
msgstr "Szabályok írása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:567
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:567
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:569
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:569
msgid "Writing the rules..."
msgstr "Szabályok kiírása..."
-#. check first whether rules are already locked
-#: src/modules/AuditLaf.rb:585
+#. check first whether rules are already locked
+#: src/modules/AuditLaf.rb:585
msgid "The rules are already locked."
msgstr "A szabályok már zárolva vannak."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:586
+#: src/modules/AuditLaf.rb:586
msgid ""
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
@@ -1082,27 +966,27 @@
"Ha igen, az új szabályok az /etc/audit/audit.rules fájlba kerülnek.\n"
"Ezt követően a rendszert újra kell indítani.\n"
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:611
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:611
msgid "Restart of the audit daemon failed."
msgstr "Az audit démon újraindítása sikertelen."
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:618
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:618
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
msgstr "Nem sikerült a beállításokat az audit.conf fájlba kiírni."
-#. Error message, rules cannot be set
-#: src/modules/AuditLaf.rb:649
+#. Error message, rules cannot be set
+#: src/modules/AuditLaf.rb:649
msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules."
msgstr "Indítsa újra a yast2-audit-laf modult, és ellenőrizze a szabályokat."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:655
+#: src/modules/AuditLaf.rb:655
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
msgstr "Nem sikerült a beállítások mentése az auditd.rules fájlba."
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/AuditLaf.rb:704
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/AuditLaf.rb:704
msgid "Log file"
msgstr "Naplófájl"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,303 +14,254 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Enable and start the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:142
-msgid ""
-"Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"A(z) %s szolgáltatást nem sikerült elindítani. Kérjük, a diagnosztikához "
-"használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)."
+#. Enable and start the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:142
+msgid "Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "A(z) %s szolgáltatást nem sikerült elindítani. Kérjük, a diagnosztikához használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)."
-#. Disable and stop the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:150
-msgid ""
-"Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"A(z) %s szolgáltatást nem sikerült leállítani. Kérjük, a diagnosztikához "
-"használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)."
+#. Disable and stop the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:150
+msgid "Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "A(z) %s szolgáltatást nem sikerült leállítani. Kérjük, a diagnosztikához használja a rendszernaplót (journalctl -n -u %s)."
-#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:395
+#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:395
msgid "Failed to install software packages required for running SSSD."
-msgstr ""
-"Az SSSD futtatásához szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni."
+msgstr "Az SSSD futtatásához szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni."
-#. provides /etc/openldap/ldap.conf
-#: src/lib/auth/authconf.rb:509
+#. provides /etc/openldap/ldap.conf
+#: src/lib/auth/authconf.rb:509
msgid "Failed to install software packages required for LDAP."
msgstr "Az LDAP-hoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni."
-#. Calculate package requirements
-#: src/lib/auth/authconf.rb:758
+#. Calculate package requirements
+#: src/lib/auth/authconf.rb:758
msgid "Failed to install software packages required for Kerberos."
msgstr "A Kerberoshoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni."
-#. Install required packages
-#: src/lib/auth/authconf.rb:832
+#. Install required packages
+#: src/lib/auth/authconf.rb:832
msgid "Failed to install software packages required by autofs/nscd daemons."
-msgstr ""
-"Az autofs/nscd démonokhoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült "
-"telepíteni."
+msgstr "Az autofs/nscd démonokhoz szükséges szoftvercsomagokat nem sikerült telepíteni."
-#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:883
-msgid ""
-"Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
-msgstr ""
-"Az Active Directory működéséhez szükséges Samba és Kerberos szolgáltatásokat "
-"nem sikerült telepíteni."
+#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:883
+msgid "Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
+msgstr "Az Active Directory működéséhez szükséges Samba és Kerberos szolgáltatásokat nem sikerült telepíteni."
-#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output.
-#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
-#. Kerberos configuration will be written.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:942
+#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output.
+#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
+#. Kerberos configuration will be written.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:942
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
msgstr "Nem történt művelet, mivel az AD nincs konfigurálva."
-#: src/lib/auth/authconf.rb:945
+#: src/lib/auth/authconf.rb:945
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "A Samba telepítése meghiúsult."
-#. Configure Kerberos
-#: src/lib/auth/authconf.rb:950
+#. Configure Kerberos
+#: src/lib/auth/authconf.rb:950
msgid ""
"Cannot locate Active Directory's Kerberos via DNS lookup.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
msgstr ""
-"Az Active Directory Kerberos szolgáltatása DNS-keresésen keresztül nem "
-"található meg.\n"
-"Konfigurálja úgy a hálózati környezetet, hogy névfeloldásra az AD-"
-"kiszolgálót használja."
+"Az Active Directory Kerberos szolgáltatása DNS-keresésen keresztül nem található meg.\n"
+"Konfigurálja úgy a hálózati környezetet, hogy névfeloldásra az AD-kiszolgálót használja."
-#. Local only
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
+#. Local only
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
msgid "Only use local authentication"
msgstr "Csak helyi hitelesítés használata"
-#. SSSD is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
+#. SSSD is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
msgid "(daemon is inactive)"
msgstr "(a démon nem aktív)"
-#. LDAP and/or Kerberos is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
+#. LDAP and/or Kerberos is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete"
msgstr "Az LDAP engedélyezve van, de a beállítása hiányos."
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
msgid "via LDAP on %s"
msgstr "LDAP-n keresztül (%s)"
-#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
+#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
msgid " and "
msgstr " és "
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
msgid "via Kerberos"
msgstr "Kerberoson keresztül"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
msgid "via Kerberos on %s"
msgstr "Kerberoson keresztül (%s)"
-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
+#. Edit Kerberos realm configuration
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
msgstr "Terület neve"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
msgstr "Tartománynév leképezése a területre (example.com -> EXAMPLE.COM)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
-"Helyettesítő tartománynév leképezése a területre (*.example.com -> EXAMPLE."
-"COM)"
+msgstr "Helyettesítő tartománynév leképezése a területre (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
msgstr "Felügyeleti kiszolgáló állomásneve (nem kötelező)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
msgstr "Fő kulcsszolgáltató kiszolgáló állomásneve (nem kötelező)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid ""
-"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-"Kulcsszolgáltató központok (nem kötelező megadni, ha engedélyezve van a DNS-"
-"en keresztüli automatikus felfedezés)"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
+msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
+msgstr "Kulcsszolgáltató központok (nem kötelező megadni, ha engedélyezve van a DNS-en keresztüli automatikus felfedezés)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
msgstr "Egyszerű nevek egyedi leképezése felhasználónevekre"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
msgstr "Egyszerű felhasználónév"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználói név"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-"Egyéni szabályok az egyszerű nevek felhasználónevekre történő leképezéséhez"
+msgstr "Egyéni szabályok az egyszerű nevek felhasználónevekre történő leképezéséhez"
-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
+#. Add a KDC
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
msgstr "Írja be a kulcsszolgáltató központ állomásnevét:"
-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
+#. Add an auth_to_local
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
msgstr "Írja be az auth_to_local szabályt:"
-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid ""
-"Please type in the principal name and user name in the format of "
-"\"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-"Az \"egyszerű_felhasználónév = felhasználónév\" formátum használatával adja "
-"meg az egyszerű felhasználónevet és a felhasználónevet:"
+#. Add an auth_to_local_names
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
+msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":"
+msgstr "Az \"egyszerű_felhasználónév = felhasználónév\" formátum használatával adja meg az egyszerű felhasználónevet és a felhasználónevet:"
-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
+#. Save realm settings
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
msgstr "Adja meg a terület nevét."
-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
+#. Edit more configuration items for Kerberos.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
msgstr "A Keytab fájl alapértelmezett helye"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
msgstr "TGS-titkosítási típusok (szóközzel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
msgstr "Jegytitkosítási típusok (szóközzel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
msgstr "Munkamenet-titkosítási típusok (szóközzel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
msgstr "A jegyben elhelyezendő további címek (vesszővel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
+#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
msgstr "Kötési műveletek időtúllépése másodpercben megadva"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
msgstr "Keresési műveletek időtúllépése másodpercben megadva"
-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
+#. the last saved tab
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
msgstr "Címtár használata identitásszolgáltatóként (LDAP)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
msgid "Authentication via Kerberos"
msgstr "Hitelesítés Kerberoson keresztül"
-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
+#. LDAP tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
-"SSSD from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Ez a számítógép jelenleg az SSSD használatával hitelesíti a felhasználókat.\n"
-"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD "
-"szolgáltatást a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
+"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD szolgáltatást a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg az SSSD identitásszolgáltatóból olvassa be a "
-"felhasználói adatbázist.\n"
-"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD "
-"felhasználói adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" "
-"párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg az SSSD identitásszolgáltatóból olvassa be a felhasználói adatbázist.\n"
+"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD felhasználói adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a "
-"csoportadatbázist.\n"
-"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD-"
-"csoportadatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" "
-"párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a csoportadatbázist.\n"
+"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD-csoportadatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"sudo database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a "
-"sudoers adatbázist.\n"
-"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD "
-"sudo adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" "
-"párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers adatbázist.\n"
+"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD sudo adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"automount database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be az "
-"automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n"
-"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD "
-"automatikus csatlakoztatási adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének "
-"kezelése\" párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg az SSSD-identitásszolgáltatóból olvassa be az automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n"
+"A régi LDAP-hitelesítés (pam_ldap) használata előtt kapcsolja ki az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázist a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
msgstr "Adja meg a kiszolgáló URI-címét."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
msgstr "Adja meg a keresési alap DN-jét."
-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
+#. Test URI input
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
msgstr "Sikeres kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval a(z) %s URI-címen!"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
"Connection check has failed on URI %s.\n"
"\n"
@@ -320,12 +271,12 @@
"\n"
"%s"
-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
+#. Test host address input, construct URI for each one.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
msgstr "Sikeres kapcsolatfelvétel az LDAP-kiszolgálóval a(z) %s állomáson"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
"Connection check has failed on host %s.\n"
"\n"
@@ -335,647 +286,581 @@
"\n"
"%s"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity "
-"provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not "
-"compatible with the cache.\n"
+"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n"
+"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n"
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
-"A névszolgáltatás gyorsítótárát csak a régi LDAP-identitásszolgáltatóval "
-"szabad használni,\n"
-"de ennél a rendszernél jelenleg hitelesítési tartomány van bekapcsolva, és "
-"ez nem kompatibilis a gyorsítótárral.\n"
+"A névszolgáltatás gyorsítótárát csak a régi LDAP-identitásszolgáltatóval szabad használni,\n"
+"de ennél a rendszernél jelenleg hitelesítési tartomány van bekapcsolva, és ez nem kompatibilis a gyorsítótárral.\n"
"\n"
"Ennek ellenére engedélyezni kívánja a gyorsítótárat?"
-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
+#. Kerberos tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
-"from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
"Ez a számítógép jelenleg az SSSD használatával hitelesíti a felhasználókat.\n"
-"A Kerberos-hitelesítés (pam_krb5) használata előtt kapcsolja ki az SSSD "
-"szolgáltatást a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
+"A Kerberos-hitelesítés (pam_krb5) használata előtt kapcsolja ki az SSSD szolgáltatást a \"Felhasználók bejelentkezésének kezelése\" párbeszédpanelen."
-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
+#. Save Kerberos
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
msgstr "(nincs megadva)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
msgstr "Valóban törli a(z) %s területet?"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
msgstr "Hitelesítés engedélyezése LDAP-felhasználók számára (pam_ldap)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
msgstr "LDAP-bejegyzések gyorsítótárazása a gyorsabb válasz érdekében (nscd)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
msgid "Automatically Create Home Directory"
msgstr "Saját könyvtár automatikus létrehozása"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
msgstr "A következő elemeket kell beolvasni az LDAP-adatforrásból:"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Rendszergazdai parancsok (sudo)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
msgstr "Hálózati lemezhelyek (automount)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
-msgstr ""
-"Adja meg az LDAP-kiszolgálók helyét (szóközzel elválasztva) a következő "
-"formátumok valamelyikében:"
+msgstr "Adja meg az LDAP-kiszolgálók helyét (szóközzel elválasztva) a következő formátumok valamelyikében:"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
msgstr "- Állomásnév vagy IP-cím és portszám (ip:port)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
msgstr "- URI (ldap://kiszolgáló:port, ldaps://kiszolgáló:port)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
msgstr "Keresési alap DN-je (pl. dc=example,dc=com)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr "Kötési felhasználó DN-je (névtelen kötés esetén üresen kell hagyni)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
msgstr "Kötési felhasználó jelszava (névtelen kötés esetén üresen kell hagyni)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
msgstr "Csoporttagok azonosítása DN alapján (RFC2307bis)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
msgstr "LDAP-kapcsolatok nyitva hagyása az egymást követő kérelmekhez"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
msgstr "Biztonságos LDAP-kommunikáció"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
msgstr "Biztonság használatának mellőzése"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
msgstr "Biztonságos kommunikáció TLS protokollon keresztül"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
msgstr "Biztonságos kommunikáció StartTLS protokollon keresztül"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
msgstr "Kapcsolat tesztelése"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
msgstr "További beállítások"
-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
+#. If not specified, append the default port number
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
msgstr "Hitelesítés engedélyezése Kerberos-felhasználóknak (pam_krb5)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
msgstr "Felhasználói bejelentkezésnél használt alapértelmezett terület:"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
msgstr "Az összes hitelesítési terület"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
msgstr "Terület hozzáadása"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
msgstr "Terület szerkesztése"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
msgstr "Terület törlése"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
msgstr "DNS TXT rekord használata a területek felfedezésére"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
msgstr "DNS SVC rekord használata a kulcsszolgáltató kiszolgálók felfedezésére"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
msgstr "Nem biztonságos titkosítás engedélyezése (Windows NT)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
msgstr "Más hálózatok kulcsszolgáltatói is kiadhatnak hitelesítési jegyeket"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
-msgstr ""
-"Felhasználói identitás felvételének engedélyezése a Kerberos protokollt "
-"futtató szolgáltatásoknak"
+msgstr "Felhasználói identitás felvételének engedélyezése a Kerberos protokollt futtató szolgáltatásoknak"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
msgstr "Cím nélküli jegyek kiadása a NAT mögötti számítógépeknek"
-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
+#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
+#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
msgstr "LDAP- és Kerberos-kliens"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
msgstr "Felhasználók bejelentkezésének kezelése"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
msgstr "Beállítások módosítása"
-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
+#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
msgid "User Logon Configuration"
msgstr "Felhasználók bejelentkezésének konfigurálása"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
msgstr "LDAP/Kerberos konfigurációja"
-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
msgstr "Számítógépnév"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
msgstr "Teljes számítógépnév"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
msgstr "(A név nem oldható fel.)"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
msgstr "Hálózati tartomány"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-címek"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
msgid "Identity Domains"
msgstr "Identitástartományok"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
msgstr "További beállítások"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
msgstr "Névszűrő:"
-#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
msgid "None."
msgstr "Nincs."
-#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Kötelező paraméterek"
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Választható paraméterek"
-#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Adja meg mindet a következő kötelező paraméterek közül:\n"
-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#. SSSD section name to UI caption mapping
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Global Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Name switch"
msgstr "Névváltás"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
msgstr "Automatikus csatlakoztatás"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Nyilvános SSH-kulcsok"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
msgstr "Jogosultságfiók-tanúsítvány (MS-PAC)"
-#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
msgstr "Tartományi felhasználók bejelentkezésének kezelése"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
msgstr "Démon állapota: "
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
msgstr "Fut"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
msgstr "Tartományi felhasználók bejelentkezésének engedélyezése"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Saját könyvtár létrehozása"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
msgstr "Tartományi adatforrás engedélyezése:"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
msgstr "Hálózati meghajtók társítása (automatikus csatlakoztatás)"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
msgstr "Csatlakozás tartományhoz"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
msgid "Leave Domain"
msgstr "Kilépés tartományból"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
msgstr "Tartományi gyorsítótár kiürítése"
-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. Render overview of all config sections in tree.
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Service Options"
msgstr "Szolgáltatás beállításai"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Domain Options"
msgstr "Tartomány beállításai"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
-"Válassza ki az Általános beállítások pontot, egy testre szabni kívánt "
-"szolgáltatást vagy tartományt."
+msgstr "Válassza ki az Általános beállítások pontot, egy testre szabni kívánt szolgáltatást vagy tartományt."
-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
+#. Additional widgets for a domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
msgstr "Ennek a tartománynak a használata"
-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. Additiona widgets for an AD domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
msgstr "Beléptetés az Active Directoryba"
-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
msgid "Options - %s"
msgstr "Beállítások - %s"
-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
+#. Delete the chosen domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
msgstr "Válasszon ki egy tartományt a listából."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a(z) %s tartomány konfigurációját?"
-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
+#. Enable/disable SSSD daemon
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to "
-"authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
-"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n"
+"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg régi LDAP vagy Kerberos módszer használatával "
-"hitelesíti a felhasználókat.\n"
-"Ahhoz, hogy az SSSD használatával tudja hitelesíteni a felhasználókat, előbb "
-"kapcsolja ki az LDAP- és a Kerberos-hitelesítést az \"LDAP- és Kerberos-"
-"kliens\" párbeszédpanelről."
+"Ez a számítógép jelenleg régi LDAP vagy Kerberos módszer használatával hitelesíti a felhasználókat.\n"
+"Ahhoz, hogy az SSSD használatával tudja hitelesíteni a felhasználókat, előbb kapcsolja ki az LDAP- és a Kerberos-hitelesítést az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelről."
-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
+#. Enable/disable NSS password database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a "
-"felhasználói adatbázist.\n"
-"Ahhoz, hogy az SSSD felhasználói adatbázisát tudja használni, előbb "
-"kapcsolja ki az LDAP felhasználói adatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens"
-"\" párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a felhasználói adatbázist.\n"
+"Ahhoz, hogy az SSSD felhasználói adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP felhasználói adatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
+#. Enable/disable NSS group database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a "
-"csoportadatbázist.\n"
-"Ahhoz, hogy az SSSD csoportadatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki "
-"az LDAP csoportadatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a csoportadatbázist.\n"
+"Ahhoz, hogy az SSSD csoportadatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP csoportadatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
+#. Enable/disable NSS sudoers database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers "
-"adatbázist.\n"
-"Ahhoz, hogy az SSSD sudoers adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki "
-"az LDAP sudoers adatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be a sudoers adatbázist.\n"
+"Ahhoz, hogy az SSSD sudoers adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP sudoers adatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
msgid ""
"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides sudo data."
+"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
"A sudo adatforrás általánosan engedélyezve van.\n"
-"Ne felejtse el a További beállítások között a \"sudo_provider\" paramétert "
-"is testre szabni minden olyan tartománynál, amely sudo-adatokat szolgáltat."
+"Ne felejtse el a További beállítások között a \"sudo_provider\" paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely sudo-adatokat szolgáltat."
-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
+#. Enable/disable NSS automount database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be az "
-"automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n"
-"Ahhoz, hogy az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázisát tudja használni, "
-"előbb kapcsolja ki az LDAP automatikus csatlakoztatási adatbázisát az "
-"\"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
+"Ez a számítógép jelenleg LDAP-identitásszolgáltatóból olvassa be az automatikus csatlakoztatási adatbázist.\n"
+"Ahhoz, hogy az SSSD automatikus csatlakoztatási adatbázisát tudja használni, előbb kapcsolja ki az LDAP automatikus csatlakoztatási adatbázisát az \"LDAP- és Kerberos-kliens\" párbeszédpanelen."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
msgid ""
"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides automount data."
+"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
"Az automatikus csatlakoztatási adatforrás általánosan engedélyezve van.\n"
-"Ne felejtse el a További beállítások között az \"autofs_provider\" "
-"paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely automatikus "
-"csatlakoztatási adatokat szolgáltat."
+"Ne felejtse el a További beállítások között az \"autofs_provider\" paramétert is testre szabni minden olyan tartománynál, amely automatikus csatlakoztatási adatokat szolgáltat."
-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
+#. Enable/disable PAC responder
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
msgid ""
"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active "
-"Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
-"which case please turn off this feature."
+"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n"
+"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature."
msgstr ""
"Az MS-PAC adatforrás általánosan engedélyezve van.\n"
-"Ez az opcionális funkció a Microsoft Active Directory-tartomány "
-"képességeitől függ.\n"
-"Az SSSD indítása esetleg sikertelen lehet, ha az Active Directory-"
-"tartományban nincs meg hozzá a támogatás, ebben az esetben kapcsolja ki ezt "
-"a funkciót."
+"Ez az opcionális funkció a Microsoft Active Directory-tartomány képességeitől függ.\n"
+"Az SSSD indítása esetleg sikertelen lehet, ha az Active Directory-tartományban nincs meg hozzá a támogatás, ebben az esetben kapcsolja ki ezt a funkciót."
-#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Ez a paraméter kötelező, ezért nem törölhető."
-#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Paraméter törlésének megerősítése: "
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"Ez a paraméter fontos. A paraméter törlése a konfiguráció hibáját "
-"okozhatja.\n"
+"Ez a paraméter fontos. A paraméter törlése a konfiguráció hibáját okozhatja.\n"
"Mielőtt továbblép, olvassa el az SSSD útmutató oldalát.\n"
"Továbbra is szeretné eltávolítani a paramétert?"
-#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
msgid "No domain"
msgstr "Nincs tartomány"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable "
-"domain authentication.\n"
+"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Nem konfigurált hitelesítési tartományt, pedig úgy döntött, hogy engedélyezi "
-"a tartományi hitelesítést.\n"
-"Az SSSD nem fog tudni elindulni, és csak helyi hitelesítés lesz "
-"használható.\n"
+"Nem konfigurált hitelesítési tartományt, pedig úgy döntött, hogy engedélyezi a tartományi hitelesítést.\n"
+"Az SSSD nem fog tudni elindulni, és csak helyi hitelesítés lesz használható.\n"
"Ennek ellenére végrehajtja a műveletet?"
-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
+#. Remove all SSSD cache files
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
msgid "All cached data have been erased."
msgstr "Az összes gyorsítótárazott adat törlése megtörtént."
-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid ""
-"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
-"computer:"
-msgstr ""
-"A számítógép beléptetéséhez vagy ismételt beléptetéséhez adja meg az AD-"
-"felhasználói hitelesítő adatokat (pl. Rendszergazda):"
+#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
+#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
+msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:"
+msgstr "A számítógép beléptetéséhez vagy ismételt beléptetéséhez adja meg az AD-felhasználói hitelesítő adatokat (pl. Rendszergazda):"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Update AD's DNS records as well"
msgstr "Az AD DNS-rekordjai is frissüljenek"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
msgstr "Választható szervezeti egység, pl. \"Központ/HR/A_épület\""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
-msgstr ""
-"A Samba-konfiguráció felülírása az ezzel az AD szolgáltatással való "
-"működéshez"
+msgstr "A Samba-konfiguráció felülírása az ezzel az AD szolgáltatással való működéshez"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
msgstr "(Az AutoYast szerkesztőben nem használható)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
msgstr " (DNS-en keresztül automatikusan felfedezett)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid "(DNS error)"
msgstr "(DNS-hiba)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment "
-"requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n"
+"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
msgstr ""
-"Az ezen a számítógépen használt névfeloldási szolgáltatás nem felel meg az "
-"AD-beléptetés követelményeinek.\n"
-"Konfigurálja a hálózati környezetet úgy, hogy az AD-kiszolgálót használja "
-"névfeloldásra."
+"Az ezen a számítógépen használt névfeloldási szolgáltatás nem felel meg az AD-beléptetés követelményeinek.\n"
+"Konfigurálja a hálózati környezetet úgy, hogy az AD-kiszolgálót használja névfeloldásra."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
msgid "Already enrolled"
msgstr "Már beléptetve"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
msgid "Not yet enrolled"
msgstr "Még nincs beléptetve"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
msgid "Active Directory enrollment"
msgstr "Active Directory-beléptetés"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Current status"
msgstr "Jelenlegi állapot"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Gathering status..."
msgstr "Állapotadatok összegyűjtése..."
-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
+#. Enroll the computer, or save the enrollment details
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
msgid "Please enter both username and password."
msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót is."
-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
-msgid ""
-"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
-"AD user password is saved in plain text."
-msgstr ""
-"Az AD-beléptetési adatok mentve vannak az AutoYast számára. Fontos tudni, "
-"hogy az AD-felhasználó jelszava egyszerű szövegként van mentve."
+#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
+msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text."
+msgstr "Az AD-beléptetési adatok mentve vannak az AutoYast számára. Fontos tudni, hogy az AD-felhasználó jelszava egyszerű szövegként van mentve."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
msgid ""
"Enrollment has completed successfully!\n"
"\n"
@@ -985,8 +870,8 @@
"\n"
"Parancskimenet:\n"
-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
+#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
msgid ""
"The enrollment process failed.\n"
"\n"
@@ -996,1566 +881,959 @@
"\n"
"Parancskimenet:\n"
-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
+#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
msgstr "Delegálás külső szoftver-függvénytárnak (proxy_lib_name)"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
msgstr "Helyi SSSD-fájladatbázis"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
msgstr "Microsoft Active Directory"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
msgstr "FreeIPA"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
msgstr "Általános címtárszolgáltatás (LDAP)"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
msgstr "Általános Kerberos szolgáltatás"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
msgstr "A tartomány nem nyújt hitelesítési szolgáltatást"
-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com)"
msgstr "Tartománynév (például example.com)"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Which service provides identity data, such as user names and group "
-"memberships?"
-msgstr ""
-"Melyik szolgáltatás nyújtja az identitásadatokat, például a "
-"felhasználóneveket és a csoporttagságokat?"
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
+msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?"
+msgstr "Melyik szolgáltatás nyújtja az identitásadatokat, például a felhasználóneveket és a csoporttagságokat?"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
msgstr "Melyik szolgáltatás kezeli a felhasználók hitelesítését?"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
msgstr "A tartomány engedélyezése"
-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
+#. Create new domain
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
msgstr "Adja meg a tartomány nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid ""
-"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
-"name."
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
+msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name."
msgstr "A tartománynév egy foglalt kulcsszóval ütközik. Válasszon más nevet."
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
msgstr "Ez a tartománynév már használatban van."
-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
+#. Define Global Parameters
+#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
msgstr "A konfigurációs fájl szintaxisának verziója (1 vagy 2)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"A szolgáltatások által végrehajtandó újrakapcsolódási kísérletek maximális "
-"száma adatszolgáltató összeomlása vagy újraindulása esetén"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "A szolgáltatások által végrehajtandó újrakapcsolódási kísérletek maximális száma adatszolgáltató összeomlása vagy újraindulása esetén"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
-msgstr ""
-"A reguláris kifejezés a felhasználónevet és a tartománynevet elemzi "
-"összetevők szerint."
+msgstr "A reguláris kifejezés a felhasználónevet és a tartománynevet elemzi összetevők szerint."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/"
-"domain tuple into FQDN"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan "
-"kell egy nevet/tartományrekordot teljesen minősített névvé alakítani."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN"
+msgstr "Az alapértelmezett printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell egy nevet/tartományrekordot teljesen minősített névvé alakítani."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid ""
-"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
-"internal DNS resolver"
-msgstr ""
-"Az inotify mechanizmus használata (vagy használatának mellőzése) a resolv."
-"conf figyelésére a belső DNS-feloldó frissítésére"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
+msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver"
+msgstr "Az inotify mechanizmus használata (vagy használatának mellőzése) a resolv.conf figyelésére a belső DNS-feloldó frissítésére"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files"
-msgstr ""
-"A fájlrendszerben az a könyvtár, ahol az SSSD-nek a Kerberos visszajátszási "
-"gyorsítótárfájljait tárolnia kell."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files"
+msgstr "A fájlrendszerben az a könyvtár, ahol az SSSD-nek a Kerberos visszajátszási gyorsítótárfájljait tárolnia kell."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett tartománynév az összes névhez, a tartománynév összetevő "
-"nélkül."
+msgstr "Az alapértelmezett tartománynév az összes névhez, a tartománynév összetevő nélkül."
-#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid ""
-"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
-"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
-msgstr ""
-"A naplózás részletességi szintje. Szám lehet (0-9), vagy nagyméretű maszk, "
-"pl. 0x0010 (legkisebb részletesség) vagy 0xFFF (legnagyobb részletesség)"
+#. Define Global Services Parameters
+#. NSS configuration options
+#. PAM configuration options
+#. SUDO configuration options
+#. AUTOFS configuration options
+#. SSH configuration options
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
+msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+msgstr "A naplózás részletességi szintje. Szám lehet (0-9), vagy nagyméretű maszk, pl. 0x0010 (legkisebb részletesség) vagy 0xFFF (legnagyobb részletesség)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Időbélyeg hozzáadása a hibakeresési üzenetekhez"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr "Mikroszekundumok hozzáadása az időbélyeghez a hibakeresési üzenetekben"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
-msgstr ""
-"A szolgáltatáshoz tartozó szívverések közötti időtúllépés másodpercben "
-"megadva"
+msgstr "A szolgáltatáshoz tartozó szívverések közötti időtúllépés másodpercben megadva"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid ""
-"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD "
-"service process"
-msgstr ""
-"Az SSSD folyamat által egyidejűleg megnyitható fájlleírók maximális száma"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
+msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process"
+msgstr "Az SSSD folyamat által egyidejűleg megnyitható fájlleírók maximális száma"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid ""
-"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor "
-"without any communication"
-msgstr ""
-"Egy SSSD folyamat ügyfele számára a fájlleírókhoz kommunikáció nélkül "
-"engedélyezett megtartási idő"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
+msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication"
+msgstr "Egy SSSD folyamat ügyfele számára a fájlleírókhoz kommunikáció nélkül engedélyezett megtartási idő"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid ""
-"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
-"ping check failure"
-msgstr ""
-"A szolgáltatás ennyi másodperc után kap SIGTERM jelzést az egymás utáni ping-"
-"ellenőrzések sikertelensége esetén"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
+msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure"
+msgstr "A szolgáltatás ennyi másodperc után kap SIGTERM jelzést az egymás utáni ping-ellenőrzések sikertelensége esetén"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Hány másodpercig legyenek gyorsítótárazva az nss_sss enumerálásai (az összes "
-"felhasználóra vonatkozó adatkérések)?"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Hány másodpercig legyenek gyorsítótárazva az nss_sss enumerálásai (az összes felhasználóra vonatkozó adatkérések)?"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"A bejegyzés-gyorsítótár beállítható a bejegyzések automatikusan a háttérben "
-"történő frissítésére, amennyiben a tartományra vonatkozó entry_cache_timeout "
-"értéket meghaladó százalékos arányban érkezik rájuk kérés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "A bejegyzés-gyorsítótár beállítható a bejegyzések automatikusan a háttérben történő frissítésére, amennyiben a tartományra vonatkozó entry_cache_timeout értéket meghaladó százalékos arányban érkezik rájuk kérés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss ennyi másodpercig gyorsítótárazza a negatív gyorsítótár-"
-"találatokat (érvénytelen adatbázis-bejegyzésekre, például nem létezőekre "
-"irányuló lekérdezéseket), mielőtt újra a háttérrendszerhez fordulna."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "Az nss_sss ennyi másodpercig gyorsítótárazza a negatív gyorsítótár-találatokat (érvénytelen adatbázis-bejegyzésekre, például nem létezőekre irányuló lekérdezéseket), mielőtt újra a háttérrendszerhez fordulna."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr "Meghatározott felhasználók kizárása az SSS modul általi lekérésből"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr "Meghatározott csoportok kizárása az SSS modul általi lekérésből"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy a szűrt felhasználó továbbra is a csoport tagja "
-"maradjon, adja meg HAMIS értékkel ezt a beállítást."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Ha azt szeretné, hogy a szűrt felhasználó továbbra is a csoport tagja maradjon, adja meg HAMIS értékkel ezt a beállítást."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása. Abszolút érték vagy sablon "
-"is megadható."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása. Abszolút érték vagy sablon is megadható."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett sablon beállítása egy felhasználó saját könyvtárára "
-"vonatkozóan, ha a tartomány adatszolgáltatója nem határoz meg egy sablont "
-"explicit módon."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Alapértelmezett sablon beállítása egy felhasználó saját könyvtárára vonatkozóan, ha a tartomány adatszolgáltatója nem határoz meg egy sablont explicit módon."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
msgid "Override the login shell for all users."
-msgstr ""
-"A bejelentkezési parancsértelmező felülbírálása az összes felhasználóra "
-"vonatkozóan."
+msgstr "A bejelentkezési parancsértelmező felülbírálása az összes felhasználóra vonatkozóan."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
-msgstr ""
-"A felhasználói parancsértelmező korlátozása az egyik felsorolt értékre."
+msgstr "A felhasználói parancsértelmező korlátozása az egyik felsorolt értékre."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
-msgstr ""
-"Ezen parancsértelmezők bármely példányának lecserélése a shell_fallback "
-"értéke szerintivel"
+msgstr "Ezen parancsértelmezők bármely példányának lecserélése a shell_fallback értéke szerintivel"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a gépen "
-"nincs telepítve egy megengedett parancsértelmező."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a gépen nincs telepítve egy megengedett parancsértelmező."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a "
-"szolgáltató kereséskor nem ad egyet eredményül."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "Az alapértelmezett módon használandó parancsértelmező, amennyiben a szolgáltató kereséskor nem ad egyet eredményül."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Az altartományok listáját ennyi másodpercig kell érvényesnek tekinteni."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Az altartományok listáját ennyi másodpercig kell érvényesnek tekinteni."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"A memórián belüli gyorsítótárban tárolt rekordok érvényességi ideje "
-"másodpercben."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "A memórián belüli gyorsítótárban tárolt rekordok érvényességi ideje másodpercben."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Ha a hitelesítésszolgálható nem érhető el, mennyi ideig legyen engedélyezett "
-"a gyorsítótárazott bejelentkezések tárolása (a legutolsó sikeres online "
-"bejelentkezéstől számított napok számával megadva)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Ha a hitelesítésszolgálható nem érhető el, mennyi ideig legyen engedélyezett a gyorsítótárazott bejelentkezések tárolása (a legutolsó sikeres online bejelentkezéstől számított napok számával megadva)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Az offline_failed_login_attempts érték elérése után ennyi perc elteltével "
-"lehetséges új bejelentkezési kísérlet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "Az offline_failed_login_attempts érték elérése után ennyi perc elteltével lehetséges új bejelentkezési kísérlet."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy a felhasználónak hitelesítés közben milyen üzenetek "
-"jelennek meg."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Azt szabályozza, hogy a felhasználónak hitelesítés közben milyen üzenetek jelennek meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Az SSSD online állapotában érkező bármely PAM-kérés esetében az SSSD "
-"megkísérli azonnal frissíteni a felhasználóra vonatkozóan a gyorsítótárban "
-"lévő azonosítási adatokat, hogy a hitelesítésre a legújabb információkkal "
-"kerüljön sor."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Az SSSD online állapotában érkező bármely PAM-kérés esetében az SSSD megkísérli azonnal frissíteni a felhasználóra vonatkozóan a gyorsítótárban lévő azonosítási adatokat, hogy a hitelesítésre a legújabb információkkal kerüljön sor."
-#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
+#. The kerberos domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Figyelmeztetés megjelenítése a jelszó lejárta előtt N nappal."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Az időfüggő sudo-bejegyzéseket megvalósító sudoNotBefore és sudoNotAfter "
-"attribútumok kiértékelése vagy kiértékelésének mellőzése."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Az időfüggő sudo-bejegyzéseket megvalósító sudoNotBefore és sudoNotAfter attribútumok kiértékelése vagy kiértékelésének mellőzése."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az autofs válaszadó mennyi ideig gyorsítótárazza a negatív "
-"találatokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Megadja, hogy az autofs válaszadó mennyi ideig gyorsítótárazza a negatív találatokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Az állomásnevek és címek kivonatolása vagy kivonatolásának mellőzése a "
-"kezelt known_hosts fájlban."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Az állomásnevek és címek kivonatolása vagy kivonatolásának mellőzése a kezelt known_hosts fájlban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Egy állomány ennyi másodpercig legyen megtartva a kezelt known_hosts fájlban "
-"az állomáskulcsok kérése után."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "Egy állomány ennyi másodpercig legyen megtartva a kezelt known_hosts fájlban az állomáskulcsok kérése után."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"A tartományra vonatkozó UID- és GID-korlátok. Ha egy tartomány ezeken a "
-"korlátokon kívülre eső bejegyzést tartalmaz, a rendszer figyelmen kívül "
-"hagyja."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "A tartományra vonatkozó UID- és GID-korlátok. Ha egy tartomány ezeken a korlátokon kívülre eső bejegyzést tartalmaz, a rendszer figyelmen kívül hagyja."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
-msgstr ""
-"Minden entitás beolvasása a moduladatbázisból (növeli a kiszolgáló "
-"terhelését)"
+msgstr "Minden entitás beolvasása a moduladatbázisból (növeli a kiszolgáló terhelését)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Ha a szolgáltatás a “force_timeout” beállítása szerinti másodpercek eltelte "
-"után nem áll le, a figyelő kényszerített módon állítja le SIGKILL jelzés "
-"küldésével."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Ha a szolgáltatás a “force_timeout” beállítása szerinti másodpercek eltelte után nem áll le, a figyelő kényszerített módon állítja le SIGKILL jelzés küldésével."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a bejegyzéseket, mielőtt "
-"újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a felhasználói "
-"bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a felhasználói bejegyzéseket, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a csoportok bejegyzéseit, "
-"mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a csoportok bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a hálózati csoportok "
-"bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a hálózati csoportok bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szolgáltatások "
-"bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szolgáltatások bejegyzéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szabályokat, mielőtt újra "
-"a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek a szabályokat, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek az automounter "
-"megfeleltetéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Az nss_sss modul ennyi ideig tekinti érvényesnek az automounter megfeleltetéseit, mielőtt újra a háttérrendszert kérdezné."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr "Hitelesítő adatok gyorsítótárazása offline használathoz"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"A bejegyzések ennyi napig maradnak meg a gyorsítótárban az utolsó sikeres "
-"bejelentkezés után, mielőtt a gyorsítótár ürítésekor eltávolítódnának."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "A bejegyzések ennyi napig maradnak meg a gyorsítótárban az utolsó sikeres bejelentkezés után, mielőtt a gyorsítótár ürítésekor eltávolítódnának."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "A tartományra vonatkozóan használt azonosítási szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"A teljes név és tartomány használata (a tartományhoz tartozó "
-"full_name_format tulajdonságban formázott módon) a felhasználónak az NSS "
-"felé jelentett bejelentkezési neveként."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "A teljes név és tartomány használata (a tartományhoz tartozó full_name_format tulajdonságban formázott módon) a felhasználónak az NSS felé jelentett bejelentkezési neveként."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr "A tartományhoz használt hitelesítésszolgáltató"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "A tartományra vonatkozóan használt hozzáférés-vezérlési szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
-msgstr ""
-"A tartományra vonatkozóan a jelszó-változtatási műveletek kezelésére "
-"használandó szolgáltató."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgstr "A tartományra vonatkozóan a jelszó-változtatási műveletek kezelésére használandó szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "A tartományra vonatkozóan használt SUDO szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr "A selinux-beállítások betöltésének kezelésére használandó szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Az altartományok lekérésére használandó szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "A tartományra vonatkozóan használt autofs szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
-msgstr ""
-"Az állomás azonosítási információinak beolvasására használt szolgáltató."
+msgstr "Az állomás azonosítási információinak beolvasására használt szolgáltató."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"A tartományra vonatkozóan használt reguláris kifejezés, amely ismerteti, "
-"hogyan kell a felhasználónevet és tartomány tartalmazó karakterláncot "
-"elemezni ezekben az összetevőkben."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "A tartományra vonatkozóan használt reguláris kifejezés, amely ismerteti, hogyan kell a felhasználónevet és tartomány tartalmazó karakterláncot elemezni ezekben az összetevőkben."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell erre a "
-"tartományra vonatkozóan a rekordokat (név, tartomány) teljesen minősített "
-"névvé átalakítani."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "printf(3)-kompatibilis formátum, amely ismerteti, hogyan kell erre a tartományra vonatkozóan a rekordokat (név, tartomány) teljesen minősített névvé átalakítani."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Lehetőséget ad a DNS-keresések végrehajtásakor használandó elsődleges "
-"címcsalád kiválasztására."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Lehetőséget ad a DNS-keresések végrehajtásakor használandó elsődleges címcsalád kiválasztására."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Azt az időt határozza meg (másodpercben), amíg a DNS-feloldó válaszára "
-"várakozni kell elérhetetlen állapotának feltételezése előtt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Azt az időt határozza meg (másodpercben), amíg a DNS-feloldó válaszára várakozni kell elérhetetlen állapotának feltételezése előtt."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Ha a háttérrendszer használja a szolgáltatásészlelést, a "
-"szolgáltatásészlelés DNS-lekérdezésének tartományi részét határozza meg."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Ha a háttérrendszer használja a szolgáltatásészlelést, a szolgáltatásészlelés DNS-lekérdezésének tartományi részét határozza meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Az elsődleges GID-érték felülbírálása a megadottal."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
-msgstr ""
-"A kis- és nagybetűk megkülönböztetése a felhasználó- és csoportnevekben."
+msgstr "A kis- és nagybetűk megkülönböztetése a felhasználó- és csoportnevekben."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Amikor a proxyszolgáltató név szerint keres ki egy felhasználót vagy "
-"csoportot, egy második, azonosító szerinti keresés teszi „kanonikussá” a "
-"nevet, hátha a kért név alias volt."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Amikor a proxyszolgáltató név szerint keres ki egy felhasználót vagy csoportot, egy második, azonosító szerinti keresés teszi „kanonikussá” a nevet, hátha a kért név alias volt."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"A homedir használata alapértelmezett értékként az ezen a tartományon belüli "
-"összes altartományra vonatkozóan."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "A homedir használata alapértelmezett értékként az ezen a tartományon belüli összes altartományra vonatkozóan."
-#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
+#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
-msgstr ""
-"A bejelentkezésre engedélyezett felhasználók vesszővel elválasztott "
-"felsorolása."
+msgstr "A bejelentkezésre engedélyezett felhasználók vesszővel elválasztott felsorolása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"A bejelentkezésre engedélyezett csoportok vesszővel elválasztott "
-"felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "A bejelentkezésre engedélyezett csoportok vesszővel elválasztott felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Az explicit módon letiltott hozzáférésű csoportok vesszővel elválasztott "
-"felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Az explicit módon letiltott hozzáférésű csoportok vesszővel elválasztott felsorolása. Ez csak az ezen az SSSD-tartományon belüli csoportokra érvényes."
-#. The local domain section
-#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Az eszközök a bejelentkezési nevet hozzáfűzik a base_directory értékhez, és "
-"ezt használják saját könyvtárként."
+#. The local domain section
+#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "Az eszközök a bejelentkezési nevet hozzáfűzik a base_directory értékhez, és ezt használják saját könyvtárként."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Annak jelzése, hogy az új felhasználók számára alapértelmezésként létre kell-"
-"e hozni saját könyvtárat."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr "Annak jelzése, hogy az új felhasználók számára alapértelmezésként létre kell-e hozni saját könyvtárat."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Annak jelzése, hogy a törölt felhasználók saját könyvtárát "
-"alapértelmezésként el kell-e távolítani."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Annak jelzése, hogy a törölt felhasználók saját könyvtárát alapértelmezésként el kell-e távolítani."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Az sss_useradd(8) folyamat használja az újonnan létrehozott saját könyvtár "
-"alapértelmezett engedélyeinek megadására."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "Az sss_useradd(8) folyamat használja az újonnan létrehozott saját könyvtár alapértelmezett engedélyeinek megadására."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd"
-"(8)"
-msgstr ""
-"A sablonkönyvtár, amely a saját könyvtárnak az sss_useradd(8) paranccsal "
-"való létrehozásakor a felhasználó saját könyvtárába másolandó fájlokat és "
-"könyvtárakat tartalmazza"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "A sablonkönyvtár, amely a saját könyvtárnak az sss_useradd(8) paranccsal való létrehozásakor a felhasználó saját könyvtárába másolandó fájlokat és könyvtárakat tartalmazza"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The mail spool directory."
msgstr "A levelezési várólista könyvtára."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "A felhasználók eltávolítása után futó parancs."
-#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
+#. The ldap domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-"(Active Directory-specifikus) A token-groups attribútum használata, ha "
-"elérhető"
+msgstr "(Active Directory-specifikus) A token-groups attribútum használata, ha elérhető"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "LDAP-kiszolgálók URI azonosítói (ldap://) (vesszővel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
-msgid ""
-"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value "
-"is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"A sudo-rule LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
+msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "A sudo-rule LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg "
-"azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD "
-"szolgáltatásnak kapcsolódnia kell."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg "
-"azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD "
-"szolgáltatásnak kapcsolódnia kell felhasználó jelszavának megváltoztatásához."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Vesszővel elválasztott felsorolás, amely prioritási sorrendben adja meg azoknak az LDAP-kiszolgálóknak az URI-azonosítóját, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell felhasználó jelszavának megváltoztatásához."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "LDAP-keresés alap DN-je"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
msgid "LDAP schema type"
msgstr "LDAP-séma típusa"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"Az LDAP műveletek végrehajtásához használandó alapértelmezett kötési DN."
+msgstr "Az LDAP műveletek végrehajtásához használandó alapértelmezett kötési DN."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Az alapértelmezett kötési DN hitelesítési tokenjének típusa."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Az alapértelmezett kötési DN hitelesítési tokenje."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Felhasználói bejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "A felhasználó bejelentkezési nevének megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "A felhasználó azonosítójának megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"A felhasználó elsődleges csoportazonosítójának megfelelő LDAP-attribútum."
+msgstr "A felhasználó elsődleges csoportazonosítójának megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "A felhasználó gecos mezőjének megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr " A felhasználó saját könyvtárának nevét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"A felhasználó alapértelmezett parancsértelmezőjének elérési útját tartalmazó "
-"LDAP-attribútum."
+msgstr "A felhasználó alapértelmezett parancsértelmezőjének elérési útját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Egy LDAP felhasználói objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-"
-"attribútum."
+msgstr "Egy LDAP felhasználói objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Egy LDAP felhasználói objektum objectSID azonosítóját tartalmazó LDAP-"
-"attribútum."
+msgstr "Egy LDAP felhasználói objektum objectSID azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-"
-"attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a shadow(5) értékének (a legutóbbi jelszóváltoztatás dátuma) "
-"megfelelő LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a legutóbbi jelszóváltoztatás dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó minimális kora) megfelelő LDAP-"
-"attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó minimális kora) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó maximális kora) megfelelő LDAP-"
-"attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó maximális kora) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó figyelmeztetési időszaka) "
-"megfelelő LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó figyelmeztetési időszaka) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó tétlenségi időszaka) megfelelő "
-"LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a jelszó tétlenségi időszaka) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow"
-"(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=shadow vagy ldap_account_expire_policy=shadow beállítás "
-"használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a fiók "
-"lejárati dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=shadow vagy ldap_account_expire_policy=shadow beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a shadow(5) értékének (a fiók lejárati dátuma) megfelelő LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a kerberosban végrehajtott legutóbbi jelszóváltoztatás dátumát "
-"és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a kerberosban végrehajtott legutóbbi jelszóváltoztatás dátumát és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a jelenlegi jelszó lejáratának dátumát és időpontját tároló LDAP-"
-"attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Az ldap_pwd_policy=mit_kerberos beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a jelenlegi jelszó lejáratának dátumát és időpontját tároló LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a fiók lejáratát tároló LDAP-attribútum nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a fiók lejáratát tároló LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter "
-"tartalmazza a felhasználói fiók vezérlőbit mezőjét tároló LDAP-attribútum "
-"nevét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=ad beállítás használata esetén ez a paraméter tartalmazza a felhasználói fiók vezérlőbit mezőjét tároló LDAP-attribútum nevét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=rhds vagy egyenértékű beállítás használata "
-"esetén ez a paraméter határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=rhds vagy egyenértékű beállítás használata esetén ez a paraméter határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az "
-"attribútum határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy megengedett-e a hozzáférés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az "
-"attribútum határozza meg, hogy meddig megengedett a hozzáférés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy meddig megengedett a hozzáférés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az "
-"attribútum határozza meg, hogy a nap mely óráiban megengedett a hozzáférés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Az ldap_account_expire_policy=nds beállítás használata esetén ez az attribútum határozza meg, hogy a nap mely óráiban megengedett a hozzáférés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"A felhasználó Kerberos szolgáltatásbeli egyszerű felhasználónevét (UPN) "
-"tartalmazó LDAP-attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "A felhasználó Kerberos szolgáltatásbeli egyszerű felhasználónevét (UPN) tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "A felhasználó SSH nyilvános kulcsait tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Egyes címtárkiszolgálók – például az Active Directory – az UPN terület "
-"részét kisbetűvel adhatják meg, ez a hitelesítés sikertelenségét "
-"eredményezheti."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Egyes címtárkiszolgálók – például az Active Directory – az UPN terület részét kisbetűvel adhatják meg, ez a hitelesítés sikertelenségét eredményezheti."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Állítson be IGAZ értéket ehhez a beállításhoz, ha a területet nagybetűkkel "
-"szeretné használni."
+msgstr "Állítson be IGAZ értéket ehhez a beállításhoz, ha a területet nagybetűkkel szeretné használni."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak hány másodpercet kell várnia, mielőtt "
-"az enumerált rekordok gyorsítótárát frissítené."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak hány másodpercet kell várnia, mielőtt az enumerált rekordok gyorsítótárát frissítené."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"A nem aktív bejegyzések (például tagot nem tartalmazó csoportok és még soha "
-"be nem jelentkezett felhasználók) keresésének és helytakarékosság céljából "
-"való eltávolításának gyakorisága a gyorsítótárban."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "A nem aktív bejegyzések (például tagot nem tartalmazó csoportok és még soha be nem jelentkezett felhasználók) keresésének és helytakarékosság céljából való eltávolításának gyakorisága a gyorsítótárban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "A felhasználó teljes nevének megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "A felhasználó csoporttagságait listázó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=authorized_service beállítás "
-"esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő authorizedService "
-"attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=authorized_service beállítás esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő authorizedService attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=host beállítás esetén az "
-"SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő host attribútum megléte "
-"alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Az access_provider=ldap és az ldap_access_order=host beállítás esetén az SSSD a felhasználó LDAP-bejegyzésében szereplő host attribútum megléte alapján határozza meg a hozzáférési jogosultságot."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Csoportbejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "A csoport nevének megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "A csoport azonosítójának megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "A csoporttagok nevét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"LDAP-csoportobjektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
+msgstr "LDAP-csoportobjektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
-msgstr ""
-"LDAP-csoportobjektum objectSID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
+msgstr "LDAP-csoportobjektum objectSID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-"
-"attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr " A szülőobjektum legutóbbi módosításának időbélyegét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Amennyiben az ldap_schema beállításhoz olyan sémaformátumra van megadva, "
-"amely támogatja az egymásba ágyazott csoportokat (pl. RFC2307bis), akkor ez "
-"a paraméter határozza meg, hogy az SSSD hány egymásba ágyazási szintet követ."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Amennyiben az ldap_schema beállításhoz olyan sémaformátumra van megadva, amely támogatja az egymásba ágyazott csoportokat (pl. RFC2307bis), akkor ez a paraméter határozza meg, hogy az SSSD hány egymásba ágyazási szintet követ."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active "
-"Directory egyik szolgáltatását, amely összetett vagy mélyen egymásba "
-"ágyazott csoportok esetében megkönnyíti a csoportok keresési műveleteit."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active Directory egyik szolgáltatását, amely összetett vagy mélyen egymásba ágyazott csoportok esetében megkönnyíti a csoportok keresési műveleteit."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active "
-"Directory egyik szolgáltatását, amellyel (különösen összetett vagy mélyen "
-"egymásba ágyazott csoportok esetében) gyorsabbá tehetők az initgroups "
-"műveletek."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Ez a paraméter közli az SSSD szolgáltatással, hogy használja ki az Active Directory egyik szolgáltatását, amellyel (különösen összetett vagy mélyen egymásba ágyazott csoportok esetében) gyorsabbá tehetők az initgroups műveletek."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
-msgstr ""
-" Hálózaticsoport-bejegyzés objektumosztály az LDAP szolgáltatásban."
+msgstr " Hálózaticsoport-bejegyzés objektumosztály az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "A hálózati csoport nevének megfelelő LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "A hálózati csoport tagjainak nevét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"A hálózati csoport hármasát (állomás, felhasználó, tartomány) tartalmazó "
-"LDAP-attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "A hálózati csoport hármasát (állomás, felhasználó, tartomány) tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
-"Egy LDAP hálózaticsoort-objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-"
-"attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgstr "Egy LDAP hálózaticsoort-objektum UUID-/GUID-azonosítóját tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Szolgáltatásbejegyzés objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Szolgáltatásattribútumok nevét és aliasnevét tartalmazó LDAP-attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "Szolgáltatásattribútumok nevét és aliasnevét tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "A szolgáltatással kezelt portot tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
-msgstr ""
-"A szolgáltatás által értelmezett protokollokat tartalmazó LDAP-attribútum."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgstr "A szolgáltatás által értelmezett protokollokat tartalmazó LDAP-attribútum."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-szolgáltatáskereséseket "
-"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-szolgáltatáskereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Az időtúllépés (másodpercben), amíg az LDAP-keresések futhatnak, mielőtt a "
-"keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg "
-"(valamint kapcsolat nélküli módba lép)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr " Az időtúllépés (másodpercben), amíg az LDAP-keresések futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Az időtúllépés (másodpercben), amíg a felhasználó- és csoportenumerálások "
-"LDAP-keresései futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és "
-"gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), amíg a felhasználó- és csoportenumerálások LDAP-keresései futhatnak, mielőtt a keresést leállítja a program, és gyorsítótárazott eredményeket ad meg (valamint kapcsolat nélküli módba lép)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Az időtúllépés (másodpercben), miután a poll(2)/select(2) egy connect(2) "
-"parancs után tevékenység hiányában visszatér."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), miután a poll(2)/select(2) egy connect(2) parancs után tevékenység hiányában visszatér."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Az időtúllépés (másodpercben), miután a szinkron LDAP API-k hívásai "
-"leállnak, amennyiben nem érkezik válasz."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), miután a szinkron LDAP API-k hívásai leállnak, amennyiben nem érkezik válasz."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Az időtúllépés (másodpercben), ameddig a program fenntartja a kapcsolatot "
-"egy LDAP-kiszolgálóval."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Az időtúllépés (másodpercben), ameddig a program fenntartja a kapcsolatot egy LDAP-kiszolgálóval."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Az LDAP szolgáltatásból egyetlen kérelemben beolvasandó rekordok számának "
-"megadása. Egyes LDAP-kiszolgálók korlátozzák az egy kérésre jutó számot."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Az LDAP szolgáltatásból egyetlen kérelemben beolvasandó rekordok számának megadása. Egyes LDAP-kiszolgálók korlátozzák az egy kérésre jutó számot."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Az LDAP-lapozásvezérlő letiltása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"LDAP-kiszolgálóval SASL használatával folyó kommunikáció esetén a kapcsolat "
-"létrehozásához szükséges minimális biztonsági szint megadása."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "LDAP-kiszolgálóval SASL használatával folyó kommunikáció esetén a kapcsolat létrehozásához szükséges minimális biztonsági szint megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"A belső gyorsítótárból hiányzó csoporttagok azon száma, amely visszakeresés "
-"indítását eredményezi."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "A belső gyorsítótárból hiányzó csoporttagok azon száma, amely visszakeresés indítását eredményezi."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése LDAP TLS-munkamenetben"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Az SSSD által majd felismert összes hitelesítésszolgáltató tanúsítványait "
-"tartalmazó fájl megadása."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Az SSSD által majd felismert összes hitelesítésszolgáltató tanúsítványait tartalmazó fájl megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványokat külön fájlokban tartalmazó "
-"könyvtár elérési útja."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványokat külön fájlokban tartalmazó könyvtár elérési útja."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Az ügyfél kulcsához tartozó tanúsítványt tartalmazó fájl megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Az ügyfél kulcsát tartalmazó fájl megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Az elfogadható titkosítási csomagok megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Annak megadása, hogy az id_provider kapcsolatnak a csatorna védelme "
-"érdekében szintén tls protokollt kell használnia."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Annak megadása, hogy az id_provider kapcsolatnak a csatorna védelme érdekében szintén tls protokollt kell használnia."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak az ldap_user_objectsid és "
-"ldap_group_objectsid attribútumokból kell megpróbálnia megfeleltetni a "
-"felhasználói és csoportazonosítókat, nem az ldap_user_uid_number és "
-"ldap_group_gid_number attribútumokra támaszkodva."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Megadja, hogy az SSSD szolgáltatásnak az ldap_user_objectsid és ldap_group_objectsid attribútumokból kell megpróbálnia megfeleltetni a felhasználói és csoportazonosítókat, nem az ldap_user_uid_number és ldap_group_gid_number attribútumokra támaszkodva."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "A használandó SASL mechanizmus megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "A használandó SASL engedélyezési azonosító megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "A használandó SASL terület megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"IGAZ értéke esetén az LDAP-tár SASL-kötés alatt névkeresést végez az "
-"állomásnév kanonikussá tétele céljából"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "IGAZ értéke esetén az LDAP-tár SASL-kötés alatt névkeresést végez az állomásnév kanonikussá tétele céljából"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "SASL/GSSAPI használata során használandó keytab fájl megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az id_provider inicializálja a Kerberos hitelesítő adatait "
-"(TGT)."
+msgstr "Megadja, hogy az id_provider inicializálja a Kerberos hitelesítő adatait (TGT)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "A TGT élettartamát adja meg (másodpercben) GSSAPI használata esetére."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr "A jelszó lejáratát az ügyfél oldalán kiértékelő házirend kiválasztása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Megadja, hogy engedélyezve legyen-e a hivatkozók automatikus követése."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"A szolgáltatásészlelés engedélyezése esetén használandó szolgáltatásnevet "
-"adja meg."
+msgstr "A szolgáltatásészlelés engedélyezése esetén használandó szolgáltatásnevet adja meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Amennyiben engedélyezve van a szolgáltatások észlelése, olyan LDAP-"
-"kiszolgáló megkereséséhez használandó szolgáltatásnevet ad meg, amely "
-"lehetővé teszi a jelszóváltoztatásokat."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Amennyiben engedélyezve van a szolgáltatások észlelése, olyan LDAP-kiszolgáló megkereséséhez használandó szolgáltatásnevet ad meg, amely lehetővé teszi a jelszóváltoztatásokat."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy jelszó-változtatási művelet után frissíteni kell-e az "
-"ldap_user_shadow_last_change attribútumot az alapidőpont óta eltelt napok "
-"számával."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Megadja, hogy jelszó-változtatási művelet után frissíteni kell-e az ldap_user_shadow_last_change attribútumot az alapidőpont óta eltelt napok számával."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Az access_provider = ldap and ldap_access_order = filter beállítás "
-"(alapértelmezés) használata esetén ez a kapcsoló kötelező. Egy olyan LDAP-"
-"keresési szűrőfeltételt ad meg, amelynek teljesülnie kell a felhasználónál "
-"ahhoz, hogy hozzáférést kapjon az állomáshoz."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Az access_provider = ldap and ldap_access_order = filter beállítás (alapértelmezés) használata esetén ez a kapcsoló kötelező. Egy olyan LDAP-keresési szűrőfeltételt ad meg, amelynek teljesülnie kell a felhasználónál ahhoz, hogy hozzáférést kapjon az állomáshoz."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Ezzel a paraméterrel engedélyezhető az ügyfél oldalán a hozzáférés-"
-"vezérlési attribútumok kiértékelése."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
+msgstr " Ezzel a paraméterrel engedélyezhető az ügyfél oldalán a hozzáférés-vezérlési attribútumok kiértékelése."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "A hozzáférés-vezérlési paraméterek vesszővel elválasztott listája."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Keresés végrehajtásakor az aliasnevek visszakeresésének módját adja meg."
+msgstr "Keresés végrehajtásakor az aliasnevek visszakeresésének módját adja meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a helyi felhasználók megtartását egy, az RFC2307 sémát "
-"használó LDAP-kiszolgálócsoport tagjaiként."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Lehetővé teszi a helyi felhasználók megtartását egy, az RFC2307 sémát használó LDAP-kiszolgálócsoport tagjaiként."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az autofs LDAP-kereséseket "
-"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az autofs LDAP-kereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-csoportkereséseket "
-"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-csoportkereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-hálózaticsport-kereséseket "
-"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-hálózaticsport-kereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-felhasználókereséseket "
-"korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az "
-"alapértelmezett érték ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Az erre az attribútumtípusra vonatkozóan az LDAP-felhasználókereséseket korlátozó opcionális alap DN, keresési hatókör és LDAP-szűrő. Az alapértelmezett érték ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
-msgstr ""
-"Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének objektumosztálya az "
-"LDAP szolgáltatásban."
+msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének objektumosztálya az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
-msgstr ""
-"Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének neve az LDAP "
-"szolgáltatásban."
+msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási leképezés bejegyzésének neve az LDAP szolgáltatásban."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
-msgid ""
-"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Egy automatikus csatlakoztatási bejegyzés kulcsa az LDAP-szolgáltatásban. A "
-"bejegyzés általában egy csatlakoztatási pontnak felel meg."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
+msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point."
+msgstr "Egy automatikus csatlakoztatási bejegyzés kulcsa az LDAP-szolgáltatásban. A bejegyzés általában egy csatlakoztatási pontnak felel meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "Kerberos-kiszolgálók IP-címe vagy állomásneve (vesszővel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Azoknak a Kerberos-kiszolgálóknak az IP-címét vagy állomásnevét adja meg "
-"vesszővel elválasztott listában, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak "
-"kapcsolódnia kell (a prioritás sorrendjében)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Azoknak a Kerberos-kiszolgálóknak az IP-címét vagy állomásnevét adja meg vesszővel elválasztott listában, amelyekhez az SSSD szolgáltatásnak kapcsolódnia kell (a prioritás sorrendjében)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Kerberos-terület (pl. EXAMPLE.COM)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Ha a KDC-n nem fut a jelszó-változtatási szolgáltatás, itt adhatók meg "
-"alternatív kiszolgálók."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Ha a KDC-n nem fut a jelszó-változtatási szolgáltatás, itt adhatók meg alternatív kiszolgálók."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "A hitelesítő adatok gyorsítótár-bejegyzéseit tároló könyvtár."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "A felhasználói hitelesítő adatok gyorsítótárának helye."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Online hitelesítési kérés vagy jelszó-változtatási kérés leállítása utáni "
-"időtúllépés másodpercben."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr " Online hitelesítési kérés vagy jelszó-változtatási kérés leállítása utáni időtúllépés másodpercben."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"A krb5_keytab fájl használatával ellenőrizhető, hogy a kapott TGT nem lett-e "
-"meghamisítva."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgstr "A krb5_keytab fájl használatával ellenőrizhető, hogy a kapott TGT nem lett-e meghamisítva."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"A KDC-ktől kapott hitelesítő adatok ellenőrzésekor használandó keytab fájl "
-"helye."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgstr "A KDC-ktől kapott hitelesítő adatok ellenőrzésekor használandó keytab fájl helye."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"A szolgáltató kapcsolat nélküli állapota esetén a felhasználó jelszavának "
-"tárolása és felhasználása TGT kérésére, amikor a szolgáltató újra elérhetővé "
-"válik."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "A szolgáltató kapcsolat nélküli állapota esetén a felhasználó jelszavának tárolása és felhasználása TGT kérésére, amikor a szolgáltató újra elérhetővé válik."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Teljes élettartamra szóló, megújítható jegy kérése, egy egész számot "
-"közvetlenül követő időegység formájában."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Teljes élettartamra szóló, megújítható jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő időegység formájában."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Élettartamra szóló jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő "
-"időegység formájában."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Élettartamra szóló jegy kérése, egy egész számot közvetlenül követő időegység formájában."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"A TGT megújításának szükségessége esetén két ellenőrzés között eltelő idő "
-"másodpercben."
+msgstr "A TGT megújításának szükségessége esetén két ellenőrzés között eltelő idő másodpercben."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr "FAST használatának engedélyezése Kerberos előzetes hitelesítéshez."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
-msgstr ""
-"A FAST protokollhoz használandó kiszolgálói rendszerbiztonsági tag megadása."
+msgstr "A FAST protokollhoz használandó kiszolgálói rendszerbiztonsági tag megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Megadja, hogy az állomás és a felhasználó rendszerbiztonsági tagját "
-"kanonikussá kell-e tenni."
+msgstr "Megadja, hogy az állomás és a felhasználó rendszerbiztonsági tagját kanonikussá kell-e tenni."
-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Az Active Directory-tartomány nevét adja meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
msgid "Host names of AD servers (comma separated)."
msgstr "AD-kiszolgálók állomásneve (vesszővel elválasztva)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
msgid "Host names of backup AD servers (comma separated)."
msgstr "AD-kiszolgálók állomásneve (vesszővel elválasztva)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
-msgid ""
-"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
-"used by AD to identify this host."
-msgstr ""
-"AD-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs "
-"nem tükrözi az Active Directory által az állomás azonosítására használt "
-"teljes tartománynevet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
+msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
+msgstr "AD-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs nem tükrözi az Active Directory által az állomás azonosítására használt teljes tartománynevet."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "A felhasználó saját könyvtárának felülbírálása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz "
-"megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött alsó tartományának "
-"megadása."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött alsó tartományának megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz "
-"megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött felső tartományának "
-"megadása."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Az Active Directory-felhasználók és -csoportok SID-azonosítóihoz megfeleltetésnél használandó POSIX azonosítók kötött felső tartományának megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Az egyes szeletekhez használható azonosítók számának megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Az alapértelmezett tartomány SID-azonosítójának megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Az alapértelmezett tartomány nevének megadása."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Az azonosítómegfeleltetési algoritmus viselkedésének módosítása a winbind "
-"idmap_autorid” algoritmusának jobban megfelelő működésre."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Az azonosítómegfeleltetési algoritmus viselkedésének módosítása a winbind idmap_autorid” algoritmusának jobban megfelelő működésre."
-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Az IPA-tartomány nevét adja meg."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr "IPA-kiszolgálók IP-címe vagy állomásneve (vesszővel elválasztva)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
-msgid ""
-"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
-"FQDN used by IPA to identify this host."
-msgstr ""
-"IPA-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs "
-"nem tükrözi az IPA által az állomás azonosítására használt teljes "
-"tartománynevet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
+msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
+msgstr "IPA-állomásnév (nem kötelező) - akkor állítható be, ha a hostname(5) parancs nem tükrözi az IPA által az állomás azonosítására használt teljes tartománynevet."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Az IPA-ügyfél által használt automounter hely."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Ez a kapcsoló közli az SSSD ügyféllel, hogy a FreeIPA v2 szoftverbe "
-"beépített DNS-kiszolgálón automatikusan frissítse ennek az ügyfélnek az IP-"
-"címét."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Ez a kapcsoló közli az SSSD ügyféllel, hogy a FreeIPA v2 szoftverbe beépített DNS-kiszolgálón automatikusan frissítse ennek az ügyfélnek az IP-címét."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "A frissítéskor az ügyfél DNS-rekordján alkalmazandó TTL-érték."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"A dinamikus DNS frissítéséhez használandó IP-címmel rendelkező csatoló "
-"kiválasztása."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "A dinamikus DNS frissítéséhez használandó IP-címmel rendelkező csatoló kiválasztása."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/auth-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,181 +14,173 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/auth-server.rb:37
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/auth-server.rb:37
msgid "Configuration of Authentication server"
msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai"
-#: src/clients/auth-server.rb:49
+#: src/clients/auth-server.rb:49
msgid "Enable/Disable the service"
msgstr "Szolgáltatás engedélyezése/tiltása"
-#: src/clients/auth-server.rb:53
+#: src/clients/auth-server.rb:53
msgid "Add a new database"
msgstr "Új adatbázis hozzáadása"
-#: src/clients/auth-server.rb:60
+#: src/clients/auth-server.rb:60
msgid "Show a list of currently available databases"
msgstr "Jelenleg elérhető adatbázisok listája"
-#: src/clients/auth-server.rb:64
+#: src/clients/auth-server.rb:64
msgid "Show a list of currently configured schemas"
msgstr "Jelenleg beállított sémák listája"
-#: src/clients/auth-server.rb:68
+#: src/clients/auth-server.rb:68
msgid "Add a schema to the list"
msgstr "Séma hozzáadása a listához"
-#: src/clients/auth-server.rb:72
+#: src/clients/auth-server.rb:72
msgid "Enable the service"
msgstr "Szolgáltatás engedélyezése"
-#: src/clients/auth-server.rb:73
+#: src/clients/auth-server.rb:73
msgid "Disable the service"
msgstr "Szolgáltatás tiltása"
-#: src/clients/auth-server.rb:75
+#: src/clients/auth-server.rb:75
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
msgstr "Adatbázis-típus (\"hdb\" vagy \"bdb\")"
-#: src/clients/auth-server.rb:79
+#: src/clients/auth-server.rb:79
msgid "Base DN for the database"
msgstr "Az adatbázis base DN-je"
-#: src/clients/auth-server.rb:83
+#: src/clients/auth-server.rb:83
msgid "DN for the administrator login"
msgstr "DN az adminisztrátori bejelentkezéshez"
-#: src/clients/auth-server.rb:87
+#: src/clients/auth-server.rb:87
msgid "Administrator password"
msgstr "Adminisztrátori jelszó"
-#: src/clients/auth-server.rb:95
+#: src/clients/auth-server.rb:95
msgid "Directory for the database"
msgstr "Adatbázis könyvtára"
-#: src/clients/auth-server.rb:98
+#: src/clients/auth-server.rb:98
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: src/clients/auth-server.rb:99
+#: src/clients/auth-server.rb:99
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
-#. y2milestone("DBs: %1", edb);
-#.
-#: src/clients/auth-server.rb:192
+#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
+#. y2milestone("DBs: %1", edb);
+#.
+#: src/clients/auth-server.rb:192
msgid "No base DN provided\n"
msgstr "Nincs alap DN\n"
-#: src/clients/auth-server.rb:209
+#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
msgstr "Az adatbázis nem hozható létre, amíg a szolgáltatás nincs engedélyezve"
-#. y2milestone("db-options : %1", db);
-#: src/clients/auth-server.rb:219
+#. y2milestone("db-options : %1", db);
+#: src/clients/auth-server.rb:219
msgid "Error while adding the database"
msgstr "Hiba az adatbázis hozzáadásakor"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja "
-"később, a telepített rendszeren."
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "Az LDAP adatbázis már létre lett hozva. A beállításokat megváltoztathatja később, a telepített rendszeren."
-#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
+#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
msgid "[root password]"
msgstr "[root-jelszó]"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
msgid "[manually set]"
msgstr "[kézi beállítás]"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A "
-"folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Nem sikerült a rendszer rendszergazdai jelszavának kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg az LDAP-kiszolgáló jelszavát."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
msgstr "Elsődleges LDAP-kiszolgáló beállítása:"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
msgid "Setting up standalone LDAP Server:"
msgstr "Önálló LDAP-kiszolgáló beállítása:"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
msgid "Base DN: "
msgstr "Alap DN: "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
msgid "Root DN: "
msgstr "Rendszergazdai (root) DN: "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
msgid "LDAP Password: "
msgstr "LDAP jelszó: "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
msgid "Setting up LDAP Slave Server"
msgstr "Másodlagos (slave) LDAP-kiszolgáló beállítása"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
msgid "Provider: "
msgstr "Szolgáltató:"
-#. all known interfaces for testing
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
+#. all known interfaces for testing
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Tűzfalport megnyitása"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
msgid "YES"
msgstr "Igen"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
msgid "NO"
msgstr "NEM"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "A tűzfal le van tiltva"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
msgid "Register at SLP Daemon: "
msgstr "Regisztrálás az SLP-démonnál: "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
msgid "Start LDAP Server: "
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása: "
-#. Rich text title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
+#. Rich text title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló"
-#. Menu title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
+#. Menu title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
msgid "Open&LDAP Server"
msgstr "Open&LDAP-kiszolgáló"
-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
-#: src/include/auth-server/complex.rb:53
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
+#: src/include/auth-server/complex.rb:53
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
@@ -198,10 +190,10 @@
"A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n"
"csomag telepítése nélkül."
-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
-#: src/include/auth-server/complex.rb:64
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
+#: src/include/auth-server/complex.rb:64
msgid ""
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -209,15 +201,11 @@
"A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n"
"szükséges csomagok telepítése nélkül."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően "
-"állítsa be újra."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
+msgstr "Az OpenLDAP replikiációs beállítások nem sikerültek, a telepítést követően állítsa be újra."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
"StartTLS is disabled."
@@ -225,189 +213,170 @@
"OpenLDAP-kiszolgáló: nem található az általános kiszolgálótanúsítvány.\n"
"A StartTLS le van tiltva."
-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode replikációjának beállítása"
-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:106
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:106
msgid "Existing configuration detected."
msgstr "Meglévő beállítás található."
-#: src/include/auth-server/complex.rb:107
+#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
"Létezik jelenlegi beállítás, de az LDAP-kiszolgáló jelenleg nem fut.\n"
-"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy "
-"teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
+"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:112
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/auth-server/complex.rb:112
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:114
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/auth-server/complex.rb:114
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
msgid "New Configuration"
msgstr "Új beállítás"
-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:134
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:134
msgid "Migrate existing Configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítások migrálása"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:135
+#: src/include/auth-server/complex.rb:135
msgid ""
"Your system is currently configured to use the configuration file\n"
"/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n"
"database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n"
"configuration to the configuration database?\n"
-msgstr ""
-"A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf "
-"fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP "
-"adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az "
-"adatbázisba migrálni?\n"
+msgstr "A jelenlegi rendszer úgy van beállítva, hogy az /etc/openldap/slapd.conf fájlt használja. Ez a YaST-modul csak a dinamikus beállítású OpenLDAP adatbázist (back-config) támogatja. Szeretné a jelenlegi beállításokat az adatbázisba migrálni?\n"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:148
+#: src/include/auth-server/complex.rb:148
msgid "Migrate existing configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítások migrálása"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:151
+#: src/include/auth-server/complex.rb:151
msgid "Create a new configuration from scratch"
msgstr "Teljesen új beállítás készítése"
-#. LdapServer summary dialog caption
-#: src/include/auth-server/complex.rb:231
+#. LdapServer summary dialog caption
+#: src/include/auth-server/complex.rb:231
msgid "Authentication Server Configuration Summary"
msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításainak összegzése"
-#. heading for all dialogs
-#. FIXME: adapt to your needs
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:52
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
+#. heading for all dialogs
+#. FIXME: adapt to your needs
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
msgid "Authentication Server Configuration"
msgstr "Hitelesítési kiszolgáló beállításai"
-#. *********************
-#. * dialog functions **
-#. ********************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
+#. *********************
+#. * dialog functions **
+#. ********************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database
-#. dialogs
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:40
+#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database
+#. dialogs
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40
msgid "&Start LDAP Server"
msgstr "&LDAP-kiszolgáló indítása"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:59
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59
msgid "Register at an &SLP Daemon"
msgstr "Regisztrálás egy &SLP-démonnál"
-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:88
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#. create new item
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
+#. create new item
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
msgid "The LDAP Server is not running."
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem fut."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy "
-"teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "El akarja indítani most a kiszolgálót a jelenlegi beállításokkal, vagy egy teljesen új beállítást szeretne készíteni?"
-#. get helps page
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
+#. get helps page
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
msgid "help page for item <b>"
msgstr "a súgóoldal ehhez: <b>"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
msgid "</b> not available"
msgstr "</b> nem érhető el"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
msgid "Server Type"
msgstr "Kiszolgáló típusa"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
msgid "Stand-alone server"
msgstr "Egyedüli kiszolgáló"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
msgid "Master server in a replication setup"
msgstr "Elsődleges (master) kiszolgáló a replikáció beállításában"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
msgid "Replica (slave) server.\n"
msgstr "Másodlagos replikakiszolgáló.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli "
-"kiszolgálóról."
+msgstr "Minden adat, beleértve a beállításokat is, szinkronizálódni fog a távoli kiszolgálóról."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
"YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n"
"computer. \n"
-msgstr ""
-"A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét.\n"
+msgstr "A YaST nem tudta meghatározni ennek a gépnek a teljes képzésű gépnevét.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
msgid "Setting up a replication master is currently not possible."
-msgstr ""
-"Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem "
-"lehetséges."
+msgstr "Az elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása jelenleg nem lehetséges."
-#. Button text
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
+#. Button text
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
msgid "&Advanced Configuration"
msgstr "&Speciális beállítások"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Kerberos hitelesítés"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Kerberos Authentication"
msgstr "Kerberos-hitelesítés &engedélyezése"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
msgid "Basic Kerberos Settings"
msgstr "Alapvető Kerberos-beállítások"
-#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
-#. Please think twice please before you translate this,
-#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
+#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
+#. Please think twice please before you translate this,
+#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
msgid "R&ealm"
msgstr "T&erület"
-#. abort?
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
+#. abort?
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot enable Kerberos\n"
@@ -417,327 +386,293 @@
"A YaST2 a csomag telepítése nélkül\n"
"nem tudja engedélyezni a Kerberost."
-#. caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
+#. caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
msgid "Advanced Kerberos Configuration"
msgstr "Speciális Kerberos-beállítások"
-#. tree widget label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
+#. tree widget label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Speciális &beállítások"
-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
msgid "Current Selection: "
msgstr "Jelenlegi választás: "
-#. tree widget headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
+#. tree widget headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
msgid "Configuration:"
msgstr "Beállítás:"
-#. ############## input handler ################
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
+#. ############## input handler ################
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n"
msgstr "Az LDAP-hitelesítés nem sikerült. Megpróbálja újból?\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
msgid "Error message: "
msgstr "Hibaüzenet:"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
msgid "Create new account in the first database"
msgstr "Új felhasználó létrehozása a kezdeti adatbázisban."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
msgid "User Id"
msgstr "Felhasználói azonosító"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
msgid "Container Object"
msgstr "Konténer objektum"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
msgid "Generate a Random Password"
msgstr "Véletlenszerű jelszó készítése"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
msgid "Use the \"cn=config\" Account for Replication"
msgstr "A \"cn=config\" felhasználó használata a replikációhoz"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr "Felhasználó beállítása a replikációhoz"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "nem érvényes LDAP DN"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
msgid "Validate Password"
msgstr "Jelszó érvényesítése"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
msgid "Enter a password"
msgstr "Adjon meg egy jelszót"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
msgid "The passwords you have entered do not match. Try again."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek. Próbálja újra."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
msgid "Provider Details"
msgstr "Szolgáltató adatai"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Szolgáltató gépneve"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "StartTLS használata"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database"
msgstr "Adminisztrátori jelszó a \"cn=config\" adatbázishoz"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
msgstr "C&A tanúsítványfájl (PEM formátum)"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
msgid "Select CA Certificate File"
msgstr "Válassza ki a CA-tanúsítványfájlt"
-#. ****************************
-#. * tls handlers
-#. ***************************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
+#. ****************************
+#. * tls handlers
+#. ***************************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
msgid "Select a Valid CA Certificate File"
msgstr "Válasszon érvényes CA-tanúsítványfájlt"
-#. Doing these checks during installation will
-#. most probably fail
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a \"cn=config\" adatbázishoz a "
-"szolgáltató kiszolgálóján.\n"
+#. Doing these checks during installation will
+#. most probably fail
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kapcsolatot a \"cn=config\" adatbázishoz a szolgáltató kiszolgálóján.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Verify that the provider server allows remote connections to the \n"
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat "
-"a 'cn=config\" adatbázishoz,\n"
+"Ellenőrizze, hogy a szolgáltató kiszolgálóján engedélyezve van-e a kapcsolat a 'cn=config\" adatbázishoz,\n"
"és hogy a megadott jelszó helyes-e.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
msgid "The following error messages were returned:"
msgstr "A következő hibaüzenet érkezett vissza:"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration."
msgstr "Hiba történt a TLS/SSL beállítás ellenőrzése közben."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?"
msgstr "Valóban importálni akar egy másik CA/kiszolgáló tanúsítványt?"
-#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
+#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
msgstr "A replikációs beállítás hiányzik a szolgáltató kiszolgálón.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
msgstr "Létrehozásához nyomja meg a Folytatás gombot."
-#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
+#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
msgid ""
"The replication configuration on the master server indicates that\n"
"it is already acting as a replication consumer.\n"
msgstr ""
-"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások "
-"szerint\n"
+"Az elsődleges (master) kiszolgálón található replikációs beállítások szerint\n"
"jelenleg is replikációfogadóként működik.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
msgstr "A cn=config lépcsőzetes replikációja jelenleg nem támogatott."
-#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok "
-"ellenőrzése a szolgáltató kiszolgálón.\n"
+#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "Nem sikerült a replikációs beállításokban megadott hitelesítési adatok ellenőrzése a szolgáltató kiszolgálón.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr "A vizsgálat az alábbi hibaüzeneteket adta vissza:"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
msgid "Click \"Continue\" to correct this now."
msgstr "Javításához nyomja meg a \"Folytatás\" gombot."
-#. ReplicatonSummary dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
+#. ReplicatonSummary dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
msgid "Replication Master setup"
msgstr "Elsődleges (master) replikációs kiszolgáló beállítása"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
msgid ""
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"A replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként történő működéshez a "
-"beállítási adatbázis\n"
+"A replikáció elsődleges (master) kiszolgálójaként történő működéshez a beállítási adatbázis\n"
"távoli elérése szükséges. Állítsa a beállítási adatbázis jelszavát.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to encrypted\n"
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
-"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP-kapcsolat "
-"szükséges)\n"
+"(A beállítási adatbázis távoli eléréséhez titkosított LDAP-kapcsolat szükséges)\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
msgid "Enter new &Password"
msgstr "Adja meg az új &jelszót"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
msgid "&Validate Password"
msgstr "Je&lszó érvényesítése"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
msgstr "MirrorMode replikáció előkészítése (serverId attribútum létrehozása)"
-#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:17
+#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:17
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Indítási beállítások</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:20
+#: src/include/auth-server/helps.rb:20
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
msgstr "<h4>LDAP-kiszolgáló indítása</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:21
+#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-"
-"kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a "
-"<b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. "
-"Megjegyzés: a <b>Nem</b>, az OpenLDAP beállításai nem módosíthatók.</p>\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
+msgstr "<p>Válassza az <b>Igen</b> beállítást, ha azt akarja, hogy az LDAP-kiszolgáló a rendszerindítás során automatikusan elinduljon. Válassza a <b>Nem</b> beállítást, ha az LDAP-kiszolgálót nem akarja elindítani. Megjegyzés: a <b>Nem</b>, az OpenLDAP beállításai nem módosíthatók.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:26
+#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
msgstr "<h4>Protokollfigyelők</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:27
+#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Engedélyezhetők és letilthatók az OpenLDAP különböző protokollfigyelői</p>"
+msgstr "<p>Engedélyezhetők és letilthatók az OpenLDAP különböző protokollfigyelői</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:30
+#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos "
-"kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a "
-"kiszolgáló tanúsítványa.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>LDAP</b> szabványos portja a 389. Lehetséges TLS/SSL biztonságos kapcsolat használata a StartTLS segítségével, amennyiben be van állítva a kiszolgáló tanúsítványa.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:33
+#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAPS</b> engedélyezi az \"LDAP over SSL (ldaps)\" csatolót, hogy "
-"SSL-kapcsolat legyen létesíthető a 636-os porton. Működéséhez szükség van a "
-"kiszolgáló tanúsítványának beállítására (lásd \"Általános beállítások\"/"
-"\"TLS beállítások\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+msgstr "<p>Az <b>LDAPS</b> engedélyezi az \"LDAP over SSL (ldaps)\" csatolót, hogy SSL-kapcsolat legyen létesíthető a 636-os porton. Működéséhez szükség van a kiszolgáló tanúsítványának beállítására (lásd \"Általános beállítások\"/\"TLS beállítások\").\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:36
+#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n"
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az \"LDAP IPC protokollon keresztüli\" "
-"csatolót.\n"
+"<p>Az <b>LDAPI</b> engedélyezi az \"LDAP IPC protokollon keresztüli\" csatolót.\n"
"Ezzel elérhető lesz az LDAP-kiszolgáló a Unix Domain Socket-en keresztül.\n"
-"Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, "
-"ezért nem szabad letiltani.</p>\n"
+"Ez a YaST-modul a LDAPI-t használja a kiszolgálóval való kommunikációra, ezért nem szabad letiltani.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:41
+#: src/include/auth-server/helps.rb:41
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
msgstr "<h4>Tűzfal-beállítások</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:42
+#: src/include/auth-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not.</p>\n"
@@ -745,81 +680,55 @@
"<p>Itt állítható be, hogy a SuSEFirewall engedélyezi-e a hozzáférést\n"
"az LDAP-hoz kapcsolódó hálózati portokon.</p>\n"
-#. First part of the Add Database Widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:46
+#. First part of the Add Database Widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:46
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
msgstr "<h3>Adatbázis beállításai</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:49
+#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. "
-"<b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
-"library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Adatbázis</b> beállításánál a <b>hdb</b>, a <b>bdb</b> és az "
-"<b>mdb</b> értékek közül választhat. A <b>Hdb</b> beállítás\n"
-"a <b>bdb</b> háttérrendszer egy változata, amely hierarchikus adatbázis-"
-"elrendezést\n"
-"használ, és támogatja a részfák átnevezését, amúgy megegyezik a <b>bdb</b> "
-"beállítással. A\n"
-"<b>hdb</b>-adatbázishoz a jó keresési teljesítményhez nagyobb "
-"<b>idlcachesize</b> érték szükséges a\n"
+"<p>Az <b>Adatbázis</b> beállításánál a <b>hdb</b>, a <b>bdb</b> és az <b>mdb</b> értékek közül választhat. A <b>Hdb</b> beállítás\n"
+"a <b>bdb</b> háttérrendszer egy változata, amely hierarchikus adatbázis-elrendezést\n"
+"használ, és támogatja a részfák átnevezését, amúgy megegyezik a <b>bdb</b> beállítással. A\n"
+"<b>hdb</b>-adatbázishoz a jó keresési teljesítményhez nagyobb <b>idlcachesize</b> érték szükséges a\n"
"<b>bdb</b>-adatbázishoz képest.\n"
"Az <b>mdb</b>-adatbázis az OpenLDAP LMDB tárában tárolja az adatokat.\n"
-"Hasonló a <b>hdb</b> háttérrendszerhez, de jobban kihasználja a területet, "
-"és hatékonyabban fut.</p>\n"
+"Hasonló a <b>hdb</b> háttérrendszerhez, de jobban kihasználja a területet, és hatékonyabban fut.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:58
+#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését "
-"határozza meg.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Alap DN</b> opció a létrehozandó LDAP-adatbázis gyökérbejegyzését határozza meg.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:61
+#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
-"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val "
-"együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket "
-"rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és "
-"az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> "
-"hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a "
-"<tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> "
-"értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n"
+"<p>Az <b>adminisztrációs DN</b>, az <b>LDAP adminisztrációs jelszó</b>val együtt lehetőséget nyújt arra, hogy az adatbázis-hozzáféréseket rendszergazdai jogosultságokkal lehessen megtenni, megkerülve az ACL-eket és az egyéb adminisztratív korlátozásokat. Az <b>Alap (base) DN hozzáfűzése</b> hozzáfűzi a fent megadott <b>Alap DN</b> értéket. Például egy alap DN a <tt>dc=example,dc=com</tt> és egy rendszergazdai DN a <tt>c=Admin</tt> értékkel a <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>\n"
"effektív rendszergazdai DN értéket adná.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:69
+#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
-msgstr ""
-"<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP "
-"adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz."
-"</p> "
+msgstr "<p>Ha ez a varázsló a telepítés során indult el ó, az <b>LDAP adminisztrátori jelszó</b> alapértelmezésként a rendszer root jelszava lesz.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:74
+#: src/include/auth-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n"
"(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n"
@@ -829,24 +738,18 @@
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ennek az adatbázisnak az OpenLDAP klienseszközeinek (pl. ldapsearch)\n"
-"alapértelmezésekét való használatához jelölje be az <b>Adatbázis használata "
-"alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b>\n"
-"lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév \"localhost\" és a fent "
-"megadott\n"
-"<b>Alap DN</b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba "
-"kerül bele.\n"
-"Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis "
-"létrehozásához.</p>\n"
+"alapértelmezésekét való használatához jelölje be az <b>Adatbázis használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára</b>\n"
+"lehetőséget. Ennek eredményeképpen a gépnév \"localhost\" és a fent megadott\n"
+"<b>Alap DN</b> az OpenLDAP-kliens <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> fájlba kerül bele.\n"
+"Ez a lehetőség alapértelmezésképpen be van állítva az első adatbázis létrehozásához.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:82
+#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
"YaST currently does not support this database. You can not \n"
"change any configuration settings here.\n"
-msgstr ""
-"Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem "
-"módosíthatók.\n"
+msgstr "Az adatbázist a YaST-modul nem támogatja, ezért a beállítások itt nem módosíthatók.\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:85
+#: src/include/auth-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
"for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n"
@@ -859,116 +762,78 @@
"abban az esetben lehetséges, ha megfelelően titkosított\n"
"kapcsolatot (pl. SSL/TLS) használ.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:91
+#: src/include/auth-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p>To change the administration password for the configuration database, \n"
"click <b>Change Password</b>. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"<b>Password Encryption</b>. \n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already "
-"been \n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been \n"
"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó "
-"módosítása</b> gombot.\n"
-"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza "
-"ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n"
-"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett "
-"állítva.</p>\n"
+"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n"
+"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n"
+"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:99
+#: src/include/auth-server/helps.rb:99
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
msgstr "<h3>BDB-adatbázis szerkesztése</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:100
+#: src/include/auth-server/helps.rb:100
msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
msgstr "<p>Módosítható a BDB és a HDB adatbázisok alapbeállításai.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:101
+#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap "
-"(base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a teljes DN-t, vagy csak az első részét, és fűzze hozzá az alap (base) DN-t automatikusan az <b>Alap DN hozzáfűzése</b> gombbal.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:104
+#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó "
-"módosítása</b> gombot.\n"
-"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza "
-"ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n"
-"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett "
-"állítva.</p>\n"
+"<p>Az adminisztrációs jelszó megváltoztatásához nyomja meg a <b>Jelszó módosítása</b> gombot.\n"
+"Egy felugró ablak fog megjelenni, ahol megadható az új jelszó. Ott válassza ki a <b>Jelszótitkosítás</b> lehetőséget.\n"
+"A jelszó mezője alapvetően üres, akkor is, ha a jelszó már korábban be lett állítva.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:109
+#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> "
-"használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-"
-"gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP "
-"által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), "
-"akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár "
-"(IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. "
-"Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a "
-"jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor "
-"akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>"
+msgstr "<p>A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> és az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> használatával állítható be az OpenLDAP belső gyorsítótára. A <b>Bejegyzés-gyorsítótár</b> azon bejegyzések számát határozza meg, amelyek az OpenLDAP által használt memóriában tárolódik. Ha ez lehetséges (elegendő a memória), akkor akár az egész adatbázis a memóriában tartható Az <b>Indexgyorsítótár (IDL cache)</b> meggyorsítja a keresést az indexelt attribútumok között. Általában, különösen a HDB-adatbázisoknál szükséges a nagy IDL-gyorsítótár a jó teljesítmény eléréséhez (az ökölszabály az, hogy ennek háromszor akkorának kell lennie, mint a Bejegyzés-gyorsítótárnak).</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:118
+#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
msgstr "<h3>Jelszóirányelv-beállítások</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:119
+#: src/include/auth-server/helps.rb:119
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg "
-"a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
+msgstr "<p>Ha kíván jelszóirányelveket használni ehhez az adatbázishoz, jelölje meg a <b>Jelszóirányelvek engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:122
+#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt "
-"kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n"
-"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, "
-"mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n"
-"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, "
-"de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n"
-"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a "
-"jelszavak kezeléséhez.</p> "
+"<p>Jelölje meg a <b>Nyílt-szöveges jelszavak kivonatolása</b> pontot, ha azt kívánja, hogy az OpenLDAP kiszolgáló titkosítsa a\n"
+"hozzáadási és módosítási kérésekben található nyílt-szöveges jelszavakat, mielőtt azokat eltárolná az adatbázisban.\n"
+"Felhívjuk a figyelmet, hogy ez megsérti az X.500/LDAP információs modellt, de szükség lehet rá az olyan LDAP-kliensek miatt,\n"
+"amelyek nem használják a jelszó módosítása kiterjesztett műveletet a jelszavak kezeléséhez.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:129
+#: src/include/auth-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n"
"authenticate to a locked account are notified that their account is\n"
@@ -976,127 +841,98 @@
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>\"Fiók zárolása\" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, "
-"akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n"
-"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az "
-"értesítés azonban hasznos információ lehet\n"
-"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken nem javasolt ennek a "
-"paraméternek a használata.</p>\n"
+"<p>Ha a <b>\"Fiók zárolása\" állapot megjelenítése</b> engedélyezve van, akkor a zárolt fiókba bejelentkezni\n"
+"próbáló felhasználók értesítést kapnak arról, hogy a fiók zárolva van. Ez az értesítés azonban hasznos információ lehet\n"
+"egy betörő számára. A biztonságra igen kényes helyeken nem javasolt ennek a paraméternek a használata.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett "
-"irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:136
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az alapértelmezett irányelv-objektum nevét az <b>Alapértelmezett irányelv-objektum DN</b> mezőben.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:139
+#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> "
-"gomb\n"
-"megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor "
-"jelszavát ahhoz,\n"
+"<p>Az alapértelmezett irányelv módosítható az <b>Irányelv szerkesztése</b> gomb\n"
+"megnyomásával. Lehet, hogy ilyenkor meg kell adni az LDAP-adminisztrátor jelszavát ahhoz,\n"
"hogy az Irányelvobjektum beolvasható legyen a kiszolgálóról.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:144
+#: src/include/auth-server/helps.rb:144
msgid "<h3>Index Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Index beállítása</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:145
+#: src/include/auth-server/helps.rb:145
msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait."
-"</p>"
+msgstr "<p>Ebben az ablakban lehet megváltoztatni a dbd-adatbázis indexbeállításait.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak "
-"beállítva.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:146
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat azokat az attribútumokat mutatja, amelyekhez indexen vannak beállítva.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:149
+#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére "
-"használja.\n"
+"<p>Az indexeket az OpenLDAP a keresés teljesítményének növelésére használja.\n"
"Az indexeket a leggyakoribb kereséseknek megfelelően kell beállítani.\n"
"Ebben a YaST-modulban három különböző típusú index hozható létre.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:155
+#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy "
-"attribútum meglétét\n"
-"vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' indexeket csak "
-"olyan attribútumokon érdemes beállítani,\n"
+"<p><b>Meglét</b>: Ez az index olyan kereséseknél hasznos, amelyek egy attribútum meglétét\n"
+"vizsgálják (pl. <tt>(attributeType=*)</tt> ). A 'meglét' indexeket csak olyan attribútumokon érdemes beállítani,\n"
"amelyek ritkán fordulnak elő az adatbázisban.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:160
+#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Egyezőség</b>: Ez az index egyezőségeket keres (például: \n"
-"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index "
-"mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>\n"
+"(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). Az <b>Egyezőség</b> index mindig az <tt>objektumosztály</tt> attribútumra vonatkozik.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:165
+#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>"
-"(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>\n"
+msgstr "<p><b>Karakterláncrész</b>: Ez az index karakterláncrészekre keres (pl. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt> )</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:168
+#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n"
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
"indexing options of an already indexed attribute.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b> gombot új attribútumok indexbeállításához,\n"
-"a <b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot\n"
+"a <b>Törlés</b> gombot meglévő indexek törléséhez és a <b>Szerkesztés</b> gombot\n"
"a már meglévő indexek módosításához.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:173
+#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
-"written to the server, a background task will start to generate the "
-"indexing\n"
+"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően hosszabb idő is eltelhet az új "
-"indexek\n"
+"<p>Megjegyzés: Az adatbázis méretétől függően hosszabb idő is eltelhet az új indexek\n"
"elkészültéig és aktiválásáig. A beállítások kiszolgálóra történő kiírását\n"
"követően egy háttérfolyamat elindítja az adatbázis indexelését.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:179
+#: src/include/auth-server/helps.rb:179
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Hozzáférés-vezérlés beállítása</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:182
+#: src/include/auth-server/helps.rb:182
msgid ""
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
@@ -1104,156 +940,119 @@
"<p>A táblázat áttekintést nyújt az összes Hozzáférés-vezérlési szabályról,\n"
"amely jelenleg be van állítva az adatbázison.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:185
+#: src/include/auth-server/helps.rb:185
msgid ""
-"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
-"more\n"
+"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A "
-"szabályokkal\n"
-"kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a "
-"szabályt\n"
+"<p>Minden szabálynál látható, hogy milyen objektumra illeszkedik. A szabályokkal\n"
+"kapcsolatos további részletekhez, a szabályok módosításához válassza ki a szabályt\n"
"a táblázatból, és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:190
+#: src/include/auth-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új Hozzáférés-vezérlési szabály "
-"létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak eltávolításához.</p>\n"
+msgstr "<p>Használja a <b>Hozzáadás</b>gombot egy új Hozzáférés-vezérlési szabály létrehozásához és a <b>Törlés</b> gombot pedig annak eltávolításához.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:193
+#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
-"target\n"
+"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az OpenLDAP hozzáférés-vezérlés értékelése megállít az első szabálynál,\n"
"amelynek definíciója (DN, szűrő és attribútum) megegyezik az elért\n"
-"bejegyzéssel. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének "
-"módosítása.\n"
+"bejegyzéssel. Ezért valószínűleg szükséges a szabályok sorrendjének módosítása.\n"
"A <b>Fel</b> és <b>Le</b> gombok használatával ez könnyedén megtehető.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:199
+#: src/include/auth-server/helps.rb:199
msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>"
msgstr "<h3>Replikáció-szolgáltató beállításai</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:202
+#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki az \"<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az "
-"adatbázishoz</b>\" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist "
-"replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki az \"<b>LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az adatbázishoz</b>\" beállítást, amennyiben a kiválasztott adatbázist replikálni szeretné egy másik kiszolgálóra.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:205
+#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
msgstr "<h4>Ellenőrzőpont beállításai</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:206
+#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt állítható be, hogy az (\"<i>contextCSN</i>\" attribútumban tárolt)\n"
-"állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra "
-"kerül az adatbázissal,\n"
-"amennyiben az utolsó állapot kiírása óta megtörtént a \"<i>Műveletek</i>\" "
-"mezőben megadott számú írási művelet, illetve eltelt a \"<i>Percek</i>\" "
-"mezőben megadott idő.\n"
+"állapotjelző milyen gyakran frissüljön az adatbázisban. Ez szinkronizálásra kerül az adatbázissal,\n"
+"amennyiben az utolsó állapot kiírása óta megtörtént a \"<i>Műveletek</i>\" mezőben megadott számú írási művelet, illetve eltelt a \"<i>Percek</i>\" mezőben megadott idő.\n"
"Alapértelmezésként (mindkét érték '0') az állapotjelző csak üzemszerű\n"
-"leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást "
-"eredményezhet\n"
+"leállítást követően kerül kiírásra. Gyakori kiírás gyorsabb indítást eredményezhet\n"
"az üzemszerű leállítást követően, ugyanakkor lassabb válaszidőt is okozhat\n"
"sok LDAP-írás esetén.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:216
+#: src/include/auth-server/helps.rb:216
msgid "<h4>Session log</h4>"
msgstr "<h4>Munkamenet-napló</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:217
+#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel "
-"kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet "
-"kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n"
-"A munkamenet-napló beállítása csak a \"<i>refreshOnly</i>\" replikáció "
-"használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és "
-"csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>"
+"<p>Beállít egy memóriában kezelt munkamenet-naplót az írásműveletekkel kapcsolatos információk rögzítéséhez. Megadja, hogy mennyi írásművelet kerüljön rögzítésre a munkamenet-naplóban. \n"
+"A munkamenet-napló beállítása csak a \"<i>refreshOnly</i>\" replikáció használatakor hasznos. Ebben az esetben felgyorsíthatja a replikációt és csökkentheti az elsődleges (master) kiszolgáló terhelését.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:223
+#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
msgstr "<h3>Replikációfogadó beállításai</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:226
+#: src/include/auth-server/helps.rb:226
msgid ""
-"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the\n"
+"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a \"<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>\" beállítást, "
-"ha szeretné,\n"
+"<p>Válassza ki a \"<b>Ez az adatbázis a replikációfogadó</b>\" beállítást, ha szeretné,\n"
"hogy az adatbázis egy másik kiszolgáló adatbázisának replikája legyen.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:229
+#: src/include/auth-server/helps.rb:229
msgid "<h4>Provider</h4>"
msgstr "<b>Szolgáltató</b>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:230
+#: src/include/auth-server/helps.rb:230
msgid ""
"Enter the connection details for the replication connection to the master\n"
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-"
-"standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
-"Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges "
-"részleteket.\n"
+"Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló kapcsolódásához szükséges részleteket.\n"
"Ehhez válassza ki a protokollt (<b>ldap</b> vagy <b>ldaps</b>) és adja meg\n"
-"az elsődleges (master) kiszolgáló teljesen meghatározott gazdanevét. Az "
-"elsődleges kiszolgáló TLS/SSL-tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a "
-"teljesen meghatározott gazdanevek használata. Állítsa be a portszámot, "
-"amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos LDAP-portokat "
-"használja.\n"
+"az elsődleges (master) kiszolgáló teljesen meghatározott gazdanevét. Az elsődleges kiszolgáló TLS/SSL-tanúsítványának ellenőrzése miatt fontos a teljesen meghatározott gazdanevek használata. Állítsa be a portszámot, amennyiben az elsődleges (master) kiszolgáló nem a szabványos LDAP-portokat használja.\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:238
+#: src/include/auth-server/helps.rb:238
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
msgstr "<h4>Replikáció típusa</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:239
+#: src/include/auth-server/helps.rb:239
msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>"
msgstr "<p>Az OpenLDAP különböző módú replikációt támogat:</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:240
+#: src/include/auth-server/helps.rb:240
msgid ""
"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n"
"connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n"
@@ -1261,71 +1060,55 @@
"<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshOnly</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló rendszeresen\n"
-"új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizálást, majd újra lezárja a "
-"kapcsolatot. A\n"
+"új kapcsolatot nyit, elindítja a szinkronizálást, majd újra lezárja a kapcsolatot. A\n"
"szinkronizálás gyakorisága megadható a <b>Replikációs időköz</b>\n"
"beállításnál.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:246
+#: src/include/auth-server/helps.rb:246
msgid ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n"
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
"master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó "
-"kapcsolatot nyit a szinkronizálás\n"
-"miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő "
-"bejegyzések változásai ezen a\n"
-"kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</"
-"p>\n"
+"<p><b>refreshAndPersist</b>: A másodlagos (slave) kiszolgáló állandó kapcsolatot nyit a szinkronizálás\n"
+"miatt az elsődleges (master) kiszolgálóhoz. Az elsődleges kiszolgálón lévő bejegyzések változásai ezen a\n"
+"kapcsolaton keresztül azonnal a másodlagos (slave) kiszolgálóhoz jutnak.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:251
+#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
msgstr "<h4>Hitelesítés</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:252
+#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló az "
-"elsődleges kiszolgálón a hitelesítéshez használni tud.\n"
-"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) "
-"kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</"
-"p>\n"
+"<p>Adja meg a DN-t és a jelszót, amelyet a másodlagos (slave) kiszolgáló az elsődleges kiszolgálón a hitelesítéshez használni tud.\n"
+"A megadott DN-nek olvasási joggal kell rendelkeznie az elsődleges (master) kiszolgálón található replikált adatbázisban található összes bejegyzéshez.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:255
+#: src/include/auth-server/helps.rb:255
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
msgstr "<h4>Referral frissítés</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:256
+#: src/include/auth-server/helps.rb:256
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
-"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható, a másodlagos "
-"kiszolgáló\n"
+"<p>Mivel a másodlagos (slave) adatbázis csak olvasható, a másodlagos kiszolgáló\n"
"LDAP-átirányítási művelettel oldja meg az írási műveleteket.\n"
-"Ez az átirányítás alapértelmezés szerint az ügyfél kérését az elsődleges "
-"(master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző átirányítási frissítés "
-"beállítható.\n"
-"Ez például lépcsőzetes replikációs struktúránál hasznos, amikor a másodlagos "
-"(slave) kiszolgáló szolgáltatója maga is másodlagos (slave) kiszolgáló. </"
-"p>\n"
+"Ez az átirányítás alapértelmezés szerint az ügyfél kérését az elsődleges (master) kiszolgálóra irányítja. Itt több különböző átirányítási frissítés beállítható.\n"
+"Ez például lépcsőzetes replikációs struktúránál hasznos, amikor a másodlagos (slave) kiszolgáló szolgáltatója maga is másodlagos (slave) kiszolgáló. </p>\n"
-#. Read dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:264
+#. Read dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:264
msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>LDAP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b></p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:267
+#: src/include/auth-server/helps.rb:267
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -1333,12 +1116,12 @@
"<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>"
-#. Write dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:271
+#. Write dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:271
msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n"
msgstr "<p><b><big>Az LDAP-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b></p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:274
+#: src/include/auth-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n"
@@ -1350,12 +1133,12 @@
"fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:280
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:280
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
msgstr "<h3>LDAP-kiszolgálóbeállítások</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:283
+#: src/include/auth-server/helps.rb:283
msgid ""
"<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n"
"created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n"
@@ -1365,24 +1148,16 @@
"Kattintson a <b>Befejezés</b> gombra a beállítások mentéséhez és az\n"
"LDAP-kiszolgáló modulból történő kilépéshez.</p>\n"
-#. Configuration Wizard Step 1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
-msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy "
-"leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>"
+#. Configuration Wizard Step 1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:289
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgstr "<p>Az <b>LDAP-kiszolgáló indítása (igen vagy nem)</b>, elindíthatja vagy leállíthatja az LDAP-kiszolgálót.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha az <b>Igen</b> lehetőséget választja, a <b>Következő</b> gombra való "
-"kattintással elindul a varázsló.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:292
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Ha az <b>Igen</b> lehetőséget választja, a <b>Következő</b> gombra való kattintással elindul a varázsló.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:295
+#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n"
"for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n"
@@ -1390,112 +1165,89 @@
"<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, az OpenLDAP számára\n"
"szükséges portok a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével megnyithatók.</p>\n"
-#. Configuration Wizard Step 2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi "
-"lehetőségek közül lehet választani:</p>"
+#. Configuration Wizard Step 2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:299
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a beállítani kívánt LDAP-kiszolgáló típusát. Az alábbi lehetőségek közül lehet választani:</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:302
+#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Egyedüli kiszolgáló</b>: Önálló OpenLDAP-kiszolgáló beállítása "
-"replikáció\n"
+"<p><b>Egyedüli kiszolgáló</b>: Önálló OpenLDAP-kiszolgáló beállítása replikáció\n"
"előkészítése nélkül.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:305
+#: src/include/auth-server/helps.rb:305
msgid ""
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master)</b>: Létrehoz egy OpenLDAP-"
-"beállítást,\n"
-"amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a "
-"replikációs struktúrában.</p>\n"
+"<p><b>Elsődleges replikációs kiszolgáló (master)</b>: Létrehoz egy OpenLDAP-beállítást,\n"
+"amely elsődleges (master) kiszolgálóként állítja be a kiszolgálót a replikációs struktúrában.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:308
+#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP "
-"kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges "
-"(master) kiszolgálóról replikál.</p>"
+msgstr "<p><b>Másodlagos replika (slave - fogadó)</b>: Egy másodlagos OpenLDAP kiszolgáló, amely minden adatot, beleértve a beállításokat is az elsődleges (master) kiszolgálóról replikál.</p>"
-#. Configuration Wizard Step 3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:312
+#. Configuration Wizard Step 3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:312
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
msgstr "<h3>TLS beállítások</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:315
+#: src/include/auth-server/helps.rb:315
msgid "<h4>Basic Settings</h4>"
msgstr "<h4>Alapbeállítások</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:316
+#: src/include/auth-server/helps.rb:316
msgid ""
"<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n"
"checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n"
"to use.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS "
-"engedélyezése</b>\n"
+"<p>A TLS/SSL-en keresztüli titkosítás beállításához használja a <b>TLS engedélyezése</b>\n"
"beállítást. Ezenfelül be kell állítani a kiszolgáló által használandó\n"
"tanúsítványt.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:321
+#: src/include/auth-server/helps.rb:321
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the "
-"server\n"
+"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</"
-"p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a "
-"kiszolgáló\n"
-"a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs "
-"engedélyezve,\n"
-"akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el a StartTLS-műveleteken "
-"keresztül.</p>\n"
+"<p>Az <b>LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)</b> használatával a kiszolgáló\n"
+"a 636-os porton keresztül fogadja az LDAP-kapcsolatokat. Ha ez nincs engedélyezve,\n"
+"akkor az OpenLDAP csak a TLS titkosítást fogadja el a StartTLS-műveleteken keresztül.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:326
+#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános "
-"kiszolgálótanúsítványt,\n"
+"<p>Ha a megfelelő YaST-modullal már létrehozott általános kiszolgálótanúsítványt,\n"
"akkor az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> beállítással az\n"
"OpenLDAP-kiszolgáló fogja ezt a tanúsítványt használni.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:331
+#: src/include/auth-server/helps.rb:331
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
msgstr "<h4>Tanúsítvány importálása</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:332
+#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</"
-"b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha nincsen általános kiszolgálótanúsítvány vagy az OpenLDAP más\n"
"kiszolgálótanúsítványt használ, akkor a <b>CA tanúsítványfájl</b>,\n"
-"<b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a "
-"megfelelő\n"
+"<b>tanúsítványfájl</b> és <b>tanúsítványkulcsfájl</b> adható meg a megfelelő\n"
"szövegmezőben.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:338
+#: src/include/auth-server/helps.rb:338
msgid ""
"<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n"
"clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n"
@@ -1503,127 +1255,98 @@
"<p>Új CA vagy tanúsítvány létrehozásához indítsa el a CA-kezelőmodult a\n"
"<b>CA-kezelőmodul indítása</b> gombra való kattintással.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "global" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:342
+#. Tree Item Dialog "global" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:342
msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
msgstr "<p>Itt beállíthat néhány globális paramétert.</p>"
-#. Tree Item Dialog "schema" 1/
-#: src/include/auth-server/helps.rb:346
+#. Tree Item Dialog "schema" 1/
+#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. "
-"Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik "
-"meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config "
-"használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>"
+msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban sémafájlokat adhat hozzá illetve távolíthat el. Nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot, amely után egy párbeszédablak jelenik meg, ahol új séma választható. Megjegyzés: Az OpenLDAP (back-config használata esetén) jelenleg nem támogatja sémaadatok eltávolítását.</p>"
-#. Tree Item Dialog "loglevel"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:352
+#. Tree Item Dialog "loglevel"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:352
msgid ""
-"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics\n"
+"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a "
-"rendszernaplóban\n"
+"<p>Adja meg, hogy milyen részletességi szinten szeretné naplózni a rendszernaplóban\n"
"az utasításokat és statisztikai adatokat.</p>"
-#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell "
-"engedélyeznie vagy letiltania:</p>"
+#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:356
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
+msgstr "<p>Adja meg, hogy az OpenLDAP-kiszolgálónak milyen speciális funkciókat kell engedélyeznie vagy letiltania:</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:359
+#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Engedélyezési kapcsolók kiválasztása</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:360
+#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon "
-"LDAPv2-kéréseket.\n"
+"<p><b>LDAPv2 kötési (bind) kérések</b>: Ahhoz, hogy a kiszolgáló elfogadjon LDAPv2-kéréseket.\n"
"Megjegyzés: az OpenLDAP-kiszolgáló LDAPv2-implementációja nem teljes.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:363
+#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous "
-"kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, "
-"de nincs DN) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
+msgstr "<p><b>Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek</b>: Anonymous kötések engedélyezése, ha a hitelesítési adatok nem üresek (pl. van jelszó, de nincs DN) </p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:366
+#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített "
-"(anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>"
+msgstr "<p><b>Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres</b>: Nem hitelesített (anonymous) kötés engedélyezése, ha a DN nem üres.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:369
+#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem "
-"hitelesített (névtelen)\n"
+"<p><b>Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek</b>: Nem hitelesített (névtelen)\n"
"frissítési műveletek engedélyezése (ezek továbbra is a hozzáférés-vezérlés\n"
"és más adminisztratív korlátok által szabályozottak)</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:374
+#: src/include/auth-server/helps.rb:374
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Tiltási kapcsolók kiválasztása</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:375
+#: src/include/auth-server/helps.rb:375
msgid ""
"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n"
"not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n"
"prohibit anonymous directory access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous kötési kérés elfogadása</b>: a kiszolgáló nem fogad el\n"
-"névtelen kötési kérést. Megjegyzés: ez általánosságban nem tiltja le a "
-"névtelen\n"
+"névtelen kötési kérést. Megjegyzés: ez általánosságban nem tiltja le a névtelen\n"
"könyvtárelérést.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:380
+#: src/include/auth-server/helps.rb:380
msgid ""
-"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple "
-"Bind\n"
+"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: az egyszerű kötés "
-"hitelesítésének teljes letiltása.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása</b>: az egyszerű kötés hitelesítésének teljes letiltása.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:383
+#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet "
-"fogadásakor</b>:\n"
+"<p><b>Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor</b>:\n"
"A kiszolgáló nem fogja kikényszeríteni a névtelen állapot\n"
"visszaállítását a StartTLS-művelet fogadásakor.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:388
+#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n"
"The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n"
@@ -1633,1415 +1356,1223 @@
"A kiszolgáló elutasítja a StartTLS-műveleteket a már hitelesített\n"
"kapcsolatokon.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "databases"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:394
+#. Tree Item Dialog "databases"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
-"database is use to configure global access control restrictions and "
-"overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
+"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt látható a beállított adatbázisok listája. A \"frontend\" és a\n"
-"\"config\" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok. A \"Frontend\" "
-"adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési "
-"korlátozásokat és átfedéseket\n"
-"állítja be. A \"Config\" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait "
-"tartalmazza.</p>\n"
+"\"config\" típusú adatbázisok különleges belső adatbázisok. A \"Frontend\" adatbázis az adatbázisokat érintő globális hozzáférés-vezérlési korlátozásokat és átfedéseket\n"
+"állítja be. A \"Config\" adatbázis pedig az LDAP-kiszolgáló beállításait tartalmazza.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:402
+#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> "
-"pontra.</p>"
+msgstr "<p>Új adatbázis hozzáadásához kattintson az <b>Adatbázis hozzáadása...</b> pontra.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:403
+#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adatbázis törléséhez válassza ki a listából a megfelelő adatbázist, és "
-"kattintson az <b>Adatbázis törlése…</b> gombra.\n"
+"<p>Adatbázis törléséhez válassza ki a listából a megfelelő adatbázist, és kattintson az <b>Adatbázis törlése…</b> gombra.\n"
"A \"config\" és a \"frontend\" adatbázis nem törölhető.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:406
+#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis (\"<i>cn=config</i>\") jelszavát. Ez "
-"ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg itt a beállítási adatbázis (\"<i>cn=config</i>\") jelszavát. Ez ahhoz szükséges, hogy a beállítási adatbázis távolról is elérhető legyen.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:409
+#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben a kiszolgálónak MirrorMode struktúrában kellene szerepelnie, "
-"engedélyezze a \"<b>MirrorMode replikáció előkészítése</b>\" beállítást.\n"
-"Így a MirrorMode replikációhoz igény szerint létrejön a szükséges serverId "
-"attribútum.</p>\n"
+"<p>Amennyiben a kiszolgálónak MirrorMode struktúrában kellene szerepelnie, engedélyezze a \"<b>MirrorMode replikáció előkészítése</b>\" beállítást.\n"
+"Így a MirrorMode replikációhoz igény szerint létrejön a szükséges serverId attribútum.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:412
+#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
-msgstr ""
-"<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) "
-"kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges "
-"(master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt (\"<i>ldap</i>\" vagy "
-"\"<i>ldaps</i>\") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a "
-"jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz (\"<i>cn=config</i>"
-"\").</p>"
+msgstr "<p>A másodlagos (slave) kiszolgáló beállításához az elsődleges (master) kiszolgálóról néhány beállítást le kell kérdezni. Adja meg az elsődleges (master) kiszolgáló gépnevét, állítsa be a protokollt (\"<i>ldap</i>\" vagy \"<i>ldaps</i>\") és szükség esetén a portszámot, valamint adja meg a jelszót az elsődleges (master) beállítási adatbázishoz (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
-#. ########## kerberos
-#. Help text: basic settings 1/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és "
-"<big>Master jelszó</big> beállítását.</p>"
+#. ########## kerberos
+#. Help text: basic settings 1/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:419
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a Kerberos-kiszolgálóhoz tartozó <big>Terület</big> és <big>Master jelszó</big> beállítását.</p>"
-#. Help text: basic settings 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII "
-"karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány "
-"(domain) nagybetűs nevével.</p>\n"
+#. Help text: basic settings 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:423
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr "<p>Annak ellenére, hogy a Kerberos terület (realm) neve bármilyen ASCII karakterlánc lehet, a konvenció szerint ennek meg kell egyeznie a tartomány (domain) nagybetűs nevével.</p>\n"
-#. advanced item help: database_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
+#. advanced item help: database_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:427
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
msgstr "<p>Ez a terület Kerberos-adatbázisának gyökerét határozza meg.</p>"
-#. advanced item help: acl_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett "
-"bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférési "
-"szabálygyűjtemény (acl) helyét adja meg.</p>"
+#. advanced item help: acl_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:431
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc a kadmin által az adatbázisban engedélyezett bejegyzések és jogosultságok meghatározásához használt hozzáférési szabálygyűjtemény (acl) helyét adja meg.</p>"
-#. advanced item help: admin_keytab
-#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére "
-"használt keytab fájl helyét.</p>"
+#. advanced item help: admin_keytab
+#: src/include/auth-server/helps.rb:435
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a kadmin által az adatbázis hitelesítésére használt keytab fájl helyét.</p>"
-#. advanced item help: default_principal_expiration
-#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások "
-"alapértelmezett lejárati dátumát.</p>"
+#. advanced item help: default_principal_expiration
+#: src/include/auth-server/helps.rb:439
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az abszolút idő meghatározza a területben létrehozott entitások alapértelmezett lejárati dátumát.</p>"
-#. advanced item help principal_flags 1/13
-#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett "
-"attribútumait.</p>"
+#. advanced item help principal_flags 1/13
+#: src/include/auth-server/helps.rb:443
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ezek a jelzők megadják a területben létrehozott entitások alapértelmezett attribútumait.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:446
+#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
msgstr "Lejárt engedélyezése"
-#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
-#: src/include/auth-server/helps.rb:448
+#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
+#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak lejárttá tehető jegyek beszerzését."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:451
+#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
msgstr "Továbbítható engedélyezése (forwardable)"
-#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:453
+#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak továbbítható jegyek beszerzését."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:456
+#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
msgstr "Megújítható engedélyezése (renewable)"
-#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:458
+#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak megújítható jegyek beszerzését."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:461
+#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
msgstr "Proxyzható engedélyezése (proxiable)"
-#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:463
+#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek "
-"beszerzését."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak proxy jegyek beszerzését."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:464
+#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
msgstr "Felhasználók közötti hitelesítés engedélyezése"
-#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
-#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó "
-"munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti "
-"hitelesítést."
+#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
+#: src/include/auth-server/helps.rb:466
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak más felhasználó munkamenetkulcsának beszerzését, lehetővé téve a felhasználók közötti hitelesítést."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:469
+#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
msgstr "Preauth szükséges"
-#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak "
-"előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. "
-"Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az "
-"entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel "
-"rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva."
+#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:471
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van egy kliens entitáson, akkor az entitásnak előzetesen hitelesítenie kell magát a KDC felé a jegyek fogadása előtt. Szolgáltató entitás esetén ezen jelző engedélyezése azt jelenti, hogy az entitás szolgáltatásjegyei csak az előzetesen hitelesített jeggyel rendelkező TGT-t tartalmazó klienseknek lesznek kiadva."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:474
+#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
msgstr "Hwauth szükséges"
-#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt "
-"egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát."
+#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:476
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitásnak a jegyek fogadása előtt egy hardvereszköz segítségével előzetesen hitelesítenie kell magát."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:479
+#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
msgstr "Szolgáltatás engedélyezése"
-#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek "
-"kibocsátását az entitásnak."
+#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:481
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek szolgáltatásjegyek kibocsátását az entitásnak."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:484
+#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
msgstr "Tgs kérés engedélyezése"
-#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
-#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek "
-"beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt "
-"hitelesítési folyamat megismétlése helyett."
+#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
+#: src/include/auth-server/helps.rb:486
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi az entitásnak szolgáltatásjegyek beszerzését egy jegyeket biztosító jegy alapján, a TGT beszerzésére használt hitelesítési folyamat megismétlése helyett."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:489
+#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
msgstr "Jegyek engedélyezése"
-#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
-#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az "
-"entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen "
-"belül."
+#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
+#: src/include/auth-server/helps.rb:491
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Ezen jelző engedélyezése lehetővé teszi a KDC-nek jegyek kibocsátását az entitásnak. A jelző letiltása lényegében letiltja az entitást a területen belül."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:494
+#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
msgstr "Módosítás szükséges"
-#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
-#: src/include/auth-server/helps.rb:496
+#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
+#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
msgstr "Ezen jelző engedélyezése kikényszeríti az entitás jelszóváltását."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:497
+#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
msgstr "Jelszóváltoztató szolgáltatás"
-#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási "
-"szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például "
-"ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell "
-"beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális "
-"jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával."
+#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:499
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Ha ez a jelző engedélyezve van, akkor az entitás egy jelszó-változtatási szolgáltatás. Ezt csak speciális körülmények között lehet használni, például ha eg felhasználó jelszava lejárt, akkor a felhasználónak jegyeket kell beszereznie ehhez az entitáshoz a jelszó módosítása érdekében, a normális jelszó-változtatási hitelesítés kihagyásával."
-#. advanced item help : dict_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó "
-"szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az "
-"entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</"
-"p>"
+#. advanced item help : dict_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:503
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc a jelszóként nem engedélyezett szavakat tartalmazó szótárfájl helyét adja meg. Ha ez a címke nincs beállítva, vagy az entitáshoz nincs irányelv rendelve, akkor nem lesz ellenőrzés végrehajtva.</p>"
-#. advanced item help : kadmind_port
-#. advanced item help : kpasswd_port
-#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez "
-"tartozó kadmind démon figyel.</p>"
+#. advanced item help : kadmind_port
+#. advanced item help : kpasswd_port
+#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez a portszám azt a portot adja meg, amelyiken az ehhez a területhez tartozó kadmind démon figyel.</p>"
-#. advanced item help : key_stash_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash "
-"használatával tároló helyet.</p>"
+#. advanced item help : key_stash_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:515
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcsot a kdb5_stash használatával tároló helyet.</p>"
-#. advanced item help : kdc_ports
-#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt "
-"portok listáját.</p>"
+#. advanced item help : kdc_ports
+#: src/include/auth-server/helps.rb:519
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja a KDC által a tartomány figyelésére használt portok listáját.</p>"
-#. advanced item help : master_key_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. "
-"Az alapértelmezett érték a K/M.</p>"
+#. advanced item help : master_key_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:523
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Ez a karakterlánc megadja az elsődleges kulcshoz tartozó entitás nevét. Az alapértelmezett érték a K/M.</p>"
-#. advanced item help : master_key_type
-#: src/include/auth-server/helps.rb:527
+#. advanced item help : master_key_type
+#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
msgstr "<p>Ez a kulcstípus adja meg az elsődleges kulcs típusát.</p>"
-#. advanced item help : max_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a "
-"tartományban.</p>"
+#. advanced item help : max_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:531
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az eltérés idő adja meg a jegyek érvényességének maximális idejét a tartományban.</p>"
-#. advanced item help : max_renew_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a "
-"tartományban.</p>"
+#. advanced item help : max_renew_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:535
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ez az eltérés idő megadja a jegyek megújításának maximális idejét a tartományban.</p>"
-#. advanced item help : supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak "
-"alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>"
+#. advanced item help : supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:539
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>A kulcs/salt karakterláncok listája, amely megadja a terület entitásainak alapértelmezett key/salt érték kombinációit.</p>"
-#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték "
-"kombinációit.</p>"
+#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:543
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásainak engedélyezett variációs érték kombinációit.</p>"
-#. advanced item help : reject_bad_transit
-#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját "
-"össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] "
-"szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>"
+#. advanced item help : reject_bad_transit
+#: src/include/auth-server/helps.rb:547
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Megadja, hogy a többtartományos jegyek átviteli tartományainak listáját össze kell-e vetni a tartománynevekből és a krb5.conf fájl [capaths] szakaszából számított átviteli útvonallal.</p>"
-#. advanced item help : ldap_conns_per_server
-#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó "
-"kapcsolatok számát.</p>"
+#. advanced item help : ldap_conns_per_server
+#: src/include/auth-server/helps.rb:551
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Ez az LDAP-ra jellemző címke jelzi az LDAP-kiszolgálónként fenntartandó kapcsolatok számát.</p>"
-#. advanced item help : ldap_service_password_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az LDAP-specifikus címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására "
-"használt objektumok jelszavait tároló fájlt.</p>"
+#. advanced item help : ldap_service_password_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:555
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Ez az LDAP-specifikus címke jelzi a Kerberos-kiszolgáló indítására használt objektumok jelszavait tároló fájlt.</p>"
-#. advanced item help : kdb_subtrees
-#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a "
-"részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit "
-"tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli "
-"keresésének hatókörét.</p>"
+#. advanced item help : kdb_subtrees
+#: src/include/auth-server/helps.rb:559
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tartomány entitásait tartalmazó részfák listáját. A lista a részfaobjektumok kettősponttal (:) elválasztott megkülönböztető neveit tartalmazza.</p><p>A keresés hatóköre megadja az entitások részfán belüli keresésének hatókörét.</p>"
-#. advanced item help : kdb_containerref
-#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány "
-"entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a "
-"tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra."
-"</p>"
+#. advanced item help : kdb_containerref
+#: src/include/auth-server/helps.rb:563
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a tárolóobjektum megkülönböztető nevét, amelyben a tartomány entitásai létrehozásra kerülnek. Ha a tárolóhivatkozás nincs beállítva a tartományhoz, akkor az entitások a tartománytárolóban kerülnek létrehozásra.</p>"
-#. advanced item help : kdb_maxtktlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:567
+#. advanced item help : kdb_maxtktlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
-#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány "
-"entitásaihoz.</p>"
+#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:571
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Megadja a jegyek maximális megújítható élettartamát ezen tartomány entitásaihoz.</p>"
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
msgid "Advanced Settings"
msgstr "További beállítások"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
msgid "Database Path"
msgstr "Adatbázis-útvonal"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
msgid "&Database Path"
msgstr "A&datbázis-útvonal"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
msgid "ACL File"
msgstr "ACL-fájl"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
msgid "ACL &File"
msgstr "ACL-&fájl"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
msgid "Administrator Keytab"
msgstr "Adminisztrátori nézet"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
msgid "Default Principal Expiration"
msgstr "Alapértelmezett bejegyzések lejárati dátuma"
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
msgid "&Available"
msgstr "&Elérhető"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
msgid "&Date"
msgstr "&Dátum"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
msgid "&Time"
msgstr "&Idő"
-#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
-#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
msgid "Default Principal Flags"
msgstr "Bejegyzések alapértelmezett állapotai"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
msgid "Allow p&ostdated"
msgstr "&Lejárt engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
msgid "Allow &forwardable"
msgstr "&Továbbítható engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
msgid "Allow rene&wable"
msgstr "&Megújítható engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
msgid "Allow &proxiable"
msgstr "&Proxyzható engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
msgid "Enable &user-to-user authentication"
msgstr "&Felhasználók közötti hitelesítés engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
msgid "Requires pr&eauth"
msgstr "Pr&eauth szükséges"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
msgid "Requires &hwauth"
msgstr "&Hwauth szükséges"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
msgid "Allow &service"
msgstr "&Szolgáltatás engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
msgid "Allow tgs re&quest"
msgstr "Tgs &kérés engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
msgid "Allow &tickets"
msgstr "&Jegyek engedélyezése"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
msgid "Need &change"
msgstr "&Módosítás szükséges"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
msgid "P&assword changing service"
msgstr "&Jelszóváltoztató szolgáltatás"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
msgid "Dictionary File"
msgstr "Szótárfájl"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
msgid "Kadmin Daemon Port"
msgstr "Kadmin démon port"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
msgid "Kpasswd Daemon Port"
msgstr "Kpasswd démon port"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
msgid "Key Stash File"
msgstr "Kulcs gyűjtőfájl"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
msgid "KDC Port"
msgstr "KDC port"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
msgid "Master Key Name"
msgstr "Master kulcsnév"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
msgid "Master Key Type"
msgstr "Master kulcstípus"
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
msgid "Maximum Ticket Life Time"
msgstr "Jegy maximális élettartama"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
msgid "&Days"
msgstr "Na&p"
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
msgid "Maximum Ticket Renew Time"
msgstr "Maximális jegy megújítási idő"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
msgid "Default Encryption Types"
msgstr "Alapértelmezett titkosítási eljárás"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
msgid "KDC Supported Encryption Types"
msgstr "KDC által támogatott titkosítási eljárás"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
msgid "Reject Bad Transit"
msgstr "Hibás átvitel elutasítása"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
msgid "Number of LDAP connections"
msgstr "LDAP kapcsolatok száma"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
msgid "File for the LDAP password"
msgstr "Fájl az LDAP jelszóhoz"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
msgid "Search Subtrees"
msgstr "Részfák keresése"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
msgid "Search Scope"
msgstr "Keresés hatóköre"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
msgid "&subtree search"
msgstr "&keresés a teljes fában"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
msgid "&one level"
msgstr "e&gy szint"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
msgid "Principal Container"
msgstr "Bejegyzések tárolója"
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
msgid "Advanced LDAP Settings"
msgstr "Speciális LDAP beállítások"
-#. encoding: utf-8
-#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
-#. Package: Configuration of ldap-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Andreas Bauer <abauer(a)suse.de>
-#. Ralf Haferkamp <rhafer(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
+#. Package: Configuration of ldap-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Andreas Bauer <abauer(a)suse.de>
+#. Ralf Haferkamp <rhafer(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode beállításai"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
msgid "MirrorMode Node List"
msgstr "Csomópontok listája"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server ID"
msgstr "Kiszolgáló ID"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server URI"
msgstr "Kiszolgáló URI"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a "
-"\"Következő\" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához."
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Ez a kiszolgáló nincs MirrorMode csomópontként beállítva. Nyomja meg a \"Következő\" gombot az OpenLDAP beállításvarázsló beállításához."
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "OpenLDAP MirrorMode áttekintés"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
msgstr "Nem lehet törölni azt a gépet, amelyen a YaST-modult indította.\n"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
msgstr "yast2 openldap-mirrormode indítása másik MirrorMode-kiszolgálón."
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a MirrorMode struktúrából: \"%1\"?\n"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\""
msgstr "A változás azonnal érvényre jut, miután megnyomja az \"Igen\" gombot"
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
#: src/include/auth-server/wizards.rb:53
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. ****************************************
-#. * tree structure definition **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53
-#: src/modules/AuthServer.pm:2191
+#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ****************************************
+#. * tree structure definition **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191
msgid "Startup Configuration"
msgstr "Indítási beállítások"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
msgid "Global Settings"
msgstr "Beállítások"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
msgid "Schema Files"
msgstr "Sémafájlok"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
msgid "Log Level Settings"
msgstr "Naplózási szint beállítások"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
msgid "Allow/Disallow Features"
msgstr "Funkciók engedélyezése/letiltása"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
msgid "TLS Settings"
msgstr "TLS beállítások"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
msgid "Suffix DN"
msgstr "DN utótag"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
msgid "Database Type"
msgstr "Adatbázistípus"
-#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
+#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete."
msgstr "A TLS/SSL beállítások nem teljesek."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?"
msgstr "Valóban engedélyezni akarja az \"ldaps\" protokollfigyelőt?"
-#. add a new file to the list
-#. file dialog heading
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
+#. add a new file to the list
+#. file dialog heading
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
msgid "Select New Schema File"
msgstr "Új sémafájl kiválasztása"
-#. error popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
+#. error popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
msgid "The schema file is already in the list."
msgstr "Ez a sémafájl már szerepel a listán."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
msgid "Select a valid Certificate File"
msgstr "Válasszon érvényes tanúsítványfájlt"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
msgid "Select a valid Certificate Key File"
msgstr "Válasszon érvényes tanúsítvány-kulcsfájlt"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
msgid "A common server certificate is not available."
msgstr "Nem érhető el általános kiszolgálótanúsítvány."
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Válassza ki a tanúsítványfájlt"
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
msgid "Select Certificate Key File"
msgstr "Válassza ki a tanúsítvány kulcsfájlt"
-#. ****************************************
-#. * handlers for database parent widget
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
+#. ****************************************
+#. * handlers for database parent widget
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
msgid "Cannot delete Frontend database"
msgstr "A Frontend adatbázis nem törölhető"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
msgid "Cannot delete Config database"
msgstr "A Config adatbázis nem törölhető"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
msgid "Do you really want to delete the database?"
msgstr "Valóban törölni kívánja az adatbázist?"
-#. Error Popup
-#. Error Popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
+#. Error Popup
+#. Error Popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
msgid "Unable to write settings for the current database."
msgstr "Nem sikerült az aktuális adatbázis beállításainak mentése."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
msgid "Unable to read settings for the current database."
msgstr "Nem sikerült az aktuális adatbázis beállításainak beolvasása."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
msgid "New Administrator &Password"
msgstr "Új adminisztrátori &jelszó"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
msgid "Password &Encryption"
msgstr "J&elszótitkosítás"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
msgid "Change Administration Password"
msgstr "Adminisztrátori jelszó módosítása"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. skip attribute that already have an index defined
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
+#. skip attribute that already have an index defined
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently"
msgstr "Több replikációfogadó jelenleg nem támogatott"
-#. ****************************************
-#. tree generation functions **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
+#. ****************************************
+#. tree generation functions **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
msgid "Index Configuration"
msgstr "Index beállítása"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
msgid "Password Policy Configuration"
msgstr "Jelszóirányelv beállítása"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
msgid "Access Control Configuration"
msgstr "Hozzáférési vezérlés beállítása"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
msgid "Replication Provider"
msgstr "Replikáció-szolgáltató"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
msgid "Replication Consumer"
msgstr "Replikációfogadó"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
msgid "&Start Kerberos Server"
msgstr "&Kerberos-kiszolgáló indítása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
msgid "Protocol Listeners"
msgstr "Protokollfigyelők"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
msgid "LDAP over SSL (ldaps)"
msgstr "LDAP SSL-en keresztül (ldaps)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
msgid "Included &Schema Files"
msgstr "Beillesztett &sémafájlok"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
msgid "Select &Log Level Flags:"
msgstr "Válassza ki a &naplózási szint kapcsolókat:"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
msgid "Trace Function Calls"
msgstr "Függvényhívások nyomkövetése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
msgid "Debug Packet Handling"
msgstr "Csomagkezelés nyomkövetése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
msgid "Heavy Trace Debugging (function args)"
msgstr "Részletes nyomkövetés (args)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
msgid "Connection Management"
msgstr "Kapcsolatkezelés"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
msgid "Print Packets Sent and Received"
msgstr "Küldött és fogadott csomagok kiírása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
msgid "Search Filter Processing"
msgstr "Keresési szűrő feldolgozása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
msgid "Configuration File Processing"
msgstr "Konfigurációs fájl feldolgozása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
msgid "Access Control List Processing"
msgstr "Hozzáférési vezérléslisták (ACL) feldolgozása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
msgid "Log Connections, Operations, and Result"
msgstr "Kapcsolatok, műveletek és eredmények naplózása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
msgid "Log Entries Sent"
msgstr "Elküldött naplóbejegyzések"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
msgstr "Parancsértelmező háttérrendszer kommunikációjának kiírása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
msgid "Entry Parsing"
msgstr "Bejegyzés elemzése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
msgid "LDAPSync Replication"
msgstr "LDAPSync replikáció"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
msgid "Select &Allow Flags:"
msgstr "Engedélyezési &kapcsolók kiválasztása:"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
msgid "LDAPv2 Bind Requests"
msgstr "LDAPv2 kötési (bind) kérések"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
msgstr "Anonymous kötés ha a hitelesítési adatok nem üresek"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
msgstr "Nem hitelesített kötés ha a DN nem üres"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
msgid "Unauthenticated Update Operations to Process"
msgstr "Feldolgozandó nem hitelesített frissítési műveletek"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
msgid "Select &Disallow Flags:"
msgstr "Tiltó &kapcsolók kiválasztása:"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous "
-"könyvtárelérést)"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Anonymous kötési kérés elfogadása (nem tiltja le az anonymous könyvtárelérést)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Egyszerű kötés hitelesítésének letiltása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr "Anonymous-állapot kikényszerítésének tiltása StartTLS művelet fogadásakor"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
msgstr "StartTLS műveletek tiltása hitelesítés után"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
msgid "Basic Settings"
msgstr "Alapbeállítások"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
msgid "Enable TLS"
msgstr "TLS engedélyezése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface"
msgstr "LDAP SSL-en keresztüli engedélyezése (ldaps)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
msgid "Use common Server Certificate"
msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány használata"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
msgid "Import Certificate"
msgstr "Tanúsítvány importálása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
msgstr "Tanúsítvány&fájl (PEM formátum)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)"
msgstr "Tanúsítvány &kulcsfájl (PEM formátum, nem titkosított)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
msgid "Launch CA Management Module"
msgstr "CA-kezelőmodul elindítása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
msgid "&Base DN"
msgstr "&Alap (base) DN"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
msgid "Administrator DN"
msgstr "Adminisztrátor DN"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
msgid "&Append Base DN"
msgstr "&Alap DN hozzáfűzése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
msgid "Edit BDB Database"
msgstr "BDB-adatbázis szerkesztése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
msgid "Entry Cache"
msgstr "Bejegyzés-gyorsítótár"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr "Indexgyorsítótár (IDL gyorsítótár)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr "Ellenőrzőpont beállításai"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobájt"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
msgid "Change Configuration Database Settings"
msgstr "Beállítási adatbázis-beállítások módosítása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése ehhez az adatbázishoz. "
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
msgstr "(A távoli kapcsolatban titkosítottnak kell lennie)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
msgid "Edit Database"
msgstr "Adatbázis szerkesztése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
msgid "Database type not currently supported."
msgstr "Az adatbázistípus nem támogatott."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
msgid "Indexing Configuration"
msgstr "Indexelés beállítása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
msgid "Equality"
msgstr "Egyezőség"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
msgid "Substring"
msgstr "Karakterláncrész"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
msgid "Change Administrator Password"
msgstr "Adminisztrátori jelszó módosítása"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
msgid "Update Kerberos Stash"
msgstr "Kerberos-gyűjtőfájl frissítése"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
msgid "Add Index"
msgstr "Index hozzáadása"
-#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#. encoding: utf-8
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Jelszóirányelv-beállítások"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
msgid "Enable Password Policies"
msgstr "Jelszóirányelvek engedélyezése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
msgid "Hash Clear Text Passwords"
msgstr "Nyíltszöveges jelszavak kivonatolása"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
msgid "Disclose \"Account Locked\" Status"
msgstr "„Fiók zárolása\" állapot megjelenítése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
msgid "Default Policy Object DN"
msgstr "Alapértelmezett irányelv-objektum DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
msgid "Edit Policy"
msgstr "Irányelv szerkesztése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
msgid "All Entries"
msgstr "Összes bejegyzés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
msgid "All Entries in the Subtree"
msgstr "Összes bejegyzés a részfában"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
msgid "The Entry with the DN"
msgstr "Bejegyzés DN-nel"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
msgid "Everybody"
msgstr "Mindenki"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
msgid "Authenticated Clients"
msgstr "Hitelesített kliensek"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
msgid "Anonymous Clients"
msgstr "Anonymous kliensek"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
msgid "The accessed Entry (self)"
msgstr "Elért bejegyzés (self)"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
msgid "The user with the DN"
msgstr "Felhasználó DN-nel"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
msgid "All entries in the subtree"
msgstr "Összes bejegyzés a fában"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
msgid "All members of the group"
msgstr "A csoport összes tagja"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
msgid "<empty>"
msgstr "<empty>"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
msgid "No Access"
msgstr "Nincs hozzáférés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
msgid "No Access (but disclose information on error)"
msgstr "Nincs hozzáférés (hibával kapcsolatos információval)"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
msgid "Authenticate"
msgstr "Hitelesítés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
msgid "Compare"
msgstr "Összehasonlítás"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
msgid "Read"
msgstr "Olvasás"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
msgid "Write"
msgstr "Írás"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
msgid "Manage (full access)"
msgstr "Kezelés (teljes hozzáférés)"
-#. don't count frontend and Config DB
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
+#. don't count frontend and Config DB
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
msgid "New Database"
msgstr "Új adatbázis"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
msgid "Basic Database Settings"
msgstr "Adatbázis-beállítások"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
msgid "&Administrator DN"
msgstr "&Adminisztrátor DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
msgid "A&ppend Base DN"
msgstr "Alap DN &hozzáfűzése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
msgid "LDAP Administrator &Password"
msgstr "LDAP adminisztrátori &jelszó"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
msgid "&Database Directory"
msgstr "Ada&tbáziskönyvtár"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients"
msgstr "Adatbázis használata alapértelmezettként az OpenLDAP-kliensek számára"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
msgid "Select Database Directory"
msgstr "Válasszon adatbáziskönyvtárat"
-#. check values
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
+#. check values
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
msgid "Base DN must be set."
msgstr "Az alap (base) DN-t be kell állítani."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
msgid "A database with this Base DN already exists."
msgstr "Ezzel az alap DN-nel már létezik adatbázis."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
msgid "Root DN must be set if a password is given."
msgstr "A rendszergazdai (root) DN-t be kell állítani, ha meg van adva jelszó."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
msgid "Password validation failed."
msgstr "A jelszó-érvényesítés nem sikerült."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
msgid ""
"The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n"
"%2"
@@ -3049,273 +2580,266 @@
"Az alapobjektumot: \"%1\" a YaST nem tudja automatikusan létrehozni:\n"
"%2"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
msgid "A directory must be specified."
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárat."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr ""
"A könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#. try to read the ppolicy from the server
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
msgstr "A hitelesítés sikertelen. Valószínűleg a jelszó nem megfelelő.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
msgid "The error message was: '"
msgstr "A hibaüzenet: '"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
msgid "Try again?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
-#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
-#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
+#. Entry, try to merge them here
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Elérhető attribútumtípusok"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Kiválasztott attribútumtípusok"
-#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "Ki alkalmazhatja ezt a szabályt"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
msgid "Entry DN"
msgstr "Bejegyzés DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Elérési szint meghatározása"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
-msgstr ""
-"Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)"
+msgstr "Hozzáférési jogosultság kiértékelésének megállítása itt (alapértelmezett)"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr "Folytatás a következő hozzáférési szabállyal (\"break\")"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr "Kiértékelés folytatással ezzel a szabállyal (\"folytatás\")"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr "Adja meg a DN-t a szövegmezőben"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
msgid "Subtree DN"
msgstr "Fa DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
msgid "Group DN"
msgstr "Csoport DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr "Hozzáférésférés-szabályozás szerkesztése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
msgid "Target Objects"
msgstr "Célobjektumok"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
msgid "Matching the filter:"
msgstr "Szűréssel megegyező:"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP-szűrő"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr "Szabály alkalmazása kizárólag a felsorolt attribútumokkal"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
msgid "Who"
msgstr "Ki"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "DN"
msgstr "DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
msgid "Flow Control"
msgstr "Átvitelvezérlés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
msgid "Down"
msgstr "Lekapcsolt"
-#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#. FIXME: Validate attribute types
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
-msgstr ""
-"Adja meg az érvényes attribútumok listáját az <b>Attribútumok</b> "
-"szövegmezőben"
+msgstr "Adja meg az érvényes attribútumok listáját az <b>Attribútumok</b> szövegmezőben"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr "Adja meg az érvényes LDAP-szűrőt a szövegmezőben"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
msgstr "Legalább egy elemet meg kell adnia a \"Hozzáférési szint\" listában."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Target"
msgstr "Tároló"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
"A kiválasztott adatbázis olyan hozzáférési szabályt tartalmaz, amelyet\n"
-"jelenleg nem támogat a YaST. A hozzáférés-vezérlési párbeszédpanel le lesz "
-"tiltva.\n"
+"jelenleg nem támogat a YaST. A hozzáférés-vezérlési párbeszédpanel le lesz tiltva.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr "Ez az adatbázis replikációfogadó."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
msgid "Provider Name"
msgstr "Szolgáltató neve"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr "Replikáció típusa"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
msgid "Replication Interval"
msgstr "Replikációs időköz"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
msgid "Days"
msgstr "nap"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
msgid "Hours"
msgstr "óra"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
msgid "Minutes"
msgstr "perc"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
msgid "Authentication DN"
msgstr "Hitelesítés DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
msgid "Custom update referral"
msgstr "Egyéni referral frissítés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
msgid "Target Host"
msgstr "Célgép"
-#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#. no updateref
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr "Érvénytelen replikációs időköz van megadva"
-#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#. test connection
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr "Sikertelen volt az LDAP-kapcsolódás ellenőrzése a szolgáltató felé."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr "Valóban folytatni akarja?"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr "Sikertelen volt a szolgáltató LDAPsync-funkcióinak ellenőrzése."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync "
-"szolgáltatás"
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a célkiszolgálón engedélyezve van-e az LDAPsync szolgáltatás"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr "LDAPsync szolgáltatás engedélyezése ehhez az adatbázishoz"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
msgid "Session Log"
msgstr "Munkamenetnapló"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Enable Session Log"
msgstr "Munkamenetnapló engedélyezése"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
msgid "Replication Settings"
msgstr "Replikáció beállításai"
-#: src/modules/AuthServer.pm:352
+#: src/modules/AuthServer.pm:352
msgid "Reading Startup Configuration"
msgstr "Indítóbeállítások beolvasása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:353
+#: src/modules/AuthServer.pm:353
msgid "Reading Configuration Backend"
msgstr "Beállító-háttérrendszer beolvasása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:354
+#: src/modules/AuthServer.pm:354
msgid "Reading Configuration Data"
msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:355
+#: src/modules/AuthServer.pm:355
msgid "Initializing Authentication Server Configuration"
msgstr "A hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának inicializálása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:390
+#: src/modules/AuthServer.pm:390
msgid ""
"Error while initializing configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?\n"
@@ -3323,410 +2847,385 @@
"Hiba történt a beállítások előkészítése közben\n"
"Az LDAPI-figyelő engedélyezve van?\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
+#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:812
+#: src/modules/AuthServer.pm:812
msgid "Invalid LDAP URI scheme."
msgstr "Érvénytelen LDAP URI séma."
-#: src/modules/AuthServer.pm:828
+#: src/modules/AuthServer.pm:828
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Az LDAP előkészítése sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:854
+#: src/modules/AuthServer.pm:854
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Az LDAP bind parancs meghiúsult."
-#: src/modules/AuthServer.pm:877
+#: src/modules/AuthServer.pm:877
msgid "Initializing LDAP schema failed."
msgstr "Az LDAP-séma előkészítése nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:888
+#: src/modules/AuthServer.pm:888
msgid "Reading LDAP schema failed."
msgstr "Az LDAP-séma beolvasása sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:898
+#: src/modules/AuthServer.pm:898
msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server."
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem ismeri a Kerberos-sémát."
-#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
-#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
+#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
+#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
msgstr "A kdb5_ldap_util nem futtatható."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1005
+#: src/modules/AuthServer.pm:1005
msgid "Modifying the kerberos database failed."
msgstr "A Kerberos-adatbázis módosítása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1046
+#: src/modules/AuthServer.pm:1046
msgid "LDAP modify failed."
msgstr "Az LDAP modify parancs meghiúsult."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1074
+#: src/modules/AuthServer.pm:1074
msgid "Incomplete data."
msgstr "Hiányos adat."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1101
+#: src/modules/AuthServer.pm:1101
msgid "Unsupported database type."
msgstr "Nem támogatott adatbázistípus."
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1546
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1546
msgid "Enabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló engedélyezése"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
+#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
msgid "Starting LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1549
+#: src/modules/AuthServer.pm:1549
msgid "Activating OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló aktiválása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1560
+#: src/modules/AuthServer.pm:1560
msgid "Restarting OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1569
msgid "Enabling Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló engedélyezése"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1570
+#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1572
+#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló aktiválása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1602
+#: src/modules/AuthServer.pm:1602
msgid "Writing Startup Configuration"
msgstr "Indítóbeállítások kiírása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1603
+#: src/modules/AuthServer.pm:1603
msgid "Cleaning up config directory"
msgstr "Config könyvtár ürítése"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1604
+#: src/modules/AuthServer.pm:1604
msgid "Creating Configuration"
msgstr "Beállítások létrehozása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1605
+#: src/modules/AuthServer.pm:1605
msgid "Starting OpenLDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló indítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1606
+#: src/modules/AuthServer.pm:1606
msgid "Creating Base Objects"
msgstr "Alapobjektumok létrehozása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1607
+#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
msgstr "Kerberos-konfiguráció mentése"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1608
+#: src/modules/AuthServer.pm:1608
msgid "Writing Auth Server Configuration"
msgstr "Hitelesítési kiszolgáló konfigurációjának írása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
msgstr "Az slapd.config-ról a a config háttérrendszerre váltás nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1624
+#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
msgstr "Az LDAPI-figyelő l engedélyezése sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1648
+#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
msgstr "A Config könyvtár ürítése sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1686
+#: src/modules/AuthServer.pm:1686
msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"."
-msgstr ""
-"Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az \"slapadd\" segítségével."
+msgstr "Hiba történt a beállítások adatbázisba tételekor az \"slapadd\" segítségével."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1706
+#: src/modules/AuthServer.pm:1706
msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgstr "Az LDAP-szolgáltatás engedélyezése sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
+#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
msgid "Starting the LDAP service failed."
msgstr "Az LDAP-szolgáltatás indítása sikertelen."
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1784
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1784
msgid "Stopping LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló leállítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1785
+#: src/modules/AuthServer.pm:1785
msgid "Disabling LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló letiltása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1787
+#: src/modules/AuthServer.pm:1787
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló deaktiválása"
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1805
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1805
msgid "Stopping Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló leállítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1806
+#: src/modules/AuthServer.pm:1806
msgid "Disabling Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló letiltása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1808
+#: src/modules/AuthServer.pm:1808
msgid "De-activating Kerberos Server"
msgstr "Kerberos-kiszolgáló inaktiválása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1825
+#: src/modules/AuthServer.pm:1825
msgid "Writing Sysconfig files"
msgstr "Sysconfig fájlok kiírása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1826
+#: src/modules/AuthServer.pm:1826
msgid "Applying changes to Configuration Database"
msgstr "Módosítások alkalmazása a konfigurációs adatbázisban"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1827
+#: src/modules/AuthServer.pm:1827
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
msgstr "Módosítások alkalmazása az /etc/openldap/ldap.conf fájlban"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1828
+#: src/modules/AuthServer.pm:1828
msgid "Creating Base Objects for newly created databases"
msgstr "Alapobjektumok létrehozása új adatbázisban"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1829
+#: src/modules/AuthServer.pm:1829
msgid "Updating Default Password Policy Objects"
msgstr "Alapértelmezett jelszóirányelv-objektumok frissítése"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány "
-"percig eltarthat)"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1830
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "Várakozás az OpenLDAP háttérrendszer indexelésének befejezésére (ez néhány percig eltarthat)"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1831
+#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló újraindítása szükség esetén"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1834
+#: src/modules/AuthServer.pm:1834
msgid "Writing AuthServer Configuration"
msgstr "AuthServer-konfiguráció írása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1931
+#: src/modules/AuthServer.pm:1931
msgid "Creating base objects failed."
msgstr "Az alapobjektumok létrehozása sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1940
+#: src/modules/AuthServer.pm:1940
msgid "Creating Password Policy objects failed."
msgstr "Jelszóirányelv-objektumok létrehozása sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to "
-"finish.\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az OpenLDAP-adatbázis indexelésének befejezésére való várakozás "
-"közben.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1953
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgstr "Hiba történt az OpenLDAP-adatbázis indexelésének befejezésére való várakozás közben.\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1954
+#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
msgstr "OpenLDAP indítása kézzel."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Register at SLP Service: "
msgstr "Regisztrálás az SLP-szolgáltatásnál: "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213
msgid "Start Kerberos Server: "
msgstr "Kerberos-kiszolgáló indítása: "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2215
+#: src/modules/AuthServer.pm:2215
msgid "Create the following databases:"
msgstr "A következő adatbázis létrehozása:"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2220
+#: src/modules/AuthServer.pm:2220
msgid "Database Suffix: "
msgstr "Adatbázis utótag: "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2221
+#: src/modules/AuthServer.pm:2221
msgid "Database Type: "
msgstr "Adatbázistípus: "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2227
+#: src/modules/AuthServer.pm:2227
msgid "Not configured yet."
msgstr "Még nincs beállítva."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2472
+#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2477
+#: src/modules/AuthServer.pm:2477
msgid "Certificate File does not exist"
msgstr "A tanúsítványfájl nem létezik"
-#. error message
-#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
+#. error message
+#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
msgid "Certificate key file does not exist."
msgstr "A tanúsítvány kulcsfájl nem létezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
+#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key."
-msgstr ""
-"A fájlrendszer hozzáférési szabálygyűjteménye nem állítható be a saját "
-"kulcson."
+msgstr "A fájlrendszer hozzáférési szabálygyűjteménye nem állítható be a saját kulcson."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2491
+#: src/modules/AuthServer.pm:2491
msgid "Do you have filesystem acl support disabled?"
msgstr "Le van tiltva a fájlrendszeri acl-támogatás?"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2545
+#: src/modules/AuthServer.pm:2545
msgid "Cleaning up directory for config database"
msgstr "Könyvtár tisztítása az adatbázishoz"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2546
+#: src/modules/AuthServer.pm:2546
msgid "Converting slapd.conf to config database"
msgstr "slapd.conf fájl konvertálása az adatbázisba"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2547
+#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
msgstr "Indító beállítások átállítása az adatbázis használatára"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2548
+#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló újraindítása"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2549
+#: src/modules/AuthServer.pm:2549
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
msgstr "LDAP-kiszolgálóbeállítások migrációja"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2559
+#: src/modules/AuthServer.pm:2559
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
msgstr "\"slaptest\" kimenete:\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2560
+#: src/modules/AuthServer.pm:2560
msgid "Migration of existing configuration failed."
msgstr "A meglévő beállítások migrációja sikertelen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
+#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
msgid "Enabling LDAPI listener failed."
msgstr "Az LDAPI-figyelő engedélyezése nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2709
+#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
msgstr "Nincs általános kiszolgálótanúsítvány. StartTLS letiltva."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2803
+#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
msgstr "Az adatbázis könyvtára nem hozható létre."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
+#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
msgid "Could not adjust ownership of database directory."
msgstr "Az adatbázis-könyvtár tulajdonosa nem állítható be."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2859
+#: src/modules/AuthServer.pm:2859
msgid "Could not determine own fully qualified hostname."
msgstr "A teljesen meghatározott gazdanév meghatározása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its "
-"own fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"A replikáció elsődleges kiszolgálója nem működik megfelelően a teljesen "
-"meghatározott gazdanév nélkül."
+#: src/modules/AuthServer.pm:2860
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
+msgstr "A replikáció elsődleges kiszolgálója nem működik megfelelően a teljesen meghatározott gazdanév nélkül."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
-#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
-#: src/modules/AuthServer.pm:3428
+#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
+#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
+#: src/modules/AuthServer.pm:3428
msgid "Cannot write krb5.conf."
msgstr "A krb5.conf fájl írása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3514
+#: src/modules/AuthServer.pm:3514
msgid "Creating Kerberos database failed."
msgstr "A Kerberos-adatbázis létrehozása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
+#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
msgid "Writing to password file failed."
msgstr "A jelszófájl kiírása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
+#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
msgid "is not a valid LDAP DN."
msgstr "nem érvényes LDAP DN."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
+#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
msgid "has multivalued RDNs."
msgstr "több RDN értékkel rendelkezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4025
+#: src/modules/AuthServer.pm:4025
#, perl-format
msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values"
msgstr "Érvénytelen LDAP DN: \"%s\", az RDN értékeket nem lehet kinyerni"
-#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"A \"c\" attribútum értékének egy ISO-3166 szabvány szerinti kétbetűs "
-"országkódnak kell lennie."
+#: src/modules/AuthServer.pm:4033
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "A \"c\" attribútum értékének egy ISO-3166 szabvány szerinti kétbetűs országkódnak kell lennie."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
+#. parameter check failed
+#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
-msgstr ""
-"Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen."
+msgstr "Az utótag (suffix) első része c=, st=, l=, o=, ou= vagy dc= kell legyen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4052
+#: src/modules/AuthServer.pm:4052
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "A(z) \"%s\" alap DN nem érvényes LDAP DN."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4057
+#: src/modules/AuthServer.pm:4057
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" alap DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)."
+msgstr "A(z) \"%s\" alap DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4066
+#: src/modules/AuthServer.pm:4066
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "A(z) \"%s\" gyökérszintű DN nem érvényes LDAP DN."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4071
+#: src/modules/AuthServer.pm:4071
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" gyökérszintű DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem "
-"támogatja)."
+msgstr "A(z) \"%s\" gyökérszintű DN-hez több értékű RDN-ek tartoznak (a YaST nem támogatja)."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4078
+#: src/modules/AuthServer.pm:4078
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
msgstr "A Root DN az Alap DN gyermekobjektuma kell hogy legyen."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
+#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
msgid "Could not create directory."
msgstr "A könyvtár nem hozható létre."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4877
+#: src/modules/AuthServer.pm:4877
#, perl-format
msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl nem létezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a szolgáltató kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:4887
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgstr "Hiba történt a szolgáltató kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzésekor.\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:4888
+#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
msgid ""
"Please make sure that \"%s\" contains the correct\n"
@@ -3735,168 +3234,166 @@
"Gondoskodjon arról, hogy a(z) \"%s\" a megfelelő hitelesítésszolgáltatói\n"
"fájlt tartalmazza a távoli kiszolgálói tanúsítvány ellenőrzéséhez."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4896
+#: src/modules/AuthServer.pm:4896
#, perl-format
msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" tanúsítványfájl nem létezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4901
+#: src/modules/AuthServer.pm:4901
#, perl-format
msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z)\"%s\" tanúsítványkulcsfájl nem létezik."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
+#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
msgid "Writing to krb5.conf failed."
msgstr "A krb5.conf kiírása nem sikerült."
-#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
+#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
msgid "Writing to kdc.conf failed."
msgstr "A kdc.conf kiírása nem sikerült."
-#. error at paramter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
+#. error at paramter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a "
-"'hbd'."
+msgstr "A(z) '%s' adatbázistípus nem támogatott. A támogatott típusok a 'bdb' és a 'hbd'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
msgstr "Az országnév egy ISO-3166-nak megfelelő kétbetűs kód kell legyen."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
msgid "Invalid 'rootdn'."
msgstr "Érvénytelen 'rootdn'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
msgstr "A 'rootdn' a 'suffix' alatt kell legyen."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
msgstr "A jelszó beállításához definiálnia kell a 'rootdn'-t."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
msgid "Define 'rootpw'."
msgstr "A 'rootpw' meghatározása."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
#, perl-format
msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
msgstr "A(z) '%s' egy nem támogatott titkosítási eljárás."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
msgid "Define 'directory'."
msgstr "Adja meg a 'directory'-t."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
msgid "The directory does not exist."
msgstr "A könyvtár nem létezik."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
msgid "Invalid cache size value."
msgstr "Érvénytelen átmeneti tár (cache) méret."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
msgid "Invalid checkpoint value."
msgstr "Érvénytelen ellenőrzési pont (checkpoint) érték."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
msgid "Define 'passwd'."
msgstr "Adja meg a 'passwd'-t."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
msgid "Database edit failed."
msgstr "Adatbázis szerkesztés nem sikerült."
-#. error message at parameter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
+#. error message at parameter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
msgid "Missing parameter 'suffix'."
msgstr "Hiányzó 'suffix' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
msgid "Cannot restart the service."
msgstr "A szolgáltatás újraindítása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
msgid "Cannot stop the service."
msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás leállítása."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
msgid "CA certificate file does not exist."
msgstr "A CA tanúsítvány nem létezik."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
msgid "CA certificate path does not exist."
msgstr "A CA tanúsítvány elérési útja nem létezik."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
msgid "Certificate file does not exist."
msgstr "A tanúsítvány nem létezik."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'TLSVerifyClient' részére."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
msgid "Writing failed."
msgstr "A kiírás nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
msgstr "Hiányzó 'ServerCertificateFile' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
msgid "Cannot read certificate file."
msgstr "A tanúsítványfájl beolvasása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
msgstr "Hiányzó 'ServerCertificateData' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Sérült PEM adat."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
msgstr "Hiányzó 'ServerKeyFile' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
msgid "Cannot read key file."
msgstr "Nem lehet olvasni a kulcsfájlt."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
msgstr "Hiányzó 'ServerKeyData' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
msgid "Cannot read CA certificate file."
msgstr "Nem sikerült a CA tanúsítványfájl beolvasása."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
msgid "Cannot write certificate file."
msgstr "Nem sikerült a tanúsítványfájl írása."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
msgid "Cannot write key file."
msgstr "Nem sikerült a kulcsfájl írása."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Nem sikerült a CA tanúsítványfájl írása."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/autoinst.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -15,49 +15,47 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#. progress step title
-#. progress step title
-#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
-#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
+#. progress step title
+#. progress step title
+#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
+#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési "
-"környezetben..."
+msgstr "Az automatikus telepítési parancsfájlok végrehajtása folyik a telepítési környezetben..."
-#. encoding: utf-8
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
+#. encoding: utf-8
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
msgid "Reading configuration data..."
msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása..."
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
msgid "This may take a while"
msgstr "Ez eltarthat egy ideig"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/autoyast.rb:35
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
msgstr "Hiba történt a beállítási adatok beolvasása közben."
-#: src/clients/autoyast.rb:68
+#: src/clients/autoyast.rb:68
msgid "AutoYaST"
msgstr "AutoYaST"
-#. command line options
-#. Init variables
-#. unique id
-#. Backup
-#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
-#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:463
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
+#. command line options
+#. Init variables
+#. unique id
+#. Backup
+#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
+#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:463
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
@@ -67,150 +65,141 @@
"Olvassa el a naplófájlt, majd ellenőrizze a fájl\n"
"szintaktikáját és próbálja újból.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Konfigurációs adatok beolvasása"
-#. encoding: utf-8
-#. * File:
-#. * Package: Auto-installation
-#. * Author: Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#. * Summary:
-#. *
-#. * Changes: * initial
-#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
-#. 0.3: * support for <post-packages>
-#. 0.4: * support for the <ask> feature
-#. 0.5: * support for the new "keep install network"
-#. feature of 10.3
-#. * Version: 0.5
-#. * $Id$
-#.
-#. this client can be called from a running system,
-#. to do the autoyast configuration.
-#. You have to provide a profile and autoyast will
-#. configure your system like in the profile.
-#. Only stage2 configuration can be done.
-#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
-#: src/clients/ayast_setup.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. * File:
+#. * Package: Auto-installation
+#. * Author: Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#. * Summary:
+#. *
+#. * Changes: * initial
+#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
+#. 0.3: * support for <post-packages>
+#. 0.4: * support for the <ask> feature
+#. 0.5: * support for the new "keep install network"
+#. feature of 10.3
+#. * Version: 0.5
+#. * $Id$
+#.
+#. this client can be called from a running system,
+#. to do the autoyast configuration.
+#. You have to provide a profile and autoyast will
+#. configure your system like in the profile.
+#. Only stage2 configuration can be done.
+#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
+#: src/clients/ayast_setup.rb:48
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
msgstr "AutoYaST-beállító kliens a futó rendszeren"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:58
+#: src/clients/ayast_setup.rb:58
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
msgstr "A rendszer beállítása a megadott AutoYaST-profil alapján"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:65
+#: src/clients/ayast_setup.rb:65
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:70
+#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "összes csomag kezelésének engedélyezése/tiltása"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Üres paraméterlista"
-#. the following is needed since 10.3
-#. otherwise the already configured network gets removed
-#: src/clients/ayast_setup.rb:135
+#. the following is needed since 10.3
+#. otherwise the already configured network gets removed
+#: src/clients/ayast_setup.rb:135
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala hiányzik."
-#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid ""
-"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+#. if we get no argument or map of options we are not in command line
+#: src/clients/clone_system.rb:66
+msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "A jelenleg futó rendszer alapján AutoYaST-profil készítő kliens"
-#: src/clients/clone_system.rb:76
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "Ismeret modulok: %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:83
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "klónozandó modulok vesszővel elválasztott listája"
-#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:114
+#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "A(z) %s fájl már létezik. Valóban felülírja?"
-#: src/clients/clone_system.rb:118
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Rendszer másolása..."
-#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:120
+#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "A létrejövő autoyast-profil helye: %s."
-#. help 1/2
-#: src/clients/files_auto.rb:170
+#. help 1/2
+#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és "
-"határozhatja meg\n"
-"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a "
-"megadott helyre másolja.</p>"
+"<p>Ebben a párbeszédablakban másolhatja át a fájl végleges tartalmát és határozhatja meg\n"
+"a végleges elérési útvonalat a telepített rendszerben. A YaST a fájlt a megadott helyre másolja.</p>"
-#. help 2/2
-#: src/clients/files_auto.rb:177
+#. help 2/2
+#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a "
-"hozzáférési jogosultságokat.\n"
-"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A "
-"hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n"
-"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló "
-"oktális számmal.\n"
+"<p>A másolt fájlok védelmére állítsa be a fájlok tulajdonosát és a hozzáférési jogosultságokat.\n"
+"A tulajdonost a <i>felhasználó_id.csoport_id</i> sémával adhatja meg. A hozzáférési jogosultságok lehetnek a kívánt változtatások szimbolikus\n"
+"reprezentációi, illetve megadhatók az új jogosultságokat reprezentáló oktális számmal.\n"
"</p>"
-#: src/clients/files_auto.rb:185
+#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
msgstr "Konfigurációsfájl-szerkesztő"
-#: src/clients/files_auto.rb:191
+#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
msgstr "&Elérési útvonal"
-#: src/clients/files_auto.rb:200
+#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
msgstr "&Tulajdonos"
-#: src/clients/files_auto.rb:206
+#: src/clients/files_auto.rb:206
msgid "&Permissions"
msgstr "&Hozzáférési jogosultságok"
-#: src/clients/files_auto.rb:214
+#: src/clients/files_auto.rb:214
msgid "&Retrieve from"
msgstr "&Letöltés innen:"
-#: src/clients/files_auto.rb:221
+#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
msgstr "Fájl &forrása"
-#: src/clients/files_auto.rb:226
+#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
msgstr "&Új tartalom betöltése"
-#. why?
-#. if (mode == `edit)
-#. {
-#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
-#. }
-#: src/clients/files_auto.rb:263
+#. why?
+#. if (mode == `edit)
+#. {
+#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
+#. }
+#: src/clients/files_auto.rb:263
msgid ""
"Provide at least the file\n"
"name and the contents of the file.\n"
@@ -218,54 +207,50 @@
"Meg kell adnia legalább a fájl\n"
"nevét és annak tartalmát.\n"
-#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
+#. OPEN
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik fájlt szeretné betölteni."
-#. Summary of configuration
-#: src/clients/files_auto.rb:301
+#. Summary of configuration
+#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
msgstr "Elérhető fájlok"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
msgstr "Elérési út"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Permissions"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"
-#: src/clients/files_auto.rb:319
+#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
msgstr "Összes konfigurációs fájl hozzáadása"
-#: src/clients/files_auto.rb:321
+#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs "
-"fájl,\n"
-"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót "
-"telepít, akkor a létező\n"
+"<p>Lehet, hogy egyes szolgáltatásokhoz már elkészült egy konfigurációs fájl,\n"
+"amelyet át kell másolni az új rendszerre. Ha például egy webkiszolgálót telepít, akkor a létező\n"
"httpd.conf fájlt kell átmásolni.</p>"
-#: src/clients/files_auto.rb:332
+#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
msgstr "Először válaszon egy fájlt a listából."
-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -275,78 +260,69 @@
"Várjon, amíg a rendszer beállítása befejeződik.\n"
"</p>"
-#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
+#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
+#. Dialog title for autoyast dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján"
+msgstr "A rendszer beállítása a telepítéskor automatikusan érzékelt értékek alapján"
-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unknown sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:"
-"<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not "
-"contain all the needed YaST packages in <software/> section."
-msgstr ""
-"Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai nem dolgozhatók fel ezen a rendszeren:"
-"<br><br>%s<br><br>Lehet, hogy hibásan van írva a nevük, vagy a profil nem "
-"tartalmazza a szükséges YaST-csomagokat a <software/> szakaszban."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
+msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai nem dolgozhatók fel ezen a rendszeren:<br><br>%s<br><br>Lehet, hogy hibásan van írva a nevük, vagy a profil nem tartalmazza a szükséges YaST-csomagokat a <software/> szakaszban."
-#. determine name of client, if not use default name
-#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
+#. determine name of client, if not use default name
+#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
msgid "Configuring %1"
msgstr "Beállításra kerül: %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Nem kerül beállításra: %1"
-#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
+#. online update
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Telepítési utáni parancsfájlok futtatása"
-#. Do not restart NetworkManager* services
-#. bnc#955260
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
+#. Do not restart NetworkManager* services
+#. bnc#955260
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Az összes futó szolgáltatás újraindítása"
-#. Filtering out all services which must not to be restarted
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
+#. Filtering out all services which must not to be restarted
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "A systemd démon alapértelmezett céljának aktiválása"
-#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
+#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Beállítások befejezése"
-#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
+#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "%1 forrás feldolgozása"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoimage.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Summary: Imaging
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoimage.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Summary: Imaging
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
@@ -354,32 +330,32 @@
"<p>\n"
"Várjon, amíg a lemezkép letöltődik.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
msgstr "Lemezkép beolvasása"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Install image file"
msgstr "Lemezkép telepítése"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
msgstr "Lemezképek olvasása..."
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
msgstr "Lemezkép telepítése..."
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
msgstr "Lemezkép telepítése a rendszerbe..."
-#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir ))
-#. {
-#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
-#. return `abort;
-#. }
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
+#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir ))
+#. {
+#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
+#. return `abort;
+#. }
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
msgid ""
"fetching image-script failed:\n"
"%1"
@@ -387,7 +363,7 @@
"Lemezkép-parancsfájl letöltése sikertelen:\n"
"%1"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
msgid ""
"running image-script failed:\n"
"%1"
@@ -395,23 +371,23 @@
"Lemezkép-parancsfájl futtatása sikertelen:\n"
"%1"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoinit.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoinst_post.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
-#. the system as described in the profile file.
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoinit.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoinst_post.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
+#. the system as described in the profile file.
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
@@ -419,204 +395,197 @@
"<p>\n"
"Várjon, míg a rendszer előkészíti az automatikus telepítést.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Probe hardware"
msgstr "Hardver vizsgálata"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "A vezérlőfájl beolvasása"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
msgid "Parse control file"
msgstr "A vezérlőfájl előkészítése"
-#. Checking profile for unsupported sections.
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
+#. Checking profile for unsupported sections.
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Elsődleges konfiguráció"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "A rendszer előkészítése az automatikus telepítéshez"
-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Szint előkészítése"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Hardver keresése..."
-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unsupported sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
-"%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai már nem támogatottak:<br><br>"
-"%s<br><br>Például a <scripts/> vagy a <files/> szakasz "
-"segítségével módosíthatja a konfigurációt."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
+msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr "Az AutoYaST profilnak ezek a szakaszai már nem támogatottak:<br><br>%s<br><br>Például a <scripts/> vagy a <files/> szakasz segítségével módosíthatja a konfigurációt."
-#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
+#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
msgid "Parsing control file"
msgstr "A vezérlőfájl elemzése"
-#: src/clients/inst_autopost.rb:51
+#: src/clients/inst_autopost.rb:51
msgid "Install required packages"
msgstr "Szükséges csomagok telepítése"
-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autopost.rb:74
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autopost.rb:74
msgid "Checking for required packages..."
msgstr "Szükséges csomagok ellenőrzése..."
-#. Add all found packages
-#: src/clients/inst_autopost.rb:214
+#. Add all found packages
+#: src/clients/inst_autopost.rb:214
msgid "Adding found packages..."
msgstr "Megtalált csomagok hozzáadása..."
-#. Finish
-#: src/clients/inst_autopost.rb:230
+#. Finish
+#: src/clients/inst_autopost.rb:230
msgid "Checking for packages required for %1..."
msgstr "%1 használatához szükséges csomagok elérhetőségének ellenőrzése..."
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<p>Várjon, míg a rendszer előkészíti az automatikus telepítést.</p>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Telepítés előtti felhasználói parancsfájlok futtatása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Általános beállítások megadása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
msgid "Set up language"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Create partition plans"
msgstr "Partíciótervek létrehozása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Rendszertöltő beállítása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
msgid "Registration"
msgstr "Regisztráció"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Szoftverkiválasztás beállítása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
msgid "Configure users and groups"
msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurálása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Import SSH keys/settings"
msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
msgid "Confirm License"
msgstr "Licenc jóváhagyása"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Telepítés előtti felhasználói parancsfájlok futtatása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Általános opciók beállítása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Setting up language..."
msgstr "Nyelv beállítása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Partíciótervek létrehozása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Rendszertöltő beállítása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Registering the system..."
msgstr "A rendszer regisztrációja..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Szoftverkiválasztások beállítása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Systemd alapértelmezett céljának beállítása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
msgid "Importing users and groups configuration..."
msgstr "Felhasználók és csoportok konfigurációjának importálása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
msgid "Importing SSH keys/settings..."
msgstr "SSH-kulcsok/-beállítások importálása..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
msgid "Confirming License..."
msgstr "Licenc megerősítése..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "A rendszer előkészítése az automatikus telepítéshez"
-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Kiegészítő termékek kezelése..."
-#. Set it in the Language module.
-#.
-#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:210
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
+#. Set it in the Language module.
+#.
+#. Set it in the Language module.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
msgid "Configuring language..."
msgstr "Nyelv beállítása..."
-#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
+#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -624,9 +593,9 @@
"Hiba történt a partíciók beállításakor.\n"
"Próbálja újra.\n"
-#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
-#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:361
+#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
+#. package dependencies.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:361
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -634,132 +603,121 @@
"Hiba történt a szoftverválaszték beállításakor.\n"
"Próbálja újra.\n"
-#. ReportingDialog()
-#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:99
+#. ReportingDialog()
+#. @return sumbol
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: src/clients/report_auto.rb:105
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "Üzenetek &megjelenítése"
-#: src/clients/report_auto.rb:113
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Üzenetek &naplózása"
-#: src/clients/report_auto.rb:124
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Időkorlát (mp-ben)"
-#: src/clients/report_auto.rb:136
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
-#: src/clients/report_auto.rb:142
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "Figyelmeztetések &megjelenítése"
-#: src/clients/report_auto.rb:150
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Figyelmeztetések &naplózása"
-#: src/clients/report_auto.rb:161
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Idő&korlát (mp-ben)"
-#: src/clients/report_auto.rb:173
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
-#: src/clients/report_auto.rb:179
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "Hibák me&gjelenítése"
-#: src/clients/report_auto.rb:187
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "Hibák &naplózása"
-#: src/clients/report_auto.rb:198
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "I&dőkorlát (mp-ben)"
-#: src/clients/report_auto.rb:213
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a "
-"telepítéskor\n"
+"<p>Igényeitől függően kihagyhatja, naplóztathatja vagy megjelenítheti a telepítéskor\n"
"keletkező üzeneteket (egy bizonyos ideig).</p> \n"
-#: src/clients/report_auto.rb:219
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott "
-"ideig).\n"
-"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja "
-"figyelmen kívül.</p>\n"
+"<p>Azt javasoljuk, hogy minden <b>üzenetet</b> jelenítsen meg (a megadott ideig).\n"
+"Néha át lehet ugyan ugrani egy-egy üzenetet, de lehetőleg ne hagyja figyelmen kívül.</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.rb:226
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Üzenetek és naplózás"
-#. Select packages
-#. @return [Symbol]
-#: src/clients/software_auto.rb:88
+#. Select packages
+#. @return [Symbol]
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid "Software Selection"
msgstr "Szoftverválaszték"
-#: src/clients/software_auto.rb:89
+#: src/clients/software_auto.rb:89
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson "
-"a <i>Részletek<i>\n"
+"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson a <i>Részletek<i>\n"
"gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n"
"</p>\n"
-#. AutoinstSoftware::pmInit();
-#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
-#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";
-#: src/clients/software_auto.rb:121
+#. AutoinstSoftware::pmInit();
+#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
+#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";
+#: src/clients/software_auto.rb:121
msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)"
msgstr "Telepítési forrás helye (például http://myhost/11.3/DVD1/)"
-#: src/clients/software_auto.rb:129
-msgid ""
-"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr ""
-"A rendszer telepítési forrása (kiválasztásakor nem hozható lére lemezkép)"
+#: src/clients/software_auto.rb:129
+msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr "A rendszer telepítési forrása (kiválasztásakor nem hozható lére lemezkép)"
-#: src/clients/software_auto.rb:165
+#: src/clients/software_auto.rb:165
msgid "using that installation source failed"
msgstr "ezen telepítési forrás használata sikertelen"
-#: src/clients/software_auto.rb:190
+#: src/clients/software_auto.rb:190
msgid "Reading package database..."
msgstr "Csomagadatbázis olvasása..."
-#. is result copy of part?
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
+#. is result copy of part?
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Csatolás az /etc/fstab fájlban:</b>\n"
@@ -771,12 +729,11 @@
"\talapján csatolni. Ha paraméter nem aktív, akkor ez nem lehetséges.\n"
"\t"
-#. help text, richtext format
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
+#. help text, richtext format
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
@@ -787,98 +744,98 @@
"\t Kötetnévben nem szerepelnek / és szóköz karakterek.\n"
"\t "
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosító kulcs"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
msgid "Encryption is not available for physical volumes"
msgstr "A titkosítás nem érhető el a fizikai kötetekhez"
-#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
+#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
msgid "Advanced Partition Settings"
msgstr "Speciális partícióbeállítások"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
msgid "Fstab options"
msgstr "Fstab-beállítások"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
msgid "Mount by"
msgstr "Csatolva: "
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
msgid "Device id"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
msgid "Volume label"
msgstr "Kötetnév"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
msgid "Device path"
msgstr "Eszközútvonal"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
msgid "Edit Drive"
msgstr "Meghajtó szerkesztése"
-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
msgid "D&evice"
msgstr "&Eszköz"
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
msgid "&Intialize drive"
msgstr "Me&ghajtó előkészítése"
-#. initially selected
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
+#. initially selected
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
msgid "Re&use"
msgstr "Új&rafelhasználás"
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
msgid "&Type"
msgstr "&Típus"
-#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
+#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
-#. determines if this partition is to be created on a VG
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
+#. determines if this partition is to be created on a VG
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
msgid "<none>"
msgstr "< nincs >"
-#. LV
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
+#. LV
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
msgid "Provide a logical volume name."
msgstr "Adjon meg egy logikai kötetnevet."
-#. MB, GB -> M, B
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
+#. MB, GB -> M, B
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
@@ -886,135 +843,132 @@
"A partíció létrehozásakor nem adott meg érvényes fájlrendszert.\n"
"A folytatáshoz válasszon érvényes fájlrendszert.\n"
-#. We don't use the return value of the check, because we
-#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
-#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
-#. be fixed.
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
+#. We don't use the return value of the check, because we
+#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
+#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
+#. be fixed.
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
msgid "Store unsaved changes to partition?"
msgstr "Elmenti a változásokat a partíción?"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
msgid "Volgroup"
msgstr "Kötetcsoport"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
msgid "Logical volume name"
msgstr "Logikai kötetnév"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
msgid "Edit partition"
msgstr "Partíció szerkesztése"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
msgid "&Mount point"
msgstr "&Csatolási pont"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
msgid "File sys&tem"
msgstr "Fájlren&dszer"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
msgstr "&Mérete"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
msgid "Partiti&on number"
msgstr "&Partíció száma"
-#. VBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
+#. VBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
msgid "Reuse e&xisting partition"
msgstr "&Meglévő partíció újrafelhasználása"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
msgid "Res&ize existing partition"
msgstr "Meglévő partíció át&méretezése"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
msgid "Activate Striping"
msgstr "Sávozás engedélyezése"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
msgid "Number of Stripes"
msgstr "Sávok száma"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
msgid "Stripe size"
msgstr "Sávméret"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
msgid "Advan&ced"
msgstr "S&peciális"
-#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr ""
-"Az \"automatikus\" méret csak a \"/boot\" vagy \"swap\" partíciónál "
-"választható."
+#. user selected this partition to be part of volgroup
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr "Az \"automatikus\" méret csak a \"/boot\" vagy \"swap\" partíciónál választható."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "Az \"automatikus\" méret nem használható fizikai köteteken."
-#. Displayed when tree is empty
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
+#. Displayed when tree is empty
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
msgid "Nothing selected"
msgstr "Semmi sincs kiválasztva"
-#. Main Partitioning Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
+#. Main Partitioning Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
msgid "Partition p&lan"
msgstr "Par&tíciók tervezése"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
msgid "Add D&rive"
msgstr "&Meghajtó hozzáadása"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
msgstr "&Partíció hozzáadása"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
msgid "Add &Volume Group"
msgstr "&Kötetcsoport hozzáadása"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
msgid "Edit Volume Group"
msgstr "Kötetcsoport szerkesztése"
-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
msgid "Store unsaved changes to volume group?"
msgstr "Elmenti a változásokat a kötetcsoporton?"
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
msgid "Volgroup device name"
msgstr "Kötetcsoport eszköznév"
-#. FIXME: why not pass the variable always?
-#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
+#. FIXME: why not pass the variable always?
+#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
msgid "A user defined script is running. This may take a while."
msgstr "Fut egy felhasználói parancsfájl. Ez eltarthat egy ideig."
-#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
-#. @param [String] original Original value
-#. @return [String] new value
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
+#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
+#. @param [String] original Original value
+#. @return [String] new value
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -1032,32 +986,32 @@
"vezérlőfájlokat használ, akkor újra kell indítani a telepítési folyamatot,\n"
"hogy a vezérlőfájlok elérhetők legyenek.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
msgid "System Profile Location"
msgstr "Rendszerprofil helye"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
msgid "&Profile Location:"
msgstr "&Rendszerprofil helye:"
-#. This dialog selects the target disk for the installation.
-#. Below this label, all targets are listed that can be used as
-#. installation target
-#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
+#. This dialog selects the target disk for the installation.
+#. Below this label, all targets are listed that can be used as
+#. installation target
+#. heading text
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Válasszon merevlemezt"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
msgid "No disks found."
msgstr "Nem található lemez."
-#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
-#. one hard disk - this selection is done here
-#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
-#. do while the following locale is the help description
-#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
+#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
+#. one hard disk - this selection is done here
+#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
+#. do while the following locale is the help description
+#. help part 1 of 1
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1069,79 +1023,79 @@
"Válasszon, hogy hová kerüljön telepítésre az &product;.\n"
"</p>"
-#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
+#. force help text width
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Merevlemez kiválasztása"
-#. there is a selection from that one option has to be
-#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
+#. there is a selection from that one option has to be
+#. chosen - at the moment no option is chosen
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Választania kell egy lehetőséget a folytatáshoz."
-#. class_dialog_contents()
-#. @return [Yast::Term]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#. class_dialog_contents()
+#. @return [Yast::Term]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Class Name"
msgstr "Osztálynév"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Configurations"
msgstr "Beállítások"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
msgid "Class Description"
msgstr "Osztály leírása"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
msgid "Ne&w"
msgstr "Ú&j"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. AddEditClasses()
-#. Add or Edit a class
-#. @param [Symbol] mode
-#. @param symbol
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
+#. AddEditClasses()
+#. Add or Edit a class
+#. @param [Symbol] mode
+#. @param symbol
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
msgid "Edit or Create Classes"
msgstr "Osztályok létrehozása / szerkesztése"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
msgid "Na&me"
msgstr "&Név"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
msgid "Or&der:"
msgstr "&Sorrend:"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
msgid "Descri&ption:"
msgstr "&Leírás:"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
msgid "That name is already used. Select another name."
msgstr "A név foglalt, válasszon egy másik nevet."
-#. Manage Classes
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
+#. Manage Classes
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
msgstr "<p>Ezen a felületen adhatók meg a vezérlőfájl-osztályok. </p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
@@ -1149,7 +1103,7 @@
"<p>Definiálhat például egy külön osztálycsoportot\n"
"egy céges részleg vagy egy munkacsoport számára.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
msgid ""
"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
"and when it is merged when creating a control file.\n"
@@ -1158,11 +1112,11 @@
"<p>A sorrend (prioritás) akkor fontos, ha különböző\n"
"osztályokat egyesíteni szeretné.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
msgid "No Description"
msgstr "Nincs leírás"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to edit.\n"
@@ -1170,7 +1124,7 @@
"A szerkesztéshez ki kell választania\n"
"legalább egy osztályt.\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to delete.\n"
@@ -1178,8 +1132,8 @@
"A törléshez ki kell választania\n"
"legalább egy osztályt.\n"
-#. The merge operation
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
+#. The merge operation
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
msgid ""
"Merge failed:\n"
" %1"
@@ -1187,34 +1141,34 @@
"Az egyesítés nem sikerült:\n"
" %1"
-#. Merge Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
+#. Merge Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
msgid "Merge Classes"
msgstr "Osztályok egyesítése"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
msgid "No control files defined"
msgstr "Nincs meghatározva vezérlőfájl"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
msgid "&Merge with Empty Control File"
msgstr "&Egyesítés egy üres vezérlőfájllal"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
msgstr "Egyesítés a jelenleg &betöltött vezérlőfájllal"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
msgid "Merge Cla&sses"
msgstr "Osztályok &egyesítése"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
msgid ""
"<p>If you have defined and created <b>\n"
"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
@@ -1228,7 +1182,7 @@
"függően (sorrend) tartalmazza a szükséges információkat\n"
"minden egyes osztályról.</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
msgid ""
"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
"script is used.</P>\n"
@@ -1236,7 +1190,7 @@
"<P>Az osztályok egyesítése egy\n"
"<b>XSLT</b> parancsfájlon keresztül történik.</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
msgid ""
"Select at least %1 configurations\n"
"to perform a merge.\n"
@@ -1244,247 +1198,238 @@
"Az egyesítéshez ki kell választania\n"
"legalább %1 osztálykonfigurációt.\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
msgid "Class Configuration"
msgstr "Osztályok beállítása"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az "
-"aktuális vezérlőfájlhoz.\n"
+"<p>Válassza ki a felsorolt osztályok közül, hogy melyik tartozzon az aktuális vezérlőfájlhoz.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
msgstr "Ez az osztály nem tartalmaz profilokat"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
msgid "Select at least one class configuration.\n"
-msgstr ""
-"Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n"
+msgstr "Az egyesítéshez legalább egy osztálykonfigurációt ki kell választania.\n"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
msgid "Autoinstallation - Configuration"
msgstr "Automatikus telepítés - Beállítás"
-#. SAVE
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
+#. SAVE
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "A(z) %1 fájl mentése sikeresen befejeződött."
-#. Profile::checkProfile();
-#. Profile::checkProfile();
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
+#. Profile::checkProfile();
+#. Profile::checkProfile();
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Hiba történt a fájl mentésekor."
-#. by "SortKey" or alphabetical
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
+#. by "SortKey" or alphabetical
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
msgid "No modules available"
msgstr "Nincs elérhető modul"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
-#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column
-#.
-#. @return The `HBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
+#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column
+#.
+#. @return The `HBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
msgid "&Clone"
msgstr "&Másolás"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
msgid "&Apply to System"
msgstr "&Alkalmazás a rendszeren"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
msgid "Clea&r"
msgstr "Tö&rlés"
-#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below.
-#.
-#. @param [String] module_name The module to summarize.
-#. @return The `VBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
+#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below.
+#.
+#. @param [String] module_name The module to summarize.
+#. @return The `VBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#. Configure module
-#. @param [String] resource Module/Resource to configure
-#. @return [Object]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
+#. Configure module
+#. @param [String] resource Module/Resource to configure
+#. @return [Object]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
msgid "The module returned invalid data."
msgstr "A modul érvénytelen adatokat adott vissza."
-#. Sets the menus in the wizard.
-#. @return [void]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
+#. Sets the menus in the wizard.
+#. @return [void]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
msgid "&Classes"
msgstr "&Osztályok"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
msgid "&Tools"
msgstr "&Segédeszközök"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
msgid "Save &As"
msgstr "Mentés más&ként"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
msgid "Im&port"
msgstr "&Importálás"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
msgid "Import &Kickstart File"
msgstr "&Kickstart fájl importálása"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
msgid "Settin&gs"
msgstr "&Beállítások"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
msgid "Change to Decrypted"
msgstr "Módosítás titkosítatlanra"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
msgid "Change to Encrypted"
msgstr "Módosítás titkosítottra"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
msgid "Apply Profile to this System"
msgstr "Profil alkalmazása ezen a rendszeren"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
msgid "Configu&ration Tree"
msgstr "Fa&szerkezet"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
msgid "So&urce"
msgstr "&Forrás"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
msgid "Cla&sses"
msgstr "Os&ztályok"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
msgid "Me&rge Classes"
msgstr "Osztályok &egyesítése"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
msgid "Create Reference Pro&file"
msgstr "Referenciaprofil &létrehozása"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
msgid "Check &Validity of Profile"
msgstr "Profil érvényességének &ellenőrzése"
-#. Show Source
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
+#. Show Source
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
-#. So we have to reset. (bnc#872711)
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi "
-"rendszeren?"
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
+msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a(z) '%1' modul beállításait a jelenlegi rendszeren?"
-#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
+#. opening/parsing the xml file failed
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
msgstr "Hiba az XML fájl megnyitása vagy elemzése közben."
-#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
+#. NEW
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Elérhető modulok"
-#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?"
+#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgstr "Valóban alkalmazni kívánja a profilbeállításokat a jelenlegi rendszeren?"
-#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
+#. EXIT
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "A vezérlőfájl megváltozott."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Menti a változásokat ide: %1?"
-#. Preferences Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
+#. Preferences Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
msgstr "Profilok &tárhelye:"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
msgid "&Select Directory"
msgstr "Válasszon &könyvtárat"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
msgstr "&Osztályok könyvtára:"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
msgid "Select &Directory"
msgstr "Válasszon &könyvtárat"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
msgid ""
"<P>\n"
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
@@ -1494,7 +1439,7 @@
"Adja meg a <em>vezérlőfájl</em>ok könyvtárát a <b>Tárhely</b> mezőben. \n"
"</P>"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
"<P>If you are using the classes feature\n"
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
@@ -1504,19 +1449,19 @@
"igénybe venni, az osztályok könyvtárát is meg kell adnia.\n"
"Ebben a könyvtárban tárolódnak az osztályfájlok.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"
-#. Return a message about invalid file names
-#. @param -
-#. @return message
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
+#. Return a message about invalid file names
+#. @param -
+#. @return message
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
msgid ""
"Invalid file name.\n"
"Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n"
@@ -1528,61 +1473,61 @@
"tartalmazhatja. A név legfeljebb 127 karakter hosszú lehet\n"
"és betűvel kell kezdődnie.\n"
-#. title
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
+#. title
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
msgstr "Referencia vezérlőfájl létrehozása"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
msgstr "Válasszon további erőforrásokat:"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
msgstr "Rendszeradatok összegyűjtése..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
msgstr "Ez eltarthat egy ideig..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Kickstart fájl(ok) importálása..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. progress stage
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
+#. progress stage
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
msgstr "Kickstart fájl olvasása"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
msgstr "Adatok importálása"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr "Kickstart fájl olvasása..."
-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
msgstr "Adatok importálása..."
-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
msgstr "Válasszon kickstart fájlt."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
@@ -1590,127 +1535,126 @@
"Hiba történt a Kickstart fájl beolvasásakor.\n"
"Ellenőrizze a fájl szintaktikáját, majd próbálja újból."
-#. Set resource name, if not using default value
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
+#. Set resource name, if not using default value
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"A kickstart fájl beolvasásra került.\n"
"Ellenőrizze a fájl szintaktikáját, a csomagválasztást és a particionálást."
-#. Validate Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
+#. Validate Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
msgid "Check profile validity"
msgstr "A profil érvényességének ellenőrzése"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#. [
-#. _("Checking XML without validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout",
-#. ],
-#. [
-#. _("Checking XML with DTD validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
-#. ],
-#. this function is a replacement for this code:
-#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
-#. m[ l ] = v;
-#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
+#. [
+#. _("Checking XML without validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout",
+#. ],
+#. [
+#. _("Checking XML with DTD validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
+#. ],
+#. this function is a replacement for this code:
+#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
+#. m[ l ] = v;
+#. @return [Hash]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "XML ellenőrzése RNG érvényességvizsgálattal..."
-#. section wise validation
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
+#. section wise validation
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
msgid "Section %1: "
msgstr "%1 szakasz: "
-#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
+#. jing validation -- validates complete xml profile
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "XML ellenőrzése RNC érvényességvizsgálattal..."
-#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing
-#. the missing stuff is under the Label "Logic"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
+#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing
+#. the missing stuff is under the Label "Logic"
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
msgstr "Logikai"
-#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
-#. and can warn the user if it is missing
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
+#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
+#. and can warn the user if it is missing
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
msgid "No root password configured"
msgstr "Nincs beállított root jelszó"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
msgstr "&Jóváhagyja a telepítést?"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
msgstr "AutoYaST második fázis"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
msgstr "A számítógép kikapcsolása az első fázis után"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "A számítógép kikapcsolása a második fázis után"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
msgid "Reboot the Machine after the Second Stage"
msgstr "A számítógép kikapcsolása az első fázis után"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
msgid "Signature Handling"
msgstr "Aláírás-kezelés"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
msgid "Accept &Unsigned Files"
msgstr "Aláírás &nélküli fájlok elfogadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
msgid "Accept Files without a &Checksum"
msgstr "&Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elfogadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
msgid "Accept Failed &Verifications"
msgstr "Meghiúsult e&llenőrzések elfogadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
msgstr "Ismeretlen &GPG-kulcsok elfogadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
msgid "Accept Non Trusted GPG Keys"
msgstr "Nem megbízható GPG-kulcsok elfogadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
msgid "Import &New GPG Keys"
msgstr "Új GPG-kulcsok &importálása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
msgid ""
"<P>\n"
"The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -1722,14 +1666,13 @@
"telepítés közben.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
msgid ""
"<P>\n"
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1739,172 +1682,167 @@
"A megszakítás nélküli automatikus telepítéshez szüntesse meg a kijelölést.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban "
-"folytatódik\n"
+"Ha kikapcsolja az AutoYaST második fázisát, akkor a telepítés kézi módban folytatódik\n"
" az első újraindítás (a csomagok telepítése) után.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
msgid ""
"<P>\n"
"For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST "
-"dokumentációját.\n"
+"Az aláírások kezelésével kapcsolatban olvassa el az AutoYaST dokumentációját.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
msgid "Other Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
msgid "Frametitle"
msgstr "Keretcím"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
msgid "Timeout (zero means no timeout)"
msgstr "Időtúllépés (a 0 azt jelenti, hogy nincs időtúllépés)"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
msgstr "Válaszok elérési útjai (több útvonalat szóközzel kell elválasztani)"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
msgstr "Válasz mentése ebbe a fájlba"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
msgid "Selection List for type 'Symbol'"
msgstr "Választólista szimbólumok megadásához"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
msgid "1st Stage"
msgstr "1. lépés"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
msgid "2nd Stage"
msgstr "2. lépés"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
msgid "Dialog Title"
msgstr "Párbeszédablak-felirat"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
msgid "Helptext"
msgstr "Súgószöveg"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
msgid "Add to Dialog List"
msgstr "Hozzáadás a listához"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
msgid "Apply changes to dialog"
msgstr "Módosítások alkalmazása a párbeszédpanelen"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Párbeszédablak törlése"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
msgid "Dialog up"
msgstr "Fel"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
msgid "Dialog down"
msgstr "Le"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
msgid "Questions in dialog"
msgstr "Kérdés a párbeszédpanelen"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
msgid "Add Question"
msgstr "Kérdés hozzáadása"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
msgid "Edit Question"
msgstr "Kérdés szerkesztése"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
msgid "Delete Question"
msgstr "Kérdés törlése"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
msgid "Question up"
msgstr "Fel"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
msgid "Question down"
msgstr "Le"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
msgid "ASK Options"
msgstr "ASK opciók"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#. All helps are here
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Profilok ellenőrzése</big></b><br>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ez a segédeszköz a létrehozott profilt az <em>xmllint</em> program\n"
-"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem "
-"hiányoznak-e\n"
+"segítségével ellenőrzi. Megvizsgálja a DTD helyességét és hogy nem hiányoznak-e\n"
"adatok. A hiányzó adat nem mindenképpen hibát jelent. Osztályok használata\n"
"esetében teljesen figyelmen kívül hagyhatja.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
"<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n"
"is validated.</p>\n"
@@ -1912,53 +1850,47 @@
"<p>Először be kell tölteni egy profilt. Ellenkező esetben\n"
"egy üres fájl lesz ellenőrizve</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Kickstart fájlok importálása</big></b><br>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
"<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n"
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs "
-"fájl\n"
-"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi "
-"karbantartó\n"
+"<p>Egy Kickstart fájl beolvasásához csak meg kell adnia a konfigurációs fájl\n"
+"elérési útvonalát. A YaST ezt követően betölti a fájlt a központi karbantartó\n"
"rendszerbe, ahol a SUSE által elérhető tulajdonságokat lehet hozzáadni.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ez az eszköz egy referenciaprofilt fog létrehozni a rendszerről elérhető\n"
-"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az "
-"alapértelmezett erőforrások mellett \n"
-"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon "
-"még.</p>\n"
+"információk alapján. Itt határozhatja meg, hogy ez a profil az alapértelmezett erőforrások mellett \n"
+"(pl. particionálás és szoftverválasztás) milyen információkat tartalmazzon még.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
msgstr "<p>A merevlemez particionálása...</p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A jobb oldali táblázatban láthatók a célrendszer majdani partíciói.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
msgstr "<p>A <b>merevlemezek</b> kiosztása a következő: </p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
"<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
@@ -1968,15 +1900,15 @@
"<tt>/dev/hdb </tt>második EIDE lemez (elsődleges slave),\n"
"<tt>/dev/hdc </tt>harmadik EIDE lemez (másodlagos master),"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
msgstr "<p>stb.</p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
msgstr "<p>- vagy - </p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
"<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
@@ -1986,18 +1918,17 @@
"<tt>/dev/sdb </tt>második SCSI lemez,\n"
"<tt>/dev/sdc </tt>harmadik SCSI lemez,</p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Ha nem állított be partíciókat, és az adott meghajtó megegyezik azzal az\n"
"eszközzel, ahol majd a gyökérpartíció lesz, akkor a YaST az alábbi\n"
"partíciókat hozza létre automatikusan:"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
@@ -2005,70 +1936,56 @@
"Egy <tt>/boot</tt>, egy <tt>csere</tt> és a gyökérpartíció <tt>/</tt>.\n"
"A méretet a YaST automatikusan határozza meg.\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
msgstr "<p><b>Speciális beállítások</b></p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid ""
-"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
-"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
-"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
-"using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, "
-"melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van "
-"azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként "
-"adjunk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, "
-"megabyte-ok helyett."
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
+msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr "Alapértelmezett esetben az AutoYaST létrehoz egy kiterjesztett partíciót, melyben minden új partíciót logikai partícióként hozza létre. Lehetőség van azonban arra, hogy egy adott partíciót elsődlegesként vagy kiterjesztettként adjunk meg. Ezenfelül az egyes partíciók mérete szektorokban is megadható, megabyte-ok helyett."
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban "
-"beállítani.\n"
+"Ezeket a beállításokat azonban nem lehet ebben a párbeszédablakban beállítani.\n"
"Ehhez a vezérlőfájl közvetlen szerkesztése szükséges.\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a "
-"beállításokat egy\n"
-"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID "
-"partíciók\n"
+"LVM és RAID esetén, tanulmányozza a dokumentációt, majd adja hozzá a beállításokat egy\n"
+"létező vezérlőfájlhoz. Az AutoYaST csak a nem formázott LVM vagy RAID partíciók\n"
"előkészítésére ad lehetőséget.\n"
"</p>\n"
-#. Script Configuration
-#. @return script configuration dialog
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
+#. Script Configuration
+#. @return script configuration dialog
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
msgstr "Elérhető parancsfájlok"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
msgstr "A parancsfájl neve"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
msgstr "Értelmező"
-#. help 1/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
+#. help 1/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -2076,16 +1993,14 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Telepítés előtti parancsfájlok</h3>\n"
-"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése "
-"előtt kell lefutniuk. </P>\n"
+"<P>Itt adhatja meg azokat a parancsokat, amelyeknek a telepítés megkezdése előtt kell lefutniuk. </P>\n"
-#. help 2/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
+#. help 2/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
@@ -2095,39 +2010,33 @@
"után futnak le. Ezek a parancsfájlok a chroot környezeten kívül futnak.\n"
"</P>"
-#. help 3/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
+#. help 3/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
msgid ""
"\n"
"<H3>Chroot Scripts</H3>\n"
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Chroot parancsfájlok</H3>\n"
"<P>Ahhoz, hogy a telepítés utáni parancsfájlok a chroot környezeten belül\n"
-"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek "
-"a \n"
-"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. "
-"Alapértelmezés \n"
-"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A "
-"telepített rendszer \n"
-"fájljainak eléréséhez mindig az \"/mnt\" csatolási pontot használja a "
-"parancsfájlokban.\n"
+"fussanak, a <i>chroot parancsfájlok</i> lehetőséget kell választani. Ezek a \n"
+"parancsfájlok még a rendszer első újraindulása előtt futnak le. Alapértelmezés \n"
+"szerint a chroot parancsfájlok a telepített rendszeren futnak le. A telepített rendszer \n"
+"fájljainak eléréséhez mindig az \"/mnt\" csatolási pontot használja a parancsfájlokban.\n"
"</P>\n"
-#. help 4/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
+#. help 4/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2137,8 +2046,8 @@
"Ez lefuttatja a parancsfájlokat a telepített rendszeren. \n"
"</p>\n"
-#. help 5/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
+#. help 5/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2151,149 +2060,135 @@
msgstr ""
"\n"
"<H3>Init parancsfájlok</H3>\n"
-"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során "
-"történik,\n"
+"<P>Ezen parancsfájlok végrehajtása a kezdeti rendszerindító folyamat során történik,\n"
"miután a YaST beállította a rendszert. A végső parancsfájlok\n"
-"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal "
-"történik. \n"
+"végrehajtása egy speciális, egyszer lefutó <b>rc</b> parancsfájllal történik. \n"
"A végső parancsfájlok végrehajtására a rendszerindítási folyamat végén\n"
"kerül sor, a hálózat előkészítését követően.\n"
"</P>\n"
-#. help 6/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
+#. help 6/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3> Értelmező</H3>\n"
-"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó "
-"parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n"
+"<P>A telepítés előtti parancsfájlok csak parancsértelmezőben futó parancsfájlok lehetnek. Ne használjon <i>Perl</i>\n"
"vagy <i>Python</i> nyelvű parancsfájlokat.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
msgid ""
"\n"
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Hálózati hozzáférés:</H3>\n"
-"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva "
-"és\n"
+"<P>A telepítés utáni parancsfájlok végrehajtásakor a hálózat le van tiltva és\n"
"a parancsfájlokban előkészítés szükséges a hálózat eléréséhez. A telepítés\n"
"utáni parancsfájlok alternatívája az init parancsfájlok használata, amelyek\n"
-"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton "
-"keresztül végezte a telepítést, \n"
-"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni "
-"parancsfájlokhoz is.\n"
+"garantáltan egy teljesen beállított rendszeren futnak le. Ha hálózaton keresztül végezte a telepítést, \n"
+"akkor használhatja a <b>Hálózat</b> lehetőséget a telepítés utáni parancsfájlokhoz is.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Visszajelzés és hibakeresés:</H3>\n"
-"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR "
-"megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n"
-"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés "
-"ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n"
+"<P>Az init parancsfájlok kivételével az összes többi képes a STDOUT+STDERR megjelenítésére egy párbeszédablakban visszajelzésként.\n"
+"Ha bekapcsolja a hibakeresést, akkor több üzenetet kap a visszajelzés ablakban, ami talán segíthet a parancsfájl \n"
"hibáinak megtalálásában.</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Parancsfájl-szerkesztő"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
msgid "&File Name"
msgstr "&Fájlnév"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
msgstr "Érte&lmező"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
msgid "Shell"
msgstr "Parancsértelmező"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
msgid "&Feedback"
msgstr "&Visszajelzés"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
msgid "&Debug"
msgstr "&Hibakeresés"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
msgid "&Chrooted"
msgstr "&Chroot-olt"
-#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
+#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
msgstr "&Hálózat"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
msgid "&Feedback Type"
msgstr "&Visszajelzés típusa"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
msgstr "A felugró értesítés szövege"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
msgid "Script Location"
msgstr "Parancsfájl helye"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
msgstr "A parancsfájl &forrása"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
msgstr "Új forrás &betöltése"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
@@ -2301,54 +2196,48 @@
"Meg kell adnia legalább a parancsfájl\n"
"nevét és annak a helyét vagy tartalmát.\n"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az "
-"automatikus\n"
+"Parancsfájlok segítségével egyedi igényei szerint kiegészítheti az automatikus\n"
"telepítést és pontosan irányíthatja a telepítés minden egyes fázisát.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
msgstr "Felhasználói parancsfájlok kezelése"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
msgstr "Válasszon először parancsfájlt."
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
msgid "Autoinstall Configuration"
msgstr "Automatikus telepítés beállítása"
-#. Read rules file
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
+#. Read rules file
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
msgstr "A szabályfájl értelmezése nem sikerült. Az XML elemző üzenete:\n"
-#. Merge Rule results
-#. @param [String] result_profile the resulting control file path
-#. @return [Boolean] true on success
-#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A "
-"hibaüzenet:\n"
+#. Merge Rule results
+#. @param [String] result_profile the resulting control file path
+#. @return [Boolean] true on success
+#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
+msgstr "Az XML elemző hibát jelzett az AutoYaST-profil elemzése közben. A hibaüzenet:\n"
-#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
+#. backdoor for merging problems.
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2359,23 +2248,22 @@
"\n"
"A felhasználók által meghatározott osztályok nem érhetők el.\n"
"Ellenőrizze, hogy helyesen adta meg az osztályokat és hogy elérhetők-e\n"
-"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni "
-"az\n"
+"a helyi gépen vagy a hálózaton keresztül. A rendszert nem lehet telepíteni az\n"
" eredeti vezérlőfájllal az osztályok használata nélkül.\n"
-#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
-#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
+#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
+#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
msgid "Choose Profile"
msgstr "Profil kiválasztása"
-#. Nothing returned by SLP query
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
+#. Nothing returned by SLP query
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
msgstr "Nem található 'autoyast' szolgáltató az SLP-n keresztül."
-#. There is no profile defined/found anywhere
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
+#. There is no profile defined/found anywhere
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
msgid ""
"Invalid AutoYaST profile URL\n"
"%{url}"
@@ -2383,51 +2271,51 @@
"Érvénytelen az AutoYaST-profil URL-címe\n"
"%{url}"
-#. SetProtocolMessage ()
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
+#. SetProtocolMessage ()
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Vezérlőfájl beolvasása a hajlékonylemezről."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 TFTP-kiszolgálóról."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 NFS-kiszolgálóról."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 HTTP-kiszolgálóról."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl letöltése a(z) %2 FTP- kiszolgálóról."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Vezérlőfájl másolása innen: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Vezérlőfájl másolása a /dev/%1 eszközről."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Vezérlőfájl másolása az alapértelmezett tárhelyről."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
msgid "Source unknown."
msgstr "Ismeretlen forrás."
-#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
-#. by Mode::test() call which instantiates UI
-#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
-#. {
-#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
-#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
+#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
+#. by Mode::test() call which instantiates UI
+#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
+#. {
+#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
+#. }
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2437,12 +2325,10 @@
"<p>A vezérlőfájl szinte minden erőforrása beállítható a \n"
"konfigurációkezelő rendszerrel.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2453,216 +2339,212 @@
"azután használható egy másik rendszer telepítésére az AutoYaST-tal.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A meglévő és ismerős modulokon túl új felületek készültek\n"
"a speciális és bonyolult konfigurációkhoz, például a particionáláshoz,\n"
"az általános beállításokhoz és a szoftverekhez.</p>\n"
-#. Construct node name for display in tree.
-#.
-#. Constructed names are of the form:
-#. "<device name> - {drive,volgroup}
-#.
-#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
-#.
-#. @return the newly created node name
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128
+#. Construct node name for display in tree.
+#.
+#. Constructed names are of the form:
+#. "<device name> - {drive,volgroup}
+#.
+#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
+#.
+#. @return the newly created node name
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128
msgid " - Drive"
msgstr " - Meghajtó"
-#. volume group
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132
+#. volume group
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132
msgid " - Volume group"
msgstr " - Kötetcsoport"
-#. Settings Summary
-#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
+#. Settings Summary
+#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
msgstr "Beállított fájlok:"
-#. string language_name = "";
-#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
+#. string language_name = "";
+#. string keyboard_name = "";
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Jóváhagyja a telepítést?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Az AutoYaST második fázisa"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "A számítógép leállítása az első szakasz után"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "A számítógép leállítása a második fázis után"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "A gép újraindítása a második szakasz után"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Aláírás nélküli fájlok elfogadása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Aláírás nélküli fájlok elutasítása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elfogadása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Ellenőrzőösszeg nélküli fájlok elutasítása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Meghiúsult ellenőrzések elfogadása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Meghiúsult ellenőrzések elutasítása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Ismeretlen GPG-kulcsok elfogadása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Ismeretlen GPG-kulcsok elutasítása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Új GPG-kulcsok importálása"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Új GPG-kulcsok importálásának kihagyása"
-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
msgid "Syncing time..."
msgstr "Az idő szinkronizálása..."
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
msgid "Syncing time with %s."
msgstr "Az idő szinkronizálása a következővel: %s."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
msgid "Time syncing failed."
msgstr "Az idő szinkronizálása sikertelen."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
msgid "Cannot update system time."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a rendszeridőt."
-#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#. look for VGs to reuse
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik."
+msgstr "Nem használhatja újra a(z) %1 kötetcsoportot. A kötetcsoport nem létezik."
-#. if no feeder (PV) was found for current volume group
-#. the next instructions taints result
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
+#. if no feeder (PV) was found for current volume group
+#. the next instructions taints result
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. "
-"Adjon meg egyet."
+msgstr "A(z) '%1' kötetcsoportnak rendelkeznie kell legalább egy fizikai kötettel. Adjon meg egyet."
-#. PUBLIC INTERFACE
-#. INTER FACE TO CONF TREE
-#. Return summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#. return Summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#. PUBLIC INTERFACE
+#. INTER FACE TO CONF TREE
+#. Return summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#. return Summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Meghajtók"
-#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "%s meghajtó összesen"
msgstr[1] "%s meghajtó összesen"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Még nincs klónozva."
-#. Return Summary
-#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
+#. Return Summary
+#. @return [String] summary
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Telepítés előtti parancsfájlok"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Telepítés utáni parancsfájlok"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Chroot parancsfájlok"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
msgid "Init Scripts"
msgstr "Init parancsfájlok"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Particionálás utáni parancsfájlok"
-#. return type of script as formatted string
-#. @param script type
-#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
+#. return type of script as formatted string
+#. @param script type
+#. @return [String] type as translated string
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
msgid "Pre"
msgstr "Telepítés előtti"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
msgid "Post"
msgstr "Telepítés utáni"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Utólagos particionálás"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
+#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2670,232 +2552,208 @@
"A következő csomagok nem találhatók a telepítési forrásban:\n"
"%1"
-#. 4 means "already exists"
-#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
+#. 4 means "already exists"
+#. Add add-ons
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása sikertelen"
-#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
-msgid ""
-"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"A lemezkép létrehozása nem sikerült a minta telepítése közben. Tekintse meg "
-"a /tmp/ay_image.log fájlt."
+#. Install
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
+msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "A lemezkép létrehozása nem sikerült a minta telepítése közben. Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Lemezkép létrehozása - csomagok telepítése"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
-msgid ""
-"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"A lemezkép létrehozása nem sikerült a csomag telepítése közben. Tekintse meg "
-"a /tmp/ay_image.log fájlt."
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
+msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "A lemezkép létrehozása nem sikerült a csomag telepítése közben. Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt."
-#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
+#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
msgid "Store image to ..."
msgstr "Lemezképek mentése…"
-#. Compress image:
-#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
+#. Compress image:
+#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
-"changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
msgstr ""
"Most módosításokat lehet végrehajtani a lemezképben: %1/\n"
-"Az ok gomb megnyomására a lemezkép tömörítésre kerül, és többet nem "
-"módosítható."
+"Az ok gomb megnyomására a lemezkép tömörítésre kerül, és többet nem módosítható."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr ""
-"A lemezkép tömörítése nem sikerült ('%1'). Tekintse meg a /tmp/ay_image.log "
-"fájlt."
+msgstr "A lemezkép tömörítése nem sikerült ('%1'). Tekintse meg a /tmp/ay_image.log fájlt."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
msgid "Image created successfully"
msgstr "A lemezkép sikeresen elkészült"
-#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
+#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
msgstr ""
"nem érhető el a directory.yast fájl a következő helyen: `%1`.\n"
-"Amennyiben a fájl nem létezik, létrehozható az 'ls -F > directory.yast' "
-"paranccsal."
+"Amennyiben a fájl nem létezik, létrehozható az 'ls -F > directory.yast' paranccsal."
-#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
+#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "a(z) '%1' nem olvasható. Megpróbálja újra?"
-#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
+#. copy a file
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "a(z) '%1' nem olvasható. Az ISO létrehozása sikertelen"
-#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
+#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "ISO fájlstruktúrájának előkészítése…"
-#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
+#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "rendszerindító-beállítás DVD-hez"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
-"AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Most módosítani lehet az ISO állományban (%1), például hozzá lehet adni egy "
-"teljesen új AutoYaST XML fájlt.\n"
+"Most módosítani lehet az ISO állományban (%1), például hozzá lehet adni egy teljesen új AutoYaST XML fájlt.\n"
"Az ok gomb megnyomására az ISO létrejön."
-#. create the actual ISO file
-#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
+#. create the actual ISO file
+#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "ISO-lemezkép tárolása…"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása…"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Az ISO sikeresen elkészült: %1"
-#. Summary
-#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
+#. Summary
+#. @return Html formatted configuration summary
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Kiválasztott minták"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Kézzel kiválasztott csomagok"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Csomagok eltávolítása"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Kernelcsomag kényszerítése"
-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült."
-#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-"
-"profilban."
+#. Solve dependencies
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
+msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban."
-#. 1 cyl buffer per partition
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a "
-"jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb"
+#. 1 cyl buffer per partition
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
+msgstr "Az XML profilban található partíciós tábla leírása nem illeszkedik a jelenlegi merevlemezhez. A terület %1MB-tal kevesebb"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
msgstr "Összesen %1 meghajtó"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Nem került beállításra egy meghatározott eszköz"
-#. Handle /etc/fstab usage
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
+#. Handle /etc/fstab usage
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "A gyökérpartíció kiértékelése. Kérem, várjon..."
-#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
+#. a popup
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Nem található Linux gyökérpartíció."
-#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
-#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
+#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
+#. is inevitable.
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
msgstr ""
-"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik "
-"gyökérpartícióra\n"
+"Egynél több gyökérpartíció! Mivel nem állította be, hogy melyik gyökérpartícióra\n"
" történjen a telepítés, nem lehet az automatikus telepítést elvégezni.\n"
-#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
+#. return list of available devices
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "A(z) '%1' eszközt nem találja a háttértároló-rendszer"
-#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
-#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:362
+#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
+#. @return [void]
+#: src/modules/Profile.rb:362
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Konfigurációs adatok begyűjtése..."
-#. Save YCP data into XML
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:462
+#. Save YCP data into XML
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Titkosított AutoYaST-profil. Adja meg a jelszót kétszer."
-#. Save sections of current profile to separate files
-#.
-#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
-#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:536
+#. Save sections of current profile to separate files
+#.
+#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
+#. @return - list of filenames
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Nem sikerült a(z) %1 szakaszt a(z) %2 fájlba írni."
-#. Read XML into YCP data
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#. Read XML into YCP data
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Titkosított AutoYaST-profil. Adja meg a helyes jelszót."
-#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
+#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
msgid "label not found while looking for autoyast profile"
msgstr "az autoyast profil keresése közben nem sikerült megtalálni a címkét"
-#. autoyast hit an error while fetching it's config file
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
+#. autoyast hit an error while fetching it's config file
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
msgid "An error occurred while fetching the profile:\n"
msgstr "Hiba történt a profil lekérésekor:\n"
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/base.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -15,9 +15,9 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
-#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
-#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
+#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
+#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
+#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
msgid ""
"Chef Client is running. The changes that you make\n"
"may be overridden by Chef later.\n"
@@ -27,134 +27,130 @@
"a Chef esetleg később felülírhatja.\n"
"Folytatja a beállítást a YaST használatával?"
-#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
+#. translators: help for 'help' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "A modulhoz tartozó segítség kinyomtatása"
-#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
+#. translators: help for 'longhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása"
-#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
+#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "A modulhoz tartozó teljes segítség kinyomtatása XML formátumban"
-#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
+#. translators: help for 'interactive' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Interaktív burok indítása a modul kezeléséhez"
-#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
+#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Kilépés az interaktív módból és a változások mentése"
-#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
+#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Kilépés az interaktív módból a változások mentése nélkül"
-#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
+#. translators: command line "help" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "A parancshoz tartozó segítség kinyomtatása"
-#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
+#. translators: command line "verbose" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Információk megjelenítése a folyamat állapotáról"
-#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
+#. translators: command line "xmlfile" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Az XML kimenet tárolásának helye"
-#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
+#. string: command line interface is not supported
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr "Ez a YaST2 modul nem támogatja a parancssori felületet."
-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'help' parancsot."
-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "Az elérhető parancsok listájához adja ki a 'yast2 %1 help' parancsot."
-#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
+#. translators: error message in command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Ismeretlen parancs: %1"
-#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
+#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "A(z) %1 paraméter értéke hiányzik."
-#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
+#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Ismeretlen paraméter az '%1' parancshoz: %2"
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Érvénytelen érték a(z) %1 paraméterhez: %2"
-#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
+#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr "Érvénytelen érték a(z) '%1' paraméterhez: várt: %2 megkapott: %3"
-#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
+#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "A(z) %1 paraméterhez nem szabad értéket megadni. Megadott érték: %2"
-#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
+#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a '%1 %2 help' parancsot."
-#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
+#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az összes elérhető paraméter kilistázásához használja a 'yast2 %1 %2 help' parancsot."
-#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
+#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST beállítómodul: %1\n"
-#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
+#. translators: the command does not provide any help
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Nincs elérhető segítség"
-#. Process <command> "help"
-#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
+#. Process <command> "help"
+#. translators: %1 is the command name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "'%1' parancs"
-#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
+#. translators: command line options
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -162,8 +158,8 @@
"\n"
" Paraméterek:"
-#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
+#. additional help for using command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -171,8 +167,8 @@
"\n"
" A [string] paramétereinek megadási formája: 'paraméter=érték'."
-#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
+#. translators: example title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -180,194 +176,184 @@
"\n"
" Példa:"
-#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
+#. translators: default module description if none is provided by the module itself
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Ez egy YaST modul."
-#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
+#. translators: short help title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Alapvető szintaktika:"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <parancs> [verbose] [opciók]"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <parancs> help"
-#. translators: module command line help
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <parancs> [paraméterek]"
-#. translators: module command line help
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <parancs> help"
-#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
+#. translators: command line title: list of available commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "Parancsok:"
-#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
+#. translators: error message: module does not provide any help messages
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "Nincs elérhető segítség."
-#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
+#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Hiba: érvénytelen súgó>"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' "
-"parancsot."
+msgstr "Az elérhető paraméterek listájához futtassa a 'yast2 %1 <parancs> help' parancsot."
-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az "
-"xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "A célfájl neve (az 'xmlfile' paraméter) hiányzik. Használja az xmlfile=<cél_XML_fájl> parancssori paramétert."
-#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
+#. translators: fallback name for a module at command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
+#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "vagy '%1'"
-#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
+#. translators: error message - missing unique command for command line execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Adja meg a(z) '%1' parancsot."
-#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
+#. translators: error message - missing unique command for command line execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Adja meg a parancsok egyikét: %1."
-#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
+#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Adjon meg pontosan egyet a parancsokból: %1."
-#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
+#. translators: error message - the module does not provide command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz."
-#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
+#. translators: progress message - command line interface ready
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
+#. non-GUI handling
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
-#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
+#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "Befejezés"
-#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
+#. translators: The command line interface is finished
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
+#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Kilépés mentés nélkül"
-#. prompt message displayed in the commandline mode
-#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
+#. prompt message displayed in the commandline mode
+#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "Igen vagy nem?"
-#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
+#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
+#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "nem"
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File: modules/InstError.ycp
-#. Package: Installation
-#. Summary: Module for reporting installation errors
-#. Authors: Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. This module provides unified interface for reporting
-#. installation errors.
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: modules/InstError.ycp
+#. Package: Installation
+#. Summary: Module for reporting installation errors
+#. Authors: Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. This module provides unified interface for reporting
+#. installation errors.
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
msgid "Save y2logs to..."
msgstr "y2logs mentése…"
-#. Busy message, %1 is replaced with a filename
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
+#. Busy message, %1 is replaced with a filename
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
msgid "Saving YaST logs to %1..."
msgstr "YaST naplófájl mentése (%1)…"
-#. Error message, %1 is replaced with a filename
-#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
+#. Error message, %1 is replaced with a filename
+#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
msgid ""
"Unable to save YaST logs to %1\n"
"%2"
@@ -375,108 +361,106 @@
"A YaST naplófájl nem menthető a(z) %1 fájlba\n"
"%2"
-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. // %1 - logfile, possibly with errors
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. // %1 - logfile, possibly with errors
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
msgstr "További információ található valahol a(z) '%1' fájl végén."
-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. %1 - link to our bugzilla
-#. %2 - directory where YaST logs are stored
-#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. %1 - link to our bugzilla
+#. %2 - directory where YaST logs are stored
+#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
"Érdemes ezt a hibát bejelenteni a(z) %1 oldalon.\n"
-"A bejelentéshez csatolja a(z) '%2' könyvtárban található YaST "
-"naplófájlokat.\n"
-"A(z) %3 weboldalon további információ található a YaST naplófájlokkal "
-"kapcsolatban."
+"A bejelentéshez csatolja a(z) '%2' könyvtárban található YaST naplófájlokat.\n"
+"A(z) %3 weboldalon további információ található a YaST naplófájlokkal kapcsolatban."
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Ya&ST naplófájl mentése…"
-#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
-#. from YaST logs.
-#.
-#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
+#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
+#. from YaST logs.
+#.
+#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "Telepítési hiba"
-#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
-#. unloading after end of block.
-#. @param [String] package to load
-#. @param [Proc] Block to be yield
-#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
-#.
-#. @example
-#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
-#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
-#. end
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @param [Proc] Block to be yield
+#. @raises [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "A következő csomag betöltése a memóriába: '%s'"
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "A következő csomag eltávolítása a memóriából: '%s'"
-#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244
+#. error report
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Ehhez a telepítési módhoz nincs megadva munkafolyamat."
-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Folytatni szeretné vagy megszakítja a telepítést?"
-#. button label
-#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#. button label
+#. Button that will continue with the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
msgid "&Continue Installation"
msgstr "A telepítés &folytatása"
-#. button label
-#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#. button label
+#. Button that will really abort the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
msgid "&Abort Installation"
msgstr "Telepítés &megszakítása"
-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Mindenképpen hozzá kíván adni egy új terméket?"
-#. popup dialog caption
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
-#: library/general/src/modules/Label.rb:256
+#. popup dialog caption
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
+#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
+#. popup message, %1 is list of problems
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -489,8 +473,7 @@
"%2"
msgstr ""
"A profil nem engedi, hogy termékeket futtasson a rendszeren.\n"
-"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez "
-"valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n"
+"A telepítés futtatásával nem támogatott állapotba kerül a rendszer és ez valószínűleg hatással lesz a megfelelőségi követelményekre is.\n"
" \n"
"Az alábbi követelmények nem teljesülnek a rendszeren:\n"
" \n"
@@ -498,45 +481,44 @@
"\n"
"%2"
-#. make sure that every workflow is merged only once
-#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306
+#. make sure that every workflow is merged only once
+#. bugzilla #332436
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Belső hiba történt a kiegészítő munkafolyamat integrálása során."
-#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
+#. message popup, %1 is a label of some widget
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "A(z) %1 érték érvénytelen."
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem elérhető"
-#. help text for service auto start widget
-#. %1 and %2 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
+#. help text for service auto start widget
+#. %1 and %2 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
"<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"használja a(z)\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n"
"<b>%1</b>, ellenkező esetben pedig a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>"
-#. help text for service auto start widget
-#. %1, %2 and %3 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
+#. help text for service auto start widget
+#. %1, %2 and %3 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -544,76 +526,73 @@
"Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"használja a(z)\n"
-"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) "
-"<b>%3</b> beállítást.\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás a rendszer indításakor automatikusan induljon, használja a(z)\n"
+"<b>%1</b>, a szolgáltatás xinetd démonon keresztüli indításához pedig a(z) <b>%3</b> beállítást.\n"
"Ettől eltérő beállításhoz használja a(z) <b>%2</b> beállítást.</p>"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Rendszerbetöltés alatt"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "xinetd-n keresztül"
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "&xinetd-n keresztül"
-#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
+#. frame
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Szolgáltatás indítása"
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "A szolgáltatás fut"
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "A szolgáltatás nem fut"
-#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
-#. %1 and %2 are push button labels
-#. %1 is eg. "Start the Service Now"
-#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
+#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
+#. %1 and %2 are push button labels
+#. %1 is eg. "Start the Service Now"
+#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
"<b>%1</b> or <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Be-/kikapcsolás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a"
-"(z)\n"
+"Ahhoz, hogy a szolgáltatás azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza a(z)\n"
"<b>%1</b> vagy <b>%2</b> beállítást.</p>"
-#. help text for service start widget 2/2, optional
-#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
-#. (without quotes)
-#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
+#. help text for service start widget 2/2, optional
+#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
+#. (without quotes)
+#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -621,49 +600,49 @@
"<p>Az összes módosítás elmentése és a szolgáltatás azonnali\n"
"újraindítása: <b>%3</b>.</p>\n"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Szolgáltatás indítása most"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Szolgáltatás leállítása most"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Beállítások mentése és a szolgáltatás újraindítása"
-#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
+#. push button for immediate service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "Szolgáltatás &indítása most"
-#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
+#. push button for immediate service stopping
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "Szolgáltatás leállí&tása most"
-#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
+#. push button for immediate saving of the settings and service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "Beállítások &mentése és a szolgáltatás újraindítása"
-#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
+#. Frame label (stoping starting service)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Be- és kikapcsolás"
-#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
+#. Current status
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "Jelenlegi állapot: "
-#. help text for LDAP enablement widget
-#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
+#. help text for LDAP enablement widget
+#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -673,39 +652,39 @@
"Ahhoz, hogy a beállítások a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n"
"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza az <b>%1</b> lehetőséget.</p>"
-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "LDAP támogatás aktív"
-#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
+#. check box
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP támogatás aktív"
-#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
+#. Fallback label for a tab if no is defined
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#. push button
-#. push button
-#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
-#: library/general/src/modules/Label.rb:166
+#. push button
+#. push button
+#. Button label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
+#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
-#. push button
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
+#. push button
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Le"
-#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
+#. popup message
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -715,38 +694,38 @@
"mert használatban van.\n"
"Először szüntesse meg a használatát a konfigurációban."
-#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
+#. popup title
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "A TSIG kulcsot nem lehet törölni."
-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Válassza ki az azonosítási kulcsot tartalmazó fájlt"
-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Válassza ki a fájlt az azonosítási kulcshoz"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "A megadott fájlnév egy már létező könyvtár."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "A megadott fájl már létezik. Felülírja?"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "Nem adott meg TSIG kulcsazonosítót."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -754,8 +733,8 @@
"A megadott azonosítójú kulcs már létezik és használatban van.\n"
"Törli?"
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -763,28 +742,28 @@
"A megadott azonosítójú kulcs már létezik a\n"
"lemezen. Eltávolítja?"
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "A YaST most létrehozza a kulcsot. Folytatja?"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "A TSIG kulcs létrehozása nem sikerült."
-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "A megadott fájl nem létezik."
-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "A megadott fájl nem tartalmaz TSIG kulcsot."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -794,8 +773,8 @@
"megegyezik egy vagy több már meglévő kulcs azonosítójával.\n"
"A régi kulcsok törölve lesznek. Folytatja?"
-#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
+#. tsig keys management dialog help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -803,20 +782,19 @@
"<p><b><big>TSIG kulcskezelés</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban tarthatja karban a TSIG kulcsokat.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
+#. tsig keys management dialog help 2/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meglévő TSIG kulcs hozzáadása</b></big><br>\n"
-"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot "
-"tartalmazó\n"
+"Egy már létrehozott TSIG kulcs hozzáadásához válassza ki a kulcsot tartalmazó\n"
"<b>Fájl nevét</b>, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
+#. tsig keys management dialog help 3/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -824,13 +802,12 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Új TSIG kulcs létrehozása</b></big><br>\n"
-"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a "
-"fájlt,\n"
+"Egy új TSIG kulcs létrehozásához állítsa be a <b>Fájlnév</b> mezőben azt a fájlt,\n"
"amelyben létre kívánja hozni a kulcsot és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőben a\n"
"kulcsazonosítót, majd kattintson az <b>Előállítás</b> gombra.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#. tsig keys management dialog help 4/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -840,90 +817,89 @@
"in the configuration first.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>TSIG kulcs törlése</b></big><br>\n"
-"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</"
-"b> lehetőségre.\n"
+"Egy beállított TSIG kulcs törléséhez válassza ki és kattintson a <b>Törlés</b> lehetőségre.\n"
"A fájl összes kulcsa törlésre kerül.\n"
"Ha a kiszolgáló konfigurációja használ egy TSIG kulcsot,\n"
"akkor nem törölhető. A kiszolgálónak előbb abba kell hagynia a\n"
"konfigurációban történő felhasználást.</p>\n"
-#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
+#. Frame label - adding a created server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Meglévő TSIG kulcs hozzáadása"
-#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
+#. Frame label - creating a new server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Új TSIG kulcs létrehozása"
-#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
+#. text entry
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "&Kulcsazonosító"
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "&Előállítás"
-#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
+#. Table header - in fact label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Aktuális TSIG kulcsok"
-#. Table header item - DNS key listing
-#. table header - GPG key ID
-#. table header - GPG key ID
-#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
+#. Table header item - DNS key listing
+#. table header - GPG key ID
+#. table header - GPG key ID
+#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcsazonosító"
-#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#. Table header item - DNS key listing
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
+#. combobox header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "Kiválasztott &opció"
-#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
+#. heading / label
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "Jelenlegi opció: "
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "A kiválasztott opció már megtalálható."
-#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
+#. table header, shortcut for changed, keep very short
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Mód."
-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Opció"
-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
+#. help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -933,8 +909,8 @@
"A beállítások szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő bejegyzést\n"
"a táblából és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>"
-#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
+#. help 2/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -942,8 +918,8 @@
"<p>Új opciók hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
+#. help 3/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -951,8 +927,8 @@
"<P>A táblázat <B> Mód.</B> oszlopa azt jelöli meg, hogy egy adott opció\n"
"megváltozott-e.</P>"
-#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
+#. help 4/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -962,39 +938,39 @@
"és mozgassa azt a <b>Fel</b> illetve <b>Le</b>\n"
"gombokkal a listán.</p>"
-#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
+#. menu button
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "&Egyéb"
-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "Az eszköz nincs beállítva"
-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Nyomja meg a <B>Szerkesztés</B> gombot a beállításhoz"
-#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
+#. Message shown while loading modules information
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Modulok betöltése, kérem várjon..."
-#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
+#. Heading for NCurses Control Center
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST vezérlőközpont"
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
-#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
+#. show popup when running as non-root
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -1002,13 +978,13 @@
"A YaST2 vezérlőközpont nem root felhasználóként fut.\n"
"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek root jogosultságot."
-#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
+#. NCurses (textmode) Control Center headline
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Szöveges módban futó YaST irányítása billentyűzeten keresztül"
-#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#. NCurses Control Center help 1/
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1018,38 +994,26 @@
msgstr ""
"<p>1) <b>Általános</b><br>\n"
"A különböző párbeszédablakok között a\n"
-"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel "
-"válthat.\n"
-"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] "
-"gombbal történik.\n"
+"[TAB], és a [SHIFT]+[TAB] valamint a [TAB] és az [ALT]+[TAB] billentyűkkel válthat.\n"
+"Az egyes mezők és gombok kiválasztása, aktiválása a [SPACE] vagy az [ENTER] gombbal történik.\n"
"Néhány elemben a kurzorbillentyűk is használhatók.</p>"
-#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
-"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
-"on the right.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A fastruktúrában a nyílbillentyűk használatával is navigálhat. Az ágak "
-"megnyitásához vagy bezárásához a [SZÓKÖZ] billentyű használható. A bal "
-"oldalon konfigurációs elemek fastruktúráját (akár lista formájában is) "
-"megjelenítő moduloknál az [ENTER] billentyű használatával lehet a jobb "
-"oldalon a megfelelő párbeszédpanelhez eljutni.</p>"
+#. NCurses Control Center help 2/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
+msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+msgstr "<p>A fastruktúrában a nyílbillentyűk használatával is navigálhat. Az ágak megnyitásához vagy bezárásához a [SZÓKÖZ] billentyű használható. A bal oldalon konfigurációs elemek fastruktúráját (akár lista formájában is) megjelenítő moduloknál az [ENTER] billentyű használatával lehet a jobb oldalon a megfelelő párbeszédpanelhez eljutni.</p>"
-#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
+#. NCurses Control Center help 3/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
msgstr ""
"<p>Az egyes gombokhoz ún. gyorsbillentyűk vannak hozzárendelve\n"
-"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell "
-"megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>"
+"(a kiemelt betűk). A gombok aktiválásához az [ALT] billentyűt egyszerre kell megnyomni a kiemelt billentyűvel.</p>"
-#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
+#. NCurses Control Center help 4/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1057,8 +1021,8 @@
"<p>Ha egyik pontot sem akarja kiválasztani, akkor nyomja meg\n"
"az [ESC] billentyűt a felbukkanó ablakok bezárásához.</p>\n"
-#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
+#. NCurses Control Center help 5/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1070,41 +1034,35 @@
"<p>Mivel a környezet befolyásolhatja a billentyűzet használatát,\n"
"a párbeszédablakokban többféle módon is lehet navigálni.\n"
"Ha a [TAB] és a [SHIFT]+[TAB] (vagy [ALT]+[TAB]) billentyűk nem működnek,\n"
-"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] "
-"billentyűkkel visszafelé.</p>"
+"a fókuszt a [CTRL]+[F] billentyűvel viheti előre, és a [CTRL]+[B] billentyűkkel visszafelé.</p>"
-#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
+#. NCurses Control Center help 6/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
"[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
msgstr ""
"<p>Ha az [ALT]+[betű] kombináció nem működik, \n"
-"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] "
-"helyett.\n"
+"próbálja az [ESC]+[betű] kombinációt. Példa: [ESC] + [H] az [ALT] + [H] helyett.\n"
"Az [ESC] + [TAB] az [ALT] + [TAB] helyettesítője.</p>"
-#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
+#. NCurses Control Center help 7/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
-"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Funkcióbillentyűk</i><br>\n"
-"A funkcióbillentyűkkel gyorsan elérhetőek a fő funkciók. Az aktuális "
-"párbeszédpanelhez tartozó funkcióbillentyűket az alsó sor jeleníti meg.</p>"
+"A funkcióbillentyűkkel gyorsan elérhetőek a fő funkciók. Az aktuális párbeszédpanelhez tartozó funkcióbillentyűket az alsó sor jeleníti meg.</p>"
-#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
+#. NCurses Control Center help 8/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</"
-"p>"
+msgstr "<p>Az F billentyűk rendszerint hozzá vannak rendelve egy adott művelethez:</p>"
-#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
+#. NCurses Control Center help 9/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1128,8 +1086,8 @@
"F9 = Megszakítás<br>\n"
"F10 = OK, Következő, Kész vagy Elfogadás<br>"
-#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
+#. NCurses Control Center help 10/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1137,94 +1095,81 @@
"<p>Bizonyos esetben néhány vagy akár az összes\n"
"funkcióbillentyű nem működik.</p>"
-#. @param service [Object] An object providing the following methods:
-#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
-#. For systemd compliant services, just do
-#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
-#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
-#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
-#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
-#. written.
-#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
-#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
-#. is not running, despite the real value.
-#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
-#. :reload means the service will be reloaded.
-#. :restart means the service will be restarted.
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
+#. @param service [Object] An object providing the following methods:
+#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
+#. For systemd compliant services, just do
+#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
+#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
+#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
+#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
+#. written.
+#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
+#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
+#. is not running, despite the real value.
+#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
+#. :reload means the service will be reloaded.
+#. :restart means the service will be restarted.
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
msgid "Restart After Saving Settings"
msgstr "Újraindítás a beállítások mentése után"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
msgid "Reload After Saving Settings"
msgstr "Újratöltés a beállítások mentése után"
-#. @return [YaST::Term]
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
+#. @return [YaST::Term]
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
msgid "Service Status"
msgstr "Szolgáltatás állapota"
-#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
+#. Content for the help
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
-"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
-"during boot'.</p>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
-"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the "
-"dialog or pressing the apply button).</p>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n"
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
-"disable the service. This does not affect the current status of the service "
-"in the already running system.</p>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Jelenlegi állapot</big></b><br>\n"
-"A szolgáltatás aktuális állapotának megjelenítése. Az állapot ugyanaz marad "
-"a beállítások mentése után, függetlenül „a szolgáltatás indítása "
-"rendszerindításkor” beállítás értékétől.</p>\n"
+"A szolgáltatás aktuális állapotának megjelenítése. Az állapot ugyanaz marad a beállítások mentése után, függetlenül „a szolgáltatás indítása rendszerindításkor” beállítás értékétől.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Csak akkor érvényes, ha éppen fut a szolgáltatás. Arról gondoskodik, hogy a "
-"szolgáltatás betöltse az új konfigurációt (a párbeszédpanel bezárásával vagy "
-"az „Alkalmaz” gombbal történő) mentése után.</p>\n"
+"Csak akkor érvényes, ha éppen fut a szolgáltatás. Arról gondoskodik, hogy a szolgáltatás betöltse az új konfigurációt (a párbeszédpanel bezárásával vagy az „Alkalmaz” gombbal történő) mentése után.</p>\n"
"<p><b><big>Indítás rendszerindításkor</big></b><br>\n"
-"Akkor jelölje be ezt a mezőt, ha azt szeretné, hogy a szolgáltatás "
-"engedélyezve legyen a rendszerindításkor. A szolgáltatás letiltásához "
-"törölje a jelet a négyzetből. Ez nem befolyásolja a szolgáltatás aktuális "
-"állapotát a már futó rendszerben.</p>\n"
+"Akkor jelölje be ezt a mezőt, ha azt szeretné, hogy a szolgáltatás engedélyezve legyen a rendszerindításkor. A szolgáltatás letiltásához törölje a jelet a négyzetből. Ez nem befolyásolja a szolgáltatás aktuális állapotát a már futó rendszerben.</p>\n"
-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "Jelenlegi állapot:"
-#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
+#. Widget to configure the status on boot
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
msgid "Start During System Boot"
msgstr "Indítás rendszerindításkor"
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
msgid "running"
msgstr "fut"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
msgid "Stop now"
msgstr "Leállítás most"
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "Start now"
msgstr "Indítás most"
-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the filesystem path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1232,9 +1177,9 @@
"A megadott útvonal (%1) létezik, de nem könyvtár.\n"
"Folytatni kívánja vagy megszakítja a műveletet?\n"
-#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
-#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
+#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
+#. for a share, %1 is entered path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1242,9 +1187,9 @@
"A(z) %1 könyvtár nem létezik.\n"
"Kívánja létrehozni?\n"
-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the name (path) of the directory
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1252,225 +1197,225 @@
"A könyvtár létrehozása sikertelen: %1.\n"
"Folytatni kívánja vagy megszakítja a műveletet?\n"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:46
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:46
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:52
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:52
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:58
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Következő"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:64
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:64
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:70
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:70
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:76
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:76
msgid "&Finish"
msgstr "&Kész"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:82
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:82
msgid "Ed&it"
msgstr "Sz&erkesztés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:88
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:88
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:94
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:94
msgid "Abo&rt"
msgstr "&Megszakítás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:100
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:100
msgid "Abo&rt Installation"
msgstr "Telepítés &megszakítása"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:106
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:106
msgid "&Ignore"
msgstr "&Figyelmen kívül hagy"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:112
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:112
msgid "&Next"
msgstr "&Következő"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:118
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:118
msgid "Ne&w"
msgstr "Ú&j"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:124
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:124
msgid "Dele&te"
msgstr "Tör&lés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:130
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:130
msgid "&Back"
msgstr "&Vissza"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:136
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:136
msgid "&Accept"
msgstr "&Elfogadás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:142
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:142
msgid "&Do Not Accept"
msgstr "&Visszautasítás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:148
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:148
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:154
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:154
msgid "Retr&y"
msgstr "Új&ból"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:160
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:160
msgid "&Replace"
msgstr "&Csere"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:172
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:172
msgid "Do&wn"
msgstr "&Le"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:178
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:178
msgid "Sele&ct"
msgstr "&Kiválasztás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:184
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:184
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Eltávolítás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:190
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:190
msgid "&Refresh"
msgstr "&Frissítés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:196
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:196
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:202
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:202
msgid "&Install"
msgstr "&Telepítés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:208
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:208
msgid "&Do Not Install"
msgstr "&Ne kerüljön telepítésre"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:214
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:214
msgid "&Download"
msgstr "&Letöltés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:220
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:220
msgid "&Save"
msgstr "&Mentés"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:226
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:226
msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:232
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:232
msgid "C&lose"
msgstr "Bezá&rás"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:238
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:238
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:244
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:244
msgid "Crea&te"
msgstr "Létre&hozás"
-#. Button label
-#. push button label during media change popup, user can skip
-#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
-#. PushButton label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
+#. Button label
+#. push button label during media change popup, user can skip
+#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
+#. PushButton label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:250
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Kihagy"
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:262
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:262
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:268
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem, várjon..."
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:313
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:313
msgid "&Filename"
msgstr "&Fájlnév"
-#. TextEntry Label
-#. textentry label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
+#. TextEntry Label
+#. textentry label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:319
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:325
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:325
msgid "C&onfirm Password"
msgstr "Jelszó &megerősítése"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:331
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:331
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:337
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:337
msgid "&Hostname"
msgstr "&Gépnév"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:343
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:343
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:46
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:46
msgid ""
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -1478,34 +1423,34 @@
"A YaST nem tudja folytatni a beállítást a\n"
"szükséges csomagok telepítése nélkül."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:56
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:56
msgid "Cannot start '%1' service"
msgstr "Hiba történt a(z) '%1' szolgáltatás indításakor"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:64
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:64
msgid "Cannot restart '%1' service"
msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás újraindítása nem sikerült"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:72
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:72
msgid "Cannot stop '%1' service"
msgstr "Hiba történt a(z) '%1' szolgáltatás leállításakor"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:83
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:83
msgid "Cannot write settings to '%1'"
msgstr "Nem sikerült a beállítások kiírása ide: '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:96
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:96
msgid ""
"Cannot write settings to '%1'.\n"
"\n"
@@ -1515,19 +1460,19 @@
"\n"
"Ok: %2"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:114
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:114
msgid "Error writing file '%1'"
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl írása közben"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:127
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:127
msgid ""
"Error writing file '%1'.\n"
"\n"
@@ -1537,19 +1482,19 @@
"\n"
"Ok: %2"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:141
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:141
msgid "Cannot open file '%1'"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:153
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:153
msgid ""
"Cannot open file '%1'.\n"
"\n"
@@ -1559,18 +1504,18 @@
"\n"
"Ok: %2"
-#. TRANSLATORS: Progress stage text
-#: library/general/src/modules/Message.rb:160
+#. TRANSLATORS: Progress stage text
+#: library/general/src/modules/Message.rb:160
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. TRANSLATORS: Progress stage text
-#: library/general/src/modules/Message.rb:167
+#. TRANSLATORS: Progress stage text
+#: library/general/src/modules/Message.rb:167
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet lekérdezése"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
-#: library/general/src/modules/Message.rb:175
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
+#: library/general/src/modules/Message.rb:175
msgid ""
"Unknown Error.\n"
"\n"
@@ -1580,16 +1525,16 @@
"\n"
"Leírás: %1"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:182
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:182
msgid "This item must be completed."
msgstr "Meg kell adnia egy beviteli értéket."
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:193
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:193
msgid ""
"The directory '%1' does not exist.\n"
"Create it?"
@@ -1597,8 +1542,8 @@
"A(z) %1 könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:203
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:203
msgid ""
"The domain has changed.\n"
"You must reboot for the changes to take effect."
@@ -1606,85 +1551,85 @@
"Megváltozott a tartomány.\n"
"A változás érvényre juttatásához újra kell indítania a gépet."
-#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
-#: library/general/src/modules/Message.rb:212
+#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
+#: library/general/src/modules/Message.rb:212
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr "Többet ne jelenjen &meg ez az üzenet"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:220
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:220
msgid "Cannot adjust '%1' service."
msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem állítható be."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
-#: library/general/src/modules/Message.rb:228
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
+#: library/general/src/modules/Message.rb:228
msgid "Missing parameter '%1'."
msgstr "Hiányzó '%1' paraméter."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:239
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:239
msgid "Cannot create directory '%1'."
msgstr "A(z) %1 könyvtár nem hozható létre."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:246
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:246
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:253
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:253
msgid "SuSEconfig script failed."
msgstr "A SuSEconfig parancsfájl hibásan futott le."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:260
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:260
msgid "Failed to install required packages."
msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:265
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:265
msgid "Updating system configuration..."
msgstr "A rendszer beállításainak frissítése..."
-#: library/general/src/modules/Message.rb:269
+#: library/general/src/modules/Message.rb:269
msgid "This may take a while."
msgstr "Ez eltarthat egy ideig."
-#. Get information about the OS release
-#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file
-#. is missing.
-#.
-#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
-#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
+#. Get information about the OS release
+#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file
+#. is missing.
+#.
+#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
+#. @return [String] the release information
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "A(z) %{file} kiadási fájl nem található"
-#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
+#. Confirm user request to abort installation
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Valóban megszakítja a telepítést?"
-#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
+#. Confirm user request to abort System Repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Valóban megszakítja a YaST rendszer-visszaállítást?"
-#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
+#. Button that will really abort the repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "Abort System Repair"
msgstr "YaST rendszer-visszaállítás megszakítása"
-#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
+#. Button that will continue with the repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Rendszer-visszaállítás folytatása"
-#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
+#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1694,10 +1639,10 @@
"a Linux nem lesz telepítve.\n"
"Merevlemeze érintetlen marad."
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#. - After some installation steps have been performed - e.g.
-#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#. - After some installation steps have been performed - e.g.
+#. disks formatted / some packages already installed
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1709,9 +1654,9 @@
"ami talán működik, de lehet, hogy nem.\n"
"Valószínűleg újra kell telepítenie.\n"
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1721,221 +1666,221 @@
"Linux használhatatlan lesz.\n"
"Újra kell telepítenie azt."
-#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
+#. Confirm aborting the program
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
msgid "Really abort?"
msgstr "Biztos benne?"
-#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
+#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Minden eddigi változás elvész!"
-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#. button label
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:103
+#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:103
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#. Report configuration - will be normal messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#. Report configuration - will be normal messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Üzenetek megjelenítése: %1"
-#. translators: summary if the messages should be displayed
-#. translators: summary if the messages should be written to log file
-#. translators: summary if the warnings should be displayed
-#. translators: summary if the warnings should be written to log file
-#. translators: summary if the errors should be displayed
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
-#: library/general/src/modules/Report.rb:129
-#: library/general/src/modules/Report.rb:143
-#: library/general/src/modules/Report.rb:159
-#: library/general/src/modules/Report.rb:173
-#: library/general/src/modules/Report.rb:189
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
-#: library/types/src/modules/String.rb:101
+#. translators: summary if the messages should be displayed
+#. translators: summary if the messages should be written to log file
+#. translators: summary if the warnings should be displayed
+#. translators: summary if the warnings should be written to log file
+#. translators: summary if the errors should be displayed
+#. translators: summary if the errors should be written to log file
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
-#: library/general/src/modules/Report.rb:129
-#: library/general/src/modules/Report.rb:143
-#: library/general/src/modules/Report.rb:159
-#: library/general/src/modules/Report.rb:173
-#: library/general/src/modules/Report.rb:189
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
-#: library/types/src/modules/String.rb:101
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. Report configuration - will have normal messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:120
+#. Report configuration - will have normal messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:120
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Időtúllépés üzeneteknél: %1"
-#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Üzenetek naplózása: %1"
-#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
+#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:134
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
-#. Report configuration - will be warning messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#. Report configuration - will be warning messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése: %1"
-#. Report configuration - will have warning messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
+#. Report configuration - will have warning messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:150
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Időtúllépés figyelmeztetéseknél: %1"
-#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Figyelmeztetések naplózása: %1"
-#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:164
+#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:164
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
-#. Report configuration - will be error messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#. Report configuration - will be error messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Hibák megjelenítése: %1"
-#. Report configuration - will have error messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:180
+#. Report configuration - will have error messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:180
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Időtúllépés hibáknál: %1"
-#. Report configuration - will be error messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#. Report configuration - will be error messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Hibák naplózása: %1"
-#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:668
+#. translators: warnings summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:668
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:685
+#. translators: errors summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:685
msgid "Error:"
msgstr "HIba:"
-#. translators: message summary header
-#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
-#: library/general/src/modules/Report.rb:719
+#. translators: message summary header
+#. translators: message summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:719
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
-#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
-#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
+#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
+#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
msgid "Not configured yet."
msgstr "Még nincs beállítva."
-#. translators: summary if no hardware was detected
-#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
+#. translators: summary if no hardware was detected
+#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
msgid "Not detected."
msgstr "Nem található."
-#. Create an edit table with basic buttons.
-#.
-#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
-#. and content, content that will be placed above table, between table
-#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
-#. button).
-#.
-#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
-#. @param [Array] table_contents Table items.
-#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
-#. place caption here, because the dialog has its caption.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
-#. an additional button, e.g. Set as default.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]()
-#. <B>UI elements ids:</B><table>
-#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr>
-#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr>
-#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr>
-#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr>
-#. </table>
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
+#. Create an edit table with basic buttons.
+#.
+#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
+#. and content, content that will be placed above table, between table
+#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
+#. button).
+#.
+#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
+#. @param [Array] table_contents Table items.
+#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
+#. place caption here, because the dialog has its caption.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
+#. an additional button, e.g. Set as default.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @return Content for the SetWizardContent[Buttons]()
+#. <B>UI elements ids:</B><table>
+#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr>
+#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr>
+#. </table>
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
-#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
+#. translators: Tree header
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
msgid "&Variable"
msgstr "&Változó"
-#. FIXME: do it
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Az xterm hiányzik, ezért telepítésre kerül."
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "Személyes GPG-kulcsok"
-#. table header - GPG key user ID
-#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
+#. table header - GPG key user ID
+#. table header - GPG key user ID
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító"
-#. table header - GPG key fingerprint
-#. table header - GPG key fingerprint
-#. lazy
-#. Standard text strings
-#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. lazy
+#. Standard text strings
+#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
-#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
@@ -1943,14 +1888,14 @@
"<p><b><big>Személyes GPG-kulcs</big></b><br>\n"
"Ez a táblázat a személyes GPG-kulcsok listáját tartalmazza.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok"
-#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
@@ -1958,33 +1903,31 @@
"<p><b><big>Nyilvános GPG-kulcs</big></b><br>\n"
"Ez a táblázat a nyilvános GPG-kulcsok listáját tartalmazza.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "Új GPG-kulcs &létrehozása..."
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
-"information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Új GPG-kulcs létrehozása</b></big><br>\n"
-"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> "
-"kézikönyvoldalon olvasható.\n"
+"A <tt>gpg --gen-key</tt> elindult, további információ a <tt>gpg</tt> kézikönyvoldalon olvasható.\n"
"A megszakításhoz nyomja meg a Ctrl+C billentyűket.\n"
"</p>"
-#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
+#. text entry
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "&Titkosítási jelszó a(z) %1 GPG-kulcshoz"
-#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
+#. help text
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -1992,25 +1935,25 @@
"<p><big><b>Titkosítási jelszó</b></big><br>\n"
"Adja meg a GPG-kulcs feloldására szolgáló titkosítási jelszót."
-#. Create a popup window term with the passphrase widget.
-#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
+#. Create a popup window term with the passphrase widget.
+#. @return [Yast::Term] definition of the popup
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Adja meg a jelmondatot"
-#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
+#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Adja meg a(z) %1 GPG-kulcs feloldására szolgáló titkosítási jelszót: "
-#. Prompt the user for a message to describe the changes
-#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
+#. Prompt the user for a message to describe the changes
+#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
msgstr "Adja meg a változásokat leíró naplóbejegyzést."
-#. help for the log widget, part 1, alt. 1
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
+#. help for the log widget, part 1, alt. 1
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
msgid ""
"<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n"
"Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n"
@@ -2020,8 +1963,8 @@
"A <b>Napló</b> mezőben választható ki a megjeleníteni kívánt napló, amely\n"
"az alábbi mezőben fog megjelenni.</p>\n"
-#. help for the log widget, part 1, alt. 2
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:120
+#. help for the log widget, part 1, alt. 2
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>The Log</big></b><br>\n"
"This screen displays the log.</p>"
@@ -2029,20 +1972,19 @@
"<p><b><big>A napló</big></b><br>\n"
"Ezen a képernyőn jelenik meg a napló.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:130
+#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:130
msgid ""
"<p>\n"
"To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n"
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez "
-"kattintson a(z) <b>%1</b>\n"
+"A speciális műveletek feldolgozásához és a napló fájlba mentéséhez kattintson a(z) <b>%1</b>\n"
"lehetőségre és válassza ki a feldolgozni kívánt műveletet.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:145
+#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:145
msgid ""
"<p>\n"
"To process advanced actions, click <b>%1</b>\n"
@@ -2052,8 +1994,8 @@
"A speciális műveletek feldolgozásához kattintson a(z) <b>%1</b>\n"
"lehetőségre és válassza ki a feldolgozni kívánt műveletet.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 3
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
+#. help for the log widget, part 2, alt. 3
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
msgid ""
"<p>\n"
"To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n"
@@ -2063,58 +2005,58 @@
"A napló fájlba mentéséhez kattintson <b>Mentés fájlba</b> gombra és adja\n"
"meg a fájlt, amelybe a naplót menti.</p>\n"
-#. menu button
-#. Get the buttons below the box with the log
-#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
-#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
-#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
-#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
+#. menu button
+#. Get the buttons below the box with the log
+#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
+#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
+#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
+#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "S&zakértő"
-#. combo box entry (only used as fallback in case
-#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
+#. combo box entry (only used as fallback in case
+#. of error in the YaST code)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#. logview caption
-#. logview caption
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
+#. logview caption
+#. logview caption
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "&Napló"
-#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
+#. menubutton entry
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "Napló &mentése"
-#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
+#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Napló mentése másként..."
-#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
+#. flag indicating if background process is (or should be) running
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Hiba történt a napló olvasásakor."
-#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
+#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Ismeretlen zóna"
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -2122,46 +2064,46 @@
"A(z) '%1' csatoló egy tűzfalzónához sincs rendelve.\n"
"Futtassa le a YaST2 tűzfalat és ossza ki kézzel.\n"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
msgid "External Zone"
msgstr "Külső zóna"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
msgid "Internal Zone"
msgstr "Belső zóna"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Demilitarizált zóna"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2175,220 +2117,219 @@
"Célszerű abbahagyni a beállítást és kézzel javítani az\n"
"'/etc/sysconfig/SuSEFirewall' fájlt."
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítás előkészítése"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551
msgid "Check for network devices"
msgstr "Hálózati eszközök keresése"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553
msgid "Read current configuration"
msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Az esetlegesen ütköző szolgáltatások ellenőrzése"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Hálózati eszközök keresése..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Az esetlegesen ütköző szolgáltatások ellenőrzése..."
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Tűzfalszolgáltatás beállítása"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Tűzfalszolgáltatások beállítása…"
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737
+#. TRANSLATORS: a popup error message
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737
msgid "Writing settings failed"
msgstr "A beállítások mentése nem sikerült"
-#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392
+#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Ismeretlen protokoll: (%1)"
-#. Returns service definition.
-#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
-#.
-#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
-#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
-#. when service is not found (default false)
-#. @api private
-#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
-#. service definition file. Service must be defined by package, this function
-#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
-#. if service is not known (undefined) or it is not a service
-#. defined by package.
-#.
-#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
-#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
-#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
-#.
-#. @example
-#. SetNeededPortsAndProtocols (
-#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
-#. information just yet. Lets do it now
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
+#. Returns service definition.
+#. See @services for the format.
+#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
+#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#.
+#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
+#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
+#. when service is not found (default false)
+#. @api private
+#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
+#. service definition file. Service must be defined by package, this function
+#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
+#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. if service is not known (undefined) or it is not a service
+#. defined by package.
+#.
+#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
+#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
+#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
+#.
+#. @see #IsKnownService
+#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#.
+#. @example
+#. SetNeededPortsAndProtocols (
+#. "service:something",
+#. {
+#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" => [ ],
+#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports"=> [ ],
+#. }
+#. )
+#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
+#. information just yet. Lets do it now
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "A(z) '%{service_name}' nevű szolgáltatás nem létezik"
-#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
+#. Fallback for presented service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Szolgáltatás: %{filename}"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
msgid "Block Zone"
msgstr "Tiltási zóna"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
msgid "Drop Zone"
msgstr "Eldobási zóna"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
msgid "Home Zone"
msgstr "Otthoni zóna"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
msgid "Public Zone"
msgstr "Nyilvános zóna"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
msgid "Trusted Zone"
msgstr "Biztonságos zóna"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
msgid "Work Zone"
msgstr "Munkahelyi zóna"
-#. A good default description for all services. We will use that to
-#. determine if the service has been populated or not.
-#.
-#. @param service_name [String] The service name
-#. @return [String] Default description for service
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
+#. A good default description for all services. We will use that to
+#. determine if the service has been populated or not.
+#.
+#. @param service_name [String] The service name
+#. @return [String] Default description for service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
msgid "The %{service_name} Service"
msgstr "A(z) %{service_name} szolgáltatás neve"
-#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
-#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
+#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
+#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Ismeretlen szolgáltatás: '%1'"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr "A telepítés első fázisában nem állítható a tűzfal."
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "A tűzfal nincs telepítve."
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "A tűzfal le van tiltva"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "A tűzfalport le van zárva"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "A tűzfalport nyitva van minden csatolón"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "A tűzfalport nyitva van egyes csatolókon"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Egy hálózati csatoló sincs beállítva"
-#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
+#. BNC #483455: Interface zone name
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Ez a csatoló egyik zónához sincs hozzárendelve"
-#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
+#. transaltors: selection box title
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "&Hálózati csatolók nyitott tűzfalporttal"
-#. Check the INT zone, it's not protected by default
-#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
+#. Check the INT zone, it's not protected by default
+#. See bnc #382686
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért "
-"kiválasztva kell maradnia:\n"
+"Ez a hálózati csatoló a belső hálózathoz van hozzárendelve, ezért kiválasztva kell maradnia:\n"
"%1\n"
-#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
+#. question popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2400,8 +2341,8 @@
"\n"
"Biztosan folytatja?"
-#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
+#. yes-no popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2415,10 +2356,10 @@
"\n"
"Biztosan folytatja?"
-#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
+#. yes-no popup
+#. yes-no popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2432,23 +2373,23 @@
"\n"
"Biztosan folytatja?"
-#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
+#. translators: selection box title
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Hálózati &csatolók nyitott tűzfalporttal"
-#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
+#. push button to select all network intefaces for firewall
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Select &All"
msgstr "Összes &kiválasztása"
-#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
+#. push button to deselect all network intefaces for firewall
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
msgid "Select &None"
msgstr "A kiválasztás &megszüntetése"
-#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
+#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2456,8 +2397,8 @@
"Hiba a szolgáltatás állapotának ellenőrzésekor:\n"
"%{details}"
-#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850
+#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2465,23 +2406,22 @@
"Hiba a szolgáltatás állapotának beállításakor:\n"
"%{details}"
-#. help text for firewall settings widget 1/3,
-#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983
+#. help text for firewall settings widget 1/3,
+#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
"set <b>%1</b>.<br>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tűzfal beállításai</big></b><br>\n"
-"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a "
-"szolgáltatáshoz távoli\n"
+"Ha meg kívánja nyitni a tűzfalat, hogy hozzáférést biztosítson a szolgáltatáshoz távoli\n"
"számítógépekről, akkor válassza ki a <b>%1</b> lehetőséget.<br>"
-#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
-#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
-#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994
+#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
+#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
+#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2489,8 +2429,8 @@
"Ha ki kívánja választani, hogy mely csatolókon nyitja ki a portot, akkor \n"
"kattintson a(z) <b>%2</b> lehetőségre.<br>"
-#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002
+#. help text for firewall settings widget 3/3,
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2498,469 +2438,467 @@
"Ez az opció csak akkor hozzáférhető, ha a tűzfal be van\n"
"kapcsolva.</p>"
-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Tűzfalport megnyitása"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016
msgid "Firewall Details"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047
+#. check box
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Tűzfal&port megnyitása"
-#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054
+#. push button
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Tűzfal&beállítások..."
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082
msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
msgstr "A(z) %{firewall} tűzfalbeállításai"
-#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089
+#. label text
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089
msgid "Firewall is open"
msgstr "A tűzfal nyitva"
-#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1268
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1279
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
+#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1268
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1279
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
msgid "Network Card"
msgstr "Hálózati kártya"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1257
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1272
+#. Device type label
+#. Device type label
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1257
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1272
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. Device type label
-#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1).
-#. In our data model, additional addresses for an interface
-#. are represented as its sub-interfaces.
-#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
-#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
+#. Device type label
+#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1).
+#. In our data model, additional addresses for an interface
+#. are represented as its sub-interfaces.
+#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
+#. :-(
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
msgid "Additional Address"
msgstr "További cím"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "ARCnet hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Aszinkron átviteli mód (ATM)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth-kapcsolat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
msgid "Bond"
msgstr "Nyalábolás"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206
msgid "Bond Network"
msgstr "Nyalábolt hálózat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN-kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL-kapcsolat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222
msgid "Dummy"
msgstr "Üres"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Teszt hálózati eszköz"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Ethernet hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "FDDI hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersockets csatoló (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1257
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1272
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1257
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1272
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN-Kapcsolat"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Infravörös hálózati eszköz"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
msgid "Infrared Device"
msgstr "Infravörös eszköz"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr ""
-"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - "
-"IUCV)"
+msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "OSA LCS hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1266
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1266
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "visszacsatolt (loopback)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1266
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1266
msgid "Loopback Device"
msgstr "Visszacsatolt (loopback) eszköz"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Myrinet hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275
msgid "Parallel Line"
msgstr "Párhuzamos vonal"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1276
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1276
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Párhuzamos vonali kapcsolat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express vagy QDIO eszköz (QETH)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "IPv6-in-IPv4 beágyazott eszköz"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292
msgid "Serial Line"
msgstr "Soros vonal"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Soros vonali kapcsolat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Token Ring hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB hálózati eszközök"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1303
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1303
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1303
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1303
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "VMWare hálózati eszköz"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1306
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1306
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1310
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1310
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1310
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1310
msgid "XP Network"
msgstr "XP hálózat"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1312
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1312
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1312
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1312
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Virtuális LAN"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1314
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1314
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1314
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1314
msgid "Network Bridge"
msgstr "Hálózati híd (bridge)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1316
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1316
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1316
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1316
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Hálózati csatorna (TUN)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1318
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1318
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1318
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1318
msgid "Network TAP"
msgstr "Hálózati TAP"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1320
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1320
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1320
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1320
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "InfiniBand eszköz"
-#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
+#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
msgid "Unknown device"
msgstr "Ismeretlen eszköz"
-#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
+#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-cím"
-#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
+#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve IP-cím"
-#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
+#. translators: table header - details about the network device
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Device Type"
msgstr "Eszköztípus"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#. label message
-#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
+#. label message
+#. label message
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..."
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
msgid "&NFS Servers"
msgstr "N&FS-kiszolgáló"
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "&Távoli gépek"
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Megosztott könyvtárak"
-#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
+#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2972,10 +2910,10 @@
"\n"
"Biztosan folytatja?"
-#. If there is network running, return true.
-#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
-#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346
+#. If there is network running, return true.
+#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
+#. @return true if network running
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2985,7 +2923,7 @@
"Indítsa újra a telepítést, és állítsa be a hálózatot a Linuxrc-ben,\n"
"vagy folytassa hálózat nélkül."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2997,256 +2935,216 @@
"és indítsa újra a modult,\n"
"vagy folytassa hálózat nélkül."
-#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
-#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136
+#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
+#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136
msgid ""
"A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n"
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek "
-"szerepelhetnek.\n"
+"Egy portnévben az 'a-z', 'A-Z', '0-9', és '*+._-' karakterek szerepelhetnek.\n"
"A port száma 0 és 65535 közé kell, hogy essen.\n"
"Szóközök egyáltalán nem használhatók.\n"
-#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
+#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr "Új hálózati eszköz: '%1'. Felvételre került, mint belső tűzfalcsatoló"
-#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
+#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr "Új hálózati eszköz: '%1'. Felvételre került, mint külső tűzfalcsatoló"
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
-msgstr ""
-"A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve."
+msgstr "A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve, a tűzfal nem lesz engedélyezve."
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
-msgid ""
-"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">disable</a>)"
-msgstr ""
-"A tűzfal engedélyezve (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">letiltás</a>)"
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
+msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgstr "A tűzfal engedélyezve (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">letiltás</a>)"
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
-msgid ""
-"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">enable</a>)"
-msgstr ""
-"A tűzfal letiltva (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">engedélyezés</a>)"
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
+msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgstr "A tűzfal letiltva (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</"
-"a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
-msgid ""
-"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Az SSH port letiltva (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal"
-"\">engedélyezés</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
+msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Az SSH port letiltva (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
-"but\n"
+"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</"
-"a>),\n"
+"Az SSH port nyitva (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">letiltás</a>),\n"
"de hálózati eszköz még nincs beállítva."
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
-msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
-"on the firewall."
-msgstr ""
-"A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az "
-"SSH port."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
+msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
+msgstr "A rendszert Ön SSH-n keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva az SSH port."
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">letiltás</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok nyitva vannak (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">letiltás</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "A távfelügyeleti (VNC) portok le vannak tiltva (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">engedélyezés</a>)"
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
-msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
-"not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr ""
-"A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok "
-"nincsenek nyitva a tűzfalon."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
+msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr "A rendszert távoli adminisztráción keresztül (VNC) telepíti, de a VNC portok nincsenek nyitva a tűzfalon."
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Az iSCSI-tároló portjai nyitottak"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Az iSCSI-tároló portjai blokkolva vannak"
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
-msgid ""
-"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
-"needed ports on the firewall."
-msgstr ""
-"A rendszert iSCSI-tárolón keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva "
-"a szükséges port."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
+msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
+msgstr "A rendszert iSCSI-tárolón keresztül telepíti, de a tűzfalon nincs megnyitva a szükséges port."
-#. the message is followed by list of required packages
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
+#. the message is followed by list of required packages
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ezeket a csomagokat még telepíteni kell:"
-#. the message is followed by list of required packages
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
+#. the message is followed by list of required packages
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Ezeket a csomagokat el kell távolítani:"
-#. labels changed for bug #215195
-#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
-#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
+#. labels changed for bug #215195
+#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
+#. push button label
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Eltávolítás"
-#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
+#. TRANSLATORS: progress bar label
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
msgid "Checking file conflicts..."
msgstr "Fájlütközések keresése:"
-#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
+#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
msgstr "<p>Folyamatban van a fájlütközések észlelése.</p>"
-#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
+#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
msgid ""
"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fájlütközések észlelhetők. A következő, ütközésben lévő fájlok felül lesznek "
-"írva:\n"
+"Fájlütközések észlelhetők. A következő, ütközésben lévő fájlok felül lesznek írva:\n"
"\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
+#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
"files with the same name but different contents. If you continue\n"
"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
msgstr ""
"A fájlok ütközése olyankor fordul elő, amikor két csomag\n"
-"azonos nevű, de eltérő tartalmú fájlokat próbál telepíteni. Ha folytatja a "
-"műveletet,\n"
+"azonos nevű, de eltérő tartalmú fájlokat próbál telepíteni. Ha folytatja a műveletet,\n"
"az ütközést okozó fájlokat a rendszer lecseréli, a korábbi tartalom elveszik."
-#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
+#. TRANSLATORS: Popup heading
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
msgid "A File Conflict Detected"
msgid_plural "File Conflicts Detected"
msgstr[0] "Fájlütközés észlelhető"
msgstr[1] "Fájlütközések észlelhetők"
-#. Convert one message to richtext
-#.
-#. @return [String] Message converted to richtext
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
+#. Convert one message to richtext
+#.
+#. @return [String] Message converted to richtext
+#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
msgid "This message will be available at %s"
msgstr "Ez az üzenet itt lesz elérhető: %s"
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#. defaults
-#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
+#. at start of file providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "%1 (%2) csomag letöltése..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
msgid "Downloading Package"
msgstr "Csomag letöltése"
-#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
+#. error message, %1 is a package name
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "A(z) %1 csomag sérült, az integritás-ellenőrzés sikertelen."
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Próbáljam újra a csomag telepítését?"
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Valóban megszakítja a telepítést?"
-#. otherwise return Ignore (default)
-#. error message, %1 is code of the error,
-#. detail string is appended to the end
-#. error message, %1 is code of the error,
-#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
+#. otherwise return Ignore (default)
+#. error message, %1 is code of the error,
+#. detail string is appended to the end
+#. error message, %1 is code of the error,
+#. detail string is appended to the end
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
msgid "Error: %1:"
msgstr "Hiba: %1:"
-#. TODO: add "Don't show again" checkbox
-#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
+#. TODO: add "Don't show again" checkbox
+#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
@@ -3254,86 +3152,80 @@
"A letöltési hiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n"
"Ellenőrizze a rendszert a Szoftvertelepítő modullal.\n"
-#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
+#. At start of package install.
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "%1 (%2) csomag törlése..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "%1 (%2) csomag telepítése..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Csomag törlése"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Installing Package"
msgstr "Csomag telepítése"
-#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
+#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása nem sikerült."
-#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
+#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "A(z) %1 csomag telepítése nem sikerült."
-#. TODO: add "Don't show again" checkbox
-#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
+#. TODO: add "Don't show again" checkbox
+#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management "
-"module."
+"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"A csomaghiba figyelmen kívül hagyása hibás rendszert eredményezhet.\n"
"A rendszert később ellenőrizni kell a Szoftvertelepítő modullal."
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
-"changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
-"from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A megadott URL egy eltérő adathordozó-azonosítót jelez.\n"
-"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma "
-"módosult.\n"
-"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el "
-"a YaST\n"
-"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és "
-"frissítse a telepítési forrást.</p>\n"
+"Ha az URL helyes, akkor ez annak a jele, hogy a telepítési forrás tartalma módosult.\n"
+"Ha továbbra is ezt a telepítési forrást kívánja használni, akkor indítsa el a YaST\n"
+"vezérlőközpontból a <i>Telepítési forrás módosítása</i> parancsot és frissítse a telepítési forrást.</p>\n"
-#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
-#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
-#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
+#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
+#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
+#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
msgid "Side A"
msgstr "A oldal"
-#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
+#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
msgid "Side B"
msgstr "B oldal"
-#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
+#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (%2. számú lemez)"
-#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
+#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (%2. számú adathordozó)"
-#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3341,8 +3233,8 @@
"Tegye be a következőt:\n"
"'%1'"
-#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
+#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3354,8 +3246,8 @@
"%2\n"
"Ellenőrizze, hogy a könyvtár elérhető-e."
-#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
+#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3367,178 +3259,178 @@
"%2\n"
"Ellenőrizze, hogy a kiszolgáló elérhető-e."
-#. wrong media id, offer "Ignore"
-#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
+#. wrong media id, offer "Ignore"
+#. push button label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés kihagyása"
-#. menu button label - used for more then one device
-#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
+#. menu button label - used for more then one device
+#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
msgid "&Eject"
msgstr "&CD kiadása"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "CD/DVD a&utomatikus kiadása"
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Próbáljam újra a telepítést?"
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Adathordozó kihagyása?"
-#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
+#. otherwise ignore the medium
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Hibás adathordozó kihagyása..."
-#. TextEntry label
-#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#. TextEntry label
+#. TextEntry label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
-#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
+#. popup label (%1 is repository URL)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "%1 telepítési forrás létrehozása"
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Hiba történt a telepítési forrás létrehozása közben."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "A távoli telepítési forrás leírásának lekérése sikertelen."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Hiba történt az új metaadatok lekérése közben."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
msgid "The repository is not valid."
msgstr "A telepítési forrás nem érvényes."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "A telepítési forrás metaadatai érvénytelenek."
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
msgid "Retry?"
msgstr "Újra?"
-#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
+#. popup label (%1 is repository URL)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "%1 teszt telepítési forrás"
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Hiba történt a telepítési forrás tesztelése közben."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
msgid "Repository probing details."
msgstr "Telepítési forrás tesztelési részletei."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "A telepítési forrás metaadata érvénytelen."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
msgid "Repository %1"
msgstr "%1 telepítési forrás"
-#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
+#. at start of delta providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "%1 (%2) delta RPM csomag letöltése..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Delta RPM csomag letöltése"
-#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
+#. at start of delta application
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "A(z) %1 delta RPM csomag telepítése..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Delta RPM csomag telepítése"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065
msgid "Package: "
msgstr "Csomag:"
-#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
+#. close popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Parancsfájl indítása %1 (javítás: %2)..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
msgid "Running Script"
msgstr "Parancsfájl futtatása"
-#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
+#. label, patch name follows
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
msgid "Patch: "
msgstr "Javítás: "
-#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
+#. label, script name follows
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
msgid "Script: "
msgstr "Parancsfájl: "
-#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
+#. label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
msgid "Output of the Script"
msgstr "A parancsfájl kimenete"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3546,8 +3438,8 @@
"Javítás: %1\n"
"\n"
-#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
+#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3561,37 +3453,37 @@
"Megjegyzés: amennyiben kihagyja a frissítést, néhány csomag\n"
"hiányozhat, vagy elavult verziójú lehet."
-#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
+#. push button label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "Frissítés ki&hagyása"
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
-#. message in a progress popup
-#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
+#. message in a progress popup
+#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
msgid "Downloading: %1"
msgstr "%1 letöltése"
-#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
+#. heading of popup
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Csomagadatbázis ellenőrzése"
-#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#. message in a progress popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "A csomagadatbázis újraépítése. Ez eltarthat egy ideig."
-#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
+#. error message, %1 is the cause for the error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3599,17 +3491,17 @@
"A csomagadatbázis újraépítése nem sikerült:\n"
"%1"
-#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
+#. message in a progress popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "A csomagadatbázis konvertálása folyik. Ez eltarthat egy ideig."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
+#. error message, %1 is the cause for the error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3617,44 +3509,44 @@
"A csomagadatbázis konvertálása nem sikerült:\n"
"%1"
-#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
+#. progress message (command line mode)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "RPM-adatbázis beolvasása..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Telepített csomagok beolvasása"
-#. progress bar label
-#. TODO: allow Abort
-#. ,
-#. `VBox(
-#. `Label(""),
-#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
-#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
+#. progress bar label
+#. TODO: allow Abort
+#. ,
+#. `VBox(
+#. `Label(""),
+#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
+#. )
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "RPM-adatbázis vizsgálata..."
-#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
+#. error message, could not read RPM database
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "A cél előkészítése nem sikerült."
-#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
+#. status message (command line mode)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
msgid "RPM database read"
msgstr "RPM-adatbázis beolvasása"
-#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
+#. heading in a popup window
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
msgid "User Authentication"
msgstr "Felhasználók hitelesítése"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3664,26 +3556,26 @@
"\n"
"%2"
-#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
+#. textentry label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid "&User Name"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000
msgid "Show &details"
msgstr "&Részletek megjelenítése"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066
msgid "Size: "
msgstr "Méret:"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "Automatikus próbálkozásokra fennmaradó idő: %1"
-#. ask to send quit signal to PackageKit
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
+#. ask to send quit signal to PackageKit
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
"PackageKit is still running (probably busy).\n"
"Ask PackageKit to quit again?"
@@ -3691,7 +3583,7 @@
"A PackageKit még fut (valószínűleg foglalt).\n"
"Újra kérést küld a PackageKit-nek a kilépésre?"
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -3700,23 +3592,22 @@
"Ask PackageKit to quit?"
msgstr ""
"A PackageKit blokkolja a szoftverkezelőt.\n"
-"Ez olyankor fordul elő, amikor a frissítő kisalkalmazás vagy más "
-"szoftverkezelő\n"
+"Ez olyankor fordul elő, amikor a frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő\n"
"alkalmazás fut.\n"
"\n"
"Kérést küld a PackageKit-nek a kilépéshez?"
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr "A szoftverkezelő elérése sikertelen"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
@@ -3724,8 +3615,8 @@
"Továbblép a szoftverkezelő elérése nélkül,\n"
"vagy újból megpróbálja elérni?\n"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
@@ -3734,20 +3625,20 @@
"Megpróbálja újra elérni a szoftverkezelőt,\n"
"vagy megszakítja a folyamatot?\n"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Megszakítja a folyamatot vagy megpróbálja újra?\n"
-#. print the question
-#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
+#. print the question
+#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Elfogadja a licencfeltételeket?"
-#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
+#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -3755,13 +3646,13 @@
"Automatikusan feloldhatatlan függőségek vannak,\n"
"amelyeket a szoftverkezelőben kell kézzel megoldani."
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült."
-#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
+#. continue/cancel popup
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3771,13 +3662,13 @@
"szükséges csomagok telepítése nélkül, lehet, \n"
"hogy a YaST nem fog megfelelően működni.\n"
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "A folytatás nem lehetséges a szükséges csomagok telepítése nélkül."
-#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
+#. continue/cancel popup
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -3785,66 +3676,56 @@
"Ha folytatja a szükséges csomagok telepítése nélkül, lehet, \n"
"hogy a YaST nem fog megfelelően működni.\n"
-#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
+#. dialog heading, %1 is package name
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Csomaglicenc megerősítése: %1"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
msgid "I &Agree"
msgstr "&Elfogadom"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
msgid "I &Disagree"
msgstr "&Nem fogadom el"
-#. help text
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
+#. help text
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be "
-"installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
msgstr ""
"<p><b><big>Licencmegerősítés</big></b><br>\n"
-"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon "
-"megerősítse, hogy \n"
+"A párbeszédablak címsorában látható csomag megköveteli, hogy explicit módon megerősítse, hogy \n"
"elfogadja a licencfeltételeket.\n"
-"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül "
-"telepítésre\n"
+"Ha nem fogadja el a csomag licencfeltételeit, akkor a csomag nem kerül telepítésre\n"
"<br>\n"
-"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> "
-"gombra.\n"
-"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</"
-"b> gombra.</p>"
+"A csomag licencfeltételeinek elfogadásához kattintson az <b>Elfogadom</b> gombra.\n"
+"A csomag licencfeltételeinek elutasításához kattintson a <b>Nem fogadom el</b> gombra.</p>"
-#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
+#. Help text for software patterns / selections dialog
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
-"to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
-"the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt "
-"szoftverkomponenseket.\n"
-"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali "
-"oszlopban találhatók.\n"
-"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali "
-"oszlopban.\n"
+"\t\t Ebben az ablakban választhatja ki a telepíteni kívánt szoftverkomponenseket.\n"
+"\t\t A rendelkezésre álló komponensek kategóriák szerint a bal oldali oszlopban találhatók.\n"
+"\t\t Egy komponens kiválasztásakor annak leírása megjelenik a jobb oldali oszlopban.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3854,12 +3735,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"\t\t A telepítés kijelöléséhez kattintson a komponens állapotikonjára\n"
-"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü "
-"megjelenítéséhez,\n"
+"\t\t vagy kattintson a jobb egérgombbal bármely komponensre a menü megjelenítéséhez,\n"
"\t\t ahonnan módosítható az összes elem állapota.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3867,16 +3747,14 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-"
-"választást,\n"
+"\t\t A <b>Részletek...</b> gomb megnyitja a részletes szoftvercsomag-választást,\n"
"\t\t ahol megtekintheti és kiválaszthatja az egyes szoftvercsomagokat.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-"disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3884,138 +3762,133 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért "
-"módosítás \n"
+"\t\t A jobb alsó sarokban látható <b>Lemezhasználat</b> az összes kért módosítás \n"
"\t\t elvégzése után maradó lemezterületet mutatja.\n"
"\t\t A teli vagy közel teli partíciók lerontják a rendszer teljesítményét,\n"
"\t\t sőt, bizonyos esetekben súlyos problémákat okozhatnak.\n"
"\t\t A rendszernek a helyes működéshez kell némi szabad hely.\n"
"\t\t </p>"
-#. Dialog title
-#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
+#. Dialog title
+#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Szoftverválaszték és rendszerfeladatok"
-#. don't get all the way out - the user might just have
-#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#. don't get all the way out - the user might just have
+#. been scared of the gory details.
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "A csomagtelepítés sikertelen"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Hibaüzenet: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Sikertelen csomagok: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Telepített csomagok: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Frissített csomagok: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Eltávolított csomagok: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Nem telepített csomagok: %1"
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
+#. reset the items list
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Eltelt idő: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Telepített méret: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Letöltött méret: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
+#. display installation log
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
msgid "Installation log"
msgstr "Telepítési napló"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
+#. open a new wizard dialog if needed
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
msgid "After Installing Packages"
msgstr "A csomagok telepítése után"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
msgid "Show This Report"
msgstr "A jelentés megjelenítése"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Folytatás a Szoftverkezelőben"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
-"or removed packages.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepítési jelentés</B></BIG><BR>A telepített vagy eltávolított "
-"csomagok összefoglalása.</P>"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
+msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepítési jelentés</B></BIG><BR>A telepített vagy eltávolított csomagok összefoglalása.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installation Report"
msgstr "Telepítési jelentés"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
msgid "Installed Packages"
msgstr "Telepített csomagok"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
msgid "Updated Packages"
msgstr "Frissített csomagok"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
msgid "Removed Packages"
msgstr "Eltávolított csomagok"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Fennmaradó csomagok"
-#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
+#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4023,17 +3896,16 @@
"\n"
"value in the YaST sysconfig editor."
msgstr ""
-"Ha szeretné ismét megjeleníteni ezt a jelentési párbeszédpanelt, módosítsa "
-"a \n"
+"Ha szeretné ismét megjeleníteni ezt a jelentési párbeszédpanelt, módosítsa a \n"
"\n"
"Rendszer > Yast2 > GUI > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT\n"
"\n"
"értéket a YaST sysconfig szerkesztőjében."
-#. popup question, %1 stands for the package name
-#. %2 is a repository name
-#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456
+#. popup question, %1 stands for the package name
+#. %2 is a repository name
+#. %3 is URL of the repository
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4051,10 +3923,10 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?"
-#. popup question, %1 stands for the filename
-#. %2 is a repository name
-#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469
+#. popup question, %1 stands for the filename
+#. %2 is a repository name
+#. %3 is URL of the repository
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4072,17 +3944,17 @@
"\n"
"Biztosan használni kívánja?\n"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Aláírás nélküli csomagok"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495
msgid "Unsigned File"
msgstr "Aláírás nélküli fájl"
-#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544
+#. popup question, %1 stands for the package name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -4098,13 +3970,12 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554
+#. popup question, %1 stands for the filename
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
-"Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
@@ -4116,63 +3987,63 @@
"\n"
"Biztosan használni kívánja?"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Nem található ellenőrzőösszeg"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826
msgid "ID: %1"
msgstr "ID: %1"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Ujjlenyomat: %1"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630
msgid "Name: %1"
msgstr "Név: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636
msgid "Created: %1"
msgstr "Létrehozva: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648
msgid "Expires: %1"
msgstr "Lejárat dátuma: %1"
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664
msgid "ID: "
msgstr "Azonosító: "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694
msgid "Created: "
msgstr "Létrehozás dátuma: "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705
msgid "Expires: "
msgstr "Lejárat dátuma: "
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4195,8 +4066,8 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4219,13 +4090,13 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?\n"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Az érvényesség ellenőrzése nem sikerült"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4244,8 +4115,8 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4264,13 +4135,13 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Ismeretlen GnuPG kulcs"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4292,8 +4163,8 @@
"veszélyeztetheti a rendszer integritását. A legbiztonságosabb\n"
"kihagyni a csomagot.\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4315,18 +4186,18 @@
"veszélyeztetheti a rendszer integritását. A legbiztonságosabb\n"
"kihagyni a fájlt.\n"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Nem megbízható nyilvános kulccsal aláírt"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "&Megbízható kulcs importálása"
-#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966
+#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4336,30 +4207,23 @@
msgstr ""
"<p>A kulcs tulajdonosa szétoszthat frissítéseket, csomagokat\n"
"és csomaglerakatokat, amelyekben a rendszer meg fog bízni és felajánlhatja\n"
-"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt "
-"jelenti,\n"
-"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs "
-"tulajdonosa\n"
-"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található "
-"szoftverekhez.</p>"
+"telepítésre és frissítésre minden további figyelmeztetés nélkül. Ez azt jelenti,\n"
+"hogy a kulcs a megbízható kulcsok csomójába importálásával a kulcs tulajdonosa\n"
+"számára bizonyos mértékű hozzáférést enged a rendszeren található szoftverekhez.</p>"
-#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974
+#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
-"used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs "
-"aláírva\n"
-"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem bízik a tulajdonos által "
-"létrehozott\n"
-"kulcsban, akkor a tulajdonos csomagjai vagy telepítési forrásai nem kerülnek "
-"alkalmazásra.</p>"
+"<p>Figyelmeztető ablak nyílik meg minden olyan csomaghoz, amely nincs aláírva\n"
+"egy megbízható (importált) kulccsal. Ha nem bízik a tulajdonos által létrehozott\n"
+"kulcsban, akkor a tulajdonos csomagjai vagy telepítési forrásai nem kerülnek alkalmazásra.</p>"
-#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984
+#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4369,8 +4233,8 @@
"%1\n"
"(%2):"
-#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
+#. popup message - label, part 2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4382,24 +4246,24 @@
"Importálás előtt gondolja végig, hogy valóban bízik-e a tulajdonosban,\n"
"és hogy a kulcs egészen biztosan hozzá tartozik-e."
-#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006
+#. warning label - the key to import is expired
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "FIGYELEM: A kulcs lejárt!"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Nem megbízható GnuPG kulcs importálása"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050
msgid "&Trust"
msgstr "&Elfogadás"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
-#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
+#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4421,21 +4285,20 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?\n"
-#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143
+#. dialog heading - displayed in a big bold font
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Rossz kivonat"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4447,94 +4310,86 @@
"\n"
"Biztosan telepíti?\n"
-#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176
+#. dialog heading - displayed in a big bold font
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Ismeretlen kivonat"
-#. we need to remember the values for tab switching
-#. these are the initial values
-#. Return the description for the current stage.
-#. @return [String] localized string description
-#. translators: default global progress bar label
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
+#. we need to remember the values for tab switching
+#. these are the initial values
+#. Return the description for the current stage.
+#. @return [String] localized string description
+#. translators: default global progress bar label
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
msgid "Installing..."
msgstr "Telepítés..."
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
msgid "Media"
msgstr "Média"
-#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
+#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
msgid "Remaining"
msgstr "Hátra van:"
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#. Construct widgets for the "details" page
-#.
-#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
+#. Construct widgets for the "details" page
+#.
+#. @return A term describing the widgets
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
msgid "Actions performed:"
msgstr "Végrehajtott műveletek:"
-#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
+#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>A csomagok telepítése zajlik.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
-msgid ""
-"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
-"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
-"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
-"installed.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Telepítés megszakítása</B> A csomagtelepítés megszakítható a "
-"<B>Megszakítás</B> gomb használatával, azonban a rendszer inkonzisztens vagy "
-"instabil lehet, esetleg el sem indul, amennyiben az alapkomponensek "
-"telepítése nem fejeződött be.</P>"
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
+msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
+msgstr "<P><B>Telepítés megszakítása</B> A csomagtelepítés megszakítható a <B>Megszakítás</B> gomb használatával, azonban a rendszer inkonzisztens vagy instabil lehet, esetleg el sem indul, amennyiben az alapkomponensek telepítése nem fejeződött be.</P>"
-#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653
+#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653
msgid "%s Release Notes"
msgstr "%s kiadási megjegyzések"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Bemutató"
-#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
+#. Dialog heading - software packages are being upgraded
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Frissítés végrehajtása"
-#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711
+#. Dialog heading - software packages are being installed
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711
msgid "Performing Installation"
msgstr "Telepítés végrehajtása"
-#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746
+#. Dialog heading while software packages are being installed
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746
msgid "Package Installation"
msgstr "Csomag telepítése"
-#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818
+#. popup yes-no
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4542,606 +4397,606 @@
"Valóban megszakítja\n"
"a telepítést?"
-#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830
+#. Mode::update (), Stage::cont ()
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
-#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr "Nincs ilyen fájl."
-#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
+#. Fill the LogView with file content
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Rendszernapló (%1)"
-#. Class names collected
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
+#. Class names collected
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
msgid "Unclassified device"
msgstr "Nem besorolt eszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
msgid "VGA compatible unclassified device"
msgstr "VGA kompatibilis, nem besorolt eszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Háttértár-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "SCSI csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
msgid "IDE interface"
msgstr "IDE csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Hajlékonylemez-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
msgid "IPI bus controller"
msgstr "IPI buszcsatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
msgid "RAID bus controller"
msgstr "RAID buszcsatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
msgid "Unknown mass storage controller"
msgstr "Ismeretlen háttértár-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
msgid "Network controller"
msgstr "Hálózati vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Ethernet hálózati csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Token Ring hálózati csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "FDDI network controller"
msgstr "FDDI hálózati csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
msgid "ATM network controller"
msgstr "ATM hálózati csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
msgid "ISDN controller"
msgstr "ISDN-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66
msgid "Myrinet controller"
msgstr "Myrinet vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
msgid "Display controller"
msgstr "Képernyővezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
msgid "VGA-compatible controller"
msgstr "VGA-kompatibilis vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
msgid "XGA-compatible controller"
msgstr "XGA-kompatibilis vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72
msgid "3D controller"
msgstr "3D-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Multimédia vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Multimédia videovezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Multimédia hangvezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Számítógépes telefonos eszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
msgid "Memory controller"
msgstr "Memóriavezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
msgid "RAM memory"
msgstr "RAM memória"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
msgid "FLASH memory"
msgstr "FLASH memória"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
msgid "Host bridge"
msgstr "Hoszthíd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
msgid "ISA bridge"
msgstr "ISA-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
msgid "EISA bridge"
msgstr "EISA-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "MicroChannel híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
msgid "PCI bridge"
msgstr "PCI-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "PCMCIA-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
msgid "NuBus bridge"
msgstr "NuBus-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
msgid "CardBus bridge"
msgstr "CardBus-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
msgid "RACEway bridge"
msgstr "RACEway híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "Féltranszparens PCI-PCI-híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "InfiniBand-PCI híd"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
msgid "Communication controller"
msgstr "Kommunikációs vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
msgid "Serial controller"
msgstr "Soros csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
msgid "Parallel controller"
msgstr "Párhuzamos csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Többportos soros vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Általános rendszerperifériák"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
msgid "DMA controller"
msgstr "DMA-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
msgid "PCI hotplug controller"
msgstr "PCI Hotplug vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
msgid "System peripheral"
msgstr "Rendszerperiféria"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
msgid "Input device controller"
msgstr "Bemenetieszköz-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Billentyűzetvezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
msgid "Digitizer pen"
msgstr "Digitalizáló toll"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
msgid "Mouse controller"
msgstr "Egérvezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
msgid "Scanner controller"
msgstr "Szkenner-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126
msgid "Gameport controller"
msgstr "Játékport-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
msgid "Docking station"
msgstr "Dokkolóállomás"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
msgid "Generic docking station"
msgstr "Általános dokkolóállomás"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
msgid "386"
msgstr "386"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
msgid "486"
msgstr "486"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
msgid "Pentium"
msgstr "Pentium"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
msgid "Power PC"
msgstr "Power PC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
msgid "Coprocessor"
msgstr "Társprocesszor"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Soros busz csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
msgid "ACCESS bus"
msgstr "ACCESS busz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
msgid "USB controller"
msgstr "USB-csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
msgid "Fiber channel"
msgstr "Üvegszál"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
msgid "Wireless controller"
msgstr "Vezeték nélküli vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
msgid "IRDA controller"
msgstr "IRDA-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Fogyasztói IR-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158
msgid "RF controller"
msgstr "RF-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Intelligens vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "I2O"
msgstr "I2O"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Műholdas kommunikációs vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Műholdas Tv-vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Műholdas zenei kommunikációs vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Műholdas hangkommunikációs vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Műholdas adatkommunikációs vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173
msgid "Encryption controller"
msgstr "Titkosító vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Hálózati és számítógépes titkosítóeszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Szórakoztató titkosítóeszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Jelfeldolgozó vezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
msgid "DPIO module"
msgstr "DPIO-modul"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
msgid "Performance counters"
msgstr "Teljesítményszámlálók"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Kommunikációszinkronizáló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185
msgid "CRT monitor"
msgstr "Katódsugárcsöves (CRT) monitor"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186
msgid "LCD monitor"
msgstr "Folyadékkristályos (LCD) monitor"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
msgid "Internally used class"
msgstr "Belső használatú osztály"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
msgid "ISA PnP interface"
msgstr "ISA PnP csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
msgid "Main memory"
msgstr "Memória"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
msgid "FPU"
msgstr "FPU (lebegőpontos egység)"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
msgid "PROM"
msgstr "PROM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Win modem"
msgstr "Win-modem"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
msgid "ISDN adapter"
msgstr "ISDN-adapter"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
msgid "PS/2 controller"
msgstr "PS/2-csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
msgid "PS/2 mouse"
msgstr "PS/2-egér"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
msgid "Serial mouse"
msgstr "Soros egér"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
msgid "Bus mouse"
msgstr "Buszegér"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206
msgid "USB mouse"
msgstr "USB egér"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
msgid "Mass storage device"
msgstr "Háttértároló eszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
msgid "Tape"
msgstr "Szalag"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
msgid "Floppy disk"
msgstr "Hajlékonylemez"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215
msgid "Storage device"
msgstr "Háttértároló eszköz"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229
msgid "Network interface"
msgstr "Hálózati csatoló"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
msgid "Token ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "HSI"
msgstr "HSI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "Hub"
msgstr "Elosztó"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "USB hub"
msgstr "USB-elosztó"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
msgid "Braille display"
msgstr "Braille-kijelző"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
msgid "Scanner"
msgstr "Szkenner"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Joystick"
msgstr "Botkormány"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Gamepad"
msgstr "Játékvezérlő"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
msgid "Chipcard reader"
msgstr "Chipkártya-olvasó"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244
msgid "Webcam"
msgstr "Webkamera"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
msgid "Digital camera"
msgstr "Digitális kamera"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "VESA framebuffer"
msgstr "VESA framebuffer"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
msgid "DVB card"
msgstr "DVB-kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
msgid "DVB-C card"
msgstr "DVB-C kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251
msgid "DVB-S card"
msgstr "DVB-S kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
msgid "DVB-T card"
msgstr "DVB-T kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
msgid "TV card"
msgstr "Tv-kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
msgid "Partition"
msgstr "Partíció"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256
msgid "DSL card"
msgstr "DSL-kártya"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth-eszköz"
-#. Runs arguments without changed root.
-#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
-#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
-#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67
+#. Runs arguments without changed root.
+#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
+#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
+#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67
msgid ""
"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
"Exit code: %{exitcode}\n"
@@ -5151,8 +5006,8 @@
"Kilépési kód: %{exitcode}\n"
"A hiba kimenete: %{stderr}"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
+#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
@@ -5160,8 +5015,8 @@
"A(z) %1 fájlokat kézzel módosították.\n"
"Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
+#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -5169,13 +5024,13 @@
"A(z) %1 fájlt kézzel módosították.\n"
"Lehet, hogy a YaST néhány változtatást eldob.\n"
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Ne jelenjen meg újra ez az üzenetet"
-#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
-#. a comma separated list of file names.
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229
+#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
+#. a comma separated list of file names.
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
@@ -5189,13 +5044,13 @@
"A(z) %s fájlokat manuálisan hozták létre.\n"
"A YaST elveszítheti ezeket a fájlokat."
-#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
+#. error report
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Hiba történt az initrd létrehozása közben."
-#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657
+#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5203,25 +5058,25 @@
"Az új kernel betöltéséhez\n"
"újra kell indítania a rendszert.\n"
-#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
+#. bnc #421002
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Meghajtóbetöltés jóváhagyása"
-#. This is in information message. Next come the
-#. vendor and device information strings as stored
-#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
+#. This is in information message. Next come the
+#. vendor and device information strings as stored
+#. in the hardware-probing database.
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "A YaST2 a következő eszközöket találta"
-#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
+#. Caption for Textentry with module information
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "Betöltendő &meghajtó/modul"
-#. describe valid MAC address
-#: library/types/src/modules/Address.rb:80
+#. describe valid MAC address
+#: library/types/src/modules/Address.rb:80
msgid ""
"A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
"digits separated by colons."
@@ -5229,8 +5084,8 @@
"Egy érvényes MAC-cím hat pár hexadecimális számból áll,\n"
"amelyek kettősponttal vannak elválasztva."
-#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
+#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5241,8 +5096,8 @@
"Az elválasztójel nem állhat egy rész elején vagy végén, és\n"
"az utolsó rész nem kezdődhet számmal."
-#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
+#. Translators: hyphen: "-"
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -5250,8 +5105,8 @@
"Egy érvényes gépnév betűkből, számokból és kötőjelekből állhat.\n"
"A gépnév sem nem kezdődhet, sem nem végződhet kötőjellel.\n"
-#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:56
+#. Translators: dot: "."
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -5259,19 +5114,18 @@
"Egy érvényes IPv4-cím négy egész számból áll,\n"
"melyek mindegyike a 0-255 tartományba esik, és pontokkal vannak elválasztva."
-#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:74
+#. Translators: colon: ":"
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"Egy érvényes IPv6-cím nyolc hexadecimális számból áll,\n"
-"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak "
-"elválasztva."
+"melyek mindegyike a 0-FFFF tartományba esik, és kettőspontokkal vannak elválasztva."
-#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:128
+#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -5282,82 +5136,80 @@
"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
msgstr ""
"Érvényes hálózatdefinícióban szerepelhet az IP-cím,\n"
-"IP/hálózati maszk, IP/hálózati maszk bitjei, illetve 0/0 az összes hálózatra "
-"vonatkozóan.\n"
+"IP/hálózati maszk, IP/hálózati maszk bitjei, illetve 0/0 az összes hálózatra vonatkozóan.\n"
"\n"
"Példák:\n"
"IP: 192.168.0.1 vagy 2001:db8:0::1\n"
"IP/hálózati maszk: 192.168.0.0/255.255.255.0 vagy 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP/hálózati maszk bitjei: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32 vagy 2001:"
-"db8:0::1/ffff::0\n"
+"IP/hálózati maszk bitjei: 192.168.0.0/24 vagy 192.168.0.1/32 vagy 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
-#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:127
+#. Byte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
msgid "B"
msgstr "B"
-#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:129
+#. KiloByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "kB"
-#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:131
+#. MegaByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:133
+#. GigaByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:135
+#. TeraByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
-#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
-#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:201
+#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
+#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
+#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr "%1 (átlagosan: %2)"
-#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
-#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:730
+#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
+#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
+#: library/types/src/modules/String.rb:730
msgid "..."
msgstr "..."
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:846
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:846
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#. Popup-Box for manual hardware detection.
-#. If the user selects 'manual installation' when
-#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
-#. automatically, but asks the user for confirmation
-#. about every module.
-#. The popup box informs the user about the detected
-#. hardware and suggests a module to load.
-#. The user can confirm the module or change
-#. the suggested load command
-#.
-#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
+#. Popup-Box for manual hardware detection.
+#. If the user selects 'manual installation' when
+#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
+#. automatically, but asks the user for confirmation
+#. about every module.
+#. The popup box informs the user about the detected
+#. hardware and suggests a module to load.
+#. The user can confirm the module or change
+#. the suggested load command
+#.
+#. This is the heading of the popup box
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Hardverfelismerés jóváhagyása"
-#. This is in information message. Next come the
-#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
+#. This is in information message. Next come the
+#. hardware class name (network cards).
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "A YaST a következő hardvereszközök felismerését fogja elvégezni:"
-#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
+#. Message in a continue/cancel popup
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5369,666 +5221,666 @@
"működni. Például nem lehet néhány beállítást beolvasni, és\n"
"szinte biztos, hogy nem lehet majd a beállításokat menteni.\n"
-#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
+#. Popup headline
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Root jogosultságra van szükség"
-#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
+#. Popup question
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Tényleg el akarja távolítani a kiválasztott bejegyzést?"
-#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
+#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Valóban törli: '%1'?"
-#. button text
-#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
-#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
+#. button text
+#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
+#. and set the keyboard focus to "Accept".
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmaz"
-#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
+#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
+#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
msgstr "A YaST modul indítása…\n"
-#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
+#. Heading for help popup window
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#. fallback name for the dialog title
-#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188
+#. fallback name for the dialog title
+#. fallback name for the dialog title
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: library/general/src/data/country.ycp:32
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:33
+#: library/general/src/data/country.ycp:32
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:33
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
-#: library/general/src/data/country.ycp:33
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:144
+#: library/general/src/data/country.ycp:33
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:144
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:34
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:81
+#: library/general/src/data/country.ycp:34
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:81
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
-#: library/general/src/data/country.ycp:35
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:60
+#: library/general/src/data/country.ycp:35
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:60
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: library/general/src/data/country.ycp:36
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:66
+#: library/general/src/data/country.ycp:36
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:66
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
-#: library/general/src/data/country.ycp:37
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:55
+#: library/general/src/data/country.ycp:37
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:55
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
-#: library/general/src/data/country.ycp:38
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:61
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:68
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:105
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:130
+#: library/general/src/data/country.ycp:38
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:61
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:68
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:105
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:130
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: library/general/src/data/country.ycp:39
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:52
+#: library/general/src/data/country.ycp:39
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
-#: library/general/src/data/country.ycp:40
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:34
+#: library/general/src/data/country.ycp:40
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:34
msgid "Bahrein"
msgstr "Bahrein"
-#: library/general/src/data/country.ycp:41
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:53
+#: library/general/src/data/country.ycp:41
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
-#: library/general/src/data/country.ycp:42
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:82
+#: library/general/src/data/country.ycp:42
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:82
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:43
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
+#: library/general/src/data/country.ycp:43
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
msgid "Brasil"
msgstr "Brazília"
-#: library/general/src/data/country.ycp:44
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
+#: library/general/src/data/country.ycp:44
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: library/general/src/data/country.ycp:45
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:51
+#: library/general/src/data/country.ycp:45
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:51
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:46
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:69
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:106
+#: library/general/src/data/country.ycp:46
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:69
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:106
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: library/general/src/data/country.ycp:47
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:62
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:107
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:118
+#: library/general/src/data/country.ycp:47
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:62
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:107
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:118
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
-#: library/general/src/data/country.ycp:48
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:83
+#: library/general/src/data/country.ycp:48
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:83
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: library/general/src/data/country.ycp:49
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
+#: library/general/src/data/country.ycp:49
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
msgid "Peoples Republic of China"
msgstr "Kínai Népköztársaság"
-#: library/general/src/data/country.ycp:50
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
+#: library/general/src/data/country.ycp:50
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:51
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:85
+#: library/general/src/data/country.ycp:51
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:85
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: library/general/src/data/country.ycp:52
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:57
+#: library/general/src/data/country.ycp:52
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:57
msgid "Czech Republic"
msgstr "Csehország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:53
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:63
+#: library/general/src/data/country.ycp:53
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:63
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:54
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:59
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:70
+#: library/general/src/data/country.ycp:54
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:59
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:70
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:55
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:86
+#: library/general/src/data/country.ycp:55
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:86
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikai Köztársaság"
-#: library/general/src/data/country.ycp:56
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:35
+#: library/general/src/data/country.ycp:56
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:35
msgid "Algeria"
msgstr "Algéria"
-#: library/general/src/data/country.ycp:57
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:87
+#: library/general/src/data/country.ycp:57
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:87
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: library/general/src/data/country.ycp:58
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:101
+#: library/general/src/data/country.ycp:58
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:101
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:59
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:36
+#: library/general/src/data/country.ycp:59
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:36
msgid "Egypt"
msgstr "Egyiptom"
-#: library/general/src/data/country.ycp:60
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:56
+#: library/general/src/data/country.ycp:60
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:56
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalónia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:61
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:88
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:102
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:111
+#: library/general/src/data/country.ycp:61
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:88
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:102
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:111
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:62
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:103
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:146
+#: library/general/src/data/country.ycp:62
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:103
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:146
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:63
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:104
+#: library/general/src/data/country.ycp:63
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:104
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feröer-szigetek"
-#: library/general/src/data/country.ycp:64
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:54
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:108
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:134
+#: library/general/src/data/country.ycp:64
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:54
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:108
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:134
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:65
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:58
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:71
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
+#: library/general/src/data/country.ycp:65
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:58
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:71
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
msgid "Great Britain"
msgstr "Nagy-Britannia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:66
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
+#: library/general/src/data/country.ycp:66
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:67
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:122
+#: library/general/src/data/country.ycp:67
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:122
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"
-#: library/general/src/data/country.ycp:68
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:65
+#: library/general/src/data/country.ycp:68
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:65
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:69
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:89
+#: library/general/src/data/country.ycp:69
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:89
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: library/general/src/data/country.ycp:70
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:72
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:159
+#: library/general/src/data/country.ycp:70
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:72
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:159
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: library/general/src/data/country.ycp:71
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:90
+#: library/general/src/data/country.ycp:71
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:90
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: library/general/src/data/country.ycp:72
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:114
+#: library/general/src/data/country.ycp:72
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:114
msgid "Croatia"
msgstr "Horvátország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:73
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:115
+#: library/general/src/data/country.ycp:73
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:115
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:74
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:116
+#: library/general/src/data/country.ycp:74
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:116
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:75
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:73
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:110
+#: library/general/src/data/country.ycp:75
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:73
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:110
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:76
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:113
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:120
+#: library/general/src/data/country.ycp:76
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:113
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:120
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: library/general/src/data/country.ycp:77
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:37
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:74
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:148
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:149
+#: library/general/src/data/country.ycp:77
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:37
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:74
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:148
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:149
msgid "India"
msgstr "India"
-#: library/general/src/data/country.ycp:78
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:38
+#: library/general/src/data/country.ycp:78
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:38
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: library/general/src/data/country.ycp:79
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:117
+#: library/general/src/data/country.ycp:79
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:117
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"
-#: library/general/src/data/country.ycp:80
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:119
+#: library/general/src/data/country.ycp:80
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:119
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:81
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:39
+#: library/general/src/data/country.ycp:81
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:39
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:82
+#: library/general/src/data/country.ycp:82
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:83
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:40
+#: library/general/src/data/country.ycp:83
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:40
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"
-#: library/general/src/data/country.ycp:84
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:41
+#: library/general/src/data/country.ycp:84
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:41
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: library/general/src/data/country.ycp:85
+#: library/general/src/data/country.ycp:85
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: library/general/src/data/country.ycp:86
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:124
+#: library/general/src/data/country.ycp:86
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:124
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:87
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:64
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:109
+#: library/general/src/data/country.ycp:87
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:64
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:109
msgid "Luxemburg"
msgstr "Luxemburg"
-#: library/general/src/data/country.ycp:88
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:125
+#: library/general/src/data/country.ycp:88
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:125
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:89
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
+#: library/general/src/data/country.ycp:89
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:90
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
+#: library/general/src/data/country.ycp:90
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
-#: library/general/src/data/country.ycp:91
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:127
+#: library/general/src/data/country.ycp:91
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:127
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedónia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:92
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:129
+#: library/general/src/data/country.ycp:92
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:129
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
-#: library/general/src/data/country.ycp:93
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:91
+#: library/general/src/data/country.ycp:93
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:91
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"
-#: library/general/src/data/country.ycp:94
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:128
+#: library/general/src/data/country.ycp:94
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:128
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:95
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:92
+#: library/general/src/data/country.ycp:95
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:92
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: library/general/src/data/country.ycp:96
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:131
+#: library/general/src/data/country.ycp:96
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:131
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:97
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:132
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:133
+#: library/general/src/data/country.ycp:97
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:132
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:133
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:98
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:75
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:126
+#: library/general/src/data/country.ycp:98
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:75
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:126
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
-#: library/general/src/data/country.ycp:99
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:44
+#: library/general/src/data/country.ycp:99
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:44
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:100
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:93
+#: library/general/src/data/country.ycp:100
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:93
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: library/general/src/data/country.ycp:101
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:94
+#: library/general/src/data/country.ycp:101
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:94
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: library/general/src/data/country.ycp:102
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:76
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:152
+#: library/general/src/data/country.ycp:102
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:76
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:152
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
-#: library/general/src/data/country.ycp:103
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:155
+#: library/general/src/data/country.ycp:103
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:155
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:104
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:135
+#: library/general/src/data/country.ycp:104
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:135
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:105
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:95
+#: library/general/src/data/country.ycp:105
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:95
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: library/general/src/data/country.ycp:106
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:137
+#: library/general/src/data/country.ycp:106
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:137
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: library/general/src/data/country.ycp:107
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:96
+#: library/general/src/data/country.ycp:107
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:96
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: library/general/src/data/country.ycp:108
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:45
+#: library/general/src/data/country.ycp:108
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:45
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: library/general/src/data/country.ycp:109
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:138
+#: library/general/src/data/country.ycp:109
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:138
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:110
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:139
+#: library/general/src/data/country.ycp:110
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:139
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:111
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:46
+#: library/general/src/data/country.ycp:111
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:46
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Szaúd-Arábia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:112
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:47
+#: library/general/src/data/country.ycp:112
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:47
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:113
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:147
+#: library/general/src/data/country.ycp:113
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:147
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: library/general/src/data/country.ycp:114
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:77
+#: library/general/src/data/country.ycp:114
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:77
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"
-#: library/general/src/data/country.ycp:115
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:143
+#: library/general/src/data/country.ycp:115
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:143
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:116
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:142
+#: library/general/src/data/country.ycp:116
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:142
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:117
+#: library/general/src/data/country.ycp:117
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: library/general/src/data/country.ycp:118
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:97
+#: library/general/src/data/country.ycp:118
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:97
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: library/general/src/data/country.ycp:119
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:48
+#: library/general/src/data/country.ycp:119
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:48
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Szíria"
-#: library/general/src/data/country.ycp:120
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:151
+#: library/general/src/data/country.ycp:120
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:151
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
-#: library/general/src/data/country.ycp:121
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
+#: library/general/src/data/country.ycp:121
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádzsikisztán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:122
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
+#: library/general/src/data/country.ycp:122
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunézia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:123
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:153
+#: library/general/src/data/country.ycp:123
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:153
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
-#. "TW" : _("Taiwan"),
-#: library/general/src/data/country.ycp:125
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:140
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:154
+#. "TW" : _("Taiwan"),
+#: library/general/src/data/country.ycp:125
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:140
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:154
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
-#: library/general/src/data/country.ycp:126
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:78
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
+#: library/general/src/data/country.ycp:126
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:78
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
msgid "USA"
msgstr "USA"
-#: library/general/src/data/country.ycp:127
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
+#: library/general/src/data/country.ycp:127
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: library/general/src/data/country.ycp:128
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:156
+#: library/general/src/data/country.ycp:128
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:156
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"
-#: library/general/src/data/country.ycp:129
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:100
+#: library/general/src/data/country.ycp:129
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:100
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: library/general/src/data/country.ycp:130
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:50
+#: library/general/src/data/country.ycp:130
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:50
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: library/general/src/data/country.ycp:131
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:141
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:145
+#: library/general/src/data/country.ycp:131
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:141
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:145
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoszlávia"
-#: library/general/src/data/country.ycp:132
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:32
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:79
+#: library/general/src/data/country.ycp:132
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:32
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:79
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
-#: library/general/src/data/country.ycp:133
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:80
+#: library/general/src/data/country.ycp:133
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:80
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
-#. %1 is a string that should be IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129
+#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
+#. %1 is a string that should be IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129
msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
msgstr "%1 nem érvényes IPv4-cím."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
msgid "The zone name must be defined."
msgstr "Meg kell adnia a zóna nevét."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153
msgid "DNS zone %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 DNS-zóna nem létezik."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
-#. only 'master' zone records can be managed
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
+#. only 'master' zone records can be managed
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187
msgid "DNS zone %1 is not type master."
msgstr "A(z) %1 DNS-zóna nem elsődleges (master) típusú."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197
msgid "The zone type must be defined."
msgstr "Meg kell adnia a zóna típusát."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
-#. %1 is the zone type
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
+#. %1 is the zone type
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204
msgid "Zone type %1 is not supported."
msgstr "A(z) %1 zónatípus nem támogatott."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217
msgid "The ACL name must be defined."
msgstr "Meg kell adnia az ACL-nevet."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
-#. %1 is the ACL's name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
+#. %1 is the ACL's name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228
msgid "An ACL named %1 does not exist."
msgstr "%1 nevű ACL nem létezik."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238
msgid "The hostname must be defined."
msgstr "Meg kell adni a gépnevet."
-#. Popup error message, wrong FQDN format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
+#. Popup error message, wrong FQDN format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
msgstr "A kiszolgálónévnek teljes képzésű tartománynévnek (FQDN) kell lennie."
-#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
+#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
msgid "The fully qualified hostname must end with a dot."
msgstr "A teljes képzésű gépnév ponttal kell, hogy végződjön."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
-#. two lines below using a pre-defined text
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266
+#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
+#. two lines below using a pre-defined text
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "A gépnév nem érvényes."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278
msgid "The mail exchange priority must be defined."
msgstr "Meg kell adnia a levélkezelő prioritását."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284
msgid ""
"The mail exchange priority is invalid.\n"
"It must be a number from 0 to 65535.\n"
@@ -6036,9 +5888,9 @@
"A levélkezelő prioritása érvénytelen.\n"
"Az értéknek 0 és 65535 közötti számnak kell lennie.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
-#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
+#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305
msgid ""
"The hostname %1 is not part of the zone %2.\n"
"\n"
@@ -6052,16 +5904,15 @@
"vagy a zóna nevével és egy ponttal kell végződnie. Például:\n"
"'dhcp1' vagy 'dhcp1.example.org.' a 'valami.org' zóna esetében.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
-#. %1 is the reveresed IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
+#. %1 is the reveresed IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341
msgid ""
"The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n"
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
-"'192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"A(z) %1 fordított IPv4-cím érvénytelen.\n"
"\n"
@@ -6069,9 +5920,9 @@
"közötti számból és az '.in-addr.arpa.' karaktersorozatból áll.\n"
"Például a '192.168.32.1' IPv4-cím esetében: '1.32.168.192.in-addr.arpa.'.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
-#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363
+#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
+#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363
msgid ""
"The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n"
"Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n"
@@ -6081,8 +5932,8 @@
"Használjon egy teljes képzésű, pontra végződő gépnevet,\n"
"például 'host.example.org.'.\n"
-#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432
+#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432
msgid ""
"Invalid MX record.\n"
"Use the format 'priority server-name'.\n"
@@ -6090,10 +5941,10 @@
"Érvénytelen MX rekord.\n"
"Használja a 'prioritás kiszolgálónév' formátumot.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
-#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
+#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be from %2 to %3 seconds.\n"
@@ -6101,10 +5952,10 @@
"Érvénytelen SOA rekord.\n"
"%1 %2 és %3 másodperc közé kell, hogy essen.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
-#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
-#. like 'ttl' or 'refresh'
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
+#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
+#. like 'ttl' or 'refresh'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a BIND time type.\n"
@@ -6114,16 +5965,14 @@
msgstr ""
"Érvénytelen SOA rekord.\n"
"%1 BIND időtípusú kell, hogy legyen.\n"
-"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és "
-"nagybetű\n"
-"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem "
-"kell\n"
+"A BIND időtípusok számokból és a következő utótagokból állnak (kis- és nagybetű\n"
+"egyformának számít): W, D, H, M és S. A másodpercben megadott időknél nem kell\n"
"feltüntetni az S utótagot.\n"
"Az időtartamokat 12H15m, 86400 vagy 1W30M formátumokban kell megadni.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
-#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
+#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a number from %2 to %3.\n"
@@ -6131,13 +5980,13 @@
"Érvénytelen SOA rekord.\n"
"%1 egy %2 és %3 közé eső szám kell, hogy legyen.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
msgid "The filename must be defined when logging to a file."
msgstr "Fájlba naplózáskor a fájl nevét meg kell adni."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
msgid ""
"Invalid file size.\n"
"\n"
@@ -6151,18 +6000,18 @@
"\n"
"A lehetséges utótagok: k, K, m, M, g, és G.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041
msgid "The count of file versions must be a number."
msgstr "A fájlváltozatok számának számnak kell lennie."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381
msgid ""
"Only slave zones have a master server defined.\n"
"Zone %1 is type %2.\n"
@@ -6170,27 +6019,25 @@
"Csak másodlagos (slave) zónákban adható meg elsődleges (master) kiszolgáló.\n"
"A(z) %1 zóna %2 típusú.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440
msgid "Zone name %1 already exists."
msgstr "A(z) %1 zónanév már létezik."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449
msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
-msgstr ""
-"Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver "
-"paramétert."
+msgstr "Másodlagos (slave típusú) zónák esetén meg kell adnia a masterserver paramétert."
-#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581
+#. TRANSLATORS: Popup error message
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581
msgid "Host's IP cannot be empty."
msgstr "A gép IP-címét meg kell adni."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
-#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539
+#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
+#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539
msgid ""
"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
"Hostname %2 cannot be added."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/bootloader.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,91 +14,81 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. command line help text for Bootloader module
-#: src/clients/bootloader.rb:32
+#. command line help text for Bootloader module
+#: src/clients/bootloader.rb:32
msgid "Boot loader configuration module"
msgstr "Modul a rendszertöltő beállításához"
-#. Dialog for whole bootloader configuration
-#. focus proposing new one
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169
+#. Dialog for whole bootloader configuration
+#. focus proposing new one
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169
msgid "Broken Configuration"
msgstr "Nem működő konfiguráció"
-#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
-#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171
-msgid ""
-"YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new "
-"configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"A YaST nem tudja feldolgozni a jelenlegi rendszertöltő konfigurációt (%s). "
-"Új konfigurációt indít nulláról indulva?"
+#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
+#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171
+msgid "YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new configuration from scratch?"
+msgstr "A YaST nem tudja feldolgozni a jelenlegi rendszertöltő konfigurációt (%s). Új konfigurációt indít nulláról indulva?"
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173
msgid "Propose"
msgstr "Javaslat"
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162
-#: src/modules/Bootloader.rb:174
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162
+#: src/modules/Bootloader.rb:174
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
-#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222
+#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
+#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr ""
-"A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő "
-"módon."
+msgstr "A rendszertöltő-partíció NFS, a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon."
-#. F#300779: end
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69
+#. F#300779: end
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Rendszertöltő beállításai"
-#. Represents dialog for modification of device map
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56
msgid "Device map must contain at least one device"
msgstr "Az eszközmegfeleltetésnek legalább egy eszközt tartalmaznia kell"
-#. we just go back to original dialog
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108
msgid "Disk order settings"
msgstr "Lemezsorrend beállításai"
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113
msgid "D&isks"
msgstr "&Lemez"
-#. textentry header
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157
msgid "&Device"
msgstr "&Eszköz"
-#. TRANSLATORS: %s stands for partition
-#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more."
msgstr "A kiválasztott rendszertöltő partíció (%s) már nem érhető el."
-#. TRANSLATORS: %s is translated description of error
-#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24
-msgid ""
-"Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 "
-"bootloader to fix it. Details: %s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a rendszertöltő konfigurációs fájljainak beolvasásakor. A hiba "
-"kijavításához használja a YaST2 rendszertöltőjét. Részletek: %s"
+#. TRANSLATORS: %s is translated description of error
+#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24
+msgid "Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 bootloader to fix it. Details: %s"
+msgstr "Hiba történt a rendszertöltő konfigurációs fájljainak beolvasásakor. A hiba kijavításához használja a YaST2 rendszertöltőjét. Részletek: %s"
-#. Finish client for bootloader configuration
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25
msgid "Saving bootloader configuration..."
msgstr "Rendszertöltő-beállítások mentése..."
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102
msgid ""
"\n"
"Your system will now shut down.%1\n"
@@ -110,38 +100,38 @@
"Részletes tudnivalókat a dokumentáció megfelelő \n"
"fejezetében talál. \n"
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "A rendszer újraindul..."
-#. Widget to switch between all supported bootloaders
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20
+#. Widget to switch between all supported bootloaders
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Rendszertöltő"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
msgid "GRUB2"
msgstr "GRUB2"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
msgid "GRUB2 for EFI"
msgstr "GRUB2 EFI-hez"
-#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
+#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
msgid "Not Managed"
msgstr "Nem felügyelt"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#. popup - Continue/Cancel
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
+#. popup - Continue/Cancel
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -155,258 +145,205 @@
"\n"
"Mégis folytatja?\n"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
"use <b>Boot Loader</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Rendszertöltő típusa</b><br>\n"
-"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő "
-"rendszertöltő\n"
+"A rendszertöltő telepítésének engedélyezéséhez és a telepítendő rendszertöltő\n"
"kiválasztásához használja a <b>Rendszertöltő</b> lehetőséget.</p>"
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:106 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:106 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Rendszertöltő típusa: %1"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
msgid "Enable Trusted Boot: %1"
msgstr "Biztonságos rendszerindítás engedélyezése: %1"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:111 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:117
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:117
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Elérési útvonal: %1"
-#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:181
+#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:181
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Merevlemezek sorrendje: %1"
-#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:193
+#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:193
msgid " (extended)"
msgstr " (kiterjesztett)"
-#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
-#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:198
+#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
+#. is used in your language, then keep it as it is.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:198
msgid " (MBR)"
msgstr " (MBR)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:219
-msgid ""
-"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
-msgstr ""
-"Rendszerindító kód telepítése az MBR partíciós táblában (<a href="
-"\"disable_boot_mbr\">ne legyen telepítés</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:219
+msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
+msgstr "Rendszerindító kód telepítése az MBR partíciós táblában (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne legyen telepítés</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:223
-msgid ""
-"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Ne legyen telepítve a rendszerindító kód az MBR partíciós táblában (<a href="
-"\"enable_boot_mbr\">telepítés</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:223
+msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
+msgstr "Ne legyen telepítve a rendszerindító kód az MBR partíciós táblában (<a href=\"enable_boot_mbr\">telepítés</a>)"
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:233
-msgid ""
-"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Rendszerindító kód telepítése /a rendszerindító partíción (<a href="
-"\"disable_boot_boot\">ne legyen telepítés</a>)"
+#. check for separated boot partition, use root otherwise
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:233
+msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
+msgstr "Rendszerindító kód telepítése /a rendszerindító partíción (<a href=\"disable_boot_boot\">ne legyen telepítés</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:238
-msgid ""
-"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Ne legyen telepítve a rendszerindító kód /a rendszerindító partíción (<a "
-"href=\"enable_boot_boot\">telepítés</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:238
+msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
+msgstr "Ne legyen telepítve a rendszerindító kód /a rendszerindító partíción (<a href=\"enable_boot_boot\">telepítés</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:244
-msgid ""
-"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Rendszerindító kód telepítése a \"/\" partícióra (<a href=\"disable_boot_root"
-"\">ne legyen telepítés</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:244
+msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
+msgstr "Rendszerindító kód telepítése a \"/\" partícióra (<a href=\"disable_boot_root\">ne legyen telepítés</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:249
-msgid ""
-"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő kód ne legyen \"/\" partícióra telepítve (<a href="
-"\"enable_boot_root\">install</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:249
+msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
+msgstr "A rendszertöltő kód ne legyen \"/\" partícióra telepítve (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:274
-msgid ""
-"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you "
-"are doing please select above location."
-msgstr ""
-"Figyelem: Az 1. szakaszhoz beállított rendszertöltőhöz nincs megadva hely. "
-"Adja meg a fenti helyet, hacsak nem tudatosan hozta ezt a döntést."
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:274
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr "Figyelem: Az 1. szakaszhoz beállított rendszertöltőhöz nincs megadva hely. Adja meg a fenti helyet, hacsak nem tudatosan hozta ezt a döntést."
-#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:282
+#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:282
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Hely megváltoztatása: %s"
-#. Represents bootloader timeout value
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56
+#. Represents bootloader timeout value
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Várakozás másodpercben"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is "
-"loaded.</p>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Várakozás másodpercben</b><br>\n"
-"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt "
-"vár.</p>\n"
+"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt vár.</p>\n"
-#. Represents decision if bootloader need activated partition
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92
+#. Represents decision if bootloader need activated partition
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Rendszertöltő p&artíció partíciós táblájának aktívra állítása"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96
msgid ""
"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR "
-"code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active "
-"even\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Rendszertöltő partíció partíciós táblájának aktívra állítása</b><br>\n"
-"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához. Az általános MBR-kód "
-"indítja el\n"
+"A rendszertöltőt tartalmazó partíció aktiválásához. Az általános MBR-kód indítja el\n"
"az aktív partíciót. A régebbi BIOS-okban egy partíciónak akkor is aktívnak\n"
"kell lennie, ha nincs rendszertöltő telepítve az MBR-ben.</p>"
-#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123
+#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Az MBR &helyettesítése általános kóddal"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127
msgid ""
-"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of "
-"your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Az MBR helyettesítése általános kóddal</b> beállítás lecseréli a "
-"rendszerindító szektor (MBR) tartalmát az általános kódra (az aktív "
-"partíciót\n"
+"<p><b>Az MBR helyettesítése általános kóddal</b> beállítás lecseréli a rendszerindító szektor (MBR) tartalmát az általános kódra (az aktív partíciót\n"
"elindító platformfüggetlen kódra).</p>"
-#. Represents decision if menu should be hidden or visible
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152
+#. Represents decision if menu should be hidden or visible
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "Menü &elrejtése rendszerindításkor"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a "
-"rendszerindító menüt.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Menü elrejtése rendszerindításkor</b> kiválasztása elrejti a rendszerindító menüt.</p>"
-#. Represents if os prober should be run
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175
+#. Represents if os prober should be run
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175
msgid "Pro&be Foreign OS"
msgstr "I°en OS vizsgálata"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other "
-"foreign distribution </p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Idegen OS vizsgálata</b> funkció több rendszert használó "
-"környezetben az os-prober használatát jelenti más, idegen disztribúciókhoz </"
-"p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179
+msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
+msgstr "<p>Az <b>Idegen OS vizsgálata</b> funkció több rendszert használó környezetben az os-prober használatát jelenti más, idegen disztribúciókhoz </p>"
-#. represents kernel command line
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203
+#. represents kernel command line
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Egyéb parancssori kernelparaméterek"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207
-msgid ""
-"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
-"parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek "
-"átadandó további paraméterek megadását.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207
+msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Egyéb parancssori kernelparaméterek</b> lehetővé teszik a kernelnek átadandó további paraméterek megadását.</p>"
-#. Represents Protective MBR action
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231
+#. Represents Protective MBR action
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231
msgid "&Protective MBR flag"
msgstr "&MBR-védőjelző"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235
-msgid ""
-"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only "
-"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not "
-"touch if you are not sure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>MBR-védőjelző</b> csak szakértőknek való beállítás, kizárólag "
-"egzotikus hardvereken van rá szükség. Részletesebb tudnivalókat a GPT "
-"lemezeken használt MBR-védőjelző leírásában olvashat. Ne nyúljon hozzá, ha "
-"nem biztos a dolgában.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235
+msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>MBR-védőjelző</b> csak szakértőknek való beállítás, kizárólag egzotikus hardvereken van rá szükség. Részletesebb tudnivalókat a GPT lemezeken használt MBR-védőjelző leírásában olvashat. Ne nyúljon hozzá, ha nem biztos a dolgában.</p>"
-#. TRANSLATORS: set flag on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249
+#. TRANSLATORS: set flag on disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249
msgid "set"
msgstr "beállítva"
-#. TRANSLATORS: remove flag from disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251
+#. TRANSLATORS: remove flag from disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
-#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
-#. force re-calculation of bootloader proposal
-#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
-#. not be partially based on old data now any more
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50
+#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
+#. force re-calculation of bootloader proposal
+#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
+#. not be partially based on old data now any more
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50
msgid "do not change"
msgstr "ne változtassa meg"
-#. Represents switcher for secure boot on EFI
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271
+#. Represents switcher for secure boot on EFI
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "&Biztonságos rendszerindítás támogatásának engedélyezése"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275
msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n"
msgstr "Jelölje be a biztonságos UEFI rendszerindításhoz\n"
-#. Represents switcher for Trusted Boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296
+#. Represents switcher for Trusted Boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296
msgid "Enable &Trusted Boot Support"
msgstr "&Biztonságos rendszerindítás támogatásának engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
+#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
msgid ""
"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
"instead of regular GRUB2.</p>\n"
@@ -422,13 +359,12 @@
"sértetlenségét a hardver (TPM\n"
"chip) segítségével).</p>\n"
"<p>Először gondoskodnia kell róla, hogy a megbízható rendszerindítás\n"
-"engedélyezve legyen a BIOS beállításai között (a beállítás neve lehet "
-"például Security Chip).</p>\n"
+"engedélyezve legyen a BIOS beállításai között (a beállítás neve lehet például Security Chip).</p>\n"
-#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
-#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
-#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:327
+#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
+#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
+#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:327
msgid ""
"Trusted Platform Module not found.\n"
"Make sure it is enabled in BIOS.\n"
@@ -438,31 +374,31 @@
"Engedélyezze a BIOS-ban.\n"
"Enélkül a rendszer nem indul el."
-#. Represents grub password protection widget
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:347
+#. Represents grub password protection widget
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:347
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "A rendszertöltő &védelme jelszóval"
-#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:353
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:353
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
msgstr "Csak a bejegyzések &módosításának védelme"
-#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:359
+#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:359
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "'root' &GRUB2-felhasználó jelszava"
-#. text entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:362
+#. text entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:362
msgid "Re&type Password"
msgstr "A jelszó meg&ismétlése"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:373
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:373
msgid "The password must not be empty."
msgstr "A jelszót meg kell adni."
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:380
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:380
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -470,65 +406,31 @@
"A 'Jelszó' valamint a 'Jelszó megismétlése' mezőben\n"
"megadott érték nem azonos. Próbálja meg újból."
-#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:433
+#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:433
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. "
-"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry "
-"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the "
-"way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to "
-"kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell."
-"<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype "
-"Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is "
-"distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 "
-"users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell.<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A rendszertöltő védelme jelszóval</b><br>\n"
-"A rendszer betöltésekor bármelyik bejegyzés módosításához (vagy akár a "
-"betöltéséhez is) kötelező megadni a jelszót. Ha bejelöli a <b>Csak a "
-"bejegyzések módosításának védelme</b> beállítást, akkor a bejegyzések "
-"betöltése nem lesz korlátozva, de a bejegyzések módosításához meg kell adni "
-"a jelszót (ez megegyezik a GRUB 1 működésmódjával). A beállítás "
-"mellékhatásaként a kernel paramétereibe belekerül az rd.shell=0 érték, ez "
-"akadályozza meg az initrd parancshéjhoz való illetéktelen hozzáférést.<br>A "
-"YaST csak akkor fogadja el a jelszót, ha Ön megismétli azt a <b>Jelszó "
-"megismétlése</b> mezőben. A jelszó csak a GRUB2 „root” felhasználójára "
-"vonatkozik, amely nem azonos a Linux „root” felhasználójával. A YaST "
-"jelenleg nem támogat más GRUB2-felhasználót. Ha szüksége van rájuk, "
-"használjon külön GRUB2-parancsfájlt.</p>"
+"A rendszer betöltésekor bármelyik bejegyzés módosításához (vagy akár a betöltéséhez is) kötelező megadni a jelszót. Ha bejelöli a <b>Csak a bejegyzések módosításának védelme</b> beállítást, akkor a bejegyzések betöltése nem lesz korlátozva, de a bejegyzések módosításához meg kell adni a jelszót (ez megegyezik a GRUB 1 működésmódjával). A beállítás mellékhatásaként a kernel paramétereibe belekerül az rd.shell=0 érték, ez akadályozza meg az initrd parancshéjhoz való illetéktelen hozzáférést.<br>A YaST csak akkor fogadja el a jelszót, ha Ön megismétli azt a <b>Jelszó megismétlése</b> mezőben. A jelszó csak a GRUB2 „root” felhasználójára vonatkozik, amely nem azonos a Linux „root” felhasználójával. A YaST jelenleg nem támogat más GRUB2-felhasználót. Ha szüksége van rájuk, használjon külön GRUB2-parancsfájlt.</p>"
-#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:466
+#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:466
msgid ""
-"<p>When a graphical console is used it allows to use various display "
-"resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when "
-"booting starts.</p>\n"
-"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial "
-"device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be "
-"specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional "
-"and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a "
-"positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --"
-"unit=0</tt>.</p>"
+"<p>When a graphical console is used it allows to use various display resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when booting starts.</p>\n"
+"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Grafikus konzol használata esetén különféle megjelenítési felbontások "
-"használatát teszi lehetővé. Az <tt>auto</tt> paraméterrel a "
-"rendszerindításkor megpróbálja megtalálni a legjobbat.</p>\n"
-"<p>Soros konzol használata esetén az indítás kimenete olyan soros eszközre "
-"megy, mint például egy <tt>ttyS0</tt> eszköz. Legalább a <tt>--unit</tt> "
-"paramétert meg kell adni, a teljes szintaxisa a következő: <tt>%s</tt>. A "
-"többi része opcionális, és ha nincs megadva, a rendszer alapértelmezést "
-"használ helyette. A parancsokban a <tt>NUM</tt> jelentése pozitív szám, mint "
-"például a 8. Példaparaméterek: <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"
+"<p>Grafikus konzol használata esetén különféle megjelenítési felbontások használatát teszi lehetővé. Az <tt>auto</tt> paraméterrel a rendszerindításkor megpróbálja megtalálni a legjobbat.</p>\n"
+"<p>Soros konzol használata esetén az indítás kimenete olyan soros eszközre megy, mint például egy <tt>ttyS0</tt> eszköz. Legalább a <tt>--unit</tt> paramétert meg kell adni, a teljes szintaxisa a következő: <tt>%s</tt>. A többi része opcionális, és ha nincs megadva, a rendszer alapértelmezést használ helyette. A parancsokban a <tt>NUM</tt> jelentése pozitív szám, mint például a 8. Példaparaméterek: <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"
-#. there's mode specified, use it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
+#. there's mode specified, use it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
msgid "To enable serial console you must provide the corresponding arguments."
-msgstr ""
-"Soros konzol engedélyezéséhez meg kell adni a megfelelő argumentumokat."
+msgstr "Soros konzol engedélyezéséhez meg kell adni a megfelelő argumentumokat."
-#. Translators: do not translate "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:510
+#. Translators: do not translate "unit"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:510
msgid ""
"To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n"
"The \"unit\" argument is required, the complete syntax is:\n"
@@ -538,48 +440,48 @@
"A \"unit\" argumentumot kötelező megadni. Teljes szintaxisa a következő:\n"
"%s"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:551
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:551
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Új grafikai téma fájljának kiválasztása"
-#. Translators: NUM is an abbreviation for "number",
-#. to be substituted in a command like
-#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
-#. so do not use punctuation
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:567
+#. Translators: NUM is an abbreviation for "number",
+#. to be substituted in a command like
+#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
+#. so do not use punctuation
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:567
msgid "NUM"
msgstr "NUM"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:574
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:574
msgid "Use &graphical console"
msgstr "&Grafikus konzol használata"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:579
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:579
msgid "&Console resolution"
msgstr "&Konzol felbontása"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:584
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:584
msgid "&Console theme"
msgstr "&Konzol kinézete"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:615
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:615
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "grub2 által felismert"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:623
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:623
msgid "Use &serial console"
msgstr "&Soros konzol használata"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:630
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:630
msgid "&Console arguments"
msgstr "Kon&zol paraméterei"
-#. represent choosing default section to boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:647
+#. represent choosing default section to boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:647
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Ala&pértelmezett rendszertöltő szakasz"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -587,49 +489,43 @@
"key is pressed before the timeout, the default kernel or OS will\n"
"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott "
-"bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik "
-"majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs "
-"rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az "
-"alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</"
-"b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n"
+msgstr "<p> Az <b>Alapértelmezettként beállít</b> megjelölésével a kiválasztott bejegyzés lesz az alapértelmezett. A rendszer indításakor egy menü jelenik majd meg, ahol ki lehet választani az indítandó kernelt vagy más operációs rendszert. Ha egy adott időn belül nem történik billentyűleütés, akkor az alapértelmezett rendszer fog elindulni. Az indítómenü sorrendjét a <b>Fel</b> és <b>Le</b> billentyűkkel lehet megváltoztatni.</p>\n"
-#. Represents stage1 location for bootloader
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:686
+#. Represents stage1 location for bootloader
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:686
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Rendszertöltő telepítési helye"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr "Bejelölése esetén egyéni rendszerindító eszközt kell megadni"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:768
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:768
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Rendszerbe&töltés a rendszertöltő partícióról"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:769
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:769
msgid "Boo&t from Root Partition"
msgstr "&Rendszerbetöltés a root partícióról"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:770
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:770
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Rendszerbetöltés az indítószektorból (&MBR)"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "R&endszerbetöltés kiterjesztett partícióról"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:782
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:782
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "E&gyedi rendszerindító partíció"
-#. Represents button that open Device Map edit dialog
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:795
+#. Represents button that open Device Map edit dialog
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:795
msgid "&Edit Disk Boot Order"
msgstr "&Rendszertöltő lemezek sorrendjének megadása"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:801
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:801
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -640,75 +536,67 @@
"<p><big><b>Lemezek sorrendje</b></big><br>\n"
"A lemezek BIOS-beli sorrendjének megfelelő sorrend beállításához a\n"
"<b>Fel</b> és <b>Le</b> gombokkal rendezheti át a lemezeket.\n"
-"Lemez hozzáadásához a <b>Hozzáadás</b>, letávolításához az <b>Eltávolítás</"
-"b> gombot kell megnyomni.</p>"
+"Lemez hozzáadásához a <b>Hozzáadás</b>, letávolításához az <b>Eltávolítás</b> gombot kell megnyomni.</p>"
-#. represents Tab with kernel related configuration
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:822
+#. represents Tab with kernel related configuration
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:822
msgid "&Kernel Parameters"
msgstr "&Kernel paraméterei"
-#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:847
+#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:847
msgid "Boot Co&de Options"
msgstr "&Rendszertöltő kód beállításai"
-#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:913
+#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:913
msgid "Boot&loader Options"
msgstr "Rendszer&töltő beállításai"
-#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Biztonságos rendszerindítás engedélyezése: %1"
-#. TODO: not much helpful for customers
-#. error report
-#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+#. TODO: not much helpful for customers
+#. error report
+#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr "A particionálás miatt a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon."
-#. Represents when bootloader want user manage itself
-#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15
-#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18
+#. Represents when bootloader want user manage itself
+#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15
+#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "Ne kerüljön telepítésre rendszertöltő"
-#. in installation always propose missing stuff
-#. current below use proposed value if not already set
-#. If set, then use same bootloader, but propose it again
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70
+#. in installation always propose missing stuff
+#. current below use proposed value if not already set
+#. If set, then use same bootloader, but propose it again
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70
msgid "Cannot detect device mounted as root. Please check partitioning."
-msgstr ""
-"Nem észlelhető rootként csatlakoztatott eszköz. Ellenőrizze a particionálást."
+msgstr "Nem észlelhető rootként csatlakoztatott eszköz. Ellenőrizze a particionálást."
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101
msgid "Booting"
msgstr "Rendszerindítás"
-#. menubutton entry
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103
msgid "&Booting"
msgstr "&Rendszerindítás"
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188
-msgid ""
-"No boot loader is selected for installation. Your system might not be "
-"bootable."
-msgstr ""
-"Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni "
-"elindítani a rendszert."
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Nem választott ki rendszertöltőt a telepítéshez. Lehet, hogy nem fogja tudni elindítani a rendszert."
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
msgstr "A particionálás miatt a rendszertöltő nem telepíthető megfelelő módon"
-#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
-#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
+#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
+#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
msgid ""
"<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
"Reading current configuration...</P>"
@@ -716,14 +604,14 @@
"<P><BIG><B>Rendszertöltő beállítóeszköz</B></BIG><BR>\n"
"Az aktuális konfiguráció beolvasása...</P>"
-#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
-#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90
+#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
+#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90
msgid "Unknown udev device '%s'"
msgstr "Ismeretlen udev eszköz: '%s'"
-#. Write settings dialog
-#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
-#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24
+#. Write settings dialog
+#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
+#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -731,137 +619,109 @@
"<P><B><BIG>Rendszertöltő beállításának mentése</BIG></B><BR>\n"
"Kérem, várjon...<BR></P>"
-#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94
+#. grub2 is sooo cool...
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr "Nem támogatott hardverplatform (%1) és rendszertöltő (%2)"
-#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117
-msgid ""
-"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk "
-"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub "
-"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install "
-"stage 1 to MBR."
-msgstr ""
-"Az MBR használatával történő rendszerindítás bios_grub partíció nélkül nem "
-"működik a btrfs fájlrendszerrel és a GPT lemezcímkével. A probléma "
-"kijavításához hozzon létre bios_grub partíciót, vagy használja valamelyik "
-"ext fájlrendszert rendszerindító partícióként, vagy ne telepítse az 1. "
-"szakaszt az MBR partícióra."
+#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117
+msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
+msgstr "Az MBR használatával történő rendszerindítás bios_grub partíció nélkül nem működik a btrfs fájlrendszerrel és a GPT lemezcímkével. A probléma kijavításához hozzon létre bios_grub partíciót, vagy használja valamelyik ext fájlrendszert rendszerindító partícióként, vagy ne telepítse az 1. szakaszt az MBR partícióra."
-#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage
-#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144
+#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage
+#. check if boot device is on raid0
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "A rendszertöltő eszköz RAID-típusa: %1. A rendszer nem fog elindulni."
-#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156
-msgid ""
-"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. "
-"Master Boot Record"
-msgstr ""
-"A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, "
-"pl. Master Boot Record (MBR)"
+#. bnc#501043 added check for valid configuration
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156
+msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
+msgstr "A rendszertöltő eszköz szoftveres RAID1. Válasszon más rendszertöltő helyet, pl. Master Boot Record (MBR)"
-#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189
+#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
-msgstr ""
-"Hiányzik az ext partíció a rendszerindításhoz. A rendszertöltő kód nem "
-"telepíthető."
+msgstr "Hiányzik az ext partíció a rendszerindításhoz. A rendszertöltő kód nem telepíthető."
-#. activate set or there is already activate flag
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200
-msgid ""
-"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes "
-"could refuse to boot."
-msgstr ""
-"Az aktiválás jelzőt nem állította be a telepítő. Ha egyáltalán nincs "
-"beállítva, egyes BIOS-ok megtagadhatják a rendszerindítást."
+#. activate set or there is already activate flag
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200
+msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
+msgstr "Az aktiválás jelzőt nem állította be a telepítő. Ha egyáltalán nincs beállítva, egyes BIOS-ok megtagadhatják a rendszerindítást."
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
-msgid ""
-"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already "
-"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
-msgstr ""
-"A telepítő nem fogja módosítani a lemez MBR-jét. A BIOS csak akkor fogja "
-"tudni elindítani a rendszert a lemezről, ha az már tartalmaz rendszerindító "
-"kódot."
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
+msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
+msgstr "A telepítő nem fogja módosítani a lemez MBR-jét. A BIOS csak akkor fogja tudni elindítani a rendszert a lemezről, ha az már tartalmaz rendszerindító kódot."
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:120
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:120
msgid "Check boot loader"
msgstr "Rendszertöltő ellenőrzése"
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:122
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:122
msgid "Read partitioning"
msgstr "Particionálás kiértékelése"
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:124
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:124
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Rendszertöltő-beállítások betöltése"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:128
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:128
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Rendszertöltő ellenőrzése..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:130
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:130
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Particionálás kiértékelése..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:132
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:132
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Rendszertöltő beállításainak betöltése..."
-#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:136
+#. dialog header
+#: src/modules/Bootloader.rb:136
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "A rendszertöltő beállításának előkészítése"
-#: src/modules/Bootloader.rb:158
+#: src/modules/Bootloader.rb:158
msgid "Unsupported Bootloader"
msgstr "Nem támogatott rendszertöltő"
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
-msgid ""
-"Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported "
-"configuration instead?"
-msgstr ""
-"Nem támogatott „%s” rendszertöltő észlelhető. Használja inkább a felkínált "
-"támogatott konfigurációt?"
+#: src/modules/Bootloader.rb:159
+msgid "Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported configuration instead?"
+msgstr "Nem támogatott „%s” rendszertöltő észlelhető. Használja inkább a felkínált támogatott konfigurációt?"
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:161
msgid "Use"
msgstr "Ha lehet"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:246
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:246
msgid "Create initrd"
msgstr "Initrd létrehozása"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:248
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:248
msgid "Save boot loader configuration"
msgstr "Rendszertöltő konfigurációjának mentése"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:252
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:252
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Initrd létrehozása..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:254
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:254
msgid "Saving boot loader configuration..."
msgstr "Rendszertöltő-konfiguráció mentése..."
-#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:260
+#. progress line
+#: src/modules/Bootloader.rb:260
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Rendszertöltő-beállítások mentése"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ca-management.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,740 +14,674 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line definition
-#: src/clients/ca_mgm.rb:48
+#. Command line definition
+#: src/clients/ca_mgm.rb:48
msgid "Managing CA and certificates"
msgstr "Hitelesítő központok (CA) és tanúsítványok"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:51
+#: src/clients/ca_mgm.rb:51
msgid "Create a root CA"
msgstr "Gyökér CA létrehozása"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:52
+#: src/clients/ca_mgm.rb:52
msgid "Create a certificate of a CA"
msgstr "CA tanúsítványának létrehozása "
-#: src/clients/ca_mgm.rb:53
+#: src/clients/ca_mgm.rb:53
msgid "Create a CRL of a CA"
msgstr "CA CRL-jének létrehozása"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:54
+#: src/clients/ca_mgm.rb:54
msgid "Export a CA to a file"
msgstr "CA exportálása fájlba"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:56
+#: src/clients/ca_mgm.rb:56
msgid "Export a certificate to a file"
msgstr "Tanúsítvány exportálása fájlba"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:58
+#: src/clients/ca_mgm.rb:58
msgid "Export a CRL to a file"
msgstr "CRL exportálása fájlba"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:65
+#: src/clients/ca_mgm.rb:65
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:70
+#: src/clients/ca_mgm.rb:70
msgid "Organizational unit"
msgstr "Szervezeti egység"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:456
-#: src/include/ca-management/request.rb:321
+#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:456
+#: src/include/ca-management/request.rb:321
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:458
-#: src/include/ca-management/request.rb:323
+#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:458
+#: src/include/ca-management/request.rb:323
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:459
-#: src/include/ca-management/request.rb:324
+#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:459
+#: src/include/ca-management/request.rb:324
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:460
-#: src/include/ca-management/request.rb:325
+#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:460
+#: src/include/ca-management/request.rb:325
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:77
+#: src/clients/ca_mgm.rb:77
msgid "Valid days"
msgstr "Érvényes még (napokban)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:79
+#: src/clients/ca_mgm.rb:79
msgid "Key length"
msgstr "Kulcs hossza"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:84
+#: src/clients/ca_mgm.rb:84
msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "Jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:93
+#: src/clients/ca_mgm.rb:93
msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "CA jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:100
-msgid ""
-"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
+#: src/clients/ca_mgm.rb:100
+msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
msgstr "P12 jelszó (Biztonság: Ezt lehetőleg egy környezeti változó adja meg)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:112
+#: src/clients/ca_mgm.rb:112
msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL"
msgstr "Az exportált CA, tanúsítvány vagy CRL elérési útja"
-#. Autoyast configuration of ca-management
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170
+#. Autoyast configuration of ca-management
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170
msgid "CA Configuration"
msgstr "CA beállítása"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and "
-"certificate\n"
+"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the Apache server.\n"
-"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and "
-"certificate from a file.\n"
+"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és "
-"tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
+"A YaST automatikusan elvégzi egy alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
"az Apache webkiszolgálóval való kommunikációhoz használatos.\n"
-"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt "
-"importálhatja őket egy fájlból.\n"
+"Itt változtathatók meg a CA és a tanúsítvány beállításai, illetve itt importálhatja őket egy fájlból.\n"
"</p>\n"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193
+#. Initialization dialog contents
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193
msgid "Import Common CA and Certificate"
msgstr "Általános hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány importálása"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209
msgid "&Path of Certificate"
msgstr "&Tanúsítvány elérési útja"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573
#: src/include/ca-management/util.rb:277
-#: src/include/ca-management/util.rb:1211
+#: src/include/ca-management/util.rb:1211
msgid "&Password:"
msgstr "&Jelszó:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476
msgid "Co&nfirm Password"
msgstr "Jelszó meg&erősítése"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256
msgid "Generate Common CA and Certificate"
msgstr "Általános hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211
-#: src/include/ca-management/util.rb:1585
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211
+#: src/include/ca-management/util.rb:1585
msgid "&CA Name:"
msgstr "&Hitelesítő központ (CA) neve:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216
msgid "&Common Name:"
msgstr "Á<alános név (CN):"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262
msgid "C&ountry:"
msgstr "&Ország:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227
msgid "O&rganization:"
msgstr "&Cég / Szervezet:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236
msgid "Or&ganizational Unit:"
msgstr "Szer&vezeti egység:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247
msgid "Loca&lity:"
msgstr "Helyszí&n:"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250
msgid "&State:"
msgstr "Á&llam (csak USA):"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381
msgid "Take Local Server Name"
msgstr "Helyi kiszolgáló nevének felhasználása"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418
msgid "&Server Name:"
msgstr "Ki&szolgáló neve:"
-#. Get the user input.
-#.
-#. Get the user input.
-#.
-#. checking password
-#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given
-#. export to file
-#. export to file
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536
-#: src/include/ca-management/util.rb:216
-#: src/include/ca-management/util.rb:565
+#. Get the user input.
+#.
+#. Get the user input.
+#.
+#. checking password
+#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given
+#. export to file
+#. export to file
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536
+#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565
#: src/include/ca-management/util.rb:777
-#: src/include/ca-management/util.rb:1121
+#: src/include/ca-management/util.rb:1121
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540
msgid "Password length should be greater than three characters."
msgstr "A jelszónak 3 karakternél hosszabbnak kell lennie."
-#. finding entry in list
-#. Error popup
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398
-#: src/include/ca-management/util.rb:1665
+#. finding entry in list
+#. Error popup
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398
+#: src/include/ca-management/util.rb:1665
msgid "CA name required."
msgstr "A CA nevét szükséges megadni."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403
msgid "Common name required."
msgstr "Az általános nevet szükséges megadni."
-#. CaMgm::prop_selection = `def;
-#. Checking if there is an EMAIL entry without using the
-#. "add" button
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428
+#. CaMgm::prop_selection = `def;
+#. Checking if there is an EMAIL entry without using the
+#. "add" button
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428
msgid "Invalid e-mail format."
msgstr "Érvénytelen e-mail cím formátum."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527
msgid "Server name required."
msgstr "A kiszolgálónév megadása kötelező."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949
msgid "Cannot read the certificate."
msgstr "A tanúsítvány nem olvasható."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831
msgid "Import Certificate from File"
msgstr "Tanúsítvány importálása fájlból"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837
msgid "Server Name"
msgstr "Kiszolgálónév"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839
msgid "[local server name]"
msgstr "[helyi kiszolgáló neve]"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846
msgid "CA Name"
msgstr "CA neve"
-#. To translators: table headers
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:454
-#: src/include/ca-management/request.rb:319
+#. To translators: table headers
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454
+#: src/include/ca-management/request.rb:319
msgid "Common Name"
msgstr "Közönséges név"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902
msgid "[not set]"
msgstr "[nincs beállítva]"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:457
-#: src/include/ca-management/request.rb:322
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457
+#: src/include/ca-management/request.rb:322
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Szervezeti egység"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904
msgid "[set]"
msgstr "[beállítva]"
-#. Write all ca-management settings
-#. @return true on success
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916
+#. Write all ca-management settings
+#. @return true on success
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916
msgid "Generating Common Server Certificate"
msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány előállítása"
-#. Progress stage 1/2
-#. Progress stage 1/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936
+#. Progress stage 1/2
+#. Progress stage 1/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936
msgid "Read server information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk beolvasása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932
+#. Progress stage 2/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932
msgid "Create the default CA and server certificate"
-msgstr ""
-"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása"
+msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása"
-#. Progress step 2/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938
+#. Progress step 2/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938
msgid "Creating the default CA and server certificate..."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány "
-"létrehozása..."
+msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és kiszolgálótanúsítvány létrehozása..."
-#. Progress finished
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940
+#. Progress finished
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Error message
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064
+#. Error message
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064
msgid "Cannot create certificates."
msgstr "A tanúsítványok létrehozása nem sikerült."
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File:
-#. clients/ca_mgm_proposal.ycp
-#.
-#. Package:
-#. Configuration of CA Management
-#.
-#. Summary:
-#. Proposal function dispatcher.
-#.
-#. Authors:
-#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Proposal function dispatcher for CA Management
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
-msgid ""
-"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server "
-"Name and E-Mail."
-msgstr ""
-"A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail "
-"értékeket."
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File:
+#. clients/ca_mgm_proposal.ycp
+#.
+#. Package:
+#. Configuration of CA Management
+#.
+#. Summary:
+#. Proposal function dispatcher.
+#.
+#. Authors:
+#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Proposal function dispatcher for CA Management
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
+msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
+msgstr "A helyi gép neve nem értékelhető ki. Módosítsa a Kiszolgálónév és az E-mail értékeket."
-#. new handling of force reset because of (#238754)
-#. NO FORCE RESET
-#. richtext label
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466
+#. new handling of force reset because of (#238754)
+#. NO FORCE RESET
+#. richtext label
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466
msgid "CA Management"
msgstr "CA-k kezelése"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441
msgid "Settings have already been written."
msgstr "A beállítások már mentve lettek."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442
msgid "Delete the old settings?"
msgstr "Törli a régi beállításokat?"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa "
-"meg a CA jelszót."
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
+msgstr "Nem sikerült a rendszergazdai jelszó kiolvasása. A folytatáshoz változtassa meg a CA jelszót."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
msgid ""
"The password is too short to use for the certificates. \n"
-"Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
"A jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n"
-"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-"
-"létrehozást.\n"
+"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-létrehozást.\n"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
msgid "Current default CA and certificate."
msgstr "Jelenlegi alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364
msgid "Creating default CA and certificate."
msgstr "Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357
msgid "With higher security requirements, you should change the password."
-msgstr ""
-"Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia "
-"a jelszót."
+msgstr "Magasabb szintű biztonsági követelmények esetében, célszerű megváltoztatnia a jelszót."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369
msgid "[manually set]"
msgstr "[kézi beállítás]"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370
msgid "[root password]"
msgstr "[root-jelszó]"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158
msgid "CA Name: "
msgstr "CA név: "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391
msgid "Common Name: "
msgstr "Általános név (CN): "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392
msgid "Server Name: "
msgstr "Kiszolgáló neve: "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393
msgid "Country: "
msgstr "Ország: "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó:"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395
msgid "E-Mail: "
msgstr "E-mail:"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396
msgid "Alternative Names: "
msgstr "Más név: "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
msgid ""
-"The root password is too short for use as the password for the "
-"certificates.\n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
-"A gyökér szintű jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható "
-"legyen. \n"
-"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-"
-"létrehozást.\n"
+"A gyökér szintű jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n"
+"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz, vagy tiltsa le a tanúsítvány-létrehozást.\n"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
msgid "Not creating a CA and certificate."
msgstr "Ne jöjjön létre hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415
msgid "Importing a CA and certificate from file"
msgstr "Hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány importálása fájlból"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
-msgid ""
-"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is "
-"only valid if the hostname is correct.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány "
-"csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>"
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
+msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
+msgstr "<p>Az alapértelmezett gépnév ( <b>linux</b>) valóban egyedi? A tanúsítvány csak akkor érvényes, ha a gépnév érvényes.</p>"
-#. menu title
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
+#. menu title
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
msgid "&CA Management"
msgstr "&Hitelesítő központ (CA) kezelés"
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. MAIN module
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. MAIN module
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61
msgid "Managing CAs and Certificates"
msgstr "Hitelesítő központok (CA) és tanúsítványok kezelése"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64
msgid "Selection"
msgstr "Összeállítások"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72
msgid "Create &Default CA and Certificate"
msgstr "&Alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány létrehozása"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81
msgid "Edit Default &Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások &szerkesztése"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89
msgid "Do &Not Create CA and Certificate"
msgstr "Ne jöjjön &létre hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96
msgid "Import CA and Certificate from D&isk"
msgstr "Hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány beolvasása &hajlékonylemezről"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
-"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and "
-"<b>certificates</b>\n"
+"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
"while completing the installation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert "
-"<b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n"
+"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a kívánt telepítési módszert <b>hitelesítő központok (CA)</b> és <b>tanúsítványok</b>\n"
"telepítési módszerét, mialatt a telepítés befejeződik.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
msgid ""
"<p>\n"
-"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in "
-"the installed system \n"
+"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
"if you do not want to create or import it now.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a "
-"telepített rendszerben is,\n"
+"Lehetősége van az alapértelmezett CA és tanúsítvány létrehozására később, a telepített rendszerben is,\n"
"ha most nem kívánja őket létrehozni vagy importálni. \n"
"</p>\n"
-#. Creates Country items
-#. @return a list country items formated for a UI table
-#. saved default settings
-#. push button label
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172
+#. Creates Country items
+#. @return a list country items formated for a UI table
+#. saved default settings
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172
msgid "&Name:"
msgstr "&Név:"
-#. push button label
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830
msgid "critical"
msgstr "kritikus"
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. restoring table
-#. restoring table
-#. restoring table
-#. restoring table
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991
msgid "No item has been selected."
msgstr "Nem lett semmi kiválasztva."
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. Handle events in a tab of a dialog
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. we need to fake a certificate name
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:585
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958
-#: src/include/ca-management/request.rb:429
-#: src/include/ca-management/startup.rb:107
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. Handle events in a tab of a dialog
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. we need to fake a certificate name
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:585
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958
+#: src/include/ca-management/request.rb:429
+#: src/include/ca-management/startup.rb:107
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Valóban törli ezt a bejegyzést?"
-#. editDefaultEntries() - changing Entries
-#. @return `next,`back,`abort
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
+#. editDefaultEntries() - changing Entries
+#. @return `next,`back,`abort
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA "
-"and certificate\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) "
-"és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
+"A YaST automatikusan elvégzi egy <b>alapértelmezett hitelesítő központ (CA) és tanúsítvány</b> előállítását. Ez a CA és tanúsítvány\n"
"az <b>Apache webkiszolgáló</b>val való kommunikációhoz használatos.\n"
"Itt megváltoztathatók az <b>alapértelmezett beállítások</b>.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484
msgid "&Edit Alternative Names"
msgstr "Más név sz&erkesztése"
-#. Screen title for the first interactive dialog
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96
+#. Screen title for the first interactive dialog
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96
msgid "Edit Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások szerkesztése"
-#. The main ()
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175
-#: src/include/ca-management/util.rb:1313
+#. The main ()
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175
+#: src/include/ca-management/util.rb:1313
msgid "Common Server Certificate"
msgstr "Általános kiszolgálótanúsítvány"
-#. help text 1/8
-#: src/clients/common_cert.rb:77
-msgid ""
-"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted "
-"network connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiszolgálótanúsítványt olyan szolgáltatások használják, amelyek "
-"titkosított SSL/TLS-kapcsolatokat biztosítanak.</p>"
+#. help text 1/8
+#: src/clients/common_cert.rb:77
+msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>"
+msgstr "<p>A kiszolgálótanúsítványt olyan szolgáltatások használják, amelyek titkosított SSL/TLS-kapcsolatokat biztosítanak.</p>"
-#. help text 2/8
-#: src/clients/common_cert.rb:84
-msgid ""
-"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a "
-"certificate for several services running on this host. "
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány</b> feladata, hogy a gépen futó "
-"szolgáltatások számára tanúsítványt biztosítson. "
+#. help text 2/8
+#: src/clients/common_cert.rb:84
+msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. "
+msgstr "<p>Az <b>Általános kiszolgálótanúsítvány</b> feladata, hogy a gépen futó szolgáltatások számára tanúsítványt biztosítson. "
-#. help text 3/8
-#: src/clients/common_cert.rb:92
-msgid ""
-"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during "
-"configuration of such a service.</p>"
-msgstr ""
-"Bizonyos YaST-modulok képesek az ilyen szolgáltatások beállítása közben "
-"használni ezt a tanúsítványt.</p>"
+#. help text 3/8
+#: src/clients/common_cert.rb:92
+msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>"
+msgstr "Bizonyos YaST-modulok képesek az ilyen szolgáltatások beállítása közben használni ezt a tanúsítványt.</p>"
-#. help text 4/8
-#: src/clients/common_cert.rb:100
-msgid ""
-"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server "
-"certificate or replace the current one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Importálás/csere</b> gombbal új kiszolgálói tanúsítványt adhat "
-"hozzá, vagy lecserélheti a jelenlegit.</p>"
+#. help text 4/8
+#: src/clients/common_cert.rb:100
+msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Importálás/csere</b> gombbal új kiszolgálói tanúsítványt adhat hozzá, vagy lecserélheti a jelenlegit.</p>"
-#. help text 5/8
-#: src/clients/common_cert.rb:108
-msgid ""
-"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But "
-"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Eltávolítás</b> gomb használatával eltávolíthatók a tanúsítványok. "
-"Győződjön meg arról, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a "
-"tanúsítványt.</p>"
+#. help text 5/8
+#: src/clients/common_cert.rb:108
+msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Eltávolítás</b> gomb használatával eltávolíthatók a tanúsítványok. Győződjön meg arról, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a tanúsítványt.</p>"
-#. help text 6/8
-#: src/clients/common_cert.rb:116
-msgid ""
-"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in "
-"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul "
-"<i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>"
+#. help text 6/8
+#: src/clients/common_cert.rb:116
+msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítványok fájlba írásához használja a <b>CA kezelés</b> modul <i>Tanúsítvány</i> részének <i>Exportálás fájlba</i> pontját.</p>"
-#. help text 7/8
-#: src/clients/common_cert.rb:124
-msgid ""
-"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 "
-"format with CA chain</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> "
-"típusúnak kell lenniük.</p>"
+#. help text 7/8
+#: src/clients/common_cert.rb:124
+msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgstr "<p>A lemezről beolvasandó tanúsítványoknak <b>PKCS12 formátum CA lánccal</b> típusúnak kell lenniük.</p>"
-#. help text 8/8
-#: src/clients/common_cert.rb:132
+#. help text 8/8
+#: src/clients/common_cert.rb:132
msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>"
msgstr "<p>További tudnivalókat a kézikönyvben talál.</p>"
-#. popup text
-#: src/clients/common_cert.rb:154
+#. popup text
+#: src/clients/common_cert.rb:154
msgid ""
"<pre>Common Server Certificate not found.\n"
"You can import a certificate from disk</pre>"
@@ -755,69 +689,64 @@
"<pre>Nem található az általános kiszolgálótanúsítvány.\n"
"Lemezről tud tanúsítványt importálni.</pre>"
-#. popup window header
-#. popup window header
-#. popup window header
-#. popup window header
-#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:264
-#: src/include/ca-management/crl.rb:166
-#: src/include/ca-management/request.rb:238
+#. popup window header
+#. popup window header
+#. popup window header
+#. popup window header
+#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:264
+#: src/include/ca-management/crl.rb:166
+#: src/include/ca-management/request.rb:238
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. push button label
-#: src/clients/common_cert.rb:167
+#. push button label
+#: src/clients/common_cert.rb:167
msgid "&Remove"
msgstr "&Eltávolítás"
-#. push button label
-#: src/clients/common_cert.rb:169
+#. push button label
+#: src/clients/common_cert.rb:169
msgid "&Import/Replace"
msgstr "&Importálás/Csere"
-#. To translators: warning popup yes/no question (1/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:209
+#. To translators: warning popup yes/no question (1/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:209
msgid "The certificate is not yet expired.\n"
msgstr "A tanúsítvány érvényessége még nem járt le.\n"
-#. To translators: warning popup yes/no question (2/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:211
+#. To translators: warning popup yes/no question (2/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:211
msgid ""
"Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a "
-"tanúsítványt.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy semmilyen szolgáltatás nem használja már ezt a tanúsítványt.\n"
"\n"
-#. To translators: warning popup yes/no question (3/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:215
+#. To translators: warning popup yes/no question (3/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:215
msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?"
msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a tanúsítványt?"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/ca.rb:66
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:66
msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>"
msgstr "<p>Itt a hitelesítő központ legfontosabb beállításait teheti meg.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/ca.rb:70
-msgid ""
-"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</"
-"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, "
-"<b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>"
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:70
+msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr "<p>A jelenlegi CA-ról szóló részletes információk a <b>Tanúsítványok</b>, <b>CRL</b>, és a <b>Továbbiak</b> pontokban találhatók.</p>"
-#. getDescriptionCA - description of a CA
-#. @param CA name
-#. @return a string with the CA description
-#: src/include/ca-management/ca.rb:164
+#. getDescriptionCA - description of a CA
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CA description
+#: src/include/ca-management/ca.rb:164
msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
msgstr "<p><b> %1 leírása </b></p>"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:177
+#: src/include/ca-management/ca.rb:177
msgid ""
"\n"
"CA not found"
@@ -825,13 +754,13 @@
"\n"
"nem található CA"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:183
+#: src/include/ca-management/ca.rb:183
msgid "<p><b>Issued For:</b></p>"
msgstr "<p><b>Kiállítva az alábbi számára:</b></p>"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
@@ -839,9 +768,9 @@
"\n"
"Általános név (CN): "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229
msgid ""
"\n"
"Organization: "
@@ -849,9 +778,9 @@
"\n"
"Szervezet: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234
msgid ""
"\n"
"Location: "
@@ -859,9 +788,9 @@
"\n"
"Hely: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239
msgid ""
"\n"
"State: "
@@ -869,9 +798,9 @@
"\n"
"Állam/megye: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244
msgid ""
"\n"
"Country: "
@@ -879,9 +808,9 @@
"\n"
"Ország: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249
msgid ""
"\n"
"EMAIL: "
@@ -889,11 +818,11 @@
"\n"
"E-mail cím: "
-#: src/include/ca-management/ca.rb:220
+#: src/include/ca-management/ca.rb:220
msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
msgstr "<p><b>Kibocsátó:</b></p>"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:256
+#: src/include/ca-management/ca.rb:256
msgid ""
"\n"
"Valid from: "
@@ -901,7 +830,7 @@
"\n"
"Érvényesség kezdete: "
-#: src/include/ca-management/ca.rb:260
+#: src/include/ca-management/ca.rb:260
msgid ""
"\n"
"Valid to: "
@@ -909,284 +838,245 @@
"\n"
"Érvényesség vége: "
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/ca.rb:283
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/ca.rb:283
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Speciális..."
-#: src/include/ca-management/ca.rb:285
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:476
-#: src/include/ca-management/crl.rb:261
-#: src/include/ca-management/request.rb:350
+#: src/include/ca-management/ca.rb:285
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:476
+#: src/include/ca-management/crl.rb:261
+#: src/include/ca-management/request.rb:350
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:286
+#: src/include/ca-management/ca.rb:286
msgid "&Change CA Password"
msgstr "&CA jelszócsere"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:287
+#: src/include/ca-management/ca.rb:287
msgid "C&reate SubCA"
msgstr "Hitelesítő alközpont (subCA) &létrehozása"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:288
+#: src/include/ca-management/ca.rb:288
msgid "Export to &File"
msgstr "Exportálás &fájlba"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:289
+#: src/include/ca-management/ca.rb:289
msgid "Export to &LDAP"
msgstr "Exportálás L&DAP-ba"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:290
+#: src/include/ca-management/ca.rb:290
msgid "&Edit Default"
msgstr "&Alapértelmezett szerkesztése"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
-msgid ""
-"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some "
-"default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a "
-"rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
+msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Amikor új hitelesítő alközpontot (subCA) vagy tanúsítványt hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>"
msgstr "<p>Ez a folyamat megváltoztatja az alapértelmezett beállításokat.</p>"
-#. help text 3/4
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
-msgid ""
-"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén "
-"érvényesülnek.</p>"
+#. help text 3/4
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
+msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
+msgstr "<p>Azonban, a módosított beállítások csak az <b>új</B> bejegyzésekre esetén érvényesülnek.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
-msgid ""
-"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client "
-"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok "
-"(subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén "
-"lehetséges.</p>"
+#. help text 4/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
+msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az alapértelmezett beállítások szerkesztése a <b>hitelesítő alközpontok (subCA)</b>, <b>kliens-</b> és <b>kiszolgálótanúsítványok</b> esetén lehetséges.</p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
msgid "Default Settings for:"
msgstr "Alapértelmezett bejegyzések az alábbiakhoz:"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83
msgid "&Sub CA"
msgstr "&Sub CA (alközpont)"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85
msgid "&Client Certificate"
msgstr "&Klienstanúsítvány"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88
msgid "S&erver Certificate"
msgstr "Ki&szolgálótanúsítvány"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are "
-"saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok "
-"mentésre kerülnek.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
+msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
+msgstr "<p>Ez a keret áttekintést ad az alapértelmezett beállításokról, mielőtt azok mentésre kerülnek.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>"
msgstr "<p>Kattintson a <b>Mentés</b> gombra ha a bevitelt befejezte.</p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786
msgid "<p><b>Summary</b></p>"
msgstr "<p><b>Összegzés</b></p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223
msgid " (critical)\n"
msgstr " (kritikus)\n"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156
msgid "Path Length: "
msgstr "Lánchossz: "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006
msgid "(critical) "
msgstr "(kritikus) "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011
msgid "Copy Subject Alt Name from CA"
msgstr "Tárgy alt. név másolása a CA-ból"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082
msgid "(critical)\n"
msgstr "(kritikus)\n"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824
msgid "nsComment: "
msgstr "nsMegjegyzés: "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837
msgid "nsCertType: "
msgstr "nsTanúsítványTípus: "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971
msgid "Copy Standard E-Mail Address"
msgstr "Standard e-mail cím másolása"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591
msgid "Save Settings (step 3/3)"
msgstr "Beállítások mentése (3/3 lépés)"
-#. creating new certificate
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609
+#. creating new certificate
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609
msgid "Default has been saved."
msgstr "Az alapértelmezett értékek mentve lettek."
-#. help text 1/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The "
-"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the "
-"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. "
-"Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány "
-"állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>"
+#. help text 1/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
+msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
+msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető tanúsítványának listája látható. Az oszlopok a DN-t jelentik, tartalmazva az e-mail címet és a tanúsítvány állapotát (érvényes vagy visszavont).</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a tanúsítványok egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges "
-"alakjával.</p>"
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes tanúsítvány szöveges alakjával.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
-msgid ""
-"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az "
-"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
+#. help text 4/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
+msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
+msgstr "<p>Továbbá, választhatja a <b>Visszavonás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
+#. help text 5/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt "
-"generálhat.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Hozzáadás</b> pontban új kiszolgáló- vagy klienstanúsítványt generálhat.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai "
-"láthatók.</p>"
+#. help text 6/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
+msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott tanúsítvány legfontosabb adatai láthatók.</p>"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Tanúsítvány visszavonása"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
-msgstr ""
-"Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre."
+msgstr "Csak visszavonja a tanúsítványt, új visszavonási lista (CRL) nem jön létre."
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
msgid "Reasons"
msgstr "Okok"
-#. getCertDescription - description of a certificate
-#. @param map of description
-#. @return a string with the certification description
-#. getRequestDescription - description of a request
-#. @param map of description, onlySubject
-#. @return a string with the request description
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:288
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55
+#. getCertDescription - description of a certificate
+#. @param map of description
+#. @return a string with the certification description
+#. getRequestDescription - description of a request
+#. @param map of description, onlySubject
+#. @return a string with the request description
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:288
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55
msgid "<p><b>Description</b></p>"
msgstr "<p><b>Leírás</b></p>"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:291
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:291
msgid ""
"\n"
"Certificate not found"
@@ -1194,10 +1084,10 @@
"\n"
"A tanúsítvány nem található"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:302
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:302
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
@@ -1205,10 +1095,10 @@
"\n"
"Általános név (CN): "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:307
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:307
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80
msgid ""
"\n"
"Organization: "
@@ -1216,10 +1106,10 @@
"\n"
"Szervezet: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:312
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:312
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85
msgid ""
"\n"
"Location: "
@@ -1227,10 +1117,10 @@
"\n"
"Hely: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:317
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:317
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90
msgid ""
"\n"
"State: "
@@ -1238,10 +1128,10 @@
"\n"
"Állam/megye: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:322
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:322
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95
msgid ""
"\n"
"Country: "
@@ -1249,10 +1139,10 @@
"\n"
"Ország: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:327
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:327
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100
msgid ""
"\n"
"EMAIL: "
@@ -1260,10 +1150,10 @@
"\n"
"E-mail cím: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:333
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:333
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107
msgid ""
"\n"
"Is CA: "
@@ -1271,10 +1161,10 @@
"\n"
"Hitelesítésszolgáltató: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:338
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:338
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112
msgid ""
"\n"
"Key Size: "
@@ -1282,8 +1172,8 @@
"\n"
"Kulcs mérete: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:343
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:343
msgid ""
"\n"
"Serialnumber: "
@@ -1291,10 +1181,10 @@
"\n"
"Sorozatszám: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:348
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:348
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117
msgid ""
"\n"
"Version: "
@@ -1302,8 +1192,8 @@
"\n"
"Verziószám: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:353
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:353
msgid ""
"\n"
"Valid from: "
@@ -1311,8 +1201,8 @@
"\n"
"Érvényesség kezdete: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:358
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:358
msgid ""
"\n"
"Valid to: "
@@ -1320,10 +1210,10 @@
"\n"
"Érvényesség vége: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:363
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:363
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122
msgid ""
"\n"
"algo. of pub. Key : "
@@ -1331,10 +1221,10 @@
"\n"
"Nyilv. kulcs algoritmusa: "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:368
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:368
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127
msgid ""
"\n"
"algo. of signature: "
@@ -1342,130 +1232,130 @@
"\n"
"Aláírási algor.: "
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#. Initialize the tab of the dialog
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:403
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:532
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#. Initialize the tab of the dialog
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:403
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:532
msgid "Valid"
msgstr "Érvényes"
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:406
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:406
msgid "Revoked"
msgstr "Visszavonva"
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:410
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:410
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
-#. To translators: table headers
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:453
+#. To translators: table headers
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:453
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:455
-#: src/include/ca-management/request.rb:320
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:455
+#: src/include/ca-management/request.rb:320
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:470
-#: src/include/ca-management/request.rb:338
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:470
+#: src/include/ca-management/request.rb:338
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
msgid "Add Server Certificate"
msgstr "Kiszolgálótanúsítvány hozzáadása"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:473
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:473
msgid "Add Client Certificate"
msgstr "Kliens tanúsítvány hozzáadása"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:477
-#: src/include/ca-management/request.rb:351
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:477
+#: src/include/ca-management/request.rb:351
msgid "&Change Password"
msgstr "&jelszócsere"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:478
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:478
msgid "&Revoke"
msgstr "&Visszavonás"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:479
-#: src/include/ca-management/request.rb:361
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:479
+#: src/include/ca-management/request.rb:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. Fate (#2613)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:483
-#: src/include/ca-management/crl.rb:265
+#. Fate (#2613)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:483
+#: src/include/ca-management/crl.rb:265
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:485
-#: src/include/ca-management/request.rb:362
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:485
+#: src/include/ca-management/request.rb:362
msgid "Export to File"
msgstr "Exportálás fájlba"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:486
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507
-#: src/include/ca-management/util.rb:494
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:486
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507
+#: src/include/ca-management/util.rb:494
msgid "Export to LDAP"
msgstr "Exportálás LDAP-ba"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:487
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:487
msgid "Export as Common Server Certificate"
msgstr "Exportálás általános kiszolgálótanúsítványként"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:586
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:586
msgid "Delete current certificate?"
msgstr "Jelenlegi tanúsítvány törlése?"
-#. Create a certificate via command line
-#. @param option map
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/commandline.rb:106
+#. Create a certificate via command line
+#. @param option map
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/commandline.rb:106
msgid "Wrong kind of certificate."
msgstr "Rossz típusú tanúsítvány."
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:55
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:55
msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>"
msgstr "<p>Itt, a CRL legfontosabb értékei láthatók.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:59
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:59
msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>"
msgstr "<p>A <b>CRL létrehozása</b> pont egy új CRL-t generál.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:64
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:64
msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>"
msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> pont teljes leírást ad.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:69
+#. help text 4/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:69
msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>"
msgstr "<p>Az <b>Export</b> pontban LDAP címtárba exportálhatja a CRL-t.</p>"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/crl.rb:95
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/crl.rb:95
msgid "Generate New CRL"
msgstr "Új CRL (Tanúsítvány Visszavonási Lista) létrehozása"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:99
+#: src/include/ca-management/crl.rb:99
msgid "&Valid to (days):"
msgstr "Érvénye&s még (napokban):"
-#. getDescription - CRL description
-#. @param CA name
-#. @return a string with the CRL description
-#: src/include/ca-management/crl.rb:210
+#. getDescription - CRL description
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CRL description
+#: src/include/ca-management/crl.rb:210
msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>"
msgstr "<p><b>Tanúsítvány-visszavonási lista (CRL):</b></p>"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:225
+#: src/include/ca-management/crl.rb:225
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1475,7 +1365,7 @@
"\n"
"Utolsó frissítés: "
-#: src/include/ca-management/crl.rb:229
+#: src/include/ca-management/crl.rb:229
msgid ""
"\n"
"Next Update: "
@@ -1483,7 +1373,7 @@
"\n"
"Következő frissítés: "
-#: src/include/ca-management/crl.rb:234
+#: src/include/ca-management/crl.rb:234
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1493,663 +1383,548 @@
"\n"
"Visszavont tanúsítványok: "
-#. Dialog Tab - CRL -
-#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA
-#: src/include/ca-management/crl.rb:260
+#. Dialog Tab - CRL -
+#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA
+#: src/include/ca-management/crl.rb:260
msgid "&Generate CRL"
msgstr "CRL &létrehozása"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:262
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129
+#: src/include/ca-management/crl.rb:262
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
-msgid ""
-"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett "
-"értéket.</p>"
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
+msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Amikor új CRL-t hoz létre, a rendszer javasol néhány alapértelmezett értéket.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>"
+msgstr "<p>Ebben az ablakban változtathatja meg az alapértelmezett beállításokat.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724
msgid "&Valid Period (days):"
msgstr "Ér&vényességi időtartam (napok):"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179
msgid "&Critical"
msgstr "&Kritikus"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200
msgid "C&ritical"
msgstr "K&ritikus"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207
msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA"
msgstr "Tárgy &alt. név másolása a CA-ból"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254
msgid "Default CRL Settings"
msgstr "Alapértelmezett CRL-beállítások"
-#. Translators: window caption
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108
+#. Translators: window caption
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108
msgid "Security Information"
msgstr "Biztonsági adatok"
-#. Translators: long help text - security information
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
-msgid ""
-"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write "
-"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored "
-"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be "
-"readable for the root user."
-msgstr ""
-"Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs "
-"fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó "
-"titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára "
-"lesz elérhető."
+#. Translators: long help text - security information
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
+msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user."
+msgstr "Figyelem!<br>Az automatikus CRL elkészítése és exportálása a konfigurációs fájlba írja a CA jelszót. A CRL létrehozásához a merevlemezen a jelszó titkosítás nélkül lesz megtalálható. A fájl csak a rendszergazda számára lesz elérhető."
-#. Editing CRL defaults of a selected CA
-#. @param selected CA
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522
+#. Editing CRL defaults of a selected CA
+#. @param selected CA
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522
msgid "Export CRL"
msgstr "CRL export"
-#. this default can only be set inside this function
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
+#. this default can only be set inside this function
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</"
-"p>"
+msgstr "<p>A CA CRL-jét az <b>Exportálás egyszer</b> kiválasztásával exportálhatja.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
-msgid ""
-"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation "
-"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in "
-"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can "
-"additionally select the hour for the export. Make sure you read and "
-"understand the <b>Security Information</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CRL ismétlődő létrehozásának beállításához válassza az <b>Ismétlődő "
-"újrakészítés és exportálás</b> lehetőséget. Ebben az esetben az ismétlődő "
-"létrehozás időközét az <b>Időintervallum</b> mezőben tudja megadni. Ha az "
-"intervallumot 24 órára állítja be, az exportáláshoz időpontot is be tud "
-"állítani. Feltétlenül olvassa el és értelmezze a <b>Biztonsági információ</"
-"b> részben szereplő tájékoztatást.</p>"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
+msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>A CRL ismétlődő létrehozásának beállításához válassza az <b>Ismétlődő újrakészítés és exportálás</b> lehetőséget. Ebben az esetben az ismétlődő létrehozás időközét az <b>Időintervallum</b> mezőben tudja megadni. Ha az intervallumot 24 órára állítja be, az exportáláshoz időpontot is be tud állítani. Feltétlenül olvassa el és értelmezze a <b>Biztonsági információ</b> részben szereplő tájékoztatást.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
-msgid ""
-"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP "
-"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</"
-"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. "
-"<b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
+msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
+msgstr "<p>A CRL exportját végezheti helyi fájlba, LDAP szerverbe vagy mindkettőbe. <b>Exportálás fájlba</b> és <b>Exportálás LDAP-ba</b>.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
msgid "Export once"
msgstr "Exportálás egyszer"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407
msgid "Repeated recreation and export"
msgstr "Ismétlődő újrakészítés és exportálás"
-#. fix space issue (bnc#446137)
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419
-#: src/include/ca-management/util.rb:496
+#. fix space issue (bnc#446137)
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419
+#: src/include/ca-management/util.rb:496
msgid "&Host Name:"
msgstr "&Gépnév:"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
-#: src/include/ca-management/util.rb:497
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
+#: src/include/ca-management/util.rb:497
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
-#: src/include/ca-management/util.rb:498
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
+#: src/include/ca-management/util.rb:498
msgid "&DN:"
msgstr "&DN:"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426
-#: src/include/ca-management/util.rb:499
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426
+#: src/include/ca-management/util.rb:499
msgid "&Bind DN:"
msgstr "Összekapcsolási &DN:"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427
msgid "Pass&word"
msgstr "&Jelszó"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435
msgid "Save &as"
msgstr "Mentés más&ként"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442
-#: src/include/ca-management/util.rb:628
-#: src/include/ca-management/util.rb:853
-#: src/include/ca-management/util.rb:965
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442
+#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853
+#: src/include/ca-management/util.rb:965
msgid "Export Format"
msgstr "Export formátum"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443
msgid "PEM Format"
msgstr "PEM formátum"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444
msgid "DER Format"
msgstr "DER formátum"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453
msgid "Periodic interval"
msgstr "Időintervallum"
-#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )),
-#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457
+#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )),
+#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457
msgid "every"
msgstr "minden"
-#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463
+#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463
msgid "&hour(s)"
msgstr "ór&a"
-#. (bnc#446137)
-#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472
+#. (bnc#446137)
+#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472
msgid "at"
msgstr "kukac"
-#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474
+#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474
msgid "&o'clock"
msgstr "ó&ra"
-#. (bnc#446137)
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479
+#. (bnc#446137)
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479
msgid "&Security Information"
msgstr "&Biztonsági információ"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
-#. gray out or ungray UI elements
-#. Popup::Error(_("Currently not supported."));
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543
-#: src/include/ca-management/request.rb:455
+#. gray out or ungray UI elements
+#. Popup::Error(_("Currently not supported."));
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543
+#: src/include/ca-management/request.rb:455
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647
msgid "Export to file failed."
msgstr "Sikertelen fájlba exportálás."
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653
-#: src/include/ca-management/request.rb:468
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653
+#: src/include/ca-management/request.rb:468
msgid "Saved to file successfully."
msgstr "Sikeres mentés fájlba."
-#. Checking error
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
-#: src/include/ca-management/util.rb:603
+#. Checking error
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
+#: src/include/ca-management/util.rb:603
msgid "Saved to LDAP successfully."
msgstr "Sikeresen mentve lett az LDAP-ba."
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672
msgid "Export to LDAP failed."
msgstr "Az LDAP szolgáltatásba irányuló exportálás sikertelen volt."
-#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
+#. When no dialog defined for this tab (software error)
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
msgid "Software error - Unknown Tab"
msgstr "Programhiba - Ismeretlen lap"
-#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141
+#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Hitelesítő központ (CA)"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147
msgid "&Description"
msgstr "&Leírás"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149
msgid "C&ertificates"
msgstr "Ta&núsítványok"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151
msgid "CR&L"
msgstr "CR&L"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153
msgid "&Requests"
msgstr "&Kérések"
-#. help text 1/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
+#. help text 1/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Egy új CA generálásához néhány adatra szükség van.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Egy új tanúsítvány generálásához néhány adatra szükség van.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>"
msgstr "<p>Egy új kérés előállításához néhány adatra szükség van.</p>"
-#. help text 2/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
+#. help text 2/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>"
msgstr "<p>A konfigurációs fájlban beállított eljárásmódtól függ.</p>"
-#. help text 4/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111
+#. help text 4/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111
msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>"
msgstr "<p>Csak US ASCII karakterek megengedettek.</p>"
-#. help text 5/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
-msgid ""
-"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", és a \"_\"karakterek használhatók.</p>"
+#. help text 5/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
+msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgstr "<p>A <b>CA név</b> a CA tanúsítványának a neve, amelynek megadásakor csak a \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", és a \"_\"karakterek használhatók.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a CA neve.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a "
-"tanúsítvány készül.</p>"
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> annak a felhasználónak a neve, aki számára a tanúsítvány készül.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>"
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Általános név</b> a kiszolgáló teljes tartományneve (FQDN).</p>"
-#. help text 6/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
-msgid ""
-"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának "
-"e-mail címei.</p>"
+#. help text 6/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
+msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>E-mail címek</b> a felhasználó vagy a kiszolgáló adminisztrátorának e-mail címei.</p>"
-#. help text 7/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
-msgid ""
-"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and "
-"<b>State</b> are often optional.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az "
-"<b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>"
+#. help text 7/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
+msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szervezet</b>, <b>Szervezeti egység</b>, <b>Helyszín</b> és az <b>Állam/Régió</b> gyakran opcionálisak.</p>"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
msgid "D&efault"
msgstr "&Alapértelmezés"
-#. To translators: table headers
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194
+#. To translators: table headers
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "E-mail címek"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid "Create New "
msgstr "Új létrehozás: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
msgid " (step 1/3)"
msgstr " (1/3 lépés)"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
-msgid ""
-"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length "
-"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza "
-"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell "
-"adni.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
+msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A CA privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
-msgid ""
-"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt "
-"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
+msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden CA rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
-msgid ""
-"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the "
-"time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). "
-"Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
+msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>A CA csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
-#. help text 4/4
-#. help text 4/4
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
-msgid ""
-"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these "
-"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work "
-"correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. "
-"Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált "
-"tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>"
+#. help text 4/4
+#. help text 4/4
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
+msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>"
+msgstr "<p>A <b>További beállítások</b> nagyon speciális beállításokat tartalmaznak. Ha megváltoztatja ezeket az opciókat, a SUSE nem garantálja, hogy a generált tanúsítványok helyesen fognak működni.</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
-msgid ""
-"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek "
-"hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg "
-"kell adni..</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
+msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítvány privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni..</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
-msgid ""
-"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that "
-"use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány "
-"tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
+msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden tanúsítvány rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
-msgid ""
-"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). "
-"Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi "
-"időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
+msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítvány csak egy adott időtartamra érvényes (<b>Érvényességi időtartam</b>). Adja meg az időkeretet napokban.</p>"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
-msgid ""
-"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza "
-"legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell "
-"adni.</p>"
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
+msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>A kérés privát kulcsához szükség van egy <B>Jelszó</B>ra, melynek hossza legalább öt karakter. Ellenőrzési célból a következő mezőben újra meg kell adni.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
-msgid ""
-"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt "
-"használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
+msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Minden kérés rendelkezik saját <b>Kulcshossz</b>al. Néhány tanúsítványt használó alkalmazásnak speciális kulcshosszra van szüksége.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
msgid "&Use CA Password as Certificate Password"
msgstr "CA jelszó &használata tanúsítvány jelszavaként"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582
msgid "V&erify Password:"
msgstr "Jelszó &ellenőrzése:"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590
msgid "&Key Length (bit):"
msgstr "&Kulcshossz (bit):"
-#. tree widget label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108
+#. tree widget label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108
msgid "&Advanced Options"
msgstr "&Speciális beállítások"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
msgid " (step 2/3)"
msgstr " (2/3 lépés)"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661
msgid "Passwords are different."
msgstr "A jelszavak különbözőek."
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667
msgid "Password required."
msgstr "Jelszó szükséges."
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő CA összes beállításáról.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a CA generálását.</p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that "
-"will be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</"
-"p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintés ad a készítendő tanúsítvány összes beállításáról.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja "
-"el.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra a tanúsítvány generálását indítja el.</p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad a készítendő kérés összes beállításáról.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>"
+msgstr "<p>Egy kattintás a <b>Következő</b> gombra elindítja a kérés generálását.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736
msgid "CA Name: "
msgstr "CA név: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743
msgid "Common Name: "
msgstr "Általános név (CN): "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752
msgid "Organization: "
msgstr "Szervezet: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761
msgid "Organizational Unit: "
msgstr "Szervezeti egység: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769
msgid "E-Mail Addresses: "
msgstr "E-mail címek: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793
msgid "Locality: "
msgstr "Helyszín: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801
msgid "State: "
msgstr "Állapot:"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807
msgid "Country: "
msgstr "Ország: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812
msgid "Key Length: "
msgstr "Kulcshossz: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817
msgid "Valid Period: "
msgstr "Érvényességi időtartam: "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820
msgid " days\n"
msgstr " nap\n"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814
msgid "Path Length "
msgstr "Elérési út hossza "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid " (step 3/3)"
msgstr " (3/3 lépés)"
-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241
msgid "Current Selection: "
msgstr "Jelenlegi választás: "
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. File:
-#. new_cert_item.ycp
-#.
-#. Module:
-#. CA Management
-#.
-#. Summary:
-#. Items definition for advanced setting ( creating
-#. new certificate )
-#.
-#. Authors:
-#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Creating a new CA/Certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
-msgid ""
-"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that "
-"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the "
-"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Ez a keret további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3-"
-"bővítményeket jelenít meg. Ha nem ismeri ezeket a bővítményeket, az /usr/"
-"share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) fájlból "
-"tájékozódhat.</P>"
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. File:
+#. new_cert_item.ycp
+#.
+#. Module:
+#. CA Management
+#.
+#. Summary:
+#. Items definition for advanced setting ( creating
+#. new certificate )
+#.
+#. Authors:
+#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Creating a new CA/Certificate
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
+msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
+msgstr "<P>Ez a keret további beállítható attribútumokat és OpenSSL X509v3-bővítményeket jelenít meg. Ha nem ismeri ezeket a bővítményeket, az /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc) fájlból tájékozódhat.</P>"
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>"
msgstr "<P>Hibás bejegyzések használhatatlanná tehetik a tanúsítványt.</P>"
-#. items for CA and Certificates
-#. items for Requests
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155
+#. items for CA and Certificates
+#. items for Requests
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155
msgid "Advanced Settings"
msgstr "További beállítások"
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#. Creating default CA/Certificate
-#. @return [Boolean] ( success )
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
+#. Creating default CA/Certificate
+#. @return [Boolean] ( success )
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
msgid "Creating certificate..."
msgstr "Tanúsítvány létrehozása..."
-#. Creating server certificate
-#. Exporting to common server certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
+#. Creating server certificate
+#. Exporting to common server certificate
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -2157,124 +1932,106 @@
"Az alapértelmezett tanúsítványt a CA felügyelet\n"
"modulban is létre lehet hozni.\n"
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:52
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:54
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/ca-management/popup.rb:54
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Valóban elmenti a konfigurációt?"
-#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:66
+#. To translators: YesNo Popup headline
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Exit"
msgstr "Kliépés"
-#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:68
+#. To translators: YesNo Popup
+#: src/include/ca-management/popup.rb:68
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Valóban kilép a konfigurációból mentés nélkül?"
-#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
-#: src/include/ca-management/popup.rb:91
+#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
+#: src/include/ca-management/popup.rb:91
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#. help text 1/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:47
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The "
-"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az "
-"oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>"
+#. help text 1/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:47
+msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
+msgstr "<p>Először, a jelenlegi CA összes elérhető kérésének listája látható. Az oszlopok a kérések DN-jét mutatják, tartalmazva az e-mail címet.</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:53
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:53
msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki a kérések egyikét és végrehajthat néhány műveletet.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:58
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges "
-"alakjával.</p>"
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:58
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megtekintés</b> megnyit egy ablakot a teljes kérés szöveges alakjával.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:65
-msgid ""
-"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az "
-"<b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
+#. help text 4/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:65
+msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
+msgstr "<p>Továbbá, választhatja az <b>Aláírás</b>, <b>Törlés</b> vagy az <b>Exportálás</b> pontok egyikét.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:72
-msgid ""
-"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> "
-"parancs pedig létrehoz egyet.</p>"
+#. help text 5/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:72
+msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Importálás</b> parancs beolvas egy új kérést. A <b>Hozzáadás</b> parancs pedig létrehoz egyet.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:79
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected request."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>"
+#. help text 6/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:79
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
+msgstr "<p>A alábbi területen a kiválasztott kérés legfontosabb adatai láthatók.</p>"
-#: src/include/ca-management/request.rb:326
+#: src/include/ca-management/request.rb:326
msgid "Generate Time"
msgstr "Idő előállítása"
-#: src/include/ca-management/request.rb:335
+#: src/include/ca-management/request.rb:335
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
-#: src/include/ca-management/request.rb:340
+#: src/include/ca-management/request.rb:340
msgid "Add Sub-CA Request"
msgstr "Al-CA kérés hozzáadása"
-#: src/include/ca-management/request.rb:341
+#: src/include/ca-management/request.rb:341
msgid "Add Server Request"
msgstr "Kiszolgálókérés hozzáadása"
-#: src/include/ca-management/request.rb:342
+#: src/include/ca-management/request.rb:342
msgid "Add Client Request"
msgstr "Klienskérés hozzáadása"
-#: src/include/ca-management/request.rb:348
+#: src/include/ca-management/request.rb:348
msgid "&Request"
msgstr "&Kérés"
-#: src/include/ca-management/request.rb:354
+#: src/include/ca-management/request.rb:354
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: src/include/ca-management/request.rb:356
+#: src/include/ca-management/request.rb:356
msgid "As Client Certificate"
msgstr "Klienstanúsítványként"
-#: src/include/ca-management/request.rb:357
+#: src/include/ca-management/request.rb:357
msgid "As Server Certificate"
msgstr "Kiszolgálótanúsítványként"
-#: src/include/ca-management/request.rb:358
+#: src/include/ca-management/request.rb:358
msgid "As CA Certificate"
msgstr "CA tanúsítványként"
-#: src/include/ca-management/request.rb:430
+#: src/include/ca-management/request.rb:430
msgid "Delete current request?"
msgstr "Törli a jelenlegi kérést?"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58
msgid ""
"\n"
"Request not found.\n"
@@ -2282,8 +2039,8 @@
"\n"
"A kérés nem található.\n"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74
msgid ""
"\n"
"generation Time: "
@@ -2291,184 +2048,168 @@
"\n"
"Létrehozás időpontja: "
-#. Reset an accpetation of a RequestExtention
-#. @param request extention
-#. @return [void]
-#. The user has decide that given request extention
-#. will be used. --> setting for signation
-#. @param request extention
-#. @return [void]
-#. Filling up reqeust extentions
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686
+#. Reset an accpetation of a RequestExtention
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. The user has decide that given request extention
+#. will be used. --> setting for signation
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. Filling up reqeust extentions
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686
msgid "Extension \"%1\" not found."
msgstr "Nem található a(z) \"%1\" kiterjesztés."
-#. IS CA ?
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644
+#. IS CA ?
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644
msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?"
msgstr "Ez egy CA kérés. Biztosan úgy kívánja aláírni, mint %1?"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651
msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?"
msgstr "Ez nem CA kérés. Biztosan CA kérésként kívánja aláírni?"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703
msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>"
msgstr "<p>Ez a keret mutatja az aláírási kérést.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
-msgid ""
-"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
+msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
+msgstr "<p>A kérésnek speciális kéréskiterjesztései vannak, amelyeket elfogadhat.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
-msgid ""
-"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek "
-"alkalmazásra.</p>"
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
+msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
+msgstr "<p>Ha visszautasítja a kiterjesztéseket, akkor az alapértékek kerülnek alkalmazásra.</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
msgid "Requested Extensions"
msgstr "Kért kiterjesztések"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737
msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)"
msgstr "Kérés aláírása, mint %1 (2/1. lépés)"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"signed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
+msgstr "<p>Ez az ablak áttekintést ad az aláírandó kérés összes beállításáról.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>"
msgstr "<p>Kattintson a <b>Kérés aláírása</b> gombra a folytatáshoz.</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801
msgid " days"
msgstr " nap"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807
msgid " (critical)</p>"
msgstr " (kritikus)</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233
msgid "&Edit Request"
msgstr "&Kérés módosítása"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238
msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)"
msgstr "Kérés aláírása, mint %1 (2/2. lépés)"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244
msgid "Sign Request"
msgstr "Kérés aláírása"
-#. signing request
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257
+#. signing request
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257
msgid "The request has been signed."
msgstr "A kérés aláírásra került."
-#. Deleting current CA
-#: src/include/ca-management/startup.rb:105
+#. Deleting current CA
+#: src/include/ca-management/startup.rb:105
msgid "Really delete CA %1?"
msgstr "Valóban törli a(z) %1 CA-t?"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:118
+#: src/include/ca-management/startup.rb:118
msgid "Force Delete"
msgstr "Kényszerített törlés"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:119
+#: src/include/ca-management/startup.rb:119
msgid "This CA is still in use. Delete it?"
msgstr "A CA használatban van. Biztosan törli?"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:145
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:145
msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Válasszon egy CA-t és nyomja meg a <b>Belépés a CA-ba</b> gombot.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:149
-msgid ""
-"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</"
-"p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:149
+msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Gyökér CA létrehozása</b> új gyökér hitelesítő központot hoz létre.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:156
-msgid ""
-"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A CA Management termékkel kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a "
-"kézikönyvet.</p>"
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:156
+msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
+msgstr "<p>A CA Management termékkel kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el a kézikönyvet.</p>"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:167
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:167
msgid "&Enter CA"
msgstr "&Belépés a CA-ba"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:171
+#: src/include/ca-management/startup.rb:171
msgid "&Delete CA"
msgstr "CA &törlése"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:180
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:180
msgid "&Create Root CA"
msgstr "&Gyökér CA létrehozása"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:187
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:187
msgid "&Import CA"
msgstr "CA &importálása"
-#. To translators: tree headers
-#: src/include/ca-management/startup.rb:199
+#. To translators: tree headers
+#: src/include/ca-management/startup.rb:199
msgid "CA Tree"
msgstr "CA fa"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:208
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:208
msgid "CA Selection"
msgstr "CA-választék"
-#. Change password Dialog
-#: src/include/ca-management/util.rb:173
+#. Change password Dialog
+#: src/include/ca-management/util.rb:173
msgid "Change Certificate Password"
msgstr "Tanúsítvány jelszócseréje"
-#: src/include/ca-management/util.rb:174
+#: src/include/ca-management/util.rb:174
msgid "Change CA Password"
msgstr "CA jelszó módosítása"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:186
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:186
msgid "&Old Password:"
msgstr "&Régi jelszó:"
-#: src/include/ca-management/util.rb:188
-#: src/include/ca-management/util.rb:380
+#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380
msgid "&New Password:"
msgstr "Új j&elszó:"
-#: src/include/ca-management/util.rb:189
+#: src/include/ca-management/util.rb:189
msgid "&Verify Password:"
msgstr "Jelszó &ellenőrzése:"
-#: src/include/ca-management/util.rb:220
+#: src/include/ca-management/util.rb:220
msgid ""
"The new password is too short to use it for the certificates.\n"
"Enter a valid password for the certificates.\n"
@@ -2476,45 +2217,44 @@
"Az új jelszó túl rövid ahhoz, hogy a tanúsítványokkal használható legyen. \n"
"Adjon meg érvényes jelszót a tanúsítványokhoz.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:245
+#: src/include/ca-management/util.rb:245
msgid "CA Password changed."
msgstr "CA jelszava megváltozott."
-#: src/include/ca-management/util.rb:247
+#: src/include/ca-management/util.rb:247
msgid "Certificate Password changed."
msgstr "A tanúsítvány jelszava megváltozott."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:275
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:275
msgid "Enter CA Password"
msgstr "Adja meg a CA jelszavát"
-#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP
-#.
-#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName"
-#. @return true ( success )
-#: src/include/ca-management/util.rb:349
+#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP
+#.
+#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName"
+#. @return true ( success )
+#: src/include/ca-management/util.rb:349
msgid "LDAP P&assword:"
msgstr "LDAP &jelszó:"
#: src/include/ca-management/util.rb:375
-#: src/include/ca-management/util.rb:1032
-#: src/include/ca-management/util.rb:1388
+#: src/include/ca-management/util.rb:1032
+#: src/include/ca-management/util.rb:1388
msgid "Certificate &Password:"
msgstr "Tanúsítvány &jelszava:"
-#: src/include/ca-management/util.rb:381
-#: src/include/ca-management/util.rb:697
-#: src/include/ca-management/util.rb:1039
+#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697
+#: src/include/ca-management/util.rb:1039
msgid "&Verify Password"
msgstr "Jelszó &ellenőrzése"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:421
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:421
msgid "LDAP Initialization"
msgstr "LDAP rendszer előkészítése"
-#: src/include/ca-management/util.rb:423
+#: src/include/ca-management/util.rb:423
msgid ""
"LDAP must initialize for the CA management.\n"
"Enter the required LDAP password.\n"
@@ -2522,137 +2262,125 @@
"Az LDAP rendszert elő kell készíteni a CA kezeléshez.\n"
"Adja meg a kívánt LDAP jelszót.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:428
+#: src/include/ca-management/util.rb:428
msgid "P&assword:"
msgstr "&Jelszó:"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:625
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:625
msgid "Export CA to File"
msgstr "CA exportálása fájlba"
-#: src/include/ca-management/util.rb:636
+#: src/include/ca-management/util.rb:636
msgid "O&nly the Certificate in PEM Format"
msgstr "Cs&ak a tanúsítvány PEM formátumban"
-#: src/include/ca-management/util.rb:644
-#: src/include/ca-management/util.rb:981
+#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981
msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format"
msgstr "Csak a titkosítatlan &kulcs, PEM formátumban"
-#: src/include/ca-management/util.rb:651
-#: src/include/ca-management/util.rb:988
+#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988
msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format"
msgstr "Csak a &titkosított kulcs, PEM formátumban"
-#: src/include/ca-management/util.rb:658
-#: src/include/ca-management/util.rb:995
+#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995
msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format"
msgstr "Tanúsítvány és &kulcs titkosítatlanul PEM formátumban"
#: src/include/ca-management/util.rb:665
-#: src/include/ca-management/util.rb:1002
+#: src/include/ca-management/util.rb:1002
msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format"
msgstr "Tanúsítvány és kulcs &titkosítva PEM formátumban"
#: src/include/ca-management/util.rb:672
-#: src/include/ca-management/util.rb:1009
+#: src/include/ca-management/util.rb:1009
msgid "&Certificate in DER Format"
msgstr "&Tanúsítvány DER formátumban"
#: src/include/ca-management/util.rb:679
-#: src/include/ca-management/util.rb:1016
+#: src/include/ca-management/util.rb:1016
msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format"
msgstr "Tanúsítvány és kulcs PKCS12 formátumban"
#: src/include/ca-management/util.rb:686
-#: src/include/ca-management/util.rb:1023
+#: src/include/ca-management/util.rb:1023
msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain"
msgstr "&Mint PKCS12 és csatolja a CA láncba"
#: src/include/ca-management/util.rb:693
-#: src/include/ca-management/util.rb:1035
+#: src/include/ca-management/util.rb:1035
msgid "&New Password"
msgstr "Új j&elszó"
-#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:701
-#: src/include/ca-management/util.rb:865
-#: src/include/ca-management/util.rb:1043
-#: src/include/ca-management/util.rb:1204
-#: src/include/ca-management/util.rb:1485
+#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865
+#: src/include/ca-management/util.rb:1043
+#: src/include/ca-management/util.rb:1204
+#: src/include/ca-management/util.rb:1485
msgid "&File Name:"
msgstr "&Fájlnév:"
-#. export to file
-#. reading certificate from disk
-#. reading certificate from disk
-#: src/include/ca-management/util.rb:783
-#: src/include/ca-management/util.rb:913
-#: src/include/ca-management/util.rb:1127
-#: src/include/ca-management/util.rb:1261
-#: src/include/ca-management/util.rb:1523
+#. export to file
+#. reading certificate from disk
+#. reading certificate from disk
+#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913
+#: src/include/ca-management/util.rb:1127
+#: src/include/ca-management/util.rb:1261
+#: src/include/ca-management/util.rb:1523
msgid "File name required."
msgstr "Fájlnév szükséges."
-#: src/include/ca-management/util.rb:829
+#: src/include/ca-management/util.rb:829
msgid "CA saved to file."
msgstr "CA fájlba mentve."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:850
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:850
msgid "Export CRL to File"
msgstr "CRL exportálása fájlba"
-#: src/include/ca-management/util.rb:858
+#: src/include/ca-management/util.rb:858
msgid "&PEM Format"
msgstr "&PEM formátum"
-#: src/include/ca-management/util.rb:860
+#: src/include/ca-management/util.rb:860
msgid "&DER Format"
msgstr "&DER formátum"
-#: src/include/ca-management/util.rb:941
+#: src/include/ca-management/util.rb:941
msgid "CRL saved to file."
msgstr "CRL mentve fájlba."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:962
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:962
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Tanúsítvány exportálása fájlba"
-#: src/include/ca-management/util.rb:973
+#: src/include/ca-management/util.rb:973
msgid "&Only the Certificate in PEM Format"
msgstr "&Csak a tanúsítvány PEM formátumban"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1184
+#: src/include/ca-management/util.rb:1184
msgid "Certificate saved to file."
msgstr "A tanúsítvány fájlba mentése megtörtént."
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1216
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1216
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
-" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue."
-"</p>\n"
+" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgálótanúsítvány importálása (PKCS12 + CA lánc formátum)\n"
-"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a "
-"<b>Következő</b> gombot.</p>\n"
+"lemezről:</big></b> Válasszon egy nevet és a folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1222
-msgid ""
-"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place "
-"where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr ""
-"Importáljon egy kiszolgáló tanúsítványt a megfelelő "
-"hitelesítésszolgáltatóval együtt, és másolja őket egy olyan helyre, ahol az "
-"egyéb YaST-modulok az ilyen általános tanúsítványokat keresik."
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1222
+msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
+msgstr "Importáljon egy kiszolgáló tanúsítványt a megfelelő hitelesítésszolgáltatóval együtt, és másolja őket egy olyan helyre, ahol az egyéb YaST-modulok az ilyen általános tanúsítványokat keresik."
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1230
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1230
msgid ""
"<p><b>Password:</b><br>\n"
"Certificate password</p>\n"
@@ -2660,25 +2388,25 @@
"<p><b>Jelszó:/b><br>\n"
"Tanúsítványt védő jelszó.</p>\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1236
+#: src/include/ca-management/util.rb:1236
msgid "Importing Common Certificate from Disk"
msgstr "Általános tanúsítvány importálása lemezről"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1267
+#: src/include/ca-management/util.rb:1267
msgid "Importing certificate..."
msgstr "Tanúsítvány importálása..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1281
+#: src/include/ca-management/util.rb:1281
msgid "Certificate has been imported."
msgstr "A tanúsítvány importálva lett."
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1315
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1315
msgid "This is not a server certificate. Continue?"
msgstr "Ez nem kiszolgálótanúsítvány. Folytatja?"
-#. check if hostname is in Subject Alt Name
-#: src/include/ca-management/util.rb:1361
+#. check if hostname is in Subject Alt Name
+#: src/include/ca-management/util.rb:1361
msgid ""
"The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n"
"the server (%2).\n"
@@ -2686,756 +2414,680 @@
msgstr ""
"A tanúsítvány közös neve (%1) nem a kiszolgáló·\n"
"neve (%2).\n"
-"Ez a tanúsítvány nem feltétlenül praktikus általános kiszolgálói "
-"tanúsítványként.\n"
+"Ez a tanúsítvány nem feltétlenül praktikus általános kiszolgálói tanúsítványként.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1369
+#: src/include/ca-management/util.rb:1369
msgid ""
"The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n"
-"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in "
-"subject alternative names."
+"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names."
msgstr ""
"A kiszolgáló állomásnevének (parancs: hostname --long) egyeznie kell \n"
-"vagy a tanúsítvány közös nevével (CN) vagy a tulajdonos alternatív nevei "
-"közül valamelyik értékkel."
+"vagy a tanúsítvány közös nevével (CN) vagy a tulajdonos alternatív nevei közül valamelyik értékkel."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:1383
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:1383
msgid "Exporting as Common Server Certificate"
msgstr "Exportálás általános kiszolgálótanúsítványként"
-#. export to common certificate
-#: src/include/ca-management/util.rb:1409
+#. export to common certificate
+#: src/include/ca-management/util.rb:1409
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Tanúsítvány exportálása..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1456
+#: src/include/ca-management/util.rb:1456
msgid "Certificate has been written as common server certificate."
msgstr "A tanúsítvány ki lett írva általános kiszolgálótanúsítványként."
-#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk
-#. @param [String] CaName
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:1482
+#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk
+#. @param [String] CaName
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1482
msgid "Import Request from Disk"
msgstr "Kérés importálása lemezről"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1537
+#: src/include/ca-management/util.rb:1537
msgid "File format not valid. Use PEM or DER files."
msgstr "A fájl formátuma nem érvényes. Használjon PEM vagy DER fájlokat."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1541
-#: src/include/ca-management/util.rb:1671
+#: src/include/ca-management/util.rb:1541
+#: src/include/ca-management/util.rb:1671
msgid "Importing request..."
msgstr "Kérés importálása..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1560
+#: src/include/ca-management/util.rb:1560
msgid "Request has been imported."
msgstr "A kérés importálása sikerült."
-#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:1584
+#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1584
msgid "Import CA from Disk"
msgstr "Hitelesítő központ (CA) importálása lemezről"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1587
+#: src/include/ca-management/util.rb:1587
msgid "&Path of CA Certificate"
msgstr "CA &tanúsítvány elérési útja"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1597
+#: src/include/ca-management/util.rb:1597
msgid "&Path of Key"
msgstr "Kulcs &elérési útja"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1606
+#: src/include/ca-management/util.rb:1606
msgid "&Key Password"
msgstr "&Kulcs jelszó"
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1649
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1649
msgid "Path to certificate file required."
msgstr "A tanúsítványfájl elérési útját kötelező megadni."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1653
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1653
msgid "Path of the private key required."
msgstr "A privát kulcs elérési útját kötelező megadni."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1658
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1658
msgid ""
"Key Password is required. \n"
-"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not "
-"encrypted key."
+"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
msgstr ""
"Kulcsjelszó szükséges. \n"
-"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, "
-"akkor új kulcsra van szükség."
+"A titkosított kulcshoz jelszó szükséges, amennyiben a kulcs nem titkosított, akkor új kulcsra van szükség."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1693
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1693
msgid "CA has been imported."
msgstr "A hitelesítő központ (CA) importálása sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499
msgid "Cannot read CA list."
msgstr "A CA-lista olvasása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560
msgid "Cannot read CA tree."
msgstr "A CA-fa nem olvasható."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Hiányzó 'caName' érték."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683
msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short."
msgstr "hiányzó 'keyPasswd' érték vagy a jelszó túl rövid."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451
msgid "Missing value 'commonName'."
msgstr "Hiányzó 'commonName' érték."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457
msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
msgstr "A 'basicConstraints' szerint ez nem egy CA."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604
msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
msgstr "A RequestGenerationData módosítása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735
msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
msgstr "A CertificateIssueData módosítása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945
msgid "Creating Root CA failed."
msgstr "A gyökér CA létrehozása nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr "Hiányzó 'certType' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Az alapértékek lekérése nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140
msgid "Missing value 'certType'."
msgstr "Hiányzó 'certType' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "A CA előkészítése sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Az alapértékek kiírása nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caName' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'type' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750
msgid "Parsing the CA failed."
msgstr "A CA elemzése nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441
msgid "Missing value 'keyPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'keyPasswd' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018
msgid "Creating request failed."
msgstr "A kérés létrehozása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129
msgid "Missing value 'request'"
msgstr "Hiányzó 'request' érték"
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'caPasswd' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320
msgid "Signing certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Hiányzó 'caName' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553
msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
msgstr "Hiányzó 'caPasswd' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601
msgid "Getting the certificate list failed."
msgstr "A tanúsítványlista lekérése nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caPasswd' paraméterhez."
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685
msgid "Invalid password."
msgstr "Érvénytelen jelszó."
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692
msgid "UpdateDB failed."
msgstr "UpdateDB hiba."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105
msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'certificate' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821
msgid "Parsing the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány elemzése nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892
msgid "Missing value 'certificate'."
msgstr "Hiányzó 'certificate' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923
msgid "Revoking the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány visszavonása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988
msgid "Missing value 'days'."
msgstr "Hiányzó 'days' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "A CRLGenerationData módosítása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053
msgid "Creating the CRL failed."
msgstr "A CRL létrehozása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173
msgid "No CRL available."
msgstr "Nincs elérhető CRL."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177
msgid "Parsing the CRL failed."
msgstr "A CRL elemzése nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093
#, perl-format
msgid "Cannot parse destinationFile %s."
msgstr "A 'destinationFile' '%s' feldolgozása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100
msgid "Directory does not exist."
msgstr "A címtár nem létezik."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175
msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'exportFormat' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168
msgid "Export failed."
msgstr "Exportálási hiba."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979
msgid "Parameter 'P12Password' missing."
msgstr "Hiányzó 'P12Password' paraméter."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'request' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625
msgid "Request not found in"
msgstr "A kérelem nem található itt:"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628
msgid "Copy Request failed"
msgstr "A kérelem másolása sikertelen volt"
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'keyPasswd' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289
msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'purpose' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303
msgid "Verification failed."
msgstr "Hiba az ellenőrzés közben."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435
msgid "Missing value 'newCaName'."
msgstr "Hiányzó 'newCaName' érték."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750
msgid "Creating the SubCA failed."
msgstr "A SubCA létrehozása nem sikerült."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890
msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapHostname' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'ldapPort' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909
msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'destinationDN' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916
msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'BindDN' paraméterhez."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
msgstr "Érvénytelen érték az 'ldapPasswd' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893
msgid "CA certificate does not exist."
msgstr "CA tanúsítvány nem létezik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904
msgid "Cannot read the CA."
msgstr "A CA nem olvasható."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912
msgid "Cannot parse the CA certificate."
msgstr "A CA tanúsítvány feldolgozása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Az LDAP előkészítése sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Az LDAP bind parancs meghiúsult."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208
#, perl-format
msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
msgstr "A(z) %s tároló nem érhető el az LDAP címtárban."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244
msgid "Error while searching in LDAP."
msgstr "Hiba az LDAP címtár keresése közben."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990
msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
msgstr "A CA tanúsítvány felvétele az LDAP címtárba sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002
msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
msgstr "A CA tanúsítvány módosítása az LDAP címtárban sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148
msgid "CRL does not exist."
msgstr "A CRL nem létezik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159
msgid "Cannot read the CRL."
msgstr "A CRL nem olvasható."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167
msgid "Cannot parse the CRL."
msgstr "A CRL nem dolgozható fel."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265
msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
msgstr "A CRL felvétele az LDAP címtárba sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278
msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
msgstr "A CRL módosítása az LDAP címtárban sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381
msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
msgstr "Az új CRL elosztópont keresése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474
msgid "Missing parameter 'commonName'."
msgstr "Hiányzó 'commonName' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677
msgid "No LDAP server configured."
msgstr "Nincs beállítva LDAP-kiszolgáló."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574
msgid "No configuration available in LDAP."
msgstr "Nincs elérhető konfiguráció az LDAP-ban."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663
msgid "LDAP password required."
msgstr "LDAP jelszó szükséges."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717
msgid "Cannot add base configuration entry."
msgstr "Nem vehető fel az alap konfigurációs bejegyzés."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789
msgid "Cannot add CA configuration entry."
msgstr "A CA konfigurációs bejegyzést felvétele sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929
msgid "Certificate does not exist."
msgstr "A tanúsítvány nem található."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956
msgid "Cannot parse the certificate."
msgstr "A tanúsítvány feldolgozása sikertelen."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997
#, perl-format
msgid "%s is not available in the LDAP directory."
msgstr "%s nem található az LDAP címtárban."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008
msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
msgstr "A userCertificate nem módosítható az LDAP címtárban."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026
msgid "Exporting the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány exportálása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037
msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
msgstr "Nem sikerült módosítani a 'userPKCS12' bejegyzést az LDAP címtárban."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139
msgid "Deleting the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány törlése nem sikerült."
-#. parameter check
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207
msgid "Path to certificate file is needed."
msgstr "Szükséges a hozzáférési útvonal a tanúsítványhoz."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214
msgid "Certificate not found in"
msgstr "A tanúsítvány nem található az alábbiban:"
-#. parameter check
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220
msgid "Password is required."
msgstr "A jelszó megadása kötelező."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "A tanúsítvány importálása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Hiányzó 'inFile' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
msgid "File not found."
msgstr "Nincs ilyen fájl."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Hiányzó 'type' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "Érvénytelen '%s' érték a 'type' paraméterben."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Hiányzó 'datatype' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Ismeretlen '%s' érték a 'datatype' paraméterben."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Hiányzó 'inForm' paraméter."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Ismeretlen '%s' érték az 'inForm' paraméterben."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
msgid "Parsing failed."
msgstr "Az elemzés nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "A kérés értelmezése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "A kéréslista lekérése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen kérést."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
msgid "Cannot read the request."
msgstr "A kérés nem olvasható."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
msgid "No request data found."
msgstr "A kérés adatai nem találhatók."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
msgid "Importing the request failed."
msgstr "A kérés importálása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "A kérés törlése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caCertificate' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Érvénytelen érték a 'caKey' paraméterhez."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "A(z) %s nem tartalmaz ilyen CA kulcsot nem található."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "A CA importálása nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "A CA törlése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "A kulcsfájl nem létezik."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
msgid "Password change failed."
msgstr "A jelszóváltás sikertelen."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235
#, perl-format
msgid "Invalid type for StringExtension '%s'."
msgstr "Érvénytelen típus a(z) '%s' StringExtensionhöz."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881
msgid "Missing 'data' map."
msgstr "Hiányzó 'data' leképezés."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'."
msgstr "Érvénytelen '%s' érték a(z) '%s' paraméterhez."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918
#, perl-format
msgid "Password (%s) is too simple."
msgstr "A jelszó (%s) túl egyszerű."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259
#, perl-format
msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'."
msgstr "A 'critical' paraméter helytelenül van használva '%s' belsejében."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in '%s'."
msgstr "Ismeretlen '%s' érték az alábbiban: '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cio.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,88 +14,83 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
msgid "Available Input/Output Channels"
msgstr "Rendelkezésre álló I/O csatornák"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Used"
msgstr "Használt"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#. filter can be empty if dialog is not yet created
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
+#. filter can be empty if dialog is not yet created
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
msgstr "Üvegszál"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
msgid "&Select All"
msgstr "Összes &kiválasztása"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
msgid "&Clear selection"
msgstr "Kijelölés _törlése"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
msgid "&Blacklist Selected Channels"
msgstr "Kijelölt csatornák &feketelistára tétele"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
msgid "&Unban Channels"
msgstr "Csatornák &tiltásának megszüntetése"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
msgid "&Exit"
msgstr "Kilépés"
-#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
+#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
-msgstr ""
-"A megadott tartomány érvénytelen. A következő kódrészletben hibás érték "
-"szerepel: '%s'"
+msgstr "A megadott tartomány érvénytelen. A következő kódrészletben hibás érték szerepel: '%s'"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
msgid "Unban Input/Output Channels"
msgstr "I/O-csatornák tiltásának megszüntetése"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
msgid ""
"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n"
-"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range "
-"specified with dash.\n"
+"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n"
"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
msgstr ""
-"A megszüntetendő tiltású csatornák tartományainak felsorolása vesszővel "
-"elválasztva.\n"
-"A tartomány lehet csatorna, csatorna egy része nullákkal kitöltve, illetve "
-"kötőjellel megadott tartomány.\n"
+"A megszüntetendő tiltású csatornák tartományainak felsorolása vesszővel elválasztva.\n"
+"A tartomány lehet csatorna, csatorna egy része nullákkal kitöltve, illetve kötőjellel megadott tartomány.\n"
"Példaértékek: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
msgid "Ranges to Unban."
msgstr "Megszüntetendő tiltású tartományok."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/cluster.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,191 +14,184 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xcluster module
-#: src/clients/cluster.rb:54
+#. Command line help text for the Xcluster module
+#: src/clients/cluster.rb:54
msgid "Configuration of cluster"
msgstr "Fürt beállítása"
-#. Rich text title for Cluster in proposals
-#: src/clients/cluster_proposal.rb:83
+#. Rich text title for Cluster in proposals
+#: src/clients/cluster_proposal.rb:83
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
-#. Menu title for Cluster in proposals
-#: src/clients/cluster_proposal.rb:87
+#. Menu title for Cluster in proposals
+#: src/clients/cluster_proposal.rb:87
msgid "&Cluster"
msgstr "&Fürt"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/cluster/common.rb:47
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/cluster/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of cluster
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/cluster/common.rb:47
msgid "Communication Channels"
msgstr "Kommunikációs csatornák"
-#: src/include/cluster/common.rb:48
+#: src/include/cluster/common.rb:48
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: src/include/cluster/common.rb:49
+#: src/include/cluster/common.rb:49
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/include/cluster/common.rb:50
+#: src/include/cluster/common.rb:50
msgid "Configure Csync2"
msgstr "Csync2 beállítása"
-#: src/include/cluster/common.rb:51
+#: src/include/cluster/common.rb:51
msgid "Configure conntrackd"
msgstr "conntrackd beállítása"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#. BNC#871970, change member address struct
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Redundáns IP-cím"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "Node ID"
msgstr "Csomópont azonosítója"
-#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
+#. Set need to require 'set'
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr "A csomópont azonosítójaként pozitív egész számot kell megadni"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "A csomópont azonosítójának egyedinek kell lennie"
-#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
+#. BNC#871970, change member address struct
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "A Hálózati cím kötése mezőt kötelező kitölteni"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr "A fürt nevét kötelező megadni"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "A Tagcím mezőt kötelező kitölteni"
-#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
-msgid ""
-"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
-msgstr ""
-"A Várt szavazatok mezőt kötelező kitölteni, ha csoportos küldés (multicast) "
-"van konfigurálva"
+#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr "A Várt szavazatok mezőt kötelező kitölteni, ha csoportos küldés (multicast) van konfigurálva"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "A Multicast cím mezőt kötelező kitölteni"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "A csoportos küldési portnak pozitív egész számnak kell lennie"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
-msgid ""
-"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
-"passive."
-msgstr ""
-"Több felület használata esetén csak a passzív vagy az aktív választható. "
-"Állítsa passzívra."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
+msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
+msgstr "Több felület használata esetén csak a passzív vagy az aktív választható. Állítsa passzívra."
-#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
+#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:441
msgid "Transport:"
msgstr "Továbbítás:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Hálózati cím kötése:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Multicast cím:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:462 src/include/cluster/dialogs.rb:479
msgid "Multicast Port:"
msgstr "Csoportos küldési port:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:469
msgid "Redundant Channel"
msgstr "Redundáns csatorna"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:485
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Fürtnév:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:486
msgid "Expected Votes:"
msgstr "Várt szavazatok:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:490
msgid "rrp mode:"
msgstr "rrp mód:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:495
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "Csomópont-azonosító automatikus generálása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:500
msgid "Member Address:"
msgstr "Tagcím:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:501
msgid "Redundant IP"
msgstr "Redundáns IP-cím"
-#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
+#. BNC#879596, check the corosync.conf format
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:541
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
@@ -206,132 +199,124 @@
" FIGYELEM: Régi corosync konfiguráció észlelhető.\n"
" Konfigurálja újra a tagok listáját, és ellenőrizzen minden más beállítást."
-#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
+#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Biztonsági hitelesítés engedélyezése"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
-msgid ""
-"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
-"authkey."
-msgstr ""
-"Újonnan létrehozott fürthöz az alábbi gombra kattintva hozza létre az /etc/"
-"corosync/authkey kulcsot."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
+msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
+msgstr "Újonnan létrehozott fürthöz az alábbi gombra kattintva hozza létre az /etc/corosync/authkey kulcsot."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
-msgid ""
-"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Meglévő fürthöz való csatlakozáshoz másolja kézzel más csomópontokról az /"
-"etc/corosync/authkey kulcsot."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
+msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
+msgstr "Meglévő fürthöz való csatlakozáshoz másolja kézzel más csomópontokról az /etc/corosync/authkey kulcsot."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "Az /etc/corosync/authkey létrehozása sikertelen"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr "Az /etc/corosync/authkey létrehozása sikeres"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
msgid "Running"
msgstr "Fut"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
msgid "Not running"
msgstr "Nem fut"
-#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
+#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
msgid "Booting"
msgstr "Rendszerindítás"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Be -- A pacemaker elindítása rendszertöltéskor"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Ki -- A pacemaker manuális indítása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Be- és kikapcsolás"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
msgid "Current Status: "
msgstr "Jelenlegi állapot: "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "A pacemaker indítása most"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "A pacemaker leállítása most"
-#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
+#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
msgid "Sync Host"
msgstr "Állomás szinkronizálása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
msgid "Sync File"
msgstr "Fájl szinkronizálása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Javasolt fájlok hozzáadása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Előmegosztott kulcsok létrehozása"
-#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
+#. remove duplicated elements
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "A Csync2 állapota ismeretlen"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "csync2 bekapcsolása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "csync2 kikapcsolása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Állomásnév megadása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Gépnév szerkesztése"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Adja meg a fájl nevét a szinkronizáláshoz"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
msgid "Edit the filename"
msgstr "Fájlnév szerkesztése"
-#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
+#. key file exist
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -339,274 +324,128 @@
"A kulcsfájl (%1) már létezik.\n"
"Felülírja?"
-#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
+#. remove exist key file
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "A kulcsfájl (%1) törlése sikertelen volt."
-#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
+#. generate key file
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"A kulcsfájl (%1) létrehozása megtörtént.\n"
-"A\"Javasolt fájlok hozzáadása\" gombra kattintva felveszi a szinkronizálási "
-"listába."
+"A\"Javasolt fájlok hozzáadása\" gombra kattintva felveszi a szinkronizálási listába."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
msgid "Key generation failed."
msgstr "A kulcs létrehozása sikertelen volt."
-#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
+#. SaveCsync2();
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
-"cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"A Conntrackd démon segít a fürt csomópontjai között duplikálni a tűzfal "
-"állapotát.\n"
-"A YaST megkönnyítheti a conntrackd bizonyos alapvető szempontjainak "
-"beállítását.\n"
+"A Conntrackd démon segít a fürt csomópontjai között duplikálni a tűzfal állapotát.\n"
+"A YaST megkönnyítheti a conntrackd bizonyos alapvető szempontjainak beállítását.\n"
"Az ocf:heartbeat:conntrackd paranccsal kell indítani."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Dedikált csatoló:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
msgid "Group Number:"
msgstr "Csoport száma:"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Az /etc/conntrackd/conntrackd.conf fájl generálása"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "A csoport számának pozitív egész számnak kell lennie"
-#. All helps are here
-#: src/include/cluster/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/cluster/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
-"which the openais executive should bind. This address should always end in "
-"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
-"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
-"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
-"specified and there is no automatic selection of the network interface "
-"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
-"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
-"by openais executive. The default should work for most networks, but "
-"the network administrator should be queried about a multicast address "
-"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
-"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
-"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
-"be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
-"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
-"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
-"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu"
-"(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
-"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
-"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
-"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
-"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
-"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
-"not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
-"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
-"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
-"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
-"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
-"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
-"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
-"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
-"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast "
-"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should "
-"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in "
-"unicast transport, the value will override the one automatically calculated."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
-"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Hálózati cím kötése</big></b><br>Ez a beállítás azt a címet adja "
-"meg, amelyhez az openais végrehajtónak kötődnie kell. A címnek mindig "
-"nullára kell végződnie. Ha a totem protokoll forgalmát a 192.168.5.92 címen "
-"keresztül kell átirányítani, akkor a bindnetaddr beállításban a 192.168.5.0 "
-"értéket kell megadni.<br>IPV6-címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6-"
-"kapcsolatot használ a rendszer. Ilyenkor a teljes címet meg kell adni, és a "
-"rendszer - az IPv4 használatának esetétől eltérően - nem választja ki "
-"automatikusan a hálózati csatolót egy adott alhálózaton belül. IPv6-hálózat "
-"használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast cím</big></b><br>Ez az openais végrehajtó által "
-"használt csoportos küldéses (multicast) cím. A legtöbb hálózaton működnie "
-"kell az alapértelmezésnek, de a hálózati rendszergazdától tájékozódni kell a "
-"használandó multicast címről. Ne használjon 224.x.x.x típusú címet, mert "
-"ezek \"config\" célokra használt multicast címek.<br>IPV6 multicast címet is "
-"meg lehet adni, ez esetben IPV6 hálózati kapcsolatot használ a rendszer. "
-"IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>Ez az UDP-port számát adja meg. Lehet ugyanazt "
-"a multicast címet használni olyan hálózaton, ahol az openais szolgáltatások "
-"eltérő UDP-portok használatára vannak konfigurálva.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Tagcím</big></b><br>Ez a lista adja meg a fürt minden "
-"csomópontját, a csomópont IP-címével. udpu(Unicast) használata esetén "
-"konfigurálható. <br></p>\n"
-"<p><b><big>Csomópont azonosítója</big></b><br>Ezt a konfigurációs beállítást "
-"IPv4 használata esetén nem kötelező megadni, IPv6 használata esetén igen. 32 "
-"bites érték, amely a fürttagsági szolgáltatásnak átadott csomópont-"
-"azonosítót határozza meg. Ha nem IPv4 protokollal adják meg, akkor a "
-"csomópont-azonosítót annak a 32 bites IP-címnek az alapján állapítja meg a "
-"rendszer, amelyhez a rendszer kötődik, és a 0 gyűrűazonosítót használja. A "
-"nulla értékű csomópont-azonosító más célokra van fenntartva, ezért nem "
-"szabad használni.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez a redundáns gyűrű üzemmódját határozza "
-"meg, lehet nincs, aktív vagy passzív. Hibákat tartalmazó hálózati "
-"környezetekben az aktív replikáció valamivel rövidebb késedelemmel jár az "
-"elküldés és a kézbesítés között, de rosszabb teljesítményű. A passzív "
-"replikáció közel megduplázhatja a totem protokoll sebességét, ha a protokoll "
-"működésében nem a processzor a szűk keresztmetszet. A harmadik lehetőség a "
-"nincs. Ez esetben csak egyetlen hálózati csatoló lesz használatos a totem "
-"protokoll működtetésére. Ha csak egy csatolóutasítás van megadva, a rendszer "
-"automatikusan a nincs beállítást választja. Ha több csatolóutasítás van "
-"megadva, csak az aktív vagy a passzív lehetőség választható.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Várt szavazatok</big></b><br>A várt szavazatok száma a szavazási "
-"kvórum esetében. Automatikusan kiszámítja a rendszer, ha jelen van a "
-"nodelist {} szakasz a corosync.conf fájlban (a listát unicast átvitel "
-"használata esetén generálja a rendszer), illetve megadható a quorum {} "
-"szakaszban (a várt szavazatok számában a fürtbe tartozó csomópontok "
-"összesített számát kell megadni). Ha unicast küldés használata esetén meg "
-"van adva a Várt szavazatok beállítás, akkor az az érték felülírja az "
-"automatikusan kiszámítottat.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Csomópont-azonosító automatikus generálása</big></b><br>IPv6 "
-"használata esetén kötelező csomópont-azonosítót használja. A csomópont-"
-"azonosító automatikus generálásának engedélyezése setén a rendszer "
-"automatikusan generálja a nodeid értéket.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Hálózati cím kötése</big></b><br>Ez a beállítás azt a címet adja meg, amelyhez az openais végrehajtónak kötődnie kell. A címnek mindig nullára kell végződnie. Ha a totem protokoll forgalmát a 192.168.5.92 címen keresztül kell átirányítani, akkor a bindnetaddr beállításban a 192.168.5.0 értéket kell megadni.<br>IPV6-címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6-kapcsolatot használ a rendszer. Ilyenkor a teljes címet meg kell adni, és a rendszer - az IPv4 használatának esetétől eltérően - nem választja ki automatikusan a hálózati csatolót egy adott alhálózaton belül. IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast cím</big></b><br>Ez az openais végrehajtó által használt csoportos küldéses (multicast) cím. A legtöbb hálózaton működnie kell az alapértelmezésnek, de a hálózati rendszergazdától tájékozódni kell a használandó multicast címről. Ne használjon 224.x.x.x típusú címet, mert ezek \"config\" célokra használt multicast címek.<br>IPV6 multicast címet is meg lehet adni, ez esetben IPV6 hálózati kapcsolatot használ a rendszer. IPv6-hálózat használata esetén meg kell adni a nodeid mező értékét.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>Ez az UDP-port számát adja meg. Lehet ugyanazt a multicast címet használni olyan hálózaton, ahol az openais szolgáltatások eltérő UDP-portok használatára vannak konfigurálva.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Tagcím</big></b><br>Ez a lista adja meg a fürt minden csomópontját, a csomópont IP-címével. udpu(Unicast) használata esetén konfigurálható. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Csomópont azonosítója</big></b><br>Ezt a konfigurációs beállítást IPv4 használata esetén nem kötelező megadni, IPv6 használata esetén igen. 32 bites érték, amely a fürttagsági szolgáltatásnak átadott csomópont-azonosítót határozza meg. Ha nem IPv4 protokollal adják meg, akkor a csomópont-azonosítót annak a 32 bites IP-címnek az alapján állapítja meg a rendszer, amelyhez a rendszer kötődik, és a 0 gyűrűazonosítót használja. A nulla értékű csomópont-azonosító más célokra van fenntartva, ezért nem szabad használni.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ez a redundáns gyűrű üzemmódját határozza meg, lehet nincs, aktív vagy passzív. Hibákat tartalmazó hálózati környezetekben az aktív replikáció valamivel rövidebb késedelemmel jár az elküldés és a kézbesítés között, de rosszabb teljesítményű. A passzív replikáció közel megduplázhatja a totem protokoll sebességét, ha a protokoll működésében nem a processzor a szűk keresztmetszet. A harmadik lehetőség a nincs. Ez esetben csak egyetlen hálózati csatoló lesz használatos a totem protokoll működtetésére. Ha csak egy csatolóutasítás van megadva, a rendszer automatikusan a nincs beállítást választja. Ha több csatolóutasítás van megadva, csak az aktív vagy a passzív lehetőség választható.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Várt szavazatok</big></b><br>A várt szavazatok száma a szavazási kvórum esetében. Automatikusan kiszámítja a rendszer, ha jelen van a nodelist {} szakasz a corosync.conf fájlban (a listát unicast átvitel használata esetén generálja a rendszer), illetve megadható a quorum {} szakaszban (a várt szavazatok számában a fürtbe tartozó csomópontok összesített számát kell megadni). Ha unicast küldés használata esetén meg van adva a Várt szavazatok beállítás, akkor az az érték felülírja az automatikusan kiszámítottat.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Csomópont-azonosító automatikus generálása</big></b><br>IPv6 használata esetén kötelező csomópont-azonosítót használja. A csomópont-azonosító automatikus generálásának engedélyezése setén a rendszer automatikusan generálja a nodeid értéket.<br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:45
+#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
-"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
-"specifies that all data should be encrypted with the sober128 "
-"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this "
-"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces "
-"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles "
-"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks "
-"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible "
-"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
-"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option "
-"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame "
-"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is "
-"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this "
-"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Biztonsági hitelesítés engedélyezése</big></b><br>Ez azt "
-"határozza meg, hogy minden üzenetet a HMAC/SHA1 hitelesítés segítségével "
-"kell hitelesíteni. Továbbá azt adja meg, hogy minden adatot a sober128 "
-"algoritmussal történő titkosítással kell védeni a lehallgatástól. A "
-"beállítás engedélyezése esetén minden, a totem által elküldött üzenethez "
-"hozzáadódik egy 36 bájtos fejléc, ez pedig csökkenti a teljes átviteli "
-"sebességet. Engedélyezése esetén a titkosítás és a hitelesítés 75%-át "
-"használja fel az aisexec folyamaton belül a processzorciklusoknak (a gprof "
-"segítségével történő mérés alapján). 100 Mbites hálózatokon, 1500 MTU méretű "
-"keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 9 Mbit/s-os "
-"átviteli sebesség érhető el 100%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es "
-"processzorokon. A beállítás letiltása esetén 10 Mbit/s-os átviteli sebesség "
-"érhető el 20%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es processzorokon. Gig-e "
-"hálózatokon, nagy keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén "
-"20 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A "
-"beállítás letiltása esetén 60 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es "
-"processzorokon. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva. <br></"
-"p>\n"
+"<p><b><big>Biztonsági hitelesítés engedélyezése</big></b><br>Ez azt határozza meg, hogy minden üzenetet a HMAC/SHA1 hitelesítés segítségével kell hitelesíteni. Továbbá azt adja meg, hogy minden adatot a sober128 algoritmussal történő titkosítással kell védeni a lehallgatástól. A beállítás engedélyezése esetén minden, a totem által elküldött üzenethez hozzáadódik egy 36 bájtos fejléc, ez pedig csökkenti a teljes átviteli sebességet. Engedélyezése esetén a titkosítás és a hitelesítés 75%-át használja fel az aisexec folyamaton belül a processzorciklusoknak (a gprof segítségével történő mérés alapján). 100 Mbites hálózatokon, 1500 MTU méretű keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 9 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 100%-os processzorterhelés mellett, 3 GHz-es processzorokon. A beállítás letiltása esetén 10 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 20%-os processzorterhelés mellett,
3 GHz-es processzorokon. Gig-e hálózatokon, nagy keretek átvitele esetén: A beállítás engedélyezése esetén 20 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A beállítás letiltása esetén 60 Mbit/s-os átviteli sebesség érhető el 3 GHz-es processzorokon. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva. <br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:49
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
-"or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when "
-"Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>A corosync szolgáltatás "
-"elindulása vagy indításának mellőzése a rendszerindítás során.</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Tűzfalbeállítások</big></b><br>A port engedélyezése a "
-"tűzfal engedélyezése esetén.</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>A corosync szolgáltatás elindulása vagy indításának mellőzése a rendszerindítás során.</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Tűzfalbeállítások</big></b><br>A port engedélyezése a tűzfal engedélyezése esetén.</p>\n"
"\t\t\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:55
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
-"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
-"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
-"synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed "
-"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is "
-"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup "
-"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</"
-"p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Állomás szinkronizálása</big></b><br>Az itt használt "
-"állomásneveknek a fürtcsomópontok helyi állomásneveinek kell lenniük. Ez azt "
-"jelenti, hogy pontosan ugyanazt a karakterláncot kell használni, mint amit a "
-"hostname parancs eredményül ad.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Fájl szinkronizálása</big></b><br>A szinkronizálandó fájl "
-"teljes, abszolút fájlneve.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Előmegosztott kulcsok</big></b><br>A hitelesítést a Csync2 "
-"végzi az IP-címek és az előmegosztott kulcsok használatával. A kulcsfájl "
-"létrehozása a csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup paranccsal történik. A "
-"key_hagroup fájlt a létrehozás után a fürt összes tagjára kézzel kell "
-"másolni.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Állomás szinkronizálása</big></b><br>Az itt használt állomásneveknek a fürtcsomópontok helyi állomásneveinek kell lenniük. Ez azt jelenti, hogy pontosan ugyanazt a karakterláncot kell használni, mint amit a hostname parancs eredményül ad.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Fájl szinkronizálása</big></b><br>A szinkronizálandó fájl teljes, abszolút fájlneve.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Előmegosztott kulcsok</big></b><br>A hitelesítést a Csync2 végzi az IP-címek és az előmegosztott kulcsok használatával. A kulcsfájl létrehozása a csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup paranccsal történik. A key_hagroup fájlt a létrehozás után a fürt összes tagjára kézzel kell másolni.</p>\n"
"\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:62
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network "
-"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for "
-"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
-"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
-"used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
-"syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedikált csatoló</big></b><br>Dedikált hálózati csatoló a "
-"szinkronizáláshoz. A csatolónak támogatnia kell a csoportos küldést, és "
-"működőképesen rendelkezésre kell állnia. Előre kell konfigurálni. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP-cím</big></b><br>A dedikált csatolóhoz hozzárendelt IPv4-"
-"cím. Észlelése automatikusan történik.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Csoportos küldési cím</big></b><br>A szinkronizáláshoz "
-"használandó csoportos küldési cím.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Csoport száma</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó "
-"csoportot jelző numerikus azonosító.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedikált csatoló</big></b><br>Dedikált hálózati csatoló a szinkronizáláshoz. A csatolónak támogatnia kell a csoportos küldést, és működőképesen rendelkezésre kell állnia. Előre kell konfigurálni. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP-cím</big></b><br>A dedikált csatolóhoz hozzárendelt IPv4-cím. Észlelése automatikusan történik.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Csoportos küldési cím</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó csoportos küldési cím.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Csoport száma</big></b><br>A szinkronizáláshoz használandó csoportot jelző numerikus azonosító.</p>\n"
"\t"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:71
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -614,18 +453,17 @@
"<p><b><big>Fürt beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:75
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:79
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -633,8 +471,8 @@
"<p><b><big>Fürt beállításának mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:83
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -643,111 +481,110 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/cluster/wizards.rb:172
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/cluster/wizards.rb:172
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Fürt beállítása"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/cluster/wizards.rb:174
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/cluster/wizards.rb:174
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:394
+#. Cluster read dialog caption
+#: src/modules/Cluster.rb:394
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Fürt beállításának előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:410
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:412
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:412
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:414
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:418
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:420
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:420
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:422
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/Cluster.rb:422
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása…"
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#: src/modules/Cluster.rb:439
+#: src/modules/Cluster.rb:439
msgid "Cannot install required package"
msgstr "A szükséges csomag nem telepíthető"
-#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:448
+#. read database
+#: src/modules/Cluster.rb:448
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "A meglévő beállítások betöltése sikertelen"
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:459
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:459
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Nem olvasható a database1."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:467
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:467
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Nem olvasható a database2."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:483
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:483
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
-#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:501
+#. Cluster read dialog caption
+#: src/modules/Cluster.rb:501
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Fürt beállításának mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:516
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Cluster.rb:516
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:518
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "SuSEFirewall módosításainak mentése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:522
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:524
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Cluster.rb:524
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "SuSEFirewall módosításainak mentése..."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:536
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:536
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control-center.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,52 +14,50 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150
+#: src/main_window.cpp:150
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
-#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191
+#: src/main_window.cpp:191
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,...
-#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321
+#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,...
+#: src/main_window.cpp:321
msgid "Starting configuration module \"%1\"..."
msgstr "A(z) \"%1\" beállítómodul indítása…"
-#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341
-#: src/main_window.cpp:406
+#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406
msgid "YaST Control Center"
msgstr "YaST vezérlőközpont"
-#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342
+#: src/main_window.cpp:342
msgid ""
"YaST Control Center is not running as root.\n"
"You will only see modules which do not require root privileges."
msgstr ""
"A YaST vezérlőközpont nem gyökérszintű felhasználóként fut.\n"
-"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek gyökérszintű "
-"jogosultságot."
+"Csak azok a modulok láthatók, amelyek nem igényelnek gyökérszintű jogosultságot."
-#: src/yqsavelogs.cpp:73
+#: src/yqsavelogs.cpp:73
msgid "Log files written successfully."
msgstr "A naplófájlok kiírása sikeres."
-#: src/yqsavelogs.cpp:77
+#: src/yqsavelogs.cpp:77
msgid "Couldn't save y2logs."
msgstr "A y2logs elmentése sikertelen."
-#: src/yqsavelogs.cpp:136
+#: src/yqsavelogs.cpp:136
msgid "Writing log files ..."
msgstr "A naplófájlok kiírása..."
-#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
-#: src/yqsavelogs.cpp:180
+#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
+#: src/yqsavelogs.cpp:180
msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgstr "%1 már létezik! Biztos, hogy felül akarja írni?"
-#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
-#: src/yqsavelogs.cpp:185
+#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
+#: src/yqsavelogs.cpp:185
msgid ""
"%1 exists and is write-protected!\n"
"Really overwrite?"
@@ -67,15 +65,15 @@
"A(z) %1 fájl írásvédett!\n"
"Biztos, hogy felül akarja írni?"
-#. Window title for confirmation dialog
-#: src/yqsavelogs.cpp:190
+#. Window title for confirmation dialog
+#: src/yqsavelogs.cpp:190
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: src/yqsavelogs.cpp:192
+#: src/yqsavelogs.cpp:192
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Következő"
-#: src/yqsavelogs.cpp:193
+#: src/yqsavelogs.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/control.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -38,17 +38,17 @@
"</p>\n"
" "
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14
msgid "CIM Server"
msgstr "CIM-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
msgid "System Role"
msgstr "Rendszerszerepkör"
-#. TRANSLATORS: label in a dialog
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
msgid ""
"System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
"for the selected scenario."
@@ -56,8 +56,8 @@
"A rendszerszerepkörök előre meghatározott alkalmazási módok,\n"
"amelyek a kiválasztott alapesethez igazítják a rendszert."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
msgid ""
"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up \n"
"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is \n"
@@ -65,18 +65,16 @@
"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgstr ""
"<p>A rendszerszerepkörök okozta módosítások a csomagkiválasztástól\n"
-"a lemezparticionálásig terjednek. A rendszerszerepkör kiválasztásának "
-"hatására\n"
-"a rendszer konfigurálása az alkalmazási területnek megfelelően történik. A "
-"szerepkör\n"
+"a lemezparticionálásig terjednek. A rendszerszerepkör kiválasztásának hatására\n"
+"a rendszer konfigurálása az alkalmazási területnek megfelelően történik. A szerepkör\n"
"által meghatározott beállítások a következő lépésekben felülbírálhatók.</p>"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
msgid "Default System"
msgstr "Alapértelmezett rendszer"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
msgid ""
"• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n"
"• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB"
@@ -84,12 +82,12 @@
"• GNOME környezet Btrfs gyökérpartícióval (/)\n"
"• Külön /home partíció (XFS) a 20 GB-nál nagyobb lemezek esetében"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
msgid "KVM Virtualization Host"
msgstr "KVM virtualizációs állomás"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
msgid ""
"• Kernel-based hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
@@ -97,12 +95,12 @@
"• Kernelalapú hipervizor és eszközök\n"
"• Nincs külön /home partíció"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
msgid "Xen Virtualization Host"
msgstr "Xen virtualizációs állomás"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
msgid ""
"• Bare metal hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
@@ -110,206 +108,206 @@
"• Hagyományos egykiszolgálós hipervizor és eszközök\n"
"• Nincs külön /home partíció"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
msgid "Installation Settings"
msgstr "Telepítési beállítások"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41
msgid "Expert"
msgstr "Szakértői"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Live telepítési beállítások"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
msgid "Update Settings"
msgstr "Beállítások frissítése"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48
msgid "Network Services Configuration"
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardverkonfiguráció"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
msgid "Preparation"
msgstr "Előkészületek"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90
msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgstr "Linuxrc hálózati beállítások betöltése"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Hálózat automatikus beállítása"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
msgid "Installer Update"
msgstr "Telepítő frissítése"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
msgid "Network Activation"
msgstr "Hálózati aktiválás"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
msgid "Disk Activation"
msgstr "Lemez aktiválása"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
msgid "System Analysis"
msgstr "Rendszerelemzés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
msgid "Add-On Products"
msgstr "Kiegészítő termékek"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65
msgid "Installation Summary"
msgstr "Áttekintés a telepítésről"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:115
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:116
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:117
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:118
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
msgid "Perform Installation"
msgstr "Telepítés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "Telepítő törlése"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
msgid "System for Update"
msgstr "Frissítendő rendszer"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100
msgid "Update Summary"
msgstr "A frissítések összegzése"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:127
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:128
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:129
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:131
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:132
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:133
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
msgid "Perform Update"
msgstr "Frissítés végrehajtása"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
msgid "Base Installation"
msgstr "Alaptelepítés"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "AutoYaST-beállítások"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
msgid "System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -333,30 +331,30 @@
"</p>\n"
" "
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "linuxrc hálózati konfiguráció betöltése"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "User Settings"
msgstr "Felhasználói beállítások"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
msgid "Installation Overview"
msgstr "Telepítés áttekintése"
-#: control/installation.glade.translations.glade:3
+#: control/installation.glade.translations.glade:3
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Kiegészítő termék telepítése"
-#: control/installation.glade.translations.glade:4
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
msgid "Language Installation"
msgstr "Nyelvi eszközök telepítése"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -369,13 +367,12 @@
"\n"
"<p><b>Gratulálunk!</b></p>\n"
"<p>Befejeződött az openSUSE telepítése a számítógépre.\n"
-"Miután rákattint a <b>Befejezés</b> gombra, bejelentkezhet a rendszerbe.</"
-"p>\n"
+"Miután rákattint a <b>Befejezés</b> gombra, bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n"
"<p>Látogasson el webhelyünkre a következő címen: %1.</p>\n"
"<p>Sok sikert a rendszer használatához!<br>Az openSUSE fejlesztőcsapata</p>\n"
" "
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid ""
"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
@@ -390,54 +387,50 @@
"is the most appropriate desktop for you."
msgstr ""
"A számítógép asztali környezete biztosítja a számítógép\n"
-"grafikus felhasználói felületét, valamint különféle alkalmazásokat "
-"tartalmaz\n"
+"grafikus felhasználói felületét, valamint különféle alkalmazásokat tartalmaz\n"
"például e-mailezés, internetböngészés, irodai munka és játék céljára,\n"
"valamint a számítógép kezelésére szolgáló segédprogramokat is nyújt.\n"
"\n"
-"Az openSUSE többféle asztali környezet kiválasztását teszi lehetővé. A "
-"legelterjedtebb\n"
+"Az openSUSE többféle asztali környezet kiválasztását teszi lehetővé. A legelterjedtebb\n"
"asztali környezet a GNOME és a KDE Plasma, ezek az openSUSE\n"
-"alatt is egyformán támogatottak. Mindkét asztali környezet könnyen "
-"használható,\n"
+"alatt is egyformán támogatottak. Mindkét asztali környezet könnyen használható,\n"
"nagymértékben integrált, valamint vonzó megjelenésű. Minden asztali\n"
-"környezetnek megvan a sajátos stílusa, tehát a személyes ízlése határozza "
-"meg,\n"
+"környezetnek megvan a sajátos stílusa, tehát a személyes ízlése határozza meg,\n"
"hogy melyik az Önnek megfelelő."
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME asztali környezet"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
msgid "KDE Plasma Desktop"
msgstr "KDE Plasma asztali környezet"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
msgid "Server (Text Mode)"
msgstr "Kiszolgáló (szöveges mód)"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce asztali környezet"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE asztali környezet"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
msgid "Minimal X Window"
msgstr "Minimális X Window rendszer"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid "Enlightenment Desktop"
msgstr "Enlightenment asztal"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
msgid "Online Repositories"
msgstr "Online telepítési források"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Munkaasztal kiválasztása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/country.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,63 +14,60 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
+#. translators: command line help text for Securoty module
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Billentyűzet beállítása."
-#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
+#. command line help text for 'summary' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Billentyűzet beállításának összefoglalója."
-#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
+#. command line help text for 'set' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Billentyűzet új értékeinek beállítása."
-#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
+#. command line help text for 'list' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "A rendelkezésre álló billentyűzetkiosztások listázása."
-#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
+#. command line help text for 'set layout' option
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Új billentyűzetkiosztás"
-#. summary label
-#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388
+#. summary label
+#. summary label
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Jelenlegi billentyűzetkiosztás: %1"
-#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid ""
-"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' "
-"paranccsal tekintheti meg."
+#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "A(z) '%1' billentyűzetkiosztás érvénytelen. A lehetséges értékeket a 'list' paranccsal tekintheti meg."
-#. summary item
-#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
+#. summary item
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "A billentyűk elrendezése"
-#. menue label text
-#. title for selection box 'keyboard layout'
-#. widget label
-#. menu button label
-#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:40
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
+#. menue label text
+#. title for selection box 'keyboard layout'
+#. widget label
+#. menu button label
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
+#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:40
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
-#. help text for keyboard expert screen
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52
+#. help text for keyboard expert screen
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n"
@@ -79,89 +76,81 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul "
-"beállítására.\n"
-"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek "
-"tárolásra.\n"
-"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett "
-"értékeket.\n"
+"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a billentyűzetmodul beállítására.\n"
+"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n"
+"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n"
"</p>"
-#. help text for keyboard expert screen cont.
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid ""
-"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
-"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A "
-"grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel lehet beállítani.</"
-"p>\n"
+#. help text for keyboard expert screen cont.
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
+msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr "<p>Az itt megadott beállítások csak a konzol billentyűzetére érvényesek. A grafikus felhasználói felületet valamilyen más eszközzel lehet beállítani.</p>\n"
-#. heading text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
+#. heading text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
msgid "Expert Keyboard Settings"
msgstr "Billentyűzet szakértői beállításai"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
msgid "Repeat &Rate"
msgstr "&Ismétlési sebesség"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
msgid "De&lay before Repetition Starts"
msgstr "Ismétlés előtti &késleltetés"
-#. frame label
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
+#. frame label
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
msgid "Start-Up States"
msgstr "Indítási állapotok"
-#. combobox label
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
+#. combobox label
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
msgid "&Num Lock On"
msgstr "&Num Lock bekapcsolva"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
msgid "BIOS Settings"
msgstr "BIOS-beállítások"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110
-#: language/src/clients/select_language.rb:644
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110
+#: language/src/clients/select_language.rb:644
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112
-#: language/src/clients/select_language.rb:645
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112
+#: language/src/clients/select_language.rb:645
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
msgid "<Untouched>"
msgstr "<érintetlen>"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
msgid "D&isable Caps Lock"
msgstr "Caps Lock &tiltása"
-#. title for input field to test the keyboard setting
-#. (no more than about 25 characters!)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
+#. title for input field to test the keyboard setting
+#. (no more than about 25 characters!)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
msgid "&Test"
msgstr "&Teszt"
-#. push button
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203
+#. push button
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203
msgid "E&xpert Settings..."
msgstr "&Szakértői beállítások..."
-#. help text for keyboard screen (header)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220
+#. help text for keyboard screen (header)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220
msgid ""
"\n"
"<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>"
@@ -169,28 +158,26 @@
"\n"
"<p><b><big>Billentyűzet beállításai</big></b></p>"
-#. help text for keyboard screen (installation)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226
+#. help text for keyboard screen (installation)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Válassza ki a telepítéshez és a telepített rendszerben\n"
"használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztást</b>. \n"
"A kiosztást a <b>Teszt</b> mezőben próbálhatja ki.\n"
-"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és "
-"késleltetés,\n"
+"A speciális beállításokhoz, mint például az ismétlési sebesség és késleltetés,\n"
"nyomja meg a <b>Szakértői beállítások...</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. general help trailer
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
+#. general help trailer
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
msgid ""
"<p>\n"
"If unsure, use the default values already selected.\n"
@@ -200,32 +187,28 @@
"Ha nem biztos választásában, hagyja az alapértelmezést változatlanul.\n"
"</p>"
-#. help text for keyboard screen (installation)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248
+#. help text for keyboard screen (installation)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
-"your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Adja meg a telepített rendszerben használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztás</"
-"b> beállítását.\n"
+"Adja meg a telepített rendszerben használni kívánt <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n"
"A speciális beállításokhoz – például ismétlési sebesség és késleltetés – \n"
"kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra.\n"
"</p>\n"
-"<p>További beállítások és elrendezések az asztali környezet "
-"billentyűzetkiosztási eszközében találhatók.</p>\n"
+"<p>További beállítások és elrendezések az asztali környezet billentyűzetkiosztási eszközében találhatók.</p>\n"
-#. Screen title for keyboard screen
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
+#. Screen title for keyboard screen
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Billentyűzet beállítása"
-#. help text for keyboard selection widget
-#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:80
+#. help text for keyboard selection widget
+#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:80
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -237,198 +220,193 @@
"kívánt <b>billentyűzetkiosztást</b>.\n"
"</p>\n"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
"Select the layout to use during update:"
msgstr ""
-"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő "
-"rendszerétől. \n"
+"Jelenleg olyan billentyűzetkiosztást használ, ami különbözik a frissítendő rendszerétől. \n"
"Válassza ki a frissítés során alkalmazandó kiosztást:"
-#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
-#. any error to the user
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
msgstr "Nem sikerült az X11 billentyűzet beállítása erre: '%s'"
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
msgstr "<%1>Billentyűzetkiosztás<%2>: %3"
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
msgid "<%1>Language<%2>: %3"
msgstr "<%1>Nyelv<%2>: %3"
-#. rich text label
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
+#. rich text label
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
msgid "Locale Settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76
-#: language/src/clients/language_proposal.rb:133
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:133
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"
-#. translators: command line help text for language module
-#: language/src/clients/language.rb:56
+#. translators: command line help text for language module
+#: language/src/clients/language.rb:56
msgid "Language configuration"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: language/src/clients/language.rb:69
+#. command line help text for 'summary' action
+#: language/src/clients/language.rb:69
msgid "Language configuration summary"
msgstr "Nyelv beállításának összefoglalása"
-#. command line help text for 'set' action
-#: language/src/clients/language.rb:76
+#. command line help text for 'set' action
+#: language/src/clients/language.rb:76
msgid "Set new values for language"
msgstr "A nyelv új értékeinek megadása"
-#. command line help text for 'list' action
-#: language/src/clients/language.rb:83
+#. command line help text for 'list' action
+#: language/src/clients/language.rb:83
msgid "List all available languages."
msgstr "A rendelkezésre álló nyelvek listázása."
-#. command line help text for 'set lang' option
-#: language/src/clients/language.rb:91
+#. command line help text for 'set lang' option
+#: language/src/clients/language.rb:91
msgid "New language value"
msgstr "Új nyelv érték"
-#. command line help text for 'set languages' option
-#: language/src/clients/language.rb:98
+#. command line help text for 'set languages' option
+#: language/src/clients/language.rb:98
msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
msgstr "Másodlagos nyelvek listája (vesszővel elválasztva)"
-#. command line help text for 'set no_packages' option
-#: language/src/clients/language.rb:105
+#. command line help text for 'set no_packages' option
+#: language/src/clients/language.rb:105
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Nyelvspecifikus csomagok telepítésének mellőzése"
-#. progress title
-#: language/src/clients/language.rb:134
+#. progress title
+#: language/src/clients/language.rb:134
msgid "Saving Language Configuration"
msgstr "Nyelvi beállítások mentése"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:139
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:139
msgid "Save language and console settings"
msgstr "Nyelvi és konzolbeállítások mentése"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:141
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:141
msgid "Install and uninstall affected packages"
msgstr "Az érintett csomagok telepítése és eltávolítása"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:143
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:143
msgid "Update translations in boot loader menu"
msgstr "A rendszertöltő menü fordításainak frissítése"
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:147
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:147
msgid "Saving language and console settings..."
msgstr "Nyelvi és konzolbeállítások mentése..."
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:149
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:149
msgid "Installing and uninstalling affected packages..."
msgstr "Az érintett csomagok telepítése és eltávolítása..."
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:151
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:151
msgid "Updating translations in boot loader menu..."
msgstr "A rendszertöltő menü fordításainak frissítése..."
-#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:233
+#. help for write dialog
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
msgstr "<p><b>Beállítások mentése</b><br>Kérem, várjon...</p>"
-#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:252
+#. summary label
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Jelenlegi nyelv: %1 (%2)"
-#. summary label
-#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851
-#: language/src/modules/Language.rb:885
+#. summary label
+#. summary label
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851
+#: language/src/modules/Language.rb:885
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "További nyelvek: %1"
-#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid ""
-"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr ""
-"%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki."
+#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
+#: language/src/clients/language.rb:301
+msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr "%1 nem érvényes nyelv. A lehetséges értékek a list paranccsal írathatók ki."
-#. label text
-#. heading text
-#: language/src/clients/language_proposal.rb:131
-#: language/src/clients/select_language.rb:119
+#. label text
+#. heading text
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:131
+#: language/src/clients/select_language.rb:119
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. Build dialog
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:115
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:115
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:123
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:123
msgid "Welcome to System Repair"
msgstr "Üdvözli a YaST2 rendszer-helyreállító"
-#. button label
-#: language/src/clients/select_language.rb:165
+#. button label
+#: language/src/clients/select_language.rb:165
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#. multiselection box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:178
+#. multiselection box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:178
msgid "&Secondary Languages"
msgstr "&Másodlagos nyelvek"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:189
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:189
msgid "Primary &Language"
msgstr "Elsődleges &nyelv"
-#. frame label
-#: language/src/clients/select_language.rb:199
+#. frame label
+#: language/src/clients/select_language.rb:199
msgid "Primary Language Settings"
msgstr "Elsődleges nyelv beállításai"
-#. help text (language dependent packages) - at the end of help
-#: language/src/clients/select_language.rb:231
+#. help text (language dependent packages) - at the end of help
+#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
-"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok "
-"kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n"
+"További, a kiválasztott elsődleges és másodlagos nyelveket támogató csomagok kerülnek telepítésre. A már nem szükséges csomagok eltávolításra kerülnek.\n"
"</p>"
-#. help text for initial (first time) language screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:239
+#. help text for initial (first time) language screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:239
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n"
@@ -436,13 +414,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt "
-"kiválasztott nyelv\n"
+"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n"
"lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:249
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:249
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -452,8 +429,8 @@
"A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:259
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -465,8 +442,8 @@
"nem erősíti beállításait az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:270
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:270
msgid ""
"<p>\n"
"You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n"
@@ -478,9 +455,9 @@
"kiléphet a telepítési folyamatból.\n"
"</p>\n"
-#. different help text when called after installation
-#. in an installed system
-#: language/src/clients/select_language.rb:281
+#. different help text when called after installation
+#. in an installed system
+#: language/src/clients/select_language.rb:281
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Language</b> for your system.\n"
@@ -490,8 +467,8 @@
"Válassza ki a rendszer új <b>nyelvét</b>.\n"
"</p>\n"
-#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
-#: language/src/clients/select_language.rb:290
+#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
+#: language/src/clients/select_language.rb:290
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n"
@@ -501,28 +478,21 @@
"Válassza ki a rendszer új elsődleges <b>nyelvét</b>.\n"
"</p>\n"
-#. help text for 'adapt keyboard checkbox'
-#: language/src/clients/select_language.rb:300
+#. help text for 'adapt keyboard checkbox'
+#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
-"primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
-"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
-"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a "
-"billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n"
-"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az "
-"elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az "
-"alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra "
-"kerülnek.\n"
+"A <b>Billentyűzetkiosztás átállítása</b> lehetőséggel állíthatja át a billentyűzetkiosztást az elsődleges nyelvnek megfelelően.\n"
+"Az <b>Időzóna beállítása</b> lehetőséggel állíthatja be az időzónát az elsődleges nyelvnek megfelelően. Azok a beállítások, amelyek az alapértelmezett nyelvbeállításon keresztül kerülnek beállításra, letiltásra kerülnek.\n"
"</p>\n"
-#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
-#: language/src/clients/select_language.rb:312
+#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
+#: language/src/clients/select_language.rb:312
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Secondary Languages</b><br>\n"
@@ -531,17 +501,16 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Másodlagos nyelvek</b><br>\n"
-"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további "
-"nyelveket.\n"
+"A listából itt választhatja ki a rendszeren használni kívánt további nyelveket.\n"
"</p>\n"
-#. error message - package solver failed
-#: language/src/clients/select_language.rb:533
+#. error message - package solver failed
+#: language/src/clients/select_language.rb:533
msgid "There are unresolved package dependencies."
msgstr "Feloldatlan csomagfüggőségek vannak."
-#. error message
-#: language/src/clients/select_language.rb:550
+#. error message
+#: language/src/clients/select_language.rb:550
msgid ""
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
@@ -549,8 +518,8 @@
"Nincs elegendő hely az összes további csomag telepítésére.\n"
"Távolítson el néhány nyelvet a kijelöltek közül."
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:572
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:572
msgid ""
"<p>\n"
"Here, fine-tune settings for the language handling.\n"
@@ -560,14 +529,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ez a modul finomhangolási lehetőségeket nyújt a nyelvek kezeléséhez.\n"
-"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek "
-"tárolásra.\n"
-"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett "
-"értékeket.\n"
+"A beállítások az <tt>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban kerülnek tárolásra.\n"
+"Ha nem biztos a dolgában, használja a már kijelölt alapértelmezett értékeket.\n"
"</p>\n"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:585
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:585
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Locale Settings for User root</b>\n"
@@ -575,82 +542,75 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A <b>Területi beállítások a root felhasználó számára</b>\n"
-"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a "
-"területi\n"
+"határozza meg, hogy a root felhasználó számára hogyan vannak beállítva a területi\n"
"beállítások változói (LC_*).</p>"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:592
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
-"values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval "
-"egyezik\n"
+"<p><b>Csak ctype:</b> A root LC_CTYPE értéke a normál felhasználókéval egyezik\n"
"meg, a többi érték nincs beállítva.<br>\n"
-"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál "
-"felhasználókéval.<br>\n"
+"<b>Igen:</b> A root környezeti beállításai megegyeznek a normál felhasználókéval.<br>\n"
"<b>Nem:</b> A root környezeti beállításai nincsenek megadva.\n"
"</p>\n"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid ""
-"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
-"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
-"not be available for the selected locale.</p>"
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:601
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Részletes területi beállítások</b> részben lehet beállítani a fő\n"
"párbeszédablakban fel nem ajánlott nyelvet. Lehetséges, hogy a kiválasztott\n"
"területi beállításokhoz nem áll rendelkezésre fordítás.</p>"
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:634
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:634
msgid "Language Details"
msgstr "Részletes nyelvi beállítások"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:640
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:640
msgid "Locale Settings for User &root"
msgstr "Területi beállítások a &root felhasználó számára"
-#. do not translate "ctype"
-#: language/src/clients/select_language.rb:643
+#. do not translate "ctype"
+#: language/src/clients/select_language.rb:643
msgid "ctype Only"
msgstr "Csak ctype"
-#. checkbox label
-#: language/src/clients/select_language.rb:654
+#. checkbox label
+#: language/src/clients/select_language.rb:654
msgid "Use &UTF-8 Encoding"
msgstr "&UTF-8 kódolás használata"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:663
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:663
msgid "&Detailed Locale Setting"
msgstr "&Részletes területi beállítások"
-#. check box label (%1 is keyboard layout name)
-#: language/src/clients/select_language.rb:723
+#. check box label (%1 is keyboard layout name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:723
msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás átállítása a(z) %1 értékre"
-#. check box label (%1 is country name)
-#: language/src/clients/select_language.rb:730
+#. check box label (%1 is country name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:730
msgid "Adapt &Time Zone to %1"
msgstr "&Időzóna beállítása a(z) %1 értékre"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.rb:375
+#. busy message
+#: language/src/modules/Language.rb:375
msgid "Downloading installation system language extension..."
msgstr "A telepítő nyelvi kiterjesztésének letöltése..."
-#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
-#. with variable content - do not translate them, please.
-#: language/src/modules/Language.rb:407
+#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
+#. with variable content - do not translate them, please.
+#: language/src/modules/Language.rb:407
msgid ""
"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n"
"available at %{directory}.\n"
@@ -662,21 +622,21 @@
"\n"
"A rendszer a tartalék %{fallback} nyelvet fogja használni."
-#. summary label
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867
+#. summary label
+#. summary label
+#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "Elsődleges nyelv: %1"
-#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
-#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
-#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
-#: language/src/modules/Language.rb:1040
+#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
+#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
+#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
+#: language/src/modules/Language.rb:1040
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.rb:1131
+#. continue/cancel message
+#: language/src/modules/Language.rb:1131
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -684,8 +644,8 @@
"Az elsődleges nyelv fordítása nem teljes.\n"
"Előfordulhat, hogy egyes szövegek angolul jelennek meg.\n"
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.rb:1345
+#. popup message
+#: language/src/modules/Language.rb:1345
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
"Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n"
@@ -695,77 +655,76 @@
"A megfelelő támogatottság eléréséhez engedélyezze az online\n"
"telepítési forrásokat.\n"
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.rb:1374
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/modules/Language.rb:1374
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az "
-"angol nyelv kerül alkalmazásra,\n"
+"A kiválasztott nyelv szöveges módban nem használható. A telepítéshez az angol nyelv kerül alkalmazásra,\n"
"de az új rendszer már a kiválasztott nyelven fog működni."
-#. translators: command line help text for timezone module
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
+#. translators: command line help text for timezone module
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
msgid "Time zone configuration"
msgstr "Időzóna beállítása"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
+#. command line help text for 'summary' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
msgid "Time zone configuration summary"
msgstr "Időzóna beállításának összefoglalása"
-#. command line help text for 'set' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
+#. command line help text for 'set' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
msgid "Set new values for time zone configuration"
msgstr "Az időzóna-beállítások új értékeinek megadása"
-#. command line help text for 'list' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
+#. command line help text for 'list' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
msgid "List all available time zones"
msgstr "Az összes rendelkezésre álló időzóna listázása"
-#. command line help text for 'set timezone' option
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
+#. command line help text for 'set timezone' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
msgid "New time zone"
msgstr "Új időzóna"
-#. command line help text for 'set hwclock' option
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
+#. command line help text for 'set hwclock' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'."
msgstr "Új érték a hardveróra beállításhoz. Lehet 'local', 'utc' vagy 'UTC'."
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
msgid "Current Time Zone:\t%1"
msgstr "Aktuális időzóna:\t%1"
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
msgid "Hardware Clock Set To:\t%1"
msgstr "Hardveróra beállítása:\t%1"
-#. summary text (Clock setting)
-#. label text (Clock setting)
-#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
-#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985
+#. summary text (Clock setting)
+#. label text (Clock setting)
+#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
+#. @return summary string (html)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
+#. summary text (Clock setting)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
msgid "Local time"
msgstr "Helyi idő"
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
msgid "Current Time and Date:\t%1"
msgstr "Pillanatnyi dátum és idő:\t%1"
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -773,46 +732,41 @@
"%1 egy múltbéli időpont.\n"
"A telepítés megkezdése előtt állítsa be az időt."
-#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
+#. summary item
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Időzóna"
-#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
+#. menue label text
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "&Időzóna"
-#. help for time calculation basis:
-#. hardware clock references local time or UTC?
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
+#. help for time calculation basis:
+#. hardware clock references local time or UTC?
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
-"Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
-"Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
-"time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi "
-"időt vagy UTC-időt használ.\n"
-"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs "
-"rendszer is van telepítve,\n"
+"Az <b>UTC-hez állított hardveróra</b> mezőben adja meg, hogy a gép helyi időt vagy UTC-időt használ.\n"
+"A legtöbb olyan számítógép, amelyiken más (például Microsoft) operációs rendszer is van telepítve,\n"
"helyi időt használ.\n"
"A csak linuxos gépeken általában UTC-időre van állítva a hardveróra.\n"
"Ha a hardveróra UTC-időre van állítva, akkor a rendszer képes automatikusan\n"
"átállni a normál időről nyári időre és vissza.\n"
"</p>\n"
-#. help text: extra note about localtime
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118
+#. help text: extra note about localtime
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118
msgid ""
"<p>\n"
"Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n"
@@ -825,22 +779,18 @@
"Megjegyzés: A Linux kernel által használt belső rendszeróra beállításának\n"
"mindig UTC-nek kell lennie, mert ez a megfelelő hivatkozási alap a \n"
"felhasználói terület belső idejéhez. Amennyiben a helyi időt a CMOS-órához\n"
-"állította, nézze meg a dokumentációt a beállítás lehetséges mellékhatásai "
-"kapcsán.\n"
+"állította, nézze meg a dokumentációt a beállítás lehetséges mellékhatásai kapcsán.\n"
"</p>"
-#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
+#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
-"system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
-"year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
-"backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -848,78 +798,69 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Helyi időt választott, azonban kizárólag Linux rendszer van telepítve a "
-"számítógépre.\n"
-"Ebben az esetben mindenképpen javasolt az UTC használata, ehhez kattintson a "
-"Mégse gombra.\n"
+"Helyi időt választott, azonban kizárólag Linux rendszer van telepítve a számítógépre.\n"
+"Ebben az esetben mindenképpen javasolt az UTC használata, ehhez kattintson a Mégse gombra.\n"
"\n"
-"Amennyiben helyi időt kíván használni, akkor a CMOS-órát kétszer egy évben "
-"át kell állítani\n"
-"a nyári időszámítás használata miatt. Amennyiben ezt elfelejtené, a mentések "
-"sikertelenek lehetnek,\n"
+"Amennyiben helyi időt kíván használni, akkor a CMOS-órát kétszer egy évben át kell állítani\n"
+"a nyári időszámítás használata miatt. Amennyiben ezt elfelejtené, a mentések sikertelenek lehetnek,\n"
"a levelezőrendszer eldobhatja a leveleket stb.\n"
"\n"
"Amennyiben UTC-t használ, a Linux automatikusan beállítja az időt.\n"
"\n"
"Folytatni szeretné a jelenlegi (helyi idő) beállítással?"
-#. help text for set time dialog
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid ""
-"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
-"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja "
-"meg a helyes értéket, vagy használja a hálózati időprotokoll (NTP) "
-"beállítását.</p>"
+#. help text for set time dialog
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
+msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr "<p>A jelenleg beállított idő és dátum látható. Amennyiben szükséges, adja meg a helyes értéket, vagy használja a hálózati időprotokoll (NTP) beállítását.</p>"
-#. help text, cont.
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
+#. help text, cont.
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
msgstr "<p>A változások mentéséhez kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra.</p>"
-#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
+#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format"
msgstr "Az aktuális dátum NN-HH-ÉÉÉÉ formátumban"
-#. label text, do not change "HH:MM:SS"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
+#. label text, do not change "HH:MM:SS"
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
msgid "Current Time in HH:MM:SS Format"
msgstr "Az aktuális idő ÓÓ:PP:MM formátumban"
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuális dátum"
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuális idő"
-#. radio button label (= how to setup time)
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312
+#. radio button label (= how to setup time)
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328
+#. check box label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328
msgid "Change the Time Now"
msgstr "Dátum és idő beállítása"
-#. radio button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341
+#. radio button label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341
msgid "Synchronize with NTP Server"
msgstr "Szinkronizáció NTP-kiszolgálóval..."
-#. TODO replace help text after ntp_installed, is.
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356
+#. TODO replace help text after ntp_installed, is.
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356
msgid "Change Date and Time"
msgstr "Dátum és idő beállítása"
-#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466
+#. popup text, %1 is entered value
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466
msgid ""
"Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n"
"Enter the correct time.\n"
@@ -927,8 +868,8 @@
"Érvénytelen idő (ÓÓ:PP:MM): %1\n"
"Adja meg a helyes időt.\n"
-#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475
+#. popup text, %1 is entered value
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475
msgid ""
"Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n"
"Enter the correct date.\n"
@@ -936,49 +877,49 @@
"Érvénytelen dátum (NN-HH-ÉÉÉÉ): %1\n"
"Adja meg a helyes dátumot.\n"
-#. TRANSLATORS: Button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
+#. TRANSLATORS: Button label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
msgid "Other &Settings..."
msgstr "Egyéb &beállítások..."
-#. frame label
-#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
+#. frame label
+#. frame label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Dátum és Idő (az NTP be van állítva)"
-#. frame label
-#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
+#. frame label
+#. frame label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
+#. check box label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
msgstr "&UTC szerint beállított hardveróra"
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
+#. label text
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
msgid "&Region"
msgstr "&Régió"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
msgid "Time &Zone"
msgstr "Idő&zóna"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
msgid "Date and Time:"
msgstr "Dátum és idő:"
-#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
+#. help for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -986,24 +927,22 @@
"\n"
"<p><b><big>Időzóna- és órabeállítások</big></b></p>"
-#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
+#. help for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
-"b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a "
-"<b>Régiót</b>,\n"
+"A rendszeren használni kívánt időzóna kiválasztásához először jelölje ki a <b>Régiót</b>,\n"
"majd az <b>Időzóna</b> mezőben a megfelelő időzónát, országot vagy régiót.\n"
"</p>\n"
-#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
+#. general help trailer
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -1013,327 +952,327 @@
"Ha az idő nem pontos, a <b>Módosítás</b> részben beállíthatja.\n"
"</p>"
-#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
+#. Screen title for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Óra és időzóna beállítása"
-#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
+#. popup text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Adjon meg egy érvényes időzónát."
-#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989
msgid "Local Time"
msgstr "Helyi idő"
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993
+#. label text
+#. label text
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Hardveróra beállítása: "
-#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771
+#. summary label
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP beállítva"
-#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997
+#. summary label
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Aktuális időzóna: %1"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46
msgid "English (US)"
msgstr "angol (USA - Egyesült Államok)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58
msgid "English (UK)"
msgstr "angol (UK - Egyesült Királyság)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70
msgid "German"
msgstr "német"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82
msgid "German (with deadkeys)"
msgstr "német (halott billentyűkkel)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "német (svájci)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106
msgid "French"
msgstr "francia"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francia (svájci)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130
msgid "French (Canada)"
msgstr "francia (kanadai)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143
msgid "Canadian (Multilingual)"
msgstr "kanadai (többnyelvű)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "spanyol (latin-amerikai)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "spanyol (CP 850)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugál (brazil)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "portugál (brazil - USA ékezetekkel)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252
msgid "Greek"
msgstr "görög"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276
msgid "Danish"
msgstr "dán"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "cseh (qwerty)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348
msgid "Slovak"
msgstr "szlovák"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "szlovák (qwerty)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372
msgid "Slovene"
msgstr "szlovén"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432
msgid "Estonian"
msgstr "észt"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456
msgid "Turkish"
msgstr "török"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467
msgid "Croatian"
msgstr "horvát"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491
msgid "Belgian"
msgstr "belga"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503
msgid "Dvorak"
msgstr "dvorak"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrán"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551
msgid "Korean"
msgstr "koreai"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574
msgid "Tajik"
msgstr "tádzsik"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "hagyományos kínai"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "egyszerűsített kínai"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610
msgid "Romanian"
msgstr "román"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621
msgid "US International"
msgstr "egyesült államok (nemzetközi)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192
msgid "Spanish (Asturian variant)"
msgstr "Spanyol (asztúriai változat)"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dhcp-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,683 +14,681 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. command line help text for DHCP server module
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
+#. command line help text for DHCP server module
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
msgid "DHCP server configuration module"
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállítási modul"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35
msgid "Print the status of the DHCP server"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló állapotának kiírása"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42
msgid "Enable the DHCP server"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló engedélyezése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49
msgid "Disable the DHCP server"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló tiltása"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56
msgid "Manage individual host settings"
msgstr "Az egyedi gépbeállítások kezelése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63
msgid "Select the network interface to listen to"
msgstr "Adja meg, hogy melyik hálózati csatolón figyeljen"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70
msgid "Manage global DHCP options"
msgstr "Általános DHCP opciók kezelése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77
msgid "Manage DHCP subnet options"
msgstr "DHCP alhálózati beállítások kezelése"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Statikus című gépek listázása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91
msgid "Add a new host with a fixed address"
msgstr "Új gép hozzáadása statikus címmel"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97
msgid "Edit a host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép módosítása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103
msgid "Delete a host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép törlése"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109
msgid "The name of the host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép neve"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116
msgid "The hardware address of the host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép hardvercíme"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123
msgid "The hardware type of the host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép hardvertípusa"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131
msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address"
msgstr "Statikus című gép IP-címe (vagy gépneve)"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Válassza ki a használandó csatolót"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
msgstr "A jelenleg használt csatoló kiírása és a többi csatoló kilistázása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print current options"
msgstr "Jelenlegi opciók kiírása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Set a global option"
msgstr "Globális opciók beállítása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Opció kulcs (pl. ntp-servers)"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Opció érték (pl. IP-cím)"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "A dinamikus kiosztáshoz használt tartomány alsó IP-címe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "A dinamikus kiosztáshoz használt tartomány felső IP-címe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Alapértelmezett lejárati idő másodpercekben"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Maximális lejárati idő másodpercekben"
-#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
msgid "DHCP server is enabled"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló be van kapcsolva"
-#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
msgid "DHCP server is disabled"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló ki van kapcsolva"
-#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
+#. command-line text output, %1 is host name
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
msgid "Host: %1"
msgstr "Hoszt: %1"
-#. command-line text output, %1 is hardwarre address
-#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+#. command-line text output, %1 is hardwarre address
+#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
msgid "Hardware: %1"
msgstr "Hardver: %1"
-#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+#. command-line text output, %1 is IP address
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
msgid "IP Address: %1"
msgstr "IP-cím: %1"
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
msgid "Hostname not specified."
msgstr "A gépnév nincs megadva."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
msgid "Specified host does not exist."
msgstr "A megadott gép nem létezik."
-#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
-#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
+#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
+#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
msgid "Selected Interfaces: %1"
msgstr "Kiválasztott csatolók: %1"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
msgid "Other Interfaces: %1"
msgstr "Egyéb csatolók: %1"
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
msgid "Specified interface does not exist."
msgstr "A megadott csatoló nem létezik."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
msgid "Operation with the interface not specified."
msgstr "Nem adta meg a csatoló műveletét."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
msgid "Option key must be set."
msgstr "Az opció kulcsot be kell állítani."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
msgid "Value must be set."
msgstr "Az értéket meg kell adni."
-#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
+#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
msgid "Address Range: %1-%2"
msgstr "Címtartomány: %1 - %2"
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
msgid "Default Lease Time: %1"
msgstr "Alapértelmezett lejárati idő: %1"
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr "Maximális lejárati idő: %1"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "A beállítások mentése nem sikerült. Módosítja a beállításokat?"
-#. Restart only if it's already running
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81
+#. Restart only if it's already running
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81
msgid "Saving the configuration failed"
msgstr "A konfiguráció mentése sikertelen"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "DHCP-kiszolgálóbeállítások"
-#. dialog caption
-#. Initialize the widget
-#. @param [String] id any widget id
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
+#. dialog caption
+#. Initialize the widget
+#. @param [String] id any widget id
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
msgid "Global Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Alhálózat beállítása"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Statikus című gép"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261
msgid "Shared Network"
msgstr "Megosztott hálózat"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "IP-címkészlet"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Csoportspecifikus beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411
msgid "&Subnet"
msgstr "&Alhálózat"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413
msgid "&Host"
msgstr "&Gép"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415
msgid "Shared &Network"
msgstr "Osztott &hálózat"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&IP-címkészlet"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421
msgid "&Class"
msgstr "&Osztály"
-#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436
+#. frame
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436
msgid "Declaration Types"
msgstr "Deklarációtípusok"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444
msgid "Declaration Type"
msgstr "Deklarációtípus"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Eszközbeállítás"
-#. dialog caption
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100
+#. dialog caption
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "TSIG kulcsok kezelése"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47
msgid "Days"
msgstr "nap"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49
msgid "Hours"
msgstr "óra"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51
msgid "Minutes"
msgstr "perc"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
msgid "DHCP Server: Start-Up"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Indítás"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
+#. dialog caption
+#. tree item
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
msgid "DHCP Server: Card Selection"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Kártya kiválasztása"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
msgid "Card Selection"
msgstr "Kártya kiválasztása"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
msgid "DHCP Server: Global Settings"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Általános beállítások"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
msgid "Global Settings"
msgstr "Beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Dinamikus DHCP"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "Dinamikus DHCP"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
msgid "DHCP Server: Host Management"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Gépek kezelése"
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
msgid "Host Management"
msgstr "Gépek kezelése"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
msgid "DHCP Server: Expert Settings"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Szakértői beállítások"
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
msgid "When &Booting"
msgstr "Rendszer&indításkor"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
msgid "&Manually"
msgstr "&Kézzel"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
msgid "DHCP Server Start-up Arguments"
msgstr "DHCP-kiszolgáló indítási paraméterei"
-#. Table - listing available network cards
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
+#. Table - listing available network cards
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "DHCP-kiszolgáló hálózati kártyái"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
msgid "Selected"
msgstr "Kiválasztva"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
msgid "Interface Name"
msgstr "Csatoló neve"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. Table header item - IP of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. Table header item - IP of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
+#. TRANSLATORS: a push-button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
msgid "&Select"
msgstr "Ki&választás"
-#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
+#. TRANSLATORS: a push-button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
msgid "&Deselect"
msgstr "Kijelölés &megszüntetése"
-#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
+#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-cím"
-#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
-#. currently no one is selected
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
+#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
+#. currently no one is selected
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Legalább egy hálózati csatolót ki kell választania."
-#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
-#. at least minimal configuration
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
+#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
+#. at least minimal configuration
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
-"address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
-"Egy vagy több kiválasztott hálózati csatoló nincs konfigurálva (nincs "
-"hozzárendelt IP-cím \n"
+"Egy vagy több kiválasztott hálózati csatoló nincs konfigurálva (nincs hozzárendelt IP-cím \n"
"és hálózati maszk)."
-#. configuration will be saved in ldap?
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052
+#. configuration will be saved in ldap?
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052
msgid "&LDAP Support"
msgstr "&LDAP támogatás"
-#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
+#. FATE #227, comments #5 and #17
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "DHCP-kiszolgáló &név (nem kötelező)"
-#. Textentry with name of the domain
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
+#. Textentry with name of the domain
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Tartománynév"
-#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
+#. Textentry with IP address of primary name server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "&Elsődleges névkiszolgáló IP-címe"
-#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
+#. Textentry with IP address of secondary name server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "&Másodlagos névkiszolgáló IP-címe"
-#. Textentry with IP address of default router
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
+#. Textentry with IP address of default router
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "&Alapértelmezett átjáró "
-#. Textentry with IP address of time server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
+#. Textentry with IP address of time server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "&NTP-időkiszolgáló"
-#. Textentry with IP address of print server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
+#. Textentry with IP address of print server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
msgid "&Print Server"
msgstr "Nyom&tatókiszolgáló"
-#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
+#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
msgid "&WINS Server"
msgstr "&WINS-kiszolgáló"
-#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
+#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "A&lapértelmezett lejárati"
-#. Units for defaultleasetime
-#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
+#. Units for defaultleasetime
+#. Combobox - type of units for lease time
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
msgid "&Units"
msgstr "&Egység"
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "A megadott érték nem érvényes gépnév vagy IP-cím."
-#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
+#. frame
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
msgid "Subnet Information"
msgstr "Alhálózati információk"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
msgid "Current &Network"
msgstr "&Jelenlegi hálózat"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
msgid "Current Net&mask"
msgstr "Jelenlegi hálózati &maszk"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Hálózati maszk bi&tek"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Leg&alacsonyabb IP-cím"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Leg&magasabb IP-cím"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
msgid "IP Address Range"
msgstr "IP-címtartomány"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
msgid "&First IP Address"
msgstr "Leg&alacsonyabb IP-cím"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&Last IP Address"
msgstr "Leg&magasabb IP-cím"
-#. checkbox
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
+#. checkbox
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Dinamikus &BOOTP engedélyezése"
-#. frame label
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
+#. frame label
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
msgid "Lease Time"
msgstr "Lejárati idő"
-#. Textentry label - lease time for IPs in the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
+#. Textentry label - lease time for IPs in the range
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
-#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
+#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
msgid "&Maximum"
msgstr "M&aximum"
-#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
+#. Combobox - type of units for max lease time
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
msgid "Uni&ts"
msgstr "E&gység"
-#. zone is not maintained by the DNS server
-#. zone is maintained and it is a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
+#. zone is not maintained by the DNS server
+#. zone is maintained and it is a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Új DNS-zóna létrehozása teljesen elölről"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Jelenlegi DNS-zóna szerkesztése"
-#. zone is maintained but it is not a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
+#. zone is maintained but it is not a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Aktuális zónainformáció bekérése"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "DNS-ki&szolgáló szinkronizálása..."
-#. Show DNS Zone Information
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
+#. Show DNS Zone Information
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
msgid ""
"DNS zone %1 is not a master zone.\n"
"Therefore, you cannot change it here.\n"
@@ -698,151 +696,149 @@
"Az aktuális %1 DNS-zóna nem 'master' típusú.\n"
"Ez azt jelenti, hogy itt nem módosítható.\n"
-#. A popup error text
-#. A popup error text
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
+#. A popup error text
+#. A popup error text
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Adja meg az IP-címtartomány két végét."
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
-"server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint "
-"amelyikben\n"
+"A dinamikus DHCP-címtartománynak ugyanabba az alhálózatba kell esnie, mint amelyikben\n"
"a DHCP-kiszolgáló maga működik.\n"
"A(z) %1 IP-cím nem egyezik meg a %2/%3 hálózattal."
-#. Label of the registered hosts table
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#. Label of the registered hosts table
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
msgid "Registered Host"
msgstr "Regisztrált gép"
-#. Table header item - Name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
+#. Table header item - Name of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. MAC address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
+#. MAC address of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardver- (MAC-) cím"
-#. Network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
+#. Network type of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
+#. Frame label - configuration of particular host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
msgid "List Setup"
msgstr "Lista beállítása"
-#. Textentry label - name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
+#. Textentry label - name of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
-#. Textentry label - IP address of the host
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
+#. Textentry label - IP address of the host
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-cím"
-#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
+#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
msgid "&Hardware Address"
msgstr "&Hardver- (MAC-) cím"
-#. Radiobutton label - network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
+#. Radiobutton label - network type of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token Ring"
-#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
+#. Pushbutton label - change host in list
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
msgid "C&hange in List"
msgstr "&Változtatás a listában"
-#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
+#. Pushbutton label - delete host from list
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "Dele&te from List"
msgstr "&Törlés a listáról"
-#. now, fill the dialog
-#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
+#. now, fill the dialog
+#. combo box entry, networking technology name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
+#. combo box entry, networking technology name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "A hardvercím érvénytelen.\n"
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "A hardvercímnek egyedinek kell lennie."
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "A gépnevet meg kell adni."
-#. error popup, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
+#. error popup, %1 is host name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "%1 nevű gép már létezik."
-#. error popup
-#. FIXME: text?
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
+#. error popup
+#. FIXME: text?
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Adja meg a gép IP-címét."
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "Meg kell adnia a hardvercímet."
-#. error popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
+#. error popup
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
msgid "Select a host first."
msgstr "Válasszon először gépnevet."
-#. checking new MAC
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
+#. checking new MAC
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
msgid "The input value must be defined."
msgstr "Meg kell adnia egy beviteli értéket."
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -861,23 +857,20 @@
"\n"
"Folytatja?"
-#. remove leading '-'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
+#. remove leading '-'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
msgstr "Érvénytelen DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsoló: \"-%1\""
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
-msgstr ""
-"A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához \"-%1\" szükséges paramétert "
-"megadni"
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló parancssori kapcsolójához \"-%1\" szükséges paramétert megadni"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and "
-"write\n"
+"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n"
"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n"
"changes will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
@@ -885,31 +878,27 @@
msgstr ""
"Egy másik konfigurációs fájlt adott meg a DHCP-kiszolgálóhoz.\n"
"\n"
-"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /"
-"etc/dhcpd.conf\n"
-"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból "
-"importálásra kerültek,\n"
-"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került "
-"mentésre.\n"
+"Ez nem támogatott a YaST-ban, mivel a DHCP-kiszolgáló modul kizárólag az /etc/dhcpd.conf\n"
+"állományt képes írni és olvasni. Az új beállítások a(z) %1 fájlból importálásra kerültek,\n"
+"és minden változás az alapértelmezett konfigurációs állományba került mentésre.\n"
" \n"
"Kívánja folytatni?\n"
-#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
+#. dialog caption, %1 is step number
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "DHCP-kiszolgáló varázsló (%1/4)"
-#. TRANSLATORS:
-#. DNS Wizard - step 3 (part 4)
-#. and
-#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18
+#. TRANSLATORS:
+#. DNS Wizard - step 3 (part 4)
+#. and
+#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
-"hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
"are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -921,20 +910,15 @@
"Az <b>Első IP-cím</b> beállítás adja meg a tartomány\n"
"kezdőcímét, az <b>Utolsó IP-cím</b> pedig az utolsót.\n"
"A <b>Gépnév alap</b> egy karaktersorozat, amely meghatározza, hogy\n"
-"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-"
-"%i-a</tt>).\n"
+"hogyan kerülnek majd létrehozásra a gépnevek (pl.: <tt>dhcp-%i</tt>, <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"A(z) <tt>%i</tt> helyett majd a tartományba eső gép neve fog állni.\n"
-"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére "
-"kerülni.\n"
-"Az <tt>%i</tt> egy <b>Gépnév alap</b> tartományon belül csak egyszer "
-"használható.\n"
-"A <b>Kezdés</b> mezőben adja meg az első számot, amelyet az első gépnévhez "
-"használ\n"
-"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</"
-"p>\n"
+"Ha nincs megadva <tt>%i</tt>, akkor a szám a karaktersorozat végére kerülni.\n"
+"Az <tt>%i</tt> egy <b>Gépnév alap</b> tartományon belül csak egyszer használható.\n"
+"A <b>Kezdés</b> mezőben adja meg az első számot, amelyet az első gépnévhez használ\n"
+"a rendszer. A gépnevek egyesével, növekvő sorrendben kerülnek létrehozásra.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
msgid ""
"<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n"
"In this wizard, create a new DNS zone\n"
@@ -944,37 +928,31 @@
"create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-varázsló</big></b><br />\n"
-"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül "
-"a DHCP-kiszolgáló\n"
-"konfigurációjából. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-ügyfeleket gépnév "
-"szerint is azonosítani\n"
-"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-"
-"címekre. Létrehozható\n"
+"A varázsló segítségével egyszerűen létrehozható egy új DNS-zóna közvetlenül a DHCP-kiszolgáló\n"
+"konfigurációjából. Ez a DNS-zóna akkor fontos, ha a DHCP-ügyfeleket gépnév szerint is azonosítani\n"
+"szeretné. A DNS-zóna lefordítja ezeket a neveket a hozzájuk rendelt IP-címekre. Létrehozható\n"
"névfeloldási zóna is, amely az IP-címeket fordítja le nevekre.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
-"changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Új zónanév</b> vagy a <b>Névfeloldási zónanév</b>\n"
-"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származik, ezért nem lehet "
-"őket módosítani.</p>\n"
+"a DHCP-kiszolgálóról és a hálózati beállításokból származik, ezért nem lehet őket módosítani.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
msgid ""
"<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n"
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Jelölje meg a <b>Névfeloldási zóna létrehozása is</b> lehetőséget, ha\n"
-"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket "
-"tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n"
+"szeretne egy olyan zónát létrehozni, amely a névfeloldási bejegyzéseket tartalmazza a fő DNS-zónához.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
msgid ""
"<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n"
"Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n"
@@ -984,8 +962,8 @@
"A megfelelő DNS-kiszolgáló funkciókhoz szükség van névkiszolgálókra.\n"
"Ezek kezelik az összes DNS-zónarekordot.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n"
"Every DNS query (for example searching an IP address for a\n"
@@ -997,68 +975,55 @@
"the zone name servers.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-lekérdezések</big></b><br />\n"
-"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez "
-"tartozó\n"
+"Minden egyes DNS-lekérdezés, amelynek például egy DNS-zónán belüli gépnévhez tartozó\n"
"IP-címet kell meghatároznia, először megkérdezi az aktuális zóna\n"
-"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy melyek a zóna "
-"aktuális\n"
-"névkiszolgálói, majd utána egy DNS-lekérdezést küld ezeknek a "
-"névkiszolgálóknak, hogy válaszul\n"
+"szülőjét (pl. <tt>hu</tt> a <tt>pelda.hu</tt> esetében), hogy melyek a zóna aktuális\n"
+"névkiszolgálói, majd utána egy DNS-lekérdezést küld ezeknek a névkiszolgálóknak, hogy válaszul\n"
"megkapja a kívánt IP-címeket.<br />\n"
-"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között szerepeljen az aktuális DNS-"
-"kiszolgáló \n"
+"Ezért fontos, hogy a zóna névkiszolgálói között szerepeljen az aktuális DNS-kiszolgáló \n"
"gépneve.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
-"current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</"
-"b> gombra,\n"
-"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új "
-"névkiszolgáló neve szerepel\n"
-"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a "
-"rendszer ezt\n"
+"<p>Egy <b>Új névkiszolgáló</b> hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás...</b> gombra,\n"
+"töltse ki az űrlapot, majd kattintson az <b>Ok</b>-ra. Ha az új névkiszolgáló neve szerepel\n"
+"az aktuális DNS-zónában, adja meg annak IP-címét is. Ez kötelező, mivel a rendszer ezt\n"
"fogja használni a zóna létrehozása során.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102
msgid ""
"<p>To edit or delete an entry, select it and click\n"
"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és "
-"kattintson\n"
+"<p>Egy bejegyzés szerkesztéséhez vagy törléséhez válassza ki azt és kattintson\n"
"a megfelelő <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
-"use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-rekordok</big></b><br />\n"
"Itt adhatók meg DNS-gépnevek az összes DHCP-kliens számára. Nem kell minden\n"
-"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű "
-"szabály\n"
-"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek "
-"tartományát,\n"
-"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók "
-"létre.</p>\n"
+"gépnevet egyenként megadni. Megadható mindössze egy vagy több egyszerű szabály\n"
+"a gépnevek létrehozására. Ezek meghatározzák a használt IP-címek tartományát,\n"
+"valamint egy karaktersorozatot, amellyel egy tartományhoz gépnevek hozhatók létre.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
msgid ""
"<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n"
@@ -1070,8 +1035,8 @@
"terjedő gépnév-csoportot, amelyhez a <tt>192.168.5.88</tt> és\n"
"<tt>192.168.5.188</tt> közötti IP-címek tartoznak.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95
msgid ""
"<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n"
"complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n"
@@ -1079,8 +1044,8 @@
"<p>Egy új DNS-rekord hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás...</b>,\n"
"az űrlap kitöltése után pedig az <b>Ok</b> gombot.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
msgid ""
"<p>This is a summary of all data\n"
"entered in the configuration wizard so far.</p>\n"
@@ -1088,21 +1053,20 @@
"<p>Itt összefoglalva láthatja mindazt, amit\n"
" a konfigurációs varázslóban eddig megadott.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
msgid ""
"<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n"
"the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n"
"The settings are not saved permanently until you complete the \n"
"DHCP server configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt "
-"konfiguráció\n"
+"<p>Kattintson az <b>Elfogadás</b> gombra a DNS-kiszolgálóba írt konfiguráció\n"
"bekéréséhez. A konfiguráció ezután is leállítható, ha a DHCP-kiszolgáló\n"
"konfigurálásánál a <b>Megszakítás</b> lehetőségre kattint.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n"
"This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n"
@@ -1110,94 +1074,83 @@
"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-szinkronizáció</big></b><br />\n"
-"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez "
-"és a\n"
-"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-"
-"címekké\n"
+"Speciális eszköz az aktuális DNS-kiszolgáló beállításainak szerkesztéséhez és a\n"
+"DHCP-beállításokhoz igazításához. Itt csak 'A' rekordok - a gépneveket IP-címekké\n"
"konvertáló DNS-rekordok - karbantartása történik. </p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
msgid ""
"<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n"
"<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n"
"<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n"
"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
-"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> mező tájékoztatást "
-"ad az aktuális hálózati beállításokról.\n"
+"A <b>Jelenlegi alhálózat</b> és a <b>Hálózati maszk</b> mező tájékoztatást ad az aktuális hálózati beállításokról.\n"
"A <b>Tartomány</b> az aktuális DHCP-konfigurációból van átvéve.\n"
"Az <b>Első IP-cím</b> és a <b>Második IP-cím</b> megegyezik az aktuális\n"
"dinamikus DHCP-tartománnyal.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n"
"from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a "
-"<b>Speciális feladatok</b>\n"
+"Ha nulláról kiindulva szeretne létrehozni egy DNS-zónát, használja a <b>Speciális feladatok</b>\n"
"<b>Varázsló futtatása</b> menüpontját.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
msgid ""
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
-"corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
-"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
-"select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Egy DNS-rekordok létrehozásához vagy törléséhez\n"
"kattintson a <b>Hozzáad</b> vagy a <b>Törlés</b> gombra.\n"
-"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó "
-"címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n"
+"A DNS bejegyzések címfeloldási (reverse) formájának a hozzá tartozó címfeloldási zónájához történő szinkronizálásához\n"
" válassza ki a <b>Szinkronizálás a névfeloldási zónával</b> lehetőséget.\n"
"Használja a <b>DNS-rekord illesztési tartomány törlése</b> lehetőséget\n"
-"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-"
-"tartományához tartozó információinak törléséhez.\n"
-"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-"
-"rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> "
-"menüből.</p>\n"
+"a <b>Speciális feladatok</b> menüből, a DNS-kiszolgáló megadott IP-tartományához tartozó információinak törléséhez.\n"
+"A DNS-rekordhoz tartozó új tartomány létrehozásához válassza az<b>Új DNS-rekordtartomány hozzáadása</b> lehetőséget a <b>Speciális feladatok</b> menüből.</p>\n"
-#. old_range: $[
-#. "base" : "dhcp-%",
-#. "start" : 0,
-#. "from" : "192.168.10.1",
-#. "to" : "192.168.10.100"
-#. ]
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65
+#. old_range: $[
+#. "base" : "dhcp-%",
+#. "start" : 0,
+#. "from" : "192.168.10.1",
+#. "to" : "192.168.10.100"
+#. ]
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65
msgid "Add New DNS Record Range"
msgstr "Új DNS-rekordtartomány hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68
msgid "Edit DNS Record Range"
msgstr "DNS-rekordtartomány szerkesztése"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87
msgid "&Hostname Base"
msgstr "&Gépnév alap"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89
msgid "&Start"
msgstr "&Indítás"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154
msgid ""
"Internal error.\n"
"Cannot create IP range from %1 and %2."
@@ -1205,11 +1158,11 @@
"Belső hiba.\n"
"Nem hozható létre %1 - %2 közötti IP-címtartomány."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is a network, %3 is a netmask
-#. network bits must be the same in both IP and Network
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is a network, %3 is a netmask
+#. network bits must be the same in both IP and Network
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195
msgid ""
"IP address %1 does not match\n"
"the current network %2/%3.\n"
@@ -1217,19 +1170,19 @@
"A(z) %1 IP-cím nem illeszkedik\n"
"az aktuális hálózathoz: %2/%3.\n"
-#. TRANSLATORS: popup error
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
+#. TRANSLATORS: popup error
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "Az utolsó IP-címnek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272
msgid ""
"The IP address %1 is\n"
"outside the current\n"
@@ -1239,37 +1192,37 @@
"van az aktuális\n"
"dinamikus DHCP-tartományon: %2 - %3.\n"
-#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
+#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string."
msgstr "A Gépnév alap karaktersorozatban csak egy '%i' lehet."
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Érvénytelen gépnév."
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-cím."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503
msgid ""
"IP address %1 is not in the range of allowed\n"
"IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n"
@@ -1277,45 +1230,45 @@
"Az IP-cím (%1) nincs benne az engedélyezett tartományban\n"
"az IP-címtartomány (%2 - %3) a DHCP-kiszolgálón került beállításra.\n"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "DNS-zónabejegyzések újragenerálása..."
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "Új DNS-rekord hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
msgid "&Hostname"
msgstr "&Gépnév"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "%1 - %2 DHCP-címtartomány hozzáadása a DNS-kiszolgálóhoz..."
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "DNS-rekord illesztési tartomány törlése"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "%1 - %2 rekordtartomány törlése a DNS-kiszolgálóról..."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
-#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
+#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
msgid ""
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
@@ -1323,8 +1276,8 @@
"A(z) %1 zóna nem 'master' típusú,\n"
"a DNS-kiszolgáló nem tud ide bejegyzéseket írni.\n"
-#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
+#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
@@ -1332,20 +1285,20 @@
"A(z) %1 zóna még nem létezik az aktuális DNS-kiszolgálókonfigurációban.\n"
"Kívánja létrehozni?\n"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "A(z) %1 zóna nem hozható létre."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "DNS-névfeloldási rekordok szinkronizálása..."
-#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
+#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
msgid ""
"If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n"
"Really cancel this operation?\n"
@@ -1353,73 +1306,73 @@
"A DNS-kiszolgálón végrehajtott összes változás el fog veszni.\n"
"Valóban vissza kívánja vonni a műveletet?\n"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
msgid "&Domain"
msgstr "&Tartomány"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Network"
msgstr "&Hálózat"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "Net&mask"
msgstr "Háló&zati maszk"
-#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
+#. TRANSLATORS: table label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "DNS-zónarekordok"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
msgid "Assigned IP"
msgstr "Hozzárendelt IP-cím"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
+#. TRANSLATORS: menu button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
msgid "&Special Tasks"
msgstr "Speciális &feladatok"
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Új DNS-rekordtartomány hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Varázsló futtatása a DNS-zóna elölről újraírásához"
-#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
+#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Szinkronizálás a(z) %1 névfeloldási (reverse) zónával"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-kiszolgáló szinkronizálása"
-#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56
+#. TRANSLATORS: Popup headline
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56
msgid "Aborting the Wizard"
msgstr "A varázsló félbeszakítása"
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58
msgid ""
"All changes made in the wizard will be lost.\n"
"Really abort?\n"
@@ -1427,44 +1380,42 @@
"Minden, a varázslóban megadott változás el fog veszni.\n"
"Biztosan félbe szeretné szakítani?\n"
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121
msgid "Add a New Name Server"
msgstr "Új névkiszolgáló hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: dialgo frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128
+#. TRANSLATORS: dialgo frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128
msgid "Edit Name Server"
msgstr "Névkiszolgáló szerkesztése"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150
msgid "Server &IP"
msgstr "Ki&szolgáló IP-címe"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
-"defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
"Nincs megadva névkiszolgálói IP-cím az aktuális DNS-zónában.\n"
-"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van "
-"arra, hogy a neve\n"
+"Ez lehet, hogy nem fog működni, mivel minden névkiszolgálónak szüksége van arra, hogy a neve\n"
"és IP-címe meg legyen adva valahol.\n"
"Biztosan használni szeretné az aktuális beállításokat?\n"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255
msgid "Name server %1 already exists in the configuration."
msgstr "A(z) %1 névkiszolgáló már létezik a konfigurációban."
-#. TRANSLATORS: popup error
-#. %1 the first IP address og 'another range'
-#. %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319
+#. TRANSLATORS: popup error
+#. %1 the first IP address og 'another range'
+#. %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319
msgid ""
"This new range of DNS entries is already covered by\n"
"another one (%1-%2).\n"
@@ -1474,204 +1425,204 @@
"egy másikban (%1 - %2).\n"
"Valóban használni kívánja az újat?\n"
-#. Adding new range definition
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
+#. Adding new range definition
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
msgid "At least one name server must be defined."
msgstr "Legalább egy névkiszolgálót be kell állítania."
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444
msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Új DNS-zóna - 1/3. lépés"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562
msgid "New &Zone Name"
msgstr "Új &zónanév"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567
msgid "&Current Network"
msgstr "&Jelenlegi hálózat"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468
msgid "&Also Create Reverse Zone"
msgstr "Névfeloldási zón&a létrehozása is"
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494
msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: Zóna névkiszolgálók - 2/3. lépés"
-#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518
+#. TRANSLATORS: table label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518
msgid "Current Name Servers"
msgstr "Aktuális névkiszolgálók"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523
msgid "Server Name"
msgstr "Kiszolgálónév"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525
msgid "IP (Optional)"
msgstr "IP-cím (opcionális)"
-#. TRANSLATORS: push button
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
msgid "A&dd..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#. TRANSLATORS: push button
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594
msgid "&Edit..."
msgstr "&Szerkesztés..."
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551
msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-rekordok - 3/3. lépés"
-#. TRANSLATORS: table header label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575
+#. TRANSLATORS: table header label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575
msgid "DNS Records for DHCP Clients"
msgstr "A DHCP-kliensek DNS-rekordjai"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580
msgid "Hostname Base"
msgstr "Gépnév alap"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582
msgid "Number to Start With"
msgstr "Kezdőérték"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584
msgid "From IP"
msgstr "Induló IP-cím"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586
msgid "To IP"
msgstr "Befejező IP-cím"
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612
msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary"
msgstr "DHCP-kiszolgáló: DNS-rekordok - összegzés"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641
msgid "Re&verse Zone Name"
msgstr "Címfeloldási (re&verse) zóna neve"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835
msgid "<b>Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Zóna neve:</b> %1"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#. TRANSLATORS: HTML summary note
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#. TRANSLATORS: HTML summary note
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867
msgid "(Replacing the current zone with the new one)"
msgstr "(Az aktuális zóna helyett az újat fogja használni a rendszer)"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856
msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Névfeloldási zóna neve:</b> %1"
-#. name servers
-#. TRANSLATORS: html summary header
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877
+#. name servers
+#. TRANSLATORS: html summary header
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877
msgid "Zone Name Servers:"
msgstr "Zóna névkiszolgálók:"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886
+#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886
msgid "Hostname: %1, IP: %2"
msgstr "Gépnév: %1, IP-cím: %2"
-#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889
+#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889
msgid "Not defined"
msgstr "Nincs megadva"
-#. dhcp ranges
-#. TRANSLATORS: HTML summary header
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900
+#. dhcp ranges
+#. TRANSLATORS: HTML summary header
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900
msgid "Ranges of DNS Hosts:"
msgstr "DNS-gépek tartományai:"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
-#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i')
-#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
+#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i')
+#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4"
msgstr "Tartomány: %1 - %2<br />Gépnév alap: %3, kezdőérték: %4"
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
msgid "At least one DNS record must be set."
msgstr "Legalább egy DNS-rekord megadása kötelező."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197
msgid "Cannot remove zone %1."
msgstr "A(z) %1 zóna nem távolítható el."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246
msgid "Cannot add name servers to zone %1."
msgstr "Nem adhatók hozzá névkiszolgálók a(z) %1 zónához."
-#. TRANSLATORS: error message
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268
+#. TRANSLATORS: error message
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268
msgid "Cannot add zone DNS records."
msgstr "Nem adhatók hozzá zóna DNS-rekordok."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218
msgid "Cannot create reverse zone %1."
msgstr "A(z)'%1' névfeloldási zóna nem hozható létre."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279
msgid "Creating DNS zone..."
msgstr "DNS-zóna létrehozása..."
-#. restore previous settings
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296
+#. restore previous settings
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296
msgid "Restoring previous DNS settings..."
msgstr "Előző DNS-beállítások visszaállítása..."
-#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307
+#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307
msgid ""
"Errors occurred during DNS zone creation:\n"
"\n"
@@ -1683,13 +1634,13 @@
"%1\n"
"Vissza kíván térni a varázslóba?\n"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
msgid "The DNS zone was created successfully."
msgstr "A DNS-zóna létrehozása sikerült."
-#. help text 1/1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
+#. help text 1/1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -1697,8 +1648,8 @@
"<p><b><big>DHCP-kiszolgálóbeállítások előkészítése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>"
-#. help text 1/1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
+#. help text 1/1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -1706,8 +1657,8 @@
"<p><b><big>DHCP-kiszolgálóbeállítások mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
+#. help text 1/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -1717,8 +1668,8 @@
"Válasszon, hogy melyik eszközön figyeljen a DHCP-kiszolgáló.\n"
"<b>Rendelkezésre álló eszközök</b>.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
+#. help text 2/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from \n"
@@ -1733,8 +1684,8 @@
"<b>Tűzfal kinyitása a kijelölt csatolóhoz</b> lehetőséget.<br>\n"
"Ez az opció csak akkor érhető el, ha a tűzfal engedélyezve van.</p>"
-#. help text 2/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
+#. help text 2/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
@@ -1743,13 +1694,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a DHCP-kiszolgáló chroot környezetben fusson, jelölje meg a\n"
-"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok "
-"chroot \n"
-"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan "
-"ajánlott.</p>"
+"<b>DNS-kiszolgáló futtatása chroot környezetben</b> lehetőséget. A démonok chroot \n"
+"környezetben történő indítása jóval biztonságosabb, emiatt határozottan ajánlott.</p>"
-#. help text 3/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
+#. help text 3/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -1759,8 +1708,8 @@
"Ahhoz, hogy a DHCP beállítások az LDAP adatbázisban tárolódjanak,\n"
"jelölje be az <b>LDAP támogatás</b> négyzetet.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
+#. help text 4/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -1768,18 +1717,14 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat "
-"mutatja.\n"
-"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
-"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson "
-"a\n"
+"<p>A <b>Beállított deklarációk</b> rész az éppen használt beállításokat mutatja.\n"
+"Egy meglévő deklaráció módosításához jelölje ki és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
+"Egy új deklaráció hozzáadásához válassza ki a megfelelő típust és kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> "
-"gombra.</p>"
+"Egy deklaráció törléséhez válassza ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
+#. help text 5/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -1790,34 +1735,31 @@
"<p><b><big>Speciális beállítások</big></b><br>\n"
"A DHCP-kiszolgáló naplófájljának megtekintéséhez,\n"
"a DHCP-kiszolgáló hálózati csatolójának módosításához vagy\n"
-"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok "
-"szerkesztéséhez\n"
+"a dinamikus DNS frissítés azonosításához használható TSIG kulcsok szerkesztéséhez\n"
"válassza a <b>Speciális</b> lehetőséget.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
+#. help text 1/3, alt. 1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Alhálózat beállítása</big></b><br>\n"
-"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját."
-"</p>"
+"Állítsa be az alhálózat <b>Hálózati cím</b>ét és a <b>Hálózati maszk</b>ját.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
+#. help text 1/3, alt. 1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
"special options in <b>Hostname</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Statikus című gép</big></b><br>\n"
-"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus "
-"IP-címet\n"
+"A <b>Gépnév</b> mezőben adja meg a számítógép nevét, amelyhez egy statikus IP-címet\n"
"vagy más speciális opciót szeretne beállítani.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
+#. help text 1/3, alt. 3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -1829,8 +1771,8 @@
"A csoportnév csak azonosításra szolgál,\n"
"a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
+#. help text 1/3, alt. 4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -1842,8 +1784,8 @@
"A név csak azonosításra szolgál,\n"
"a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
+#. help text 1/3, alt. 5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -1851,13 +1793,12 @@
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Osztott hálózat</big></b><br>\n"
-"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy "
-"nevet.\n"
+"Az <b>Osztott hálózat</b> mezőben az osztott hálózatnak lehet adni egy nevet.\n"
"A név csak azonosításra szolgál,\n"
"a DHCP-kiszolgáló működését nem befolyásolja.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
+#. help text 1/3, alt. 6
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
@@ -1865,8 +1806,8 @@
"<p><b><big>Osztály</big></b><br>\n"
"Az <b>Osztály neve</b> mezőben a gép osztálya adható meg.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
+#. help text 2/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -1877,34 +1818,31 @@
"<p>\n"
"A DHCP opciók szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő\n"
"bejegyzést a listából, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
-"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy "
-"opció\n"
+"Egy új opció létrehozásához válassza ki a <b>Hozzáadás</b> lehetőséget. Egy opció\n"
"törléséhez jelölje azt ki, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
+#. help text 3/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a "
-"<b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>"
+"Az alhálózat gépeire vonatkozó dinamikus DNS módosításához válassza ki a <b>Dinamikus DNS</b> pontot.</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
+#. help text 1/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
"<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Dinamikus DNS engedélyezése</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg "
-"a\n"
+"Ahhoz, hogy az alhálózat DNS frissítése dinamikusan történjen, jelölje meg a\n"
"<b>Dinamikus DNS engedélyezése az alhálózat számára</b> négyzetet.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
+#. help text 2/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -1914,14 +1852,12 @@
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG kulcs</big></b><br>\n"
"A DNS dinamikus frissítéséhez be kell állítani egy hitelesítési kulcsot.\n"
-"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs "
-"beállításához.\n"
-"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló "
-"számára. A kulcsot\n"
+"Válassza ki a <b>TSIG kulcs</b> pontot a hitelesítéshez használandó kulcs beállításához.\n"
+"A kulcsnak azonosnak kell lennie, mind a DHCP-, mind a DNS-kiszolgáló számára. A kulcsot\n"
"a névfeloldáshoz és a címfeloldáshoz egyaránt meg kell adni.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
+#. help text 3/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -1929,36 +1865,29 @@
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Általános DHCP-kiszolgálóbeállítások</big></b><br>\n"
-"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus "
-"DNS megfelelően\n"
+"Frissíteni kell a DHCP-kiszolgáló általános beállításait, hogy a dinamikus DNS megfelelően\n"
"működjön. Ezt a YaST automatikusan el tudja végezni, ha bejelöli az\n"
-"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</"
-"p>"
+"<b>Általános dinamikus DNS-kiszolgáló beállítások frissítése</b> négyzetet.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
+#. help text 4/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
-"DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Frissítendő zónák</big></b><br>\n"
-"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / "
-"reverse).\n"
-"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az "
-"ugyanazon a gépen fut,\n"
+"Adja meg a frissítendő név- illetve címfeloldási zónákat (forward / reverse).\n"
+"Ezenfelül meg kell adni az elsődleges névkiszolgálót is, kivéve, ha az ugyanazon a gépen fut,\n"
"mint a DHCP-kiszolgáló. Akkor a mezőt üresen lehet hagyni.</p>"
-#. help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
+#. help text
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
-"with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
-"options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>DHCP-kiszolgáló indítási paraméterei</big></b><br>\n"
@@ -1967,19 +1896,17 @@
"Az összes lehetséges kapcsoló használatához olvassa el dhcpd man oldalát.\n"
"Amennyiben üresen hagyta, az alapértékek kerülnek betöltésre.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
+#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</"
-"p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati kártya kiválasztása</big></b><br>\n"
-"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló "
-"számára.</p>\n"
+"Válasszon ki a felsorolt kártyák közül legalább egyet a DHCP-kiszolgáló számára.</p>\n"
-#. Optional field - used with LDAP support
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
+#. Optional field - used with LDAP support
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
msgid ""
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
@@ -1987,8 +1914,8 @@
"Lehetőség van a <b>DHCP-kiszolgálónév</b> megadására\n"
"(a dhcpServer LDAP objektum neve), amennyiben ez különbözik a gépnévtől.\n"
-#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
+#. Wizard Installation - Step 2 1/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -1996,9 +1923,9 @@
"<p><b><big>Általános beállítások</big></b><br>\n"
"Itt különböző DHCP beállításokat tud elvégezni.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 2/9
-#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
+#. Wizard Installation - Step 2 2/9
+#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
@@ -2006,31 +1933,28 @@
"<p>A <b>Tartománynév</b> azt határozza meg, hogy a DHCP-kiszolgáló melyik\n"
"tartomány klienseit szolgálja ki IP-címekkel.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
+#. Wizard Installation - Step 2 4/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
"These values must be IP addresses.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló "
-"IP-cím</b> \n"
-"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót "
-"használjanak.\n"
+"<p>Az <b>Elsődleges kiszolgáló IP-cím</b> és a <b>Másodlagos névkiszolgáló IP-cím</b> \n"
+"pontoknál lehet beállítani, hogy a DHCP kliensek milyen névkiszolgálót használjanak.\n"
"Mindenképpen IP-címet kell megadni.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
+#. Wizard Installation - Step 2 5/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>Alapértelmezett átjáró</b> beállítja a kliensek útvonalválasztó\n"
-"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</"
-"p>"
+"tábláját, hogy az itt megadott gépet használják alapértelmezett átjárónak.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
+#. Wizard Installation - Step 2 6/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
@@ -2038,16 +1962,13 @@
"<p>Az <b>Időkiszolgáló</b> azt mondja meg a kliensek számára, hogy ezt a\n"
"kiszolgálót használják időkiszolgálóként.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
-msgid ""
-"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló "
-"alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>"
+#. Wizard Installation - Step 2 7/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
+msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyomtatókiszolgáló</b> lehetőséggel állítható be ez a kiszolgáló alapértelmezett nyomtatókiszolgálónak.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
+#. Wizard Installation - Step 2 8/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
@@ -2055,21 +1976,18 @@
"<p>A <b>WINS-kiszolgáló</b> pont beállítja ezt a gépet WINS kiszolgálónak\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
+#. Wizard Installation - Step 2 9/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
-"expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a "
-"kliensek\n"
-"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a "
-"klienseknek újból\n"
+"<p>Az <b>Alapértelmezett lejárati idő</b> azt határozza meg, hogy a kliensek\n"
+"mennyi ideig használhatják a kiosztott IP-címet. Az idő elteltével a klienseknek újból\n"
"címet kell kérniük.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 3 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
+#. Wizard Installation - Step 3 1/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
"View information about the current subnet, such as its address,\n"
@@ -2081,41 +1999,34 @@
"hálózati maszkok, és az ügyfelek számára használható IP-címtartomány.\n"
"</p>\n"
-#. Wizard Installation - Step 3 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
+#. Wizard Installation - Step 3 2/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
-"same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IP-címtartomány</big></b><br>\n"
-"Itt kell beállítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-"
-"cím</b> értékét.\n"
-"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket. "
-"Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Érvényes "
-"tartomány\n"
-"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-"
-"ügyfelek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be a "
-"<b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n"
+"Itt kell beállítani a <b>Legalacsonyabb IP-cím</b>et és a <b>Legmagasabb IP-cím</b> értékét.\n"
+"Ebből a tartományból fogja a DHCP-kiszolgáló kiosztani az IP-címeket. Fontos, hogy a címek ugyanazt a hálózati maszkot használják. Érvényes tartomány\n"
+"például a <tt>192.168.1.1</tt> - <tt>192.168.1.64</tt>. A BOOTP- és a DHCP-ügyfelek meghatározott tartományhoz való hozzárendeléséhez állítsa be a <b>Dinamikus BOOTP engedélyezése</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
+#. Wizard Installation - Step 3 3/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Lejárati idő</big></b><br>\n"
-"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-"
-"címtartományhoz.\n"
+"Itt lehet beállítani az <b>Alapértelmezett</b> lejárati időt a megadott IP-címtartományhoz.\n"
"A kiszolgáló az idő elteltével frissíti a kliens IP-címét.<br></p>"
-#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
+#. Wizard Installation - Step 3 4/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
@@ -2123,8 +2034,8 @@
"<p>A <b>Maximum</b> (opcionális) beállítja a legmagasabb lejárati időt,\n"
"ameddig ez az IP blokkolásra kerül a kliens számára a DHCP-kiszolgálón.</p>"
-#. Help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
+#. Help text
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -2134,8 +2045,8 @@
"A DHCP-kiszolgáló beállításának befejezéséhez\n"
"nyomja meg a <b>DHCP-kiszolgáló szakértői beállítások</b> gombot.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
@@ -2143,8 +2054,8 @@
"<p><b><big>Gépek kezelése</big></b><br>\n"
"Használja ezt ablakot a gépek statikus címeinek beállításához.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -2155,24 +2066,21 @@
"<p>Egy új gép hozzáadásához állítsa be annak <b>Nevét</b>,\n"
"<b>MAC-cím</b>ét és <b>IP-cím</b>ét, majd kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n"
-"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és "
-"kattintson a\n"
+"<p>Egy beállított gép szerkesztéséhez, válassza ki azt a listából és kattintson a\n"
"<b>Változtatás a listában</b> gombra.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</"
-"b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy gép törléséhez válassza ki azt, majd nyomja a <b>Törlés a listáról</b> gombot.</p>"
-#. help text 1/7
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
+#. help text 1/7
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki a felvenni kívánt deklaráció típusát.</p>"
-#. help text 2/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
+#. help text 2/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
@@ -2180,18 +2088,17 @@
"<p>Ha hozzá akar adni egy hálózati deklarációt, akkor\n"
"válassza az <b>alhálózat</b> pontot.</p>"
-#. help text 3/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
+#. help text 3/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező "
-"gépet\n"
+"<p>Ha egy speciális paraméterekkel (általában fix IP-címmel) rendelkező gépet\n"
"akar felvenni, akkor válassza a <b>Gép</b> pontot.</p>"
-#. help text 4/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
+#. help text 4/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
@@ -2199,8 +2106,8 @@
"<p>Egy osztott hálózat hozzáadásához (fizikai hálózat több logikai\n"
"alhálózattal), válassza az <b>Osztott hálózat</b> pontot.</p>"
-#. help text 5/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
+#. help text 5/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
@@ -2208,8 +2115,8 @@
"<p>Egy deklarációcsoport hozzáadásához (gépcsoport közös DHCP \n"
"paraméterekkel), válassza a <b>Csoport</b> pontot.</p>"
-#. help text 6/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
+#. help text 6/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -2219,134 +2126,133 @@
"annak ellenére, hogy ugyanahhoz az alhálózathoz tartoznak),\n"
"válassza az <b>IP-címtartomány</b> pontot.</p>"
-#. help text 7/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
+#. help text 7/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
"select <b>Class</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz "
-"tartozásuktól\n"
+"<p>Egy osztály létrehozásához (a kliensek kezelése az osztályhoz tartozásuktól\n"
"függően történik), válassza az <b>Osztály</b> pontot.</p>"
-#. selection box
-#. selection box
-#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
+#. selection box
+#. selection box
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
msgid "A&ddresses"
msgstr "&Címek"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "A beírt cím nem érvényes."
-#. message popup
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
+#. message popup
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Legalább egy címet be kell állítania."
-#. selection box
-#. Handle the event on the popup
-#. @param [Object] opt_id any option id
-#. @param [String] key string option key
-#. @param [Hash] event map event to be handled
-#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
+#. selection box
+#. Handle the event on the popup
+#. @param [Object] opt_id any option id
+#. @param [String] key string option key
+#. @param [Hash] event map event to be handled
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
msgid "&Values"
msgstr "É&rtékek"
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "A beírt címek nem érvényesek."
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Legalább egy címpárt be kell állítania."
-#. table item, means switched on
-#. table item, means switched on
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
+#. table item, means switched on
+#. table item, means switched on
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
msgid "On"
msgstr "Be"
-#. table item, means switched off
-#. table item, means switched off
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
+#. table item, means switched off
+#. table item, means switched off
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
msgid "A value must be specified."
msgstr "Meg kell adni egy értéket."
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
msgid "&New Address"
msgstr "Új &cím"
-#. int field
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
+#. int field
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
msgid "&New Value"
msgstr "Új é&rték"
-#. label (in role of help text)
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
+#. label (in role of help text)
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "A címek elválasztásához használjon szóközöket."
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "Címpár &hozzáadása"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "A legkisebb IP-címnek kisebbnek kell lennie, mint a legnagyobbnak."
-#. label -- help text
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
+#. label -- help text
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Ha ezt megváltoztatja, igazítsa hozzá a syslog beállítását is."
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
msgid "&Hardware Type"
msgstr "&Hardver típusa"
-#. test entry, MAC better not to be translated,
-#. translation would decrease the understandability
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
+#. test entry, MAC better not to be translated,
+#. translation would decrease the understandability
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
msgid "&MAC Address"
msgstr "&MAC cím"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Leg&kisebb IP-cím"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Leg&nagyobb IP-cím"
-#. Yes-No popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
+#. Yes-No popup
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -2354,8 +2260,8 @@
"Valóban megszakítja a DHCP-kiszolgáló beállítását mentés nélkül?\n"
"Minden eddigi változtatás el fog veszni."
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -2365,8 +2271,8 @@
"nem fogja tudni kiszolgálni a hálózatot.\n"
"Biztosan folytatja?"
-#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
+#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
@@ -2376,8 +2282,8 @@
"%1\n"
"Futtassa le a YaST tűzfal-konfigurációt és rendelje őket kézzel zónákhoz."
-#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
+#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -2385,10 +2291,10 @@
"A(z) %1 hálózati csatoló egy tűzfalzónához sincs rendelve.\n"
"Futtassa le a YaST tűzfal-konfigurációt és rendelje kézzel egy zónához."
-#. popup message
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
+#. popup message
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
@@ -2396,188 +2302,188 @@
"Ez a funkció nem hozzáférhető\n"
"az automatikus telepítés előkészítésekor."
-#. tree widget
-#. tree widget
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
+#. tree widget
+#. tree widget
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "&Beállított deklarációk"
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "&Dinamikus DNS"
-#. combo box
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213
+#. combo box
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "&Névfeloldási TSIG zónakulcs"
-#. combo box
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220
+#. combo box
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "&Címfeloldási TSIG zónakulcs"
-#. popup headline
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798
+#. popup headline
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Válassza ki az azonosítási kulcsot tartalmazó fájlt"
-#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036
+#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036
msgid "Apply Changes"
msgstr "Változások alkalmazása"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "DHCP-kiszolgáló indítása &Chroot környezetben"
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093
msgid "Ad&vanced"
msgstr "S&zakértő"
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096
msgid "Display &Log"
msgstr "&Napló megtekintése"
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "&Eszközbeállítás"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110
msgid "&Network Address"
msgstr "Hálózati &cím"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112
msgid "Network &Mask"
msgstr "Hálózati &maszk"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130
msgid "Group &Name"
msgstr "&Csoportnév"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Pool &Name"
msgstr "&Tartománynév"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "Az osztott hálózat &neve"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154
msgid "Class &Name"
msgstr "&Osztálynév"
-#. multi selection box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
+#. multi selection box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Elérhető eszközök"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "&Tűzfal kinyitása a kiválasztott csatolóhoz"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "&Dinamikus DNS engedélyezése az alhálózat számára"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "Általános &dinamikus DNS-kiszolgálóbeállítások frissítése"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237
msgid "&Zone"
msgstr "&Zóna"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "&Elsődleges DNS-kiszolgáló"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Címfeloldási (re&verse) zóna"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Első&dleges DNS-kiszolgáló"
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "DNS-kiszolgáló &szakértői beállításának indítása..."
-#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#. Dhcp-server read dialog caption
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításának indítása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet lekérdezése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak olvasása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak olvasása"
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A környezet ellenőrzése..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak olvasása..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak olvasása..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
+#. TRANSLATORS: error report popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2593,8 +2499,8 @@
"\n"
"A YaST most kilép."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2602,8 +2508,8 @@
"A gépnév nem deríthető ki. Az LDAP-alapú DHCP-kiszolgáló\n"
"nem érhető el."
-#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
+#. yes-no popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2611,111 +2517,111 @@
"Úgy tűnik, nincs beállítva DHCP-kiszolgáló.\n"
"Létre akar hozni egy új konfigurációt?"
-#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#. Dhcp-server read dialog caption */
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "DHCP szolgáltatás újraindítása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak írása"
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "DHCP-kiszolgáló beállításainak mentése..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "DHCP szolgáltatás újraindítása..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállításainak írása..."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Hiba történt a DHCP-démon újraindításakor."
-#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló elindul rendszerindításkor"
-#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló nem indul el rendszerindításkor"
-#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
+#. summary string, %1 is list of network interfaces
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Figyelt csatoló: %1"
-#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
+#. summary string, %1 is IP address range
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Dinamikus címtartomány: %1"
-#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
+#. error message
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Érvénytelen LDAP beállítás. Az LDAP használata nem lehetséges."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Ez a modul nem támogatja többszörös dhcpServiceDN használatát."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "Nincs DHCP szolgáltatási DN megadva."
-#. %1 is LDAP record key
-#. Error report, %1 is LDAP record key
-#. Error report
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
+#. %1 is LDAP record key
+#. Error report, %1 is LDAP record key
+#. Error report
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben."
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Hiba történt %1 frissítése közben."
-#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
+#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Hiba történt a cn=%2,ou=DHCP,%1 létrehozásakor."
-#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
+#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Hiba történt az /etc/dhcpd.conf fájl írásakor."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/dns-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,688 +14,671 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
msgid "DNS server configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításai"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
msgid "DNS forwarders"
msgstr "DNS-továbbítók"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
msgid "Logging settings"
msgstr "Naplózási beállítások"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
msgid "DNS zones"
msgstr "DNS zónák"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
msgid "Access control lists"
msgstr "Hozzáférési jogosultságlisták (ACL)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Zónatovábbítási szabályok"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
msgid "Zone name servers"
msgstr "Zóna névkiszolgálói"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Zóna levelezőkiszolgálói"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Start of Authority (SOA)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Zóna erőforrás-bejegyzései, mint A, CNAME, NS, MX, vagy PTR"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Az A és a hozzá tartozó PTR-bejegyzések azonnali kezelése"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
msgid "Show current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "DNS-kiszolgáló indítása kézzel"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
msgid "Add a new record"
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
msgid "Remove a record"
msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-cím"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Cél naplózása (syslog|file)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
msgid "Set option"
msgstr "Beállítás"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Fájlnév a naplózáshoz (teljes elérési út)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Maximális naplóméret [0-9]+(KMG)*"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr "A rotációk maximális száma, a '0' azt jelenti, hogy nincs rotáció"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
msgid "Zone name"
msgstr "Zóna neve"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Zónatípus, elsődleges (master) vagy másodlagos (slave)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
msgid "DNS zone master server"
msgstr "DNS-zóna elsődleges (master) kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás letiltása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív "
-"névként)"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Névkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív "
-"névként)"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Levelezőkiszolgáló (teljes képzésű, pontra végződő formátumban, vagy relatív névként)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Levelezőkiszolgáló prioritása (0 és 65535 közötti szám)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Zónafrissítés sorozatszáma"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "A zónabejegyzések általános élettartama"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "A zónabejegyzések frissítéséig eltelt idő"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
msgid "Interval between retries of failed refresh"
msgstr "Hibás frissítések miatti próbálkozások között eltelt idő"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
msgstr "A zónabejegyzések irányadóságának avultatási ideje"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr "A zónabejegyzéseivel együtt exportálandó minimális TTL"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés típus, például A, CNAME, NS, MX vagy PTR"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "DNS-lekérdezés, például az example.org A bejegyzése"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A "
-"bejegyzése esetén"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "DNS erőforrás-bejegyzés érték, például 192.0.34.166 az example.org A bejegyzése esetén"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Gépnév a DNS-bejegyzésben"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
msgid "Log named queries %1"
msgstr "%1 named lekérdezések naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "%1 zónafrissítések naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "%1 zónatranszferek naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Zónatovábbítók vesszővel elválasztott listája"
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "A(z) %1 paraméter kötelező."
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "A(z) %1 paraméter értéke ismeretlen."
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Indítási beállítások:"
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter megengedett."
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során…"
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "DNS-kiszolgáló eltávolítása a rendszerindítási folyamatból…"
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "DNS-kiszolgáló bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során."
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "A DNS-kiszolgálót kézzel kell indítani."
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Továbbítás:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "Továbbító IP"
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#. Both Add and Remove defined => Error!
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
msgid "Only one action parameter is allowed."
msgstr "Csak egy műveleti paraméter engedélyezett."
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Cél naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Rendszernapló"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximális méret"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Maximális verziók száma"
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Named lekérdezések naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Zónafrissítések naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Zónatranszferek naplózása"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Naplózási beállítások:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Beállítás"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - basic-options listing
-#. Table header item - ACL-options
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - basic-options listing
+#. Table header item - ACL-options
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Naplózási szabály"
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "DNS zónák:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Textentry - DNS adding zone - Name
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Combobox - DNS adding zone - Type
-#. Table header item - DNS listing zones
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Combobox - DNS adding zone - Type
+#. Table header item - DNS listing zones
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996
msgid "Forwarders"
msgstr "Továbbítók"
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Előre meghatározott"
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL-ek:"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Zónatovábbítás:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - DNS listing zones
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Bekapcsolt ACL"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Névkiszolgálók:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Névkiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Levelezőkiszolgálók:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729
msgid "Mail Server"
msgstr "Levelezőkiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "SOA (Start of Authority):"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Bejegyzés lekérdezése"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Bejegyzés típusa"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Bejegyzés értéke"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Gépnév-bejegyzés:"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. Dialog caption (before a colon)
-#. Dialog caption (before a colon)
-#. Dialog caption (before a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136
+#. Dialog caption (before a colon)
+#. Dialog caption (before a colon)
+#. Dialog caption (before a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136
msgid "DNS Server Installation"
msgstr "DNS-kiszolgáló telepítése"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31
+#. Dialog caption (after a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31
msgid "Forwarder Settings"
msgstr "Továbbítók beállításai"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070
+#. Dialog caption (after a colon)
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070
msgid "DNS Zones"
msgstr "DNS zónák"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138
+#. Dialog caption (after a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138
msgid "Finish Wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
-#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152
+#. Rich Text Item - Installation overview
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152
msgid "<li>Forwarders: %1</li>"
msgstr "<li>Továbbítók: %1</li>"
-#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155
+#. Rich Text Item - Installation overview
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155
msgid "<li>Domains: %1</li>"
msgstr "<li>Tartományok: %1</li>"
-#. check box
-#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108
+#. check box
+#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&LDAP támogatás aktív"
-#. Label for Radiobuttons - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188
+#. Label for Radiobuttons - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188
msgid "Start-up Behavior"
msgstr "Indítási jellemzők"
-#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196
+#. Radiobutton label - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196
msgid "O&n: Start Now and When Booting"
msgstr "Bekapcsolva: &DNS-kiszolgáló indítása most és a rendszer indításakor"
-#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199
+#. Radiobutton label - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199
msgid "O&ff: Only Start Manually"
msgstr "&Kikapcsolva: a kiszolgáló kézi indítása"
-#. Push Button - start expert configuration
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208
+#. Push Button - start expert configuration
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208
msgid "DNS Server &Expert Configuration..."
msgstr "DNS-kiszolgáló &szakértői beállítása…"
-#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#. Dialog label DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS-kiszolgáló"
-#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297
+#. T: ComboBox label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr "Helyi DNS-feloldási &házirend"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr "A továbbítók egyesítése le van tiltva"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
msgid "Automatic merging"
msgstr "Automatikus egyesítés"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr "A továbbítók egyesítése engedélyezve van"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306
msgid "Custom configuration"
msgstr "Egyéni beállítások"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
msgid "Custom policy"
msgstr "Egyéni irányelv"
-#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317
+#. T: ComboBox label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr "Helyi DNS-feloldási &továbbító"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
msgid "Using system name servers"
msgstr "A rendszer névkiszolgálóinak használata"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Ez a névkiszolgáló (kötés)"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr "Helyi dnsmasq-kiszolgáló"
-#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334
+#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334
msgid "Add IP Address"
msgstr "IP-cím hozzáadása"
-#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343
+#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "IP&v4- vagy IPv6-cím"
-#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403
+#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
+#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Továbbítók listája"
-#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547
+#. Store settings of a tab of a dialog
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr "A helyi továbbító nem állítható be a következőre: %{forwarder}"
-#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611
+#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Nem található a(z) %1 IP-cím helyi megfelelője."
-#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617
+#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -705,58 +688,58 @@
"A(z) %1 IP-címet jelenleg ez a kiszolgáló használja,\n"
"ezért a rendszer a helyi megfelelőjére (%2) módosítja."
-#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645
+#. both IPv4 and IPv6
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Érvénytelen IPv4 vagy IPv6-cím."
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
msgstr "Egy érvényes IPv6-cím a-f betűkből, számokból és kettőspontokból áll."
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "A megadott továbbító már létezik."
-#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693
+#. Frame label for Basic-Options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Bejegyzés hozzáadása vagy módosítása"
-#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707
+#. Combobox for choosing the basic-option
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707
msgid "O&ption"
msgstr "&Beállítások"
-#. Textentry for setting the basic-option value
-#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322
+#. Textentry for setting the basic-option value
+#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322
msgid "&Value"
msgstr "É&rték"
-#. Pushbutton for changing the basic-option
-#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377
+#. Pushbutton for changing the basic-option
+#. Pushbutton - Change Record
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377
msgid "C&hange"
msgstr "&Változtatás"
-#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755
+#. Table label for basic-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755
msgid "Current Options"
msgstr "Jelenlegi beállítások"
-#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#. Table header item - basic-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
msgid "Option"
msgstr "Opció"
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -764,8 +747,8 @@
"Biztos, hogy ezt a paramétert érték nélkül\n"
"akarja megadni?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907
+#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -773,8 +756,8 @@
"A(z) %1 paraméter értéke csak 'yes' vagy 'no' lehet.\n"
"Biztos, hogy a(z) %2 értékre akarja állítani?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -782,8 +765,8 @@
"A(z) %1 paraméter csak szám lehet.\n"
"Biztos, hogy a(z) %2 értékre akarja állítani?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -791,8 +774,8 @@
"Ebben a paraméterben helytelenül vannak használva az idézőjelek.\n"
"Biztos, hogy a(z) %1 értékre akarja állítani?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -800,8 +783,8 @@
"Ebben a paraméterben helytelenül vannak használva a zárójelek.\n"
"Biztos, hogy a(z) %1 értékre akarja állítani?\n"
-#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992
+#. Popup question, %1 is the name of the option
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -809,78 +792,78 @@
"A(z) %1 paramétert csak egyszer kell beállítani.\n"
"Biztos, hogy még egyszer akarja?\n"
-#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#. Table header - logging options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
msgid "Log Type"
msgstr "Naplózás típusa"
-#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044
+#. Radiobutton - log type
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044
msgid "&System Log"
msgstr "&Rendszernapló"
-#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053
+#. Radiobutton - log type
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
-#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086
+#. IntField - max. log size
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "Maximális &méret (MB)"
-#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097
+#. IntField - max. log age
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "Maximális &verziók száma"
-#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115
+#. Frame label - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115
msgid "Additional Logging"
msgstr "További naplózás"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Összes DNS-le&kérdezés naplózása"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "&Zónafrissítések naplózása"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Zóna&transzferek naplózása"
-#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283
+#. popup headline
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283
msgid "Select File for Log"
msgstr "Adja meg a naplófájlt"
-#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300
+#. Frame label - adding ACL-optiopn
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300
msgid "Option Setup"
msgstr "Beállítás"
-#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313
+#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
-#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#. Table header - ACL-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
msgid "Current ACL List"
msgstr "Jelenlegi ACL lista"
-#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357
+#. Table header item - ACL-options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
-#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477
+#. A popup question, %1 is number of zones
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -888,71 +871,71 @@
"Ezt az ACL-t %1 zóna használja.\n"
"Biztosan el akarja távolítani?\n"
-#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564
+#. An error popup message
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "A megadott ACL bejegyzés már szerepel."
-#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581
+#. frame label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581
msgid "Add New Zone "
msgstr "Új zóna hozzáadása "
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667
msgid "Master"
msgstr "Elsődleges"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669
msgid "Slave"
msgstr "Másodlagos"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675
msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"
-#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629
+#. Table header - DNS listing zones
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Beállított DNS zónák"
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "Ilyen nevű zóna már van beállítva."
-#. Write settings dialog
-#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "A beállítások mentése nem sikerült. Módosítja a beállításokat?"
-#. Writes settings and restores the dialog without exiting
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903
msgid "Saving the configuration failed"
msgstr "A konfiguráció mentése sikertelen"
-#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916
+#. Yes-No popup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
@@ -960,83 +943,83 @@
"Minden módosítás elvész!\n"
"Valóban megszakítja a DNS-kiszolgáló beállítását mentés nélkül?"
-#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969
msgid "Apply Changes"
msgstr "Változások alkalmazása"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009
msgid "Basic Options"
msgstr "Alapbeállítások"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. multi selection box
-#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#. multi selection box
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694
msgid "ACLs"
msgstr "ACL-ek"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052
msgid "TSIG Keys"
msgstr "TSIG kulcsok"
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "Dinamikus frissítések &engedélyezése"
-#. combo box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103
+#. combo box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103
msgid "TSIG &Key"
msgstr "TSIG &kulcs"
-#. check box
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690
+#. check box
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr "&Zónatranszfer engedélyezése"
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171
msgid "A&utomatically Generate Records From"
msgstr "Bejegyzés a&utomatikus létrehozása"
-#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180
msgid "Zon&e"
msgstr "Zó&na"
-#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192
+#. frame label
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192
msgid "Connected Reverse Zones"
msgstr "Elérhető névfeloldási zónák"
-#. popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455
+#. popup message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
@@ -1044,152 +1027,152 @@
"Ez a funkció nem hozzáférhető\n"
"az automatikus telepítés előkészítésekor.\n"
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Nem adott még meg TSIG kulcsot."
-#. Textentry - adding nameserver
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496
+#. Textentry - adding nameserver
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "&Névkiszolgáló"
-#. Selectionbox - listing current nameservers
-#. selection box label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545
+#. Selectionbox - listing current nameservers
+#. selection box label
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Névkiszolgáló &lista"
-#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643
+#. error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643
msgid "The specified name server already exists."
msgstr "A megadott névkiszolgáló már létezik."
-#. Frame label - adding mail server
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689
+#. Frame label - adding mail server
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Levelezőkiszolgáló"
-#. Textentry - addind mail server - Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
+#. Textentry - addind mail server - Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
msgid "&Address"
msgstr "Cí&m"
-#. IntField - adding mail server - Priority
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. int field
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285
-#: src/include/dns-server/options.rb:435
+#. IntField - adding mail server - Priority
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. int field
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285
+#: src/include/dns-server/options.rb:435
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritás"
-#. Table label - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724
+#. Table label - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Levelezőkiszolgálók (MX) listája"
-#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861
+#. A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "A megadott érték nem érvényes gépnév vagy IP-cím."
-#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883
+#. error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883
msgid "The specified mail server already exists."
msgstr "A megadott levelezőkiszolgáló már létezik."
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932
msgid "Minutes"
msgstr "perc"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934
msgid "Hours"
msgstr "óra"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936
msgid "Days"
msgstr "nap"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938
msgid "Weeks"
msgstr "hét"
-#. Textentry - setting Serial for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950
+#. Textentry - setting Serial for zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950
msgid "Seri&al"
msgstr "Soroz&atszám"
-#. Textentry - setting TTL for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959
+#. Textentry - setting TTL for zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959
msgid "TT&L"
msgstr "TT&L"
-#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001
+#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001
msgid "&Unit"
msgstr "&Egység"
-#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978
+#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Frissítés"
-#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986
+#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986
msgid "Un&it"
msgstr "Egy&ség"
-#. IntField - Setting DNS Retry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995
+#. IntField - Setting DNS Retry - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995
msgid "Retr&y"
msgstr "Új&ból"
-#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008
+#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008
msgid "Ex&piration"
msgstr "Lejá&rat"
-#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016
+#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016
msgid "U&nit"
msgstr "Egysé&g"
-#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025
+#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025
msgid "&Minimum"
msgstr "Minim&um"
-#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033
+#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033
msgid "Uni&t"
msgstr "E&gység"
-#. Handle events in a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156
+#. Handle events in a tab of a dialog
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156
msgid "The serial number of the zone must be specified."
msgstr "Meg kell adni a zóna sorozatszámát."
-#. error report, %1 is an integer
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164
+#. error report, %1 is an integer
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164
msgid "The serial number must be no more than %1 digits long."
msgstr "A sorozatszámnak legalább %1 karakter hosszúnak kell lennie."
-#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185
+#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
@@ -1200,107 +1183,107 @@
"névkiszolgálókról soha nem lesz elérhető.\n"
"Folytatja?"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301
msgid "&Record Key"
msgstr "&Bejegyzés kulcsa"
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309
msgid "T&ype"
msgstr "Tí&pus"
-#. Textentry - zone settings - Record Value
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. Textentry - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314
+#. Textentry - zone settings - Record Value
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. Textentry - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314
msgid "Val&ue"
msgstr "É&rték"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251
msgid "&Service"
msgstr "&Szolgáltatás"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287
msgid "&Weight"
msgstr "&Súly"
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. reverse zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334
+#. reverse zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334
msgid "A: IPv4 Domain Name Translation"
msgstr "A: IPv4 tartománynév-feloldás"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335
msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation"
msgstr "AAAA: IPv6 tartománynév-feloldás"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336
msgid "CNAME: Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME: Álnév a tartománynévhez"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337
msgid "NS: Name Server"
msgstr "NS: Névkiszolgáló"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338
msgid "MX: Mail Relay"
msgstr "MX: Levelezőkiszolgáló-átjátszó"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339
msgid "PTR: Reverse Translation"
msgstr "PTR: Címfeloldás (reverse)"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340
msgid "SRV: Services Record"
msgstr "SRV: Szolgáltatásbejegyzés"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341
msgid "TXT: Text Record"
msgstr "TXT: Szöveges bejegyzés"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342
msgid "SPF: Sender Policy Framework"
msgstr "SPF: feladóvédelmi keretrendszer"
-#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359
+#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359
msgid "Record Settings"
msgstr "Bejegyzések beállítása"
-#. Table label - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395
+#. Table label - Records listing
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Beállított erőforrás-bejegyzések"
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
msgid "Record Key"
msgstr "Bejegyzés kulcsa"
-#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835
+#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835
msgid ""
"Invalid IPv6 reverse IP.\n"
"\n"
@@ -1312,28 +1295,26 @@
"Az IPv6 feloldási bejegyzések megadhatók teljes formátumban (%1)\n"
"vagy az aktuális zónához relatív formátumban."
-#. (hostname or FQ)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873
+#. (hostname or FQ)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873
msgid "Invalid IPv6 address."
msgstr "Érvénytelen IPv6-cím."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906
+#. TRANSLATORS: Error message
+#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
-"characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Érvénytelen %{type} rekordkulcs. Nyomtatható US-ASCII karakterekből kell "
-"állnia (kivéve: '='),\n"
+"Érvénytelen %{type} rekordkulcs. Nyomtatható US-ASCII karakterekből kell állnia (kivéve: '='),\n"
"és legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
-#. %{max} - replaced with the maximal length
-#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record.
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924
+#. TRANSLATORS: Error message
+#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
+#. %{max} - replaced with the maximal length
+#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record.
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924
msgid ""
"Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n"
"This message is %{current} characters long."
@@ -1341,134 +1322,130 @@
"Egy %{type} rekord maximális hossza is %{max} karakter lehet.\n"
"Ez az üzenet %{current} karakter hosszú."
-#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955
+#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr "A CNAME nem mutathat saját magára."
-#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331
+#. When no dialog defined for this tab (software error)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Belső hiba történt."
-#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
-#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699
+#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
+#. dialog caption
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699
msgid "Zone Editor"
msgstr "Zónaszerkesztő"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
msgid "&Basics"
msgstr "&Alapbeállítások"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "NS bejegyzése&k"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442
msgid "&SOA"
msgstr "&SOA"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444
msgid "R&ecords"
msgstr "Bejeg&yzések"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
msgid "M&X Records"
msgstr "M&X bejegyzések"
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871
msgid "Settings for Zone"
msgstr "Zóna beállításai"
-#. at least one NS server must be set
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532
+#. at least one NS server must be set
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532
msgid "At least one NS server must be set."
msgstr "Legalább egy NS-kiszolgáló megadása szükséges."
-#. warning message, %1 is replaced with a zone name
-#.
-#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
-#. DNS records manually from selected zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594
+#. warning message, %1 is replaced with a zone name
+#.
+#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
+#. DNS records manually from selected zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
-"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a "
-"következő zónából: %1.\n"
-"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus "
-"létrehozása funkciót."
+"A jelenlegi zónabejegyzéseket a rendszer automatikusan hozta létre a következő zónából: %1.\n"
+"A bejegyzések módosításához manuálisan kapcsolja ki a Bejegyzés automatikus létrehozása funkciót."
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "&Elsődleges (master) DNS-kiszolgáló IP"
-#. TRANSLATORS: Popup error headline
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746
+#. TRANSLATORS: Popup error headline
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Hiányzó elsődleges (master) kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Popup error text
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748
+#. TRANSLATORS: Popup error text
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
-"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-"
-"címét.\n"
+"Minden másodlagos zónában meg kell adni az elsődleges (master) kiszolgáló IP-címét.\n"
"A DNS-kiszolgáló nem működik elsődleges kiszolgáló nélkül.\n"
"Ha folytatja, az aktuális zóna eltávolításra kerül."
-#. TRANSLATORS: A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768
+#. TRANSLATORS: A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768
msgid "No master DNS server defined."
msgstr "Nincs megadva elsődleges DNS-kiszolgáló."
-#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780
+#. A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780
msgid "The specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "A megadott elsődleges (master) névkiszolgáló IP-címe nem érvényes."
-#. Textentry - adding forwarder
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891
+#. Textentry - adding forwarder
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891
msgid "New &Forwarder IP Address"
msgstr "Új &továbbító IP-címe"
-#. Selectionbox - listing current forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916
+#. Selectionbox - listing current forwarders
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916
msgid "Current &Zone Forwarders"
msgstr "&Jelenlegi zónatovábbítók"
-#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938
+#. dialog caption
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938
msgid "Forward Zone Editor"
msgstr "Továbbítózóna-szerkesztő"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974
msgid ""
"This forward zone has no forwarders defined, which means\n"
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
@@ -1478,8 +1455,8 @@
"Ez azt jelenti, hogy a zóna minden DNS-lekérdezése vissza lesz utasítva.\n"
"Biztosan vissza kívánja utasítani ezeket a kéréseket?"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
+#. yes-no popup
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really exit?"
@@ -1487,13 +1464,13 @@
"Minden eddigi változás elvész!\n"
"Valóban kilép?"
-#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
+#. message popup
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Ilyen típusú zóna ezzel az eszközzel nem szerkeszthető."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:20
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -1501,8 +1478,8 @@
"<p><b><big>A DNS-kiszolgáló beállításának indítása</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:24
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -1510,8 +1487,8 @@
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n"
"Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:28
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -1519,8 +1496,8 @@
"<p><b><big>A DNS-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:32
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:32
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1528,12 +1505,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
-#. zone dialog
-#. help 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:39
+#. zone dialog
+#. help 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n"
"Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>"
@@ -1541,8 +1517,8 @@
"<p><b><big>Zónanév</big></b><br>\n"
"Adja meg a zóna (tartomány) nevét a <b>Zónanév</b> pont alatt.</p>"
-#. help 2/5, alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:43
+#. help 2/5, alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n"
"The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n"
@@ -1552,16 +1528,14 @@
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Dinamikus DNS zónafrissítés</big></b><br>\n"
-"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által "
-"dinamikusan\n"
+"A zónát automatikusan lehet frissíteni (rendszerint a DHCP-kiszolgáló által dinamikusan\n"
"kiosztott IP-címek miatt). A dinamikus DNS frissítés engedélyezéséhez,\n"
"jelölje be a <b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> pontot, és adja meg\n"
-"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz "
-"ugyanazt\n"
+"az azonosításhoz szükséges <b>TSIG kulcs</b>ot. A DNS-kiszolgálóhoz ugyanazt\n"
"a kulcsot kell használni, mint a DHCP-kiszolgálóhoz.</p>"
-#. help 3/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:52
+#. help 3/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n"
"To edit the zone settings, choose the appropriate\n"
@@ -1571,18 +1545,17 @@
"A DNS zónabeállítások szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő\n"
"bejegyzést a listából, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>"
-#. help 4/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:58
+#. help 4/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy új DNS zóna hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b>\n"
-"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</"
-"b> gombra.</p>"
+"gombra. Egy bejegyzés törléséhez válassza azt ki és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. help 5/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:62
+#. help 5/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n"
"To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n"
@@ -1592,74 +1565,63 @@
"A zóna SOA (Start of Authority) bejegyzésének szerkesztéséhez,\n"
"kattintson az <b>SOA szerkesztése</b> gombra.</p>"
-#. help 2/5 alt. 2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:68
+#. help 2/5 alt. 2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Elsődleges kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új "
-"elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.\n"
+"Állítsa be a zóna elsődleges (master) kiszolgálóinak IP-címét. Egy új elsődleges névkiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy meglévő bejegyzés törléséhez, válassza ki azt, majd kattintson a\n"
"<b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:75
+#. help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Zónatípusok</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, "
-"válassza ki az\n"
-"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos "
-"névkiszolgáló legyen, a\n"
-"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben "
-"ez a névkiszolgáló\n"
+"Ahhoz, hogy ez a névkiszolgáló a zóna elsődleges névkiszolgálója legyen, válassza ki az\n"
+"<b>Elsődleges névkiszolgáló</b> pontot. Ahhoz, hogy ez egy másodlagos névkiszolgáló legyen, a\n"
+"<b>Másodlagos névkiszolgáló</b> vagy a <b>Stub</b> pontot. Az utóbbi esetben ez a névkiszolgáló\n"
"tükrözi az elsődleges névkiszolgáló zónaadatait.</p>"
-#. help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:83
+#. help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Név-/címfeloldás</big></b><br>\n"
-"A DNS két irányban használható, IP-címekhez tud neveket hozzárendelni, "
-"illetve egy\n"
+"A DNS két irányban használható, IP-címekhez tud neveket hozzárendelni, illetve egy\n"
"meglévő névhez ki tudja deríteni a gép IP-címét.\n"
"Itt lehet megadni a zóna működését: <b>Továbbítás</b> (névfeloldás) vagy\n"
" <b>Címfeloldás</b>.</p>\n"
-#. firewall dialog
-#. help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:92
+#. firewall dialog
+#. help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n"
"Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n"
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszközosztályok</big></b><br>\n"
-"Megadhatja, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen "
-"elérhető.\n"
+"Megadhatja, hogy a DNS-kiszolgáló milyen eszközosztályokon keresztül legyen elérhető.\n"
"Az eszközosztályokat a tűzfalbeállítások között lehet megadni.</p>\n"
-#. help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:98
+#. help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:98
msgid ""
"<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n"
@@ -1671,10 +1633,10 @@
"legyen a tűzfal ellenére, jelölje be a\n"
"<b>Tűzfalbeállítások igazítása</b> jelölőnégyzetet.</p>\n"
-#. soa dialog
-#. help text 1/9
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355
+#. soa dialog
+#. help text 1/9
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
@@ -1682,8 +1644,8 @@
"<p><b><big>SOA bejegyzés beállítása</big></b><br>\n"
"Itt be tudja állítani az SOA bejegyzéseket.</p>"
-#. help text 2/9 - TTL
-#: src/include/dns-server/helps.rb:110
+#. help text 2/9 - TTL
+#: src/include/dns-server/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -1691,122 +1653,107 @@
"<p>A <b>$TTL</b> azon bejegyzések 'time to live' értékét határozza meg,\n"
"ahol nem állított be külön TTL értéket.</p>"
-#. help text 3/9 - Primary source
-#: src/include/dns-server/helps.rb:114
+#. help text 3/9 - Primary source
+#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges "
-"névkiszolgáló\n"
+"<p>Az <b>Elsődleges forrás</b> pont alatt meg kell adni az elsődleges névkiszolgáló\n"
"teljes képzésű tartománynevét (FQDN).</p>"
-#. help text 4/9 - Administrator's mail
-#: src/include/dns-server/helps.rb:118
+#. help text 4/9 - Administrator's mail
+#: src/include/dns-server/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért "
-"felelős\n"
+"<p>Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt meg kell adni a zónáért felelős\n"
"rendszergazda e-mail címét.</p>\n"
-#. help text 5/9 - Serial
-#: src/include/dns-server/helps.rb:122
+#. help text 5/9 - Serial
+#: src/include/dns-server/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Sorozatszám</b> használatával lehet megállapítani, megváltoztak-e\n"
-"az elsődleges kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem "
-"kell mindig\n"
+"az elsődleges kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n"
"a teljes zónát szinkronizálnia).</p>\n"
-#. help text 6/9 - Refresh
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370
+#. help text 6/9 - Refresh
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Frissítés</b> opció azt határozza meg, hogy milyen sűrűn történjen\n"
-"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</"
-"p>"
+"az elsődleges és a másodlagos kiszolgáló közötti zónaadatok szinkronizálása</p>"
-#. help text 7/9 - Retry
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374
+#. help text 7/9 - Retry
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos "
-"kiszolgáló\n"
+"<p>A <b>Próbálkozások</b> pont azt határozza meg, hogy a másodlagos kiszolgáló\n"
"hányszor kísérelje meg a szinkronizációt, ha nem jár sikerrel.</p>"
-#. help text 8/9 - Expiry
-#: src/include/dns-server/helps.rb:136
+#. help text 8/9 - Expiry
+#: src/include/dns-server/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"zónaadatai\n"
-"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos "
-"névkiszolgáló\n"
-"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</"
-"p>"
+"<p>A <b>Lejáratai idő</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n"
+"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n"
+"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>"
-#. help text 9/9 - Minimum
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384
+#. help text 9/9 - Minimum
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"meddig tárolja a\n"
+"<p>A <b>Minimum</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló meddig tárolja a\n"
"negatív válaszokat (ahol a névfeloldás nem sikerült).</p>"
-#. ddns keys dialog
-#. help text 1/1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:147
+#. ddns keys dialog
+#. help text 1/1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>TSIG kulcsok kezelése</big></b><br>\n"
"Itt határozhat TSIG kulcsokat a dinamikus zónafrissítéshez.\n"
"Egy új TSIG kulcs hozzáadásához használja a <b>Fájlnév</b> szöveges mezőt \n"
"vagy kattintson a <b>Tallózás</b> -> <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a "
-"<b>Törlés</b> gombra.\n"
+"Egy meglévő TSIG kulcs törléséhez válassza ki a listából és kattintson a <b>Törlés</b> gombra.\n"
"</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:156
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Booting</big></b><br>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set\n"
"<b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> "
msgstr ""
"<p><b><big>Rendszerindítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, "
-"jelölje meg a\n"
-"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást."
-"</p>"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor automatikusan induljon, jelölje meg a\n"
+"<b>Be</b> négyzetet. Ellenkező esetben pedig válassza a <b>Ki</b> beállítást.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:163
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -1814,11 +1761,10 @@
msgstr ""
"<p><b><big>LDAP támogatás</big></b><br>\n"
"Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n"
-"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatással</b> lehetőséget.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:170
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the DNS server immediately, use \n"
@@ -1826,13 +1772,12 @@
"<b>Stop DNS Server Now</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DNS-kiszolgáló -be-/kikapcsolása</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza "
-"ki a\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló azonnal leálljon, illetve elinduljon, válassza ki a\n"
"<b>DNS-kiszolgáló indítása most</b> illetve\n"
"<b>DNS-kiszolgáló leállítása most</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:177
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:177
msgid ""
"<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n"
"Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n"
@@ -1842,24 +1787,23 @@
"A Továbbítók olyan DNS-kiszolgálók, amelyek a neki küldött DNS-kérésekre\n"
"nem válaszolnak.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
-#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full
-#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set
-#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any
-#. of these check boxes.</p>
-#. ") +
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:190
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
+#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full
+#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set
+#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any
+#. of these check boxes.</p>
+#. ") +
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy új továbbító hozzáadásához, adja meg annak <b>IP-cím</b>ét \n"
-" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez "
-"kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
+" és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Egy bejegyzés törléséhez kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:194
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>"
@@ -1867,8 +1811,8 @@
"<p><b><big>DNS-kiszolgálóbeállítások módosítása</big></b><br>\n"
"Itt módosíthatók a DNS-kiszolgáló beállításai.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:198
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:198
msgid ""
"<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n"
"enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
@@ -1876,21 +1820,17 @@
"change the <b>Value</b>, and click <b>Change</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Új opciók hozzáadásához válassza a <b>beállítás</b>t,\n"
-"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"adja meg a megfelelő <b>érték</b>eket és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n"
"<p>Egy meglévő opció módosításához, válassza ki azt a táblázatból,\n"
-"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> "
-"lehetőségre.</p>\n"
+"módosítsa a megfelelő <b>Érték</b>et, majd kattintson a <b>Módosítás</b> lehetőségre.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:205
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:205
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy opció törléséhez válassza ki azt, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:207
+#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:207
msgid ""
"<p><b><big>Logging</big></b><br>\n"
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
@@ -1898,34 +1838,27 @@
"<p><b><big>Naplózás</big></b><br>\n"
"Itt lehet beállítani a DNS-kiszolgáló naplózási funkcióit.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:211
+#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:211
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló "
-"üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, "
-"válassza a\n"
-"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> "
-"paramétert,\n"
+"Válassza a <b>Naplózás a rendszernaplóba</b> pontot a DNS-kiszolgáló üzeneteinek a rendszernaplóba mentéséhez.\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló egy külön fájlba írja a naplóüzeneteket, válassza a\n"
+"<b>Naplózás fájlba</b> pontot, és adja meg a szükséges <b>Fájlnév</b> paramétert,\n"
"valamint a naplófájl <b>Maximális méret</b>ét.\n"
-"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók "
-"maximális száma</b>\n"
+"A DNS-kiszolgáló automatikusan lecseréli a régi naplófájlokat. A <b>Verziók maximális száma</b>\n"
"mezőben adható meg, hogy a napló hány fájlból álljon.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:221
+#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p>In <b>Additional Logging</b>,\n"
"set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n"
@@ -1936,19 +1869,15 @@
"name server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>További naplózás</b>:\n"
-"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása "
-"folyamatos.\n"
-"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést "
-"naplóz.\n"
-"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-"
-"frissítésekről.\n"
-"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a "
-"zónaadatok másolása a\n"
+"adja meg a naplózandó műveletek körét. Az általános műveletek naplózása folyamatos.\n"
+"<b>Összes DNS-lekérdezés naplózása</b>: a rendszer minden klienskérést naplóz.\n"
+"<b>Zónafrissítések naplózása</b>: a rendszer naplóbejegyzést készít a DNS-frissítésekről.\n"
+"<b>Zóna-adatátvitelek naplózása</b>: a rendszer naplózza, ha befejeződik a zónaadatok másolása a\n"
"másodlagos\n"
"névkiszolgálóra.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:231
+#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n"
"In this dialog, define access control lists to control\n"
@@ -1958,21 +1887,19 @@
"Ebben a párbeszédablakban definiálhatók a hozzáférési jogosultságlisták\n"
"az egyes zónák eléréséhez.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:237
+#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:237
msgid ""
"<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n"
"and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n"
"ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Új ACL-bejegyzés hozzáadásához adja meg a megfelelő <b>Név</b>\n"
-"és <b>Érték</b> beállítást, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Már "
-"beállított\n"
-"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki a bejegyzést, majd kattintson a "
-"<b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
+"és <b>Érték</b> beállítást, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Már beállított\n"
+"ACL-bejegyzés eltávolításához válassza ki a bejegyzést, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:243
+#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:243
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n"
"TSIG keys are used for authentication when remotely\n"
@@ -1984,25 +1911,21 @@
"szükségesek. Mindenképpen kulcsra van szüksége, ha a DNS zónákat\n"
"dinamikusan szeretné frissíteni (DDNS).</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:250
+#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:250
msgid ""
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy már meglévő kulcs hozzáadásához adja meg a <b>Fájl nevét</b>\n"
-"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> "
-"gombra.\n"
-"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a "
-"<b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n"
-"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és "
-"felvételre kerül.</p>\n"
+"(vagy használja a <b>Tallózás</b> gombot) és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"Egy új kulcs létrehozásához töltse ki a <b>Fájlnév</b> és a <b>Kulcsazonosító</b> mezőket,\n"
+"majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. Az új kulcs létrehozásra és felvételre kerül.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:257
+#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:257
msgid ""
"<p>To remove an existing key, select it and\n"
"click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -2010,8 +1933,8 @@
"<p>Egy meglévő kulcs törléséhez válassza ki azt,\n"
"majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:263
+#. Expert Mode Configuration - Zones #1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:263
msgid ""
"<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n"
"Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n"
@@ -2019,82 +1942,69 @@
"<p><b><big>DNS zónák</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban karbantarthatja a DNS zónákat.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:267
+#. Expert Mode Configuration - Zones #2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:267
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell "
-"választani a <b>Zónatípust</b>,\n"
+"<p>Új zóna hozzáadásakor meg kell adni a <b>Zóna nevét</b>, és ki kell választani a <b>Zónatípust</b>,\n"
"nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:271
+#. Expert Mode Configuration - Zones #3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:271
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a "
-"visszafelé írt IPv4-címnek egy\n"
+"<p>Egy új IPv4 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv4-címnek egy\n"
"részét és az <tt>.in-addr.arpa</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>\n"
-"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> "
-"hálózathoz), válassza ki a\n"
+"(például a <tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> a <tt>192.168.0.0/24</tt> hálózathoz), válassza ki a\n"
"<b>Zónatípust</b>, majd nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #4
-#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
-#: src/include/dns-server/helps.rb:280
+#. Expert Mode Configuration - Zones #4
+#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
+#: src/include/dns-server/helps.rb:280
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a "
-"visszafelé írt IPv6-címnek egy\n"
+"<p>Egy új IPv6 címfeloldási (reverse) zóna hozzáadásához adja meg a visszafelé írt IPv6-címnek egy\n"
"részét és az <tt>%1</tt> bejegyzést <b>Zónanévként</b>.\n"
"Számos formátumban megadható a zónanév. A szabványos forma: <tt>%2</tt>;\n"
"Továbbított forma: <tt>%3</tt>;\n"
"Továbbított forma hálózati maszk nélkül: <tt>%4</tt>\n"
"(<tt>64</tt> az alapértelmezett hálózati maszk).</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:295
+#. Expert Mode Configuration - Zones #5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n"
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zóna beállításainak (pl. zónatovábbítás, név- és levelezési kiszolgálók)\n"
-"módosításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombra.\n"
-"Beállított zóna eltávolításához válassza ki a zónát, majd kattintson a "
-"<b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
+"módosításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
+"Beállított zóna eltávolításához válassza ki a zónát, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:303
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:303
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS és zóna-adatátvitel</big></b><br>\n"
-"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési "
-"jogosultságait.</p>\n"
+"Itt lehet beállítani a dinamikus DNS beállításokat és a zóna hozzáférési jogosultságait.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:311
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
"<p>\n"
"To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n"
@@ -2103,13 +2013,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A zónaadatok dinamikus frissítésének engedélyezéséhez jelölje meg a\n"
-"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a "
-"megfelelő\n"
+"<b>Dinamikus frissítések engedélyezése</b> négyzetet és válassza ki a megfelelő\n"
"<b>TSIG kulcs</b>ot. A dinamikus zónafrissítéshez legalább egy TSIG kulcsot\n"
"meg kell adni.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:319
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:319
msgid ""
"<p>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -2118,14 +2027,13 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</"
-"b>\n"
+"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n"
"pontot és válassza ki a használandó <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép\n"
"zónatranszfert kísérel meg. A zónaadatok átviteléhez legalább egy\n"
"ACL-t be kell állítani.</p>"
-#. Zone Editor - Help
-#: src/include/dns-server/helps.rb:327
+#. Zone Editor - Help
+#: src/include/dns-server/helps.rb:327
msgid ""
"<p>\n"
"Reverse zone records can be generated from another master zone.\n"
@@ -2137,36 +2045,32 @@
"A <b>Bejegyzés automatikus létrehozása</b> beállítás használatával\n"
"és az elsődleges zóna megadásával létrehozhatók a kívánt bejegyzések.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help
-#: src/include/dns-server/helps.rb:334
+#. Zone Editor - Help
+#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p>\n"
"If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n"
"from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási "
-"zónák</b>\n"
+"Amennyiben ez nem egy névfeloldási zóna, akkor az <b>Elérhető névfeloldási zónák</b>\n"
"mezőben megtekinthetők.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
-#: src/include/dns-server/helps.rb:340
+#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
+#: src/include/dns-server/helps.rb:340
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS bejegyzések</big></b><br>\n"
-"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és "
-"kattintson a\n"
+"Egy új névkiszolgáló hozzáadásához adja meg a névkiszolgáló címét és kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
-"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a "
-"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"Egy felsorolt névkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
-#: src/include/dns-server/helps.rb:347
+#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
+#: src/include/dns-server/helps.rb:347
msgid ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
"To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n"
@@ -2175,19 +2079,16 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX bejegyzések</big></b><br>\n"
-"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és "
-"prioritását,\n"
+"Egy új levelezőkiszolgáló hozzáadásához adja meg a kiszolgáló címét és prioritását,\n"
"ezt követően nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.\n"
-"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a "
-"<b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"Egy felsorolt levelezőkiszolgáló törléséhez válassza ki azt és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:359
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:359
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Sorozatszám</b> használatával lehet megállapítani, megváltoztak-e\n"
@@ -2195,8 +2096,8 @@
"kiszolgálók zónaadatai (így a másodlagos névkiszolgálónak nem kell mindig\n"
"a teljes zónát szinkronizálnia).</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:366
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -2204,22 +2105,19 @@
"<p>A <b>TTL</b> azon bejegyzések 'time to live' értékét határozza meg,\n"
"ahol nem állított be külön TTL értéket.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:378
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:378
msgid ""
"<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló "
-"zónaadatai\n"
-"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos "
-"névkiszolgáló\n"
-"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</"
-"p>"
+"<p>A <b>Lejárat</b> azt határozza meg, hogy a másodlagos névkiszolgáló zónaadatai\n"
+"mikor veszítik el érvényességét. Az itt megadott idő elteltével a másodlagos névkiszolgáló\n"
+"már nem tud kérésekre válaszolni, csak a zónaadatok újbóli frissítése után.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:388
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b><big>Records</big></b><br>\n"
"In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n"
@@ -2229,35 +2127,30 @@
"<p><b><big>Bejegyzések</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban a zóna forrásbejegyzései szerkeszthetők. Egy új\n"
"forrásbejegyzés hozzáadásához válassza ki a <b>Bejegyzés kulcs</b>ot, annak\n"
-"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra."
-"</p>"
+"<b>Típus</b>át és <b>Érték</b>ét, majd kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:395
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:395
msgid ""
"<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n"
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a "
-"kívánt\n"
-"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés "
-"törléséhez szintén\n"
-"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot."
-"</p>"
+"<p>Egy meglévő bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki azt, módosítsa a kívánt\n"
+"bejegyzéseket, majd nyomja meg a <b>Módosítás</b> gombot. Egy bejegyzés törléséhez szintén\n"
+"ki kell azt választani, majd ezt követően nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:401
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:401
msgid ""
"<p>\n"
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak "
-"szerint.</p>\n"
+"Minden bejegyzéstípus saját szintaktikával rendelkezik a RFC-ben leírtak szerint.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:405
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:405
msgid ""
"<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n"
@@ -2265,13 +2158,12 @@
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A: Tartománynév-feloldás</b>\n"
-"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy "
-"egy\n"
+"Egy <b>Bejegyzés kulcs</b> lehet egy tartomány nélküli kiszolgálónév, vagy egy\n"
"teljes kiszolgálónév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
"Az <b>Érték</b> pont alatt egy IP-címet kell megadni.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:412
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:412
msgid ""
"<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n"
@@ -2283,35 +2175,29 @@
"<p><b>CNAME: Álnév a tartománynévhez</b>\n"
"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gépnév az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt szintén egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>NS: Névkiszolgáló</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy zónanevet az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"képzésű tartománynevet kell megadni, ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes "
-"képzésű\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:429
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:429
msgid ""
"<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n"
@@ -2320,43 +2206,34 @@
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>MX: Levéltovábbítás</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy "
-"teljes\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> egy gép- vagy zónanév az aktuális zónából vagy egy teljes\n"
"képzésű tartománynév (FQDN) egy ponttal a végén.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes "
-"képzésű\n"
-"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie "
-"kell egy\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy gépnevet az aktuális zónából vagy egy teljes képzésű\n"
+"tartománynevet kell megadni egy ponttal a végén. A bejegyzéshez léteznie kell egy\n"
"megfelelő A bejegyzésnek is.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:437
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:437
msgid ""
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>PTR: Címfeloldás</b>\n"
-"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet "
-"kell megadni\n"
-"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr."
-"arpa.</tt>\n"
-"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna "
-"része,\n"
-"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> "
-"zónában\n"
+"A <b>Bejegyzés kulcs</b> alatt egy teljes képzésű címfeloldási zónanevet kell megadni\n"
+"(az IP-cím alapján) egy ponttal a végén, például <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt>\n"
+"a <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez. Ezenfelül lehet egy címfeloldási zóna része,\n"
+"ha az része a zónának, például <tt>1</tt> a <tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt> zónában\n"
"lévő <tt>192.168.0.1</tt>-es IP-címhez.\n"
-"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a "
-"végén.</p>\n"
+"Az <b>Érték</b> alatt egy teljes képzésű gépnevet kell megadni, ponttal a végén.</p>\n"
-#. Final step of the installation wizard - 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:456
+#. Final step of the installation wizard - 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:456
msgid ""
"<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n"
"<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
@@ -2364,30 +2241,28 @@
"<p><b><big>Beállítások befejezése</big></b></p>\n"
"<p>Kilépés előtt ellenőrizze az elvégzett beállításokat.</p> \n"
-#. Final step of the installation wizard - 2/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:460
+#. Final step of the installation wizard - 2/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:460
msgid ""
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget, ha a\n"
-"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes "
-"kapcsolatára.</p>"
+"SuSEfirewall2 beállításait alkalmazni akarja a DNS-kiszolgáló összes kapcsolatára.</p>"
-#. Final step of the installation wizard - 3/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:464
+#. Final step of the installation wizard - 3/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:464
msgid ""
"<p>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n"
"start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a számítógép indításakor automatikusan "
-"elinduljon, adja meg a\n"
+"Ahhoz, hogy a DNS-kiszolgáló a számítógép indításakor automatikusan elinduljon, adja meg a\n"
"<b>Be</b> beállítást, ha nem, akkor a <b>Ki</b> beállítást.</p>\n"
-#. Final step of the installation wizard - 4/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:471
+#. Final step of the installation wizard - 4/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:471
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -2395,36 +2270,32 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a DNS zónák a szokványos konfigurációs fájlok helyett az\n"
-"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"LDAP adatbázisban tárolódjanak, válassza ki az <b>LDAP támogatás aktív</b> lehetőséget.</p>"
-#. Final step of the installation wizard - 5/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:478
+#. Final step of the installation wizard - 5/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:478
msgid ""
"<p>\n"
"To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n"
"<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez "
-"kattintson\n"
+"A DNS-kiszolgáló beállításának szakértői paramétereinek eléréséhez kattintson\n"
"a <b>DNS-kiszolgáló szakértői beállításának</b> pontra.</p>"
-#. slave zone help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:484
+#. slave zone help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:484
msgid ""
"<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n"
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Másodlagos DNS zóna</b></big><br>\n"
-"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) "
-"kiszolgálót.\n"
-"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS "
-"kiszolgáló</b> pontot.</p>"
+"Minden másodlagos (slave) zónához meg kell adni egy elsődleges (master) kiszolgálót.\n"
+"Az elsődleges névkiszolgáló beállításához használja az <b>Elsődleges DNS kiszolgáló</b> pontot.</p>"
-#. slave zone help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:490
+#. slave zone help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:490
msgid ""
"<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -2433,14 +2304,13 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Zónatranszfer</b></big><br>\n"
-"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</"
-"b>\n"
+"A zóna adatainak átviteléhez jelölje be a <b>Zónatranszfer engedélyezése</b>\n"
"pontot és válassza ki az <b>ACL-ek</b>et, ha egy távoli gép megkísérli\n"
"átvinni a zónát. A zónaadatok átviteléhez legalább egy ACL-t\n"
"meg kell adni.</p>"
-#. forward zone help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:498
+#. forward zone help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:498
msgid ""
"<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n"
"This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n"
@@ -2450,8 +2320,8 @@
"Ez a DNS-zónatípus csak továbbítja a DNS-lekérdezéseket a benne \n"
"megadott továbbítóknak.</p>"
-#. forward zone help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:504
+#. forward zone help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:504
msgid ""
"<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n"
"for the respective zone are denied, because there is no DNS\n"
@@ -2461,152 +2331,152 @@
"DNS-lekérdezése vissza lesz utasítva, mivel nincs DNS-kiszolgáló,\n"
"amelynek a lekérdezést továbbítani lehetne.</p>"
-#. %1 is usually an IP address
-#: src/include/dns-server/options.rb:159
+#. %1 is usually an IP address
+#: src/include/dns-server/options.rb:159
msgid "Unknown Record Type: %1"
msgstr "Ismeretlen bejegyzéstípus: %1"
-#. table entry, %1 is IP address
-#: src/include/dns-server/options.rb:180
+#. table entry, %1 is IP address
+#: src/include/dns-server/options.rb:180
msgid "Host %1"
msgstr "Gép: %1"
-#. combo box item, A is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:188
+#. combo box item, A is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:188
msgid "A -- Domain Name Translation"
msgstr "A -- Tartománynév-feloldás"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:201
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:201
msgid "&IP Addresses"
msgstr "&IP-címek"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:218
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:218
msgid "Alias for %1"
msgstr "Álnév a(z) %1 géphez"
-#. combo box item, CNAME is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:226
+#. combo box item, CNAME is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:226
msgid "CNAME -- Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME -- Álnév a tartománynévhez"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:237
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:237
msgid "&Alias"
msgstr "Ál&név"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:240
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:240
msgid "&Base Host Name"
msgstr "A&lap gépnév"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:257
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:257
msgid "Pointer to %1"
msgstr "Mutató a(z) %1 gépre"
-#. combo box item, PTR is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:265
+#. combo box item, PTR is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:265
msgid "PTR -- Reverse Translation"
msgstr "PTR -- Címfeloldás (reverse)"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:276
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:276
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-cím"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:295
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:295
msgid "Name Server %1"
msgstr "%1 névkiszolgáló"
-#. combo box item, NS is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:303
+#. combo box item, NS is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:303
msgid "NS -- Name Server"
msgstr "NS -- névkiszolgáló"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:314
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:314
msgid "&Domain"
msgstr "&Tartomány"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:317
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:317
msgid "&Name Server"
msgstr "&Névkiszolgáló"
-#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
-#: src/include/dns-server/options.rb:337
+#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
+#: src/include/dns-server/options.rb:337
msgid "Mail Relay %1, Priority %2"
msgstr "%1 levelezőkiszolgáló átjátszó (relay), prioritása: %2"
-#. combo box item, MX is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:416
+#. combo box item, MX is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:416
msgid "MX -- Mail Relay"
msgstr "MX -- Levelezőkiszolgáló átjátszó"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:429
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:429
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Tartománynév"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:432
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:432
msgid "&Mail Relay"
msgstr "&Levelezőkiszolgáló átjátszó (relay)"
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:969
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:969
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításának indítása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:973
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:973
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet lekérdezése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:977
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:977
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:979
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:979
msgid "Read the settings"
msgstr "Beállítások beolvasása"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:983
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:983
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A környezet ellenőrzése..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "A DNS-démon gyorsítótárának ürítése…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:987
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:987
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:989
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:989
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Beállítások beolvasása…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:1275
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -2614,73 +2484,73 @@
"Hiba történt a netconfig hívásakor.\n"
"Hiba: "
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1342
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:1342
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "DNS-kiszolgáló beállításainak mentése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1348
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1348
msgid "Save configuration files"
msgstr "Konfigurációs fájlok mentése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1350
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1350
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "DNS-démon újraindítása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1352
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1352
msgid "Update zone files"
msgstr "Zónafájlok frissítése"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1354
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1354
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "DNS szolgáltatás beállítása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1356
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1356
msgid "Call netconfig"
msgstr "Netconfig hívása"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1358
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1358
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1364
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1364
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Konfigurációs fájlok mentése…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1366
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1366
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "A DNS-démon újraindítása…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1368
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1368
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Zónaadatok frissítése…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1370
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1370
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "DNS szolgáltatások beállítása…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1372
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1372
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Netconfig hívása…"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1374
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1374
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…"
-#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1547
+#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
+#: src/modules/DnsServer.pm:1547
msgid ""
"Error occurred while starting service named.\n"
"\n"
@@ -2688,44 +2558,44 @@
"Hiba történt a megnevezett szolgáltatás indításakor.\n"
"\n"
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1671
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1671
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1673
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "Hint"
msgstr "Hint"
-#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1682
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1682
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor elindul."
-#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1688
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1688
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "A DNS-kiszolgáló a rendszer indításakor nem indul el."
-#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1716
+#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
+#: src/modules/DnsServer.pm:1716
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Beállított zónák: %s"
-#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1730
+#. error message
+#: src/modules/DnsServer.pm:1730
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Érvénytelen LDAP beállítás. Az LDAP használata nem lehetséges."
-#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1811
+#. yes-no popup
+#: src/modules/DnsServer.pm:1811
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Bekapcsolja az LDAP-támogatást?"
-#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1899
+#. error popup
+#: src/modules/DnsServer.pm:1899
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -2733,28 +2603,27 @@
"A szükséges csomagok telepítése nem sikerült.\n"
"Az LDAP-támogatás nem lesz aktív."
-#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1958
+#. BNC #679960
+#: src/modules/DnsServer.pm:1958
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Ismeretlen LDAP-inicializálási hiba."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1994
+#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
+#: src/modules/DnsServer.pm:1994
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben."
-#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:2030
+#. error report, %1 is ldap object
+#: src/modules/DnsServer.pm:2030
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr ""
-"Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP."
+msgstr "Hiba történt a cn=defaultDNS,%1 létrehozásakor. Nem lesz használva az LDAP."
-#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2056
+#. error report, %1 is LDAP record DN
+#: src/modules/DnsServer.pm:2056
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Hiba történt %1 frissítése közben."
-#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2091
+#. error report, %1 is LDAP record DN
+#: src/modules/DnsServer.pm:2091
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Hiba történt %1 létrehozása közben. Nem lesz használva LDAP."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/docker.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,272 +14,264 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
msgid "Changes in Container"
msgstr "Változások a tárolóban"
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#. TODO translation
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
+#. TODO translation
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
msgid "&Exit"
msgstr "&Kilépés"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
msgid "Commit Container"
msgstr "Tároló változásainak véglegesítése"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
msgid "Inject Shell"
msgstr "Parancsértelmező bejegyzése"
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
msgid "Target Shell"
msgstr "Cél parancsértelmező"
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}"
msgstr "A terminál futtatása sikertelen. Hiba: %{error}"
-#. Only root can start process
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
-msgid ""
-"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
-msgstr ""
-"Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Elindítsa a YaST a dokkolót? Ellenkező "
-"esetben a YaST bezárul."
+#. Only root can start process
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
+msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgstr "Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Elindítsa a YaST a dokkolót? Ellenkező esetben a YaST bezárul."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
-"manually."
-msgstr ""
-"Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Futtassa root felhasználóként a modult, vagy "
-"indítsa el manuálisan a dokkoló szolgáltatást."
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
+msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgstr "Nem fut a dokkoló szolgáltatás. Futtassa root felhasználóként a modult, vagy indítsa el manuálisan a dokkoló szolgáltatást."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
-msgstr ""
-"A dokkolóval való kommunikáció sikertelen, hibakód: %s. Próbálkozzon újra."
+msgstr "A dokkolóval való kommunikáció sikertelen, hibakód: %s. Próbálkozzon újra."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
msgid "Do you really want to stop the running container?"
msgstr "Valóban leállítja a futó tárolót?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
msgid "Do you want to remove the container?"
msgstr "Törli a tárolót?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
msgid "Do you really want to kill the running container?"
msgstr "Valóban megszakítja a futó tároló végrehajtását?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
msgid "&Images"
msgstr "&Képek"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
msgid "&Containers"
msgstr "&Tárolók"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
msgid "Docker Images"
msgstr "Dokkolóképek"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
msgid "Running Docker Containers"
msgstr "Dokkolótárolók futtatása"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
msgid "Image ID"
msgstr "Képazonosító"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
msgid "Virtual Size"
msgstr "Virtuális méret"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
msgid "Container ID"
msgstr "Tárolóazonosító"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123
msgid "Ports"
msgstr "Portok"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Frissítés"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
msgid "R&un"
msgstr "&Futtatás"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
msgid "S&how Changes"
msgstr "&Változások mutatása"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
msgid "Inject &Terminal"
msgstr "&Terminál bejegyzése"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
msgid "&Stop Container"
msgstr "Tároló &leállítása"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
msgid "&Kill Container"
msgstr "Tároló &megszakítása"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
msgid "&Commit"
msgstr "Véglegesíté&s"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a következő képet: \"%s\"?"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
msgid "Run Container"
msgstr "Tároló futtatása"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
msgid "Host"
msgstr "Gép"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
msgid "Volumes"
msgstr "Kötetek"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
msgid "Choose directory to share"
msgstr "Válassza ki megosztandó könyvtárt"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
msgid "Choose target directory"
msgstr "Célkönyvtár kiválasztása"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
msgid "Choose external port"
msgstr "Külső port kiválasztása"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
msgid "Choose internal port"
msgstr "Belső port kiválasztása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/drbd.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,100 +14,100 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xdrbd module
-#: src/clients/drbd.rb:54
+#. Command line help text for the Xdrbd module
+#: src/clients/drbd.rb:54
msgid "Configuration of DRBD"
msgstr "DRBD beállítása"
-#. Rich text title for Drbd in proposals
-#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
+#. Rich text title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
msgid "DRBD"
msgstr "DRBD"
-#. Menu title for Drbd in proposals
-#: src/clients/drbd_proposal.rb:88
+#. Menu title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:88
msgid "&DRBD"
msgstr "&DRBD"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/drbd/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/drbd/common.rb:44
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/common.rb:44
msgid "Start-up Configuration"
msgstr "Indítási beállítások"
-#: src/include/drbd/common.rb:45
+#: src/include/drbd/common.rb:45
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globális beállítások"
-#: src/include/drbd/common.rb:46
+#: src/include/drbd/common.rb:46
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Erőforrás beállítása"
-#: src/include/drbd/common.rb:47
+#: src/include/drbd/common.rb:47
msgid "LVM Configuration"
msgstr "LVM-konfiguráció"
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr "Erőforrás alapvető beállításai"
-#: src/include/drbd/common.rb:49
+#: src/include/drbd/common.rb:49
msgid "Resource Advanced Configuration"
msgstr "Erőforrás speciális beállításai"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/drbd/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:51
msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n"
msgstr "Figyelem: A YaST2 DRBD modulja a DRBD-hez tartozó\n"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:52
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:52
msgid ""
"included files for DRBD into a supported schema.\n"
"\n"
@@ -117,49 +117,49 @@
"\n"
"Folytatja a műveletet?"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a DRBD beállításait tartalmazó fájlt:\n"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
msgid "Failed to write configuration to disk:\n"
msgstr "Nem sikerült a beállításokat a lemezre írni:\n"
-#. Drbd configure1 dialog caption
-#. Drbd configure2 dialog caption
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138
+#. Drbd configure1 dialog caption
+#. Drbd configure2 dialog caption
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138
msgid "DRBD Configuration"
msgstr "DRBD beállítása"
-#. Drbd configure1 dialog contents
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
+#. Drbd configure1 dialog contents
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
msgid "First part of configuration of DRBD"
msgstr "DRBD-beállítások első része"
-#. Drbd configure2 dialog contents
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
+#. Drbd configure2 dialog contents
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
msgid "Second part of configuration of DRBD"
msgstr "DRBD-beállítások második része"
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
msgid "Global Configuration of DRBD"
msgstr "DRBD Általános beállítások"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:42
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:42
msgid "Minor Count"
msgstr "Minor Count"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:51
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:51
msgid "Dialog Refresh"
msgstr "Ablak frissítése"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:61
msgid "Disable IP Verification"
msgstr "IP-cím ellenőrzés letiltása"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -167,18 +167,17 @@
"<p><b><big>A DRBD beállításainak indítása</big></b>\n"
"<br>Kis türelmet...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -186,8 +185,8 @@
"<p><b><big>A DRBD-beállítások mentése</big></b>\n"
"<br>Kis türelmet...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -196,19 +195,18 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/drbd/helps.rb:54
+#: src/include/drbd/helps.rb:54
msgid "Start to configure DRBD."
msgstr "DRBD beállítás indítása."
-#: src/include/drbd/helps.rb:55
+#: src/include/drbd/helps.rb:55
msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>A DRBD induló beállításai</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:58
+#: src/include/drbd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Booting:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n"
@@ -218,277 +216,151 @@
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Rendszerindítás:</b></p>\n"
-"\t\t\t<p>A \"Be\" to beállítással a DRBD-kiszolgáló azonnal és minden "
-"rendszerindításkor elindul.</p>\n"
-"\t\t\t<p>A \"Ki\" beállítással a DRBD-kiszolgáló csak manuálisan indítható</"
-"p>\n"
+"\t\t\t<p>A \"Be\" to beállítással a DRBD-kiszolgáló azonnal és minden rendszerindításkor elindul.</p>\n"
+"\t\t\t<p>A \"Ki\" beállítással a DRBD-kiszolgáló csak manuálisan indítható</p>\n"
"\t\t<p><b>Be- és kikapcsolás:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>A DRBD-kiszolgáló azonnali elindítása vagy leállítása</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
-#: src/include/drbd/helps.rb:86
+#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
+#: src/include/drbd/helps.rb:86
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>A DRBD erőforrás-beállításai</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:69
+#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
-"resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"<p>A \"Hozzáadás\", \"Szerkesztés\", \"Törlés\" gombra kattintva adhat "
-"hozzá, szerkeszthet, illetve törölhet erőforrást.</p>\n"
+"<p>A \"Hozzáadás\", \"Szerkesztés\", \"Törlés\" gombra kattintva adhat hozzá, szerkeszthet, illetve törölhet erőforrást.</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:75
+#: src/include/drbd/helps.rb:75
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) "
-"of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which "
-"is used to wait for incoming connections from the partner device to reach "
-"the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to "
-"the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the "
-"ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:"
-"abcd::1]:7788</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
-"described. You must use this device with your application (file system) and "
-"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
-"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
-"the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/"
-"drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/"
-"drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
-"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</"
-"p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
-"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated "
-"by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different "
-"resources.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>A \"Név\" kötelező, és meg kell egyeznie valamelyik csomópont Linux-"
-"gépnevével (uname -n). A gépnév nem tartalmazhat \".\" karaktert.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Cím:Port\": Egy erőforrásnak eszközönként egy IP-címre van "
-"szüksége. Ezen várja az őt elérni próbáló partnereszközök bejövő "
-"kapcsolatát. Minden DRBD erőforrásnak szüksége van egy TCP-portra, amelyen "
-"kapcsolatot létesíthet a csomópont partnereszközével. IPv6 esetén az ipv6 "
-"kulcsot követően megadott címet szögleges zárójelbe kell tenni: ipv6 "
-"[2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
-"\t\t<p>\"Eszköz\": Az éppen leírt erőforrás blokkeszköz csomópontjának neve. "
-"Ezt az eszközt kell használnia az alkalmazással (fájlrendszerrel), nem "
-"szabad az alacsony szintű blokkeszközt használnia, amelyet a lemez "
-"paraméterével, az alverzió számát követően ad meg. Másképpen kihagyhatja a "
-"nevet, illetve a minor szót és a számát. Ha kihagyja a nevet, a rendszer az "
-"alapértelmezett /dev/drbd'alverziószám' értéket használja.\n"
-"\t\tPélda: '/dev/drbd{szolgáltatás} minor {drbd alverziószáma [0...255]}' "
-"vagy '/dev/drbd{drbd alverziószáma [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Lemez\": A DRBD ezt a blokkeszközt használja az adatok tényleges "
-"tárolására és beolvasására. Soha ne érjen el egy ilyen eszközt, ha a DRBD "
-"fut fölötte.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Metalemez\": belső. A belső azt jelenti, hogy a tárolóeszköz utolsó "
-"része használatos a metaadatok tárolására.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Csomópont azonosítója\": A csomópont azonosítója a DBRD belső "
-"értéke, amelyet automatikusan generál a yast. Egy állomásnak eltérő \"node-id"
-"\" azonosítói lehetnek a különféle erőforrásokon.</p>\n"
+"\t\t<p>A \"Név\" kötelező, és meg kell egyeznie valamelyik csomópont Linux-gépnevével (uname -n). A gépnév nem tartalmazhat \".\" karaktert.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Cím:Port\": Egy erőforrásnak eszközönként egy IP-címre van szüksége. Ezen várja az őt elérni próbáló partnereszközök bejövő kapcsolatát. Minden DRBD erőforrásnak szüksége van egy TCP-portra, amelyen kapcsolatot létesíthet a csomópont partnereszközével. IPv6 esetén az ipv6 kulcsot követően megadott címet szögleges zárójelbe kell tenni: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
+"\t\t<p>\"Eszköz\": Az éppen leírt erőforrás blokkeszköz csomópontjának neve. Ezt az eszközt kell használnia az alkalmazással (fájlrendszerrel), nem szabad az alacsony szintű blokkeszközt használnia, amelyet a lemez paraméterével, az alverzió számát követően ad meg. Másképpen kihagyhatja a nevet, illetve a minor szót és a számát. Ha kihagyja a nevet, a rendszer az alapértelmezett /dev/drbd'alverziószám' értéket használja.\n"
+"\t\tPélda: '/dev/drbd{szolgáltatás} minor {drbd alverziószáma [0...255]}' vagy '/dev/drbd{drbd alverziószáma [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Lemez\": A DRBD ezt a blokkeszközt használja az adatok tényleges tárolására és beolvasására. Soha ne érjen el egy ilyen eszközt, ha a DRBD fut fölötte.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Metalemez\": belső. A belső azt jelenti, hogy a tárolóeszköz utolsó része használatos a metaadatok tárolására.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Csomópont azonosítója\": A csomópont azonosítója a DBRD belső értéke, amelyet automatikusan generál a yast. Egy állomásnak eltérő \"node-id\" azonosítói lehetnek a különféle erőforrásokon.</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:89
+#: src/include/drbd/helps.rb:89
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
-"local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node "
-"was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-"
-"error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
-"DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected "
-"response packet within time 10ths of a second, the partner node is "
-"considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must "
-"be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, "
-"the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-"
-"alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
-"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
-"unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
-"packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
-"write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
-"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
-"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
-"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
-"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
-"KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
-"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
-"Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protokoll</b></p>\n"
-"\t\t<p>'A protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a "
-"rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a helyi TCP-küldési puffert.</p>\n"
-"\t\t<p>'B protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a "
-"rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a távoli puffer gyorsítótárát.</p>\n"
-"\t\t<p>'C protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a "
-"rendszer, ha elérte a helyi és a távoli lemezt is.</p>\n"
+"\t\t<p>'A protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a helyi TCP-küldési puffert.</p>\n"
+"\t\t<p>'B protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi lemezt és a távoli puffer gyorsítótárát.</p>\n"
+"\t\t<p>'C protokoll': az írási I/O műveletet akkor jelenti készként a rendszer, ha elérte a helyi és a távoli lemezt is.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére, ha ez "
-"a csomópont korábbi fürt </p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Várakozás a kapcsolat időtúllépésére, ha ez a csomópont korábbi fürt </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Mi a teendő, amikor az alsóbb szintű eszköz I/O-"
-"hibát jelent a felsőbb szintek felé?</p>\n"
-"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: A TCP-szoftvercsatorna küldési pufferének mérete "
-"</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: A DRBD által kiosztható kérések maximális száma </"
-"p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: Mi a teendő, amikor az alsóbb szintű eszköz I/O-hibát jelent a felsőbb szintek felé?</p>\n"
+"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: A TCP-szoftvercsatorna küldési pufferének mérete </p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: A DRBD által kiosztható kérések maximális száma </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: Ha a partnercsomópont nem küldi el a várt "
-"válaszcsomagot adott számú tizedmásodpercen belül, a partnercsomópontot "
-"működésképtelennek kell tekinteni, így megszűnik a TCP/IP-kapcsolat. Az "
-"értéknek alacsonyabbnak kell lennie, mint a connect-int és a ping-int "
-"értéknek. Az alapértelmezett érték 60 = 6 másodperc, a mértékegység 0,1 "
-"másodperc.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: A forrásnak ennyi ideje van válaszolni a keep-"
-"alive csomagokra. Amennyiben a forrás válasza nem érkezik meg ennyi időn "
-"belül, működésképtelennek kell tekinteni. Az alapértelmezett érték 500 ms, "
-"az alapértelmezett egysége 100 ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: A forrásnak ennyi idő alatt kell válaszolnia a keep-"
-"alive csomagokra</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: Ha a partnercsomópont nem küldi el a várt válaszcsomagot adott számú tizedmásodpercen belül, a partnercsomópontot működésképtelennek kell tekinteni, így megszűnik a TCP/IP-kapcsolat. Az értéknek alacsonyabbnak kell lennie, mint a connect-int és a ping-int értéknek. Az alapértelmezett érték 60 = 6 másodperc, a mértékegység 0,1 másodperc.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: A forrásnak ennyi ideje van válaszolni a keep-alive csomagokra. Amennyiben a forrás válasza nem érkezik meg ennyi időn belül, működésképtelennek kell tekinteni. Az alapértelmezett érték 500 ms, az alapértelmezett egysége 100 ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: A forrásnak ennyi idő alatt kell válaszolnia a keep-alive csomagokra</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Két írási akadály közötti adatblokkok "
-"legnagyobb száma </p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: Ha a másodlagos csomópont egy írási kérést "
-"időtúllépés miatt ennyi alkalommal nem teljesít, kikerül a fürtből. "
-"Alapértelmezett értéke 0, ez letiltja a funkciót.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: Az alkalmazás DRBD feletti zökkenőmentes működés "
-"érdekében korlátozható a háttérben szinkronizálásra használható "
-"sávszélesség. Az alapértelmezés 250 KB/mp, az alapértelmezett mértékegység "
-"KB/mp.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: A „meleg terület” (=az aktív készlet) maximális "
-"méretét szabályozó paraméter. Az egységek alapértelmezett száma 127. "
-"(Minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: Két írási akadály közötti adatblokkok legnagyobb száma </p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: Ha a másodlagos csomópont egy írási kérést időtúllépés miatt ennyi alkalommal nem teljesít, kikerül a fürtből. Alapértelmezett értéke 0, ez letiltja a funkciót.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: Az alkalmazás DRBD feletti zökkenőmentes működés érdekében korlátozható a háttérben szinkronizálásra használható sávszélesség. Az alapértelmezés 250 KB/mp, az alapértelmezett mértékegység KB/mp.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: A „meleg terület” (=az aktív készlet) maximális méretét szabályozó paraméter. Az egységek alapértelmezett száma 127. (Minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:113
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>LVM-konfiguráció</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:116
+#: src/include/drbd/helps.rb:116
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
-"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t"
-"\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
-"layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
-"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
-"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
-"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A "
-"filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
-"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed "
-"with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
-"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
-"Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata "
-"and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is "
-"done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be "
-"synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster "
-"environments.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM-konfigurációs fájl (/etc/lvm/lvm.conf)</b></p>\n"
-"\t\t<p>Ha használni szeretné az LVM-et a DRBD-vel, módosítania kell bizonyos "
-"beállításokat az LVM konfigurációs fájljában, és törölnie kell a "
-"csomópontokról az elavult gyorsítótár-bejegyzéseket.</p>\t\t<p>További "
-"információk (például a fájl elrendezéséről): 'man lvm.conf'.</p>\n"
+"\t\t<p>Ha használni szeretné az LVM-et a DRBD-vel, módosítania kell bizonyos beállításokat az LVM konfigurációs fájljában, és törölnie kell a csomópontokról az elavult gyorsítótár-bejegyzéseket.</p>\t\t<p>További információk (például a fájl elrendezéséről): 'man lvm.conf'.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Eszközszűrő</b>: Ez kitakarja az alsó szintű blokkeszközt azoknak "
-"az eszközöknek a listájáról, amelyeken az LVM megkeresi a fizikai kötetek "
-"aláírását. Így az LVM arra kap utasítást, hogy a DRBD-eszközökről olvassa be "
-"a fizikai kötetek aláírását (és ne az azokat futtató alsóbb szintű "
-"blokkeszközökről).</p>\t\t<p><b>LVM-szűrő</b>: Ez a szűrő arra utasítja az "
-"LVM2-t, hogy csak egy korlátozott körét használja az eszközöknek.</p>\n"
-"\t\t<p>A szűrő több reguláris kifejezésből áll. Ezek a kifejezések "
-"tetszőleges karakterrel elválaszthatók egymástól, előtagként 'a' (accept, "
-"elfogadás) vagy 'r' (reject, elutasítás) karaktert kell megadni.</p>\t"
-"\t<p>Például a következőképpen lehet szűrőt beállítani: [\"r|/dev/sda.*|\"]</"
-"p>\n"
+"\t\t<p><b>Eszközszűrő</b>: Ez kitakarja az alsó szintű blokkeszközt azoknak az eszközöknek a listájáról, amelyeken az LVM megkeresi a fizikai kötetek aláírását. Így az LVM arra kap utasítást, hogy a DRBD-eszközökről olvassa be a fizikai kötetek aláírását (és ne az azokat futtató alsóbb szintű blokkeszközökről).</p>\t\t<p><b>LVM-szűrő</b>: Ez a szűrő arra utasítja az LVM2-t, hogy csak egy korlátozott körét használja az eszközöknek.</p>\n"
+"\t\t<p>A szűrő több reguláris kifejezésből áll. Ezek a kifejezések tetszőleges karakterrel elválaszthatók egymástól, előtagként 'a' (accept, elfogadás) vagy 'r' (reject, elutasítás) karaktert kell megadni.</p>\t\t<p>Például a következőképpen lehet szűrőt beállítani: [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM-gyorsítótár</b>: Az LVM-gyorsítótár alapértelmezés szerint "
-"engedélyezve van/be van kapcsolva. A dbrd-nem az LVM-mel kombinált "
-"használata esetén az LVM-gyorsítótárat le kell tiltani.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM-gyorsítótár</b>: Az LVM-gyorsítótár alapértelmezés szerint engedélyezve van/be van kapcsolva. A dbrd-nem az LVM-mel kombinált használata esetén az LVM-gyorsítótárat le kell tiltani.</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: Ha az lvmetad engedélyezve van, a kötetcsoport-"
-"metaadatok és PV-állapotjelzők beolvasása az lvmetad példányból történik, és "
-"az egyes parancsok nem végeznek keresést. Az lvmetad gyorsítótára nem "
-"szinkronizálható csomópontok között, ezért azt javasoljuk, hogy a "
-"felhasználók fürtözött környezetekben tiltsák le az lvmetad funkciót.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: Ha az lvmetad engedélyezve van, a kötetcsoport-metaadatok és PV-állapotjelzők beolvasása az lvmetad példányból történik, és az egyes parancsok nem végeznek keresést. Az lvmetad gyorsítótára nem szinkronizálható csomópontok között, ezért azt javasoljuk, hogy a felhasználók fürtözött környezetekben tiltsák le az lvmetad funkciót.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:133
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Általános DRBD-beállítás</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
-"sanity check</p>"
-msgstr ""
-"<p>Használja az <b>\"IP-cím ellenőrzés letiltása\"</b> beállítást a drbdadm "
-"ellenőrzés letiltásához</p>"
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
+msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
+msgstr "<p>Használja az <b>\"IP-cím ellenőrzés letiltása\"</b> beállítást a drbdadm ellenőrzés letiltásához</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:139
+#: src/include/drbd/helps.rb:139
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
-"waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
-"seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Ablak frissítése:</b> Az ablak kijelzi a várakozással eltöltött időt\n"
-" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz\n"
-" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a "
-"funkciót.\n"
+" Amennyiben soros porton keresztül kapcsolódik a kiszolgálóhoz\n"
+" és a naplózási lehetősége korlátozott, letilthatja ezt a funkciót.\n"
" Az ablak minden frissítésnél kiírja a másodperceket,\n"
-" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket."
-"</p>"
+" az ablak frissítésének letiltásához állítsa 0-ra az értéket.</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:147
+#: src/include/drbd/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -497,14 +369,13 @@
" as configured mentioned in this file. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
-" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a "
-"későbbiek során\n"
+" Akkor célszerű használni, ha több erőforrást kell megadnia a későbbiek során\n"
" a modul újratöltése nélkül.\n"
" Alapértelmezésként ebben a fájlban beállított értéknek megfelelő\n"
" eszköz kerül betöltésre. </p>"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:155
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
@@ -512,8 +383,8 @@
"<p><b><big>DRBD-beállítás</big></b><br>\n"
"Itt adhatók meg a DRBD beállításai.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:159
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:159
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -525,20 +396,19 @@
"található, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n"
"majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:166
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:172
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:172
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -548,8 +418,8 @@
"A telepített DRBD-k áttekintése, valamint\n"
"a beállítások szerkesztése.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:178
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:178
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -557,8 +427,8 @@
"<p><b><big>DRBD hozzáadása:</big></b><br>\n"
"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy DRBD-t.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:182
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:182
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -568,8 +438,8 @@
"Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt DRBD-t, \n"
"majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:188
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -579,9 +449,9 @@
"Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"<br></p>"
-#. Configure1 dialog help 2/2
-#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
+#. Configure1 dialog help 2/2
+#. Configure2 dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -591,8 +461,8 @@
"Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n"
"</p>"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:200
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -602,293 +472,288 @@
"Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"<br></p>\n"
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr "A DBRD LVM-szűrőkonfigurációja"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50
msgid "Device Filter"
msgstr "Eszközszűrő"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr "Az LVM-gyorsítótár írása"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr "LVM-gyorsítótár engedélyezése"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74
msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
msgstr "Figyelem! A drbd használatához az LVM gyorsítótárát le kell tiltani."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85
msgid "Use lvmetad for LVM"
msgstr "lvmetad használata az LVM-hez"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94
msgid "Use LVM metad"
msgstr "LVM metad használata"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99
msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
msgstr "Figyelem! Az lvmetad fürthöz nem használható."
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144
msgid "Resource Name"
msgstr "Forrásnév"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331
+#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
msgid "Node name can not be empty."
msgstr "A csomópont nevét meg kell adni."
-#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618
+#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618
msgid "IPv6 address must be placed inside brackets."
msgstr "Az IPv6-címet szögletes zárójelbe kell tenni."
-#. IPv6 should including port
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631
+#. IPv6 should including port
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631
msgid "IP/port should use 'addr:port' combination."
msgstr "Az IP-cím/port értéket a 'cím:port' kombinációjával kell megadni."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Adjon meg egy érvényes IP-címet."
-#. Checking the port is number
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646
+#. Checking the port is number
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Adjon meg érvényes portszámot."
-#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714
+#. myHelp("basic_conf");
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
-msgstr ""
-"A csomópontnév nem tartalmazhat \".\" karaktert, a rendszer a helyi "
-"állomásnevet használja."
+msgstr "A csomópontnév nem tartalmazhat \".\" karaktert, a rendszer a helyi állomásnevet használja."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Töltse ki az összes mezőt"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749
msgid "Please configure at least two nodes."
msgstr "Állítson be legalább két csomópontot."
-#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784
+#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784
msgid "Enter the node name:"
msgstr "Adja meg a modul nevét:"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790
msgid "Node name must be different."
msgstr "A csomópont nevének eltérőnek kell lennie."
-#. encoding: utf-8
-#. Package: Configuration of heartbeat
-#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
+#. encoding: utf-8
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Rendszerindítás"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
msgstr "Be -- A DBRD kiszolgáló elindítása rendszerindításkor"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Tiltva -- A kiszolgáló kézi indítása"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Be- és kikapcsolás"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "Jelenlegi állapot: "
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali indítása"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "DRBD-kiszolgáló azonnali leállítása"
-#. firewall_layout is just a dialog
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Beállítás szétküldése"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
-msgstr ""
-"A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi "
-"kiszolgálóra."
+msgstr "A beállítások terítéséhez másolja kézzel az '/etc/drbd.conf' fájlt a többi kiszolgálóra."
-#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
+#. }
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
msgid "DRBD server is running."
msgstr "A DRBD-kiszolgáló fut."
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "A DRBD-kiszolgáló nem fut."
-#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
+#. Report::Error ( Service::Error());
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült elindítani"
-#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
+#. Report::Error ( Service::Error() );
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr "A DRBD szolgáltatást nem sikerült leállítani"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Heartbeat beállítás"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:141
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: modules/Drbd.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Drbd settings, input and output functions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Representation of the configuration of drbd.
-#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:112
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Drbd.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Drbd settings, input and output functions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Representation of the configuration of drbd.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Drbd.rb:112
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr "Nem sikerült egyesíteni a különválasztott DRBD-beállításfájlokat\n"
-#: src/modules/Drbd.rb:134
+#: src/modules/Drbd.rb:134
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr "Nem sikerült írni a drbd.conf.YaST2prepare fájlt"
-#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:189
+#. DRBD read dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:189
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "DRBD-beállítás indítása"
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:197
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:197
msgid "Read global settings"
msgstr "Általános beállítások beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:198
+#: src/modules/Drbd.rb:198
msgid "Read resources"
msgstr "Erőforrások beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:199
+#: src/modules/Drbd.rb:199
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "LVM-konfigurációk beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Read daemon status"
msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:204
+#: src/modules/Drbd.rb:204
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Általános beállítások beolvasása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:205
+#: src/modules/Drbd.rb:205
msgid "Reading resources..."
msgstr "Erőforrások beolvasása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:206
+#: src/modules/Drbd.rb:206
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "LVM-konfigurációk beolvasása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:207
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664
+#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:512
+#. new_map = remove(new_map, key);
+#: src/modules/Drbd.rb:512
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl biztonsági mentése"
-#: src/modules/Drbd.rb:521
+#: src/modules/Drbd.rb:521
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr "Nem sikerült a drbd.conf fájl karbantartása a drbdadm tesztjéhez"
-#: src/modules/Drbd.rb:545
+#: src/modules/Drbd.rb:545
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
@@ -896,59 +761,59 @@
"Érvénytelen konfiguráció a következő erőforrásnál: %1\n"
"%2"
-#: src/modules/Drbd.rb:564
+#: src/modules/Drbd.rb:564
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr "Nem sikerült visszahoznia drbd.conf fájlt"
-#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:640
+#. DRBD write dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:640
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "DRBD-beállítások mentése"
-#. Comment code below due to change the "booting" status
-#. won't change modified flag
-#. return true if !@modified
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#. Comment code below due to change the "booting" status
+#. won't change modified flag
+#. return true if !@modified
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:652
msgid "Write global settings"
msgstr "Globális beállítások mentése"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:653
msgid "Write resources"
msgstr "Erőforrás-beállítások mentése"
-#: src/modules/Drbd.rb:654
+#: src/modules/Drbd.rb:654
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "LVM-konfigurációk írása"
-#: src/modules/Drbd.rb:655
+#: src/modules/Drbd.rb:655
msgid "Set daemon status"
msgstr "Démonok állapotának beolvasása"
-#: src/modules/Drbd.rb:656
+#: src/modules/Drbd.rb:656
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "A SuSEfirewall-beállítások írása"
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:659
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Általános beállítások kiírása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:660
msgid "Writing resources..."
msgstr "Erőforrások mentése..."
-#: src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:661
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "LVM-konfigurációk írása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:662
+#: src/modules/Drbd.rb:662
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Démonok állapotának beolvasása..."
-#: src/modules/Drbd.rb:663
+#: src/modules/Drbd.rb:663
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "A SuSEFirewall beállításainak írása"
-#: src/modules/Drbd.rb:674
+#: src/modules/Drbd.rb:674
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a következő könyvtárat: /etc/drbd.d"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/fcoe-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,38 +14,38 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xfcoe-client module
-#: src/clients/fcoe-client.rb:54
+#. Command line help text for the Xfcoe-client module
+#: src/clients/fcoe-client.rb:54
msgid "Configuration of fcoe-client"
msgstr "fcoe-client beállítása"
-#. progress step title
-#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67
+#. progress step title
+#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67
msgid "Saving fcoe configuration..."
msgstr "fcoe beállítások mentése..."
-#. Rich text title for FcoeClient in proposals
-#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82
+#. Rich text title for FcoeClient in proposals
+#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82
msgid "FcoeClient"
msgstr "FcoeClient"
-#. Menu title for FcoeClient in proposals
-#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86
+#. Menu title for FcoeClient in proposals
+#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86
msgid "&FcoeClient"
msgstr "&FcoeClient"
-#. setting of config value is 'yes'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
+#. setting of config value is 'yes'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#. setting of config value is 'no'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
+#. setting of config value is 'no'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
msgid "no"
msgstr "nem"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
msgid ""
"Cannot remove the FCoE interface.\n"
"Command %1 failed."
@@ -53,38 +53,38 @@
"Nem távolítható el az FCoE csatoló.\n"
"A(z) %1 parancs végrehajtása sikertelen."
-#. FCoE is not available on the interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
+#. FCoE is not available on the interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
msgid "not available"
msgstr "nem érhető el"
-#. the interface is not configured for FCoE
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
+#. the interface is not configured for FCoE
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
msgid "not configured"
msgstr "nincs beállítva"
-#. the flag is 'true'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
+#. the flag is 'true'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
msgid "true"
msgstr "igaz"
-#. the flag is 'false'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
+#. the flag is 'false'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
msgid "false"
msgstr "hamis"
-#. the flag is not set at all
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207
+#. the flag is not set at all
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207
msgid "not set"
msgstr "nincs beállítva"
-#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306
+#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306
msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2"
msgstr "A(z) %1 VLAN csatoló beállítása (helye: %2)"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368
msgid ""
"Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n"
"because FCoE is already configured on\n"
@@ -94,8 +94,8 @@
"mert az FCoE már magán a(z) %2 hálózati\n"
"csatolón van beállítva."
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383
msgid ""
"Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n"
"because FCoE is already configured on\n"
@@ -105,13 +105,13 @@
"mert a FCoE már be van állítva a(z)\n"
"%2 VLAN csatolón."
-#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417
+#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417
msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device"
msgstr "FCoE létrehozása és elindítása a felismert VLAN-eszközön"
-#. question to the user: really create and start FCoE
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420
+#. question to the user: really create and start FCoE
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420
msgid ""
"Do you really want to create a FCoE network\n"
"interface for discovered VLAN interface %1\n"
@@ -121,19 +121,17 @@
"csatolót szeretne létrehozni az észlelt %1 VLAN csatolóhoz\n"
"(helye: %2), és elindítja az FCoE kezdeményezőt?"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443
msgid "Cannot create and start FCoE on %1."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő "
-"helyen: %1."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni és elindítani az FCoE szolgáltatást a következő helyen: %1."
-#. text of an error popup: command failed on the network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480
+#. text of an error popup: command failed on the network interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480
msgid "Command \"%1\" on %2 failed."
msgstr "A(z) %1 parancs végrehajtása meghiúsult ezen: %2."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488
msgid ""
"Creating FCoE interface failed.\n"
"Continue because running in test mode"
@@ -141,25 +139,24 @@
"Az FCoE-csatoló létrehozása sikertelen volt.\n"
"Folytatás tesztmódban"
-#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583
+#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583
msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?"
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %1 FCoE-eszközt?"
-#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591
+#. popup text continues
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591
msgid ""
"Attention:\n"
"Make sure the interface is not essential for a used device.\n"
"Removing it may result in an unusable system."
msgstr ""
"Figyelmeztetés:\n"
-"Győződjön meg róla, hogy a csatoló nem szükséges a jelenleg használt eszköz "
-"működéséhez.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy a csatoló nem szükséges a jelenleg használt eszköz működéséhez.\n"
"Eltávolítása a rendszer használhatatlanságát eredményezheti."
-#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601
+#. popup text continues
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601
msgid ""
"Don't remove the interface if it's related\n"
"to an already activated multipath device."
@@ -167,17 +164,17 @@
"Ne távolítsa el csatolót, amennyiben az már\n"
"egy aktív többutas eszközhöz kapcsolódik."
-#. replace values in table
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750
+#. replace values in table
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750
msgid "Removing of interface %1 failed."
msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762
msgid "Destroying interface %1 failed."
msgstr "A(z) %1 csatoló eltávolítása sikertelen."
-#. text of a warning popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794
+#. text of a warning popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794
msgid ""
"DCB Required is set to \"yes\" but the\n"
"interface isn't DCB capable."
@@ -185,158 +182,155 @@
"A DCB szükséges beállítása \"igen\",\n"
"de a csatoló nem kezeli a DCB-t."
-#. text of an information (notify) popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831
+#. text of an information (notify) popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831
msgid ""
"Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n"
"Enabling start on boot of service 'lldpad'."
msgstr ""
-"Az 'fcoe' szolgáltatás számára szükséges az 'lldpad' szolgáltatás "
-"engedélyezése.\n"
+"Az 'fcoe' szolgáltatás számára szükséges az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése.\n"
"Az 'lldpad' szolgáltatás engedélyezése a rendszerindítás során."
-#. radio button: start service on boot
-#. radio button: start service on boot
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69
+#. radio button: start service on boot
+#. radio button: start service on boot
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#. radio button: start service manually
-#. radio button: start service manually
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77
+#. radio button: start service manually
+#. radio button: start service manually
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#. combo box label: enable FCoE (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109
+#. combo box label: enable FCoE (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109
msgid "&FCoE Enable"
msgstr "&FCoE engedélyezés"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. combo box label: require DCB (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117
+#. combo box label: require DCB (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117
msgid "&DCB Required"
msgstr "&DCB szükséges"
-#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124
+#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124
msgid "&AUTO_VLAN"
msgstr "&AUTO_VLAN"
-#. frame containing radio buttons for fcoe service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150
+#. frame containing radio buttons for fcoe service start
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150
msgid "FCoE Service Start"
msgstr "FCoE szolgáltatás indítása"
-#. frame containing radio buttons for lldpad service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155
+#. frame containing radio buttons for lldpad service start
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155
msgid "Lldpad Service Start"
msgstr "Lldpad szolgáltatás indítása"
-#. column headers of table of network interfaces (keep them short)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179
+#. column headers of table of network interfaces (keep them short)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
msgid "MAC Address"
msgstr "Hardvercím"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183
msgid "FCoE VLAN Interface"
msgstr "FCoE VLAN csatoló"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184
msgid "FCoE Enable"
msgstr "FCoE engedélyezés"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
msgid "DCB Required"
msgstr "DCB szükséges"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
msgid "AUTO VLAN"
msgstr "AUTO VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
msgid "DCB capable"
msgstr "DCB-képes"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
msgid "Driver"
msgstr "Illesztőprogram"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189
msgid "Flag FCoE"
msgstr "FCoE-jelző"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190
msgid "Flag iSCSI"
msgstr "iSCSI-jelző"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191
msgid "Storage Only"
msgstr "Csak tárolás"
-#. button labels
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198
+#. button labels
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198
msgid "Retry &Detection"
msgstr "Észlelés újrain&dítása"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199
msgid "Change &Settings"
msgstr "Beállítá&sok módosítása"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200
msgid "Create &FCoE Interface"
msgstr "&FCoE csatoló létrehozása"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201
msgid "&Remove Interface"
msgstr "&Csatoló eltávolítása"
-#. frame label - configuration settings of FCoE
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222
+#. frame label - configuration settings of FCoE
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222
msgid "Configuration Settings"
msgstr "Beállítások"
-#. combo box label (debug setting yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229
+#. combo box label (debug setting yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229
msgid "&Debug"
msgstr "&Hibakeresés"
-#. combo box label (use syslog yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240
+#. combo box label (use syslog yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240
msgid "&Use syslog"
msgstr "&Syslog használata"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -344,18 +338,17 @@
"<p><b><big>fcoe-client beállításának előkészítése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -363,8 +356,8 @@
"<p><b><big>fcoe-client beállításának mentése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -373,12 +366,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n"
"Configure fcoe-client here.<br></p>\n"
@@ -386,8 +378,8 @@
"<p><b><big>FcoeClient beállítása</big></b><br>\n"
"Itt állíthatja be az fcoe-client-et.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n"
"Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n"
@@ -396,373 +388,287 @@
msgstr ""
"<p><b><big>fcoe-ügyfél hozzáadása:</big></b><br>\n"
"Válasszon egyet a felismert fcoe-ügyfelek listájából. Ha az fcoe-ügyfél\n"
-"észlelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem "
-"érzékelt)</b> lehetőséget,\n"
+"észlelése nem történt meg automatikusan, akkor használja a <b>Más (nem érzékelt)</b> lehetőséget,\n"
"majd kattintson a <b>Beállítás</b> gombra.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
-#. Services dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
-msgid ""
-"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start "
-"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Szolgáltatások indítása</big><br></b><br>Az <b>fcoe</b> és "
-"<b>lldpad</b> szolgáltatások a rendszerrel egy időben történő indításának "
-"engedélyezése vagy letiltása.</p>"
+#. Services dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
+msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
+msgstr "<p><b><big>Szolgáltatások indítása</big><br></b><br>Az <b>fcoe</b> és <b>lldpad</b> szolgáltatások a rendszerrel egy időben történő indításának engedélyezése vagy letiltása.</p>"
-#. Services dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over "
-"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE "
-"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>fcoe</b> szolgáltatás indítása a <i>Fibre Channel over Ethernet</i> "
-"szolgáltatásdémon (<i>fcoemon</i>) indítását jelenti, amely vezérli az FCoE-"
-"csatolókat, és kapcsolatot hoz létre az <i>lldpad</i> démonnal.</p>"
+#. Services dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
+msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>fcoe</b> szolgáltatás indítása a <i>Fibre Channel over Ethernet</i> szolgáltatásdémon (<i>fcoemon</i>) indítását jelenti, amely vezérli az FCoE-csatolókat, és kapcsolatot hoz létre az <i>lldpad</i> démonnal.</p>"
-#. Services dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
-msgid ""
-"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</"
-"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data "
-"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery "
-"Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a "
-"DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</"
-"p>"
+#. Services dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
+msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>lldpad</b> szolgáltatás biztosítja a <i>Link Layer Discovery Protocol</i> <i>lldpad</i> démont, amely értesíti az <i>fcoemon</i> démont a DCB (Data Center Bridging) funkció meglétéről és a csatolók beállításáról.</p>"
-#. Interfaces dialog help 1/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
+#. Interfaces dialog help 1/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Hálózati csatolók áttekintése</big></b><br></p>"
-#. Interfaces dialog help 2/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of "
-"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is "
-"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), "
-"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csatolók párbeszédpanelén megjelenik az összes észlelt hálózati kártya, "
-"emellett a VLAN- és FCoE-konfiguráció állapota is.<br>Az FCoE használata "
-"akkor lehetséges, ha a kapcsolón az FCoE használatához be van állítva egy "
-"VLAN csatoló.<br>Ez minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) az "
-"<i>FCoE VLAN csatoló</i> oszlopban jelenik meg.</p>"
+#. Interfaces dialog help 2/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
+msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
+msgstr "<p>A csatolók párbeszédpanelén megjelenik az összes észlelt hálózati kártya, emellett a VLAN- és FCoE-konfiguráció állapota is.<br>Az FCoE használata akkor lehetséges, ha a kapcsolón az FCoE használatához be van állítva egy VLAN csatoló.<br>Ez minden hálózati kártyánál (hálózati csatolónál) az <i>FCoE VLAN csatoló</i> oszlopban jelenik meg.</p>"
-#. Interfaces dialog help 3/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
-msgid ""
-"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry "
-"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az FCoE szolgáltatások ellenőrzését ismét megkísérelheti az <b>Érzékelés "
-"újraindítása</b> lehetőséggel (előfordulhat, hogy a csatolók üzemkésszé "
-"válása némi időbe telik).</p>"
+#. Interfaces dialog help 3/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
+msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>"
+msgstr "<p>Az FCoE szolgáltatások ellenőrzését ismét megkísérelheti az <b>Érzékelés újraindítása</b> lehetőséggel (előfordulhat, hogy a csatolók üzemkésszé válása némi időbe telik).</p>"
-#. Interfaces dialog help 4/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
-msgid ""
-"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</"
-"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the "
-"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet "
-"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the "
-"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the "
-"column, e.g. eth3.200.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <i>FCoE VLAN csatoló</i> értékeinek részletes ismertetése:<br><b>nem "
-"érhető el</b>: A Fibre Channel over Ethernet használata nem lehetséges "
-"(előbb a kapcsolón kell engedélyezni).<br><b>nincs beállítva</b>: Az FCoE "
-"használata lehetséges, de még nincs aktiválva.<br>Az aktiváláshoz kattintson "
-"a <b>FCoE VLAN csatoló létrehozása</b> elemre.<br>Ha az FCoE VLAN csatoló "
-"létrehozása megtörtént, az oszlopban megjelenik a neve, pl. eth3.200.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
+msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>"
+msgstr "<p>Az <i>FCoE VLAN csatoló</i> értékeinek részletes ismertetése:<br><b>nem érhető el</b>: A Fibre Channel over Ethernet használata nem lehetséges (előbb a kapcsolón kell engedélyezni).<br><b>nincs beállítva</b>: Az FCoE használata lehetséges, de még nincs aktiválva.<br>Az aktiváláshoz kattintson a <b>FCoE VLAN csatoló létrehozása</b> elemre.<br>Ha az FCoE VLAN csatoló létrehozása megtörtént, az oszlopban megjelenik a neve, pl. eth3.200.</p>"
-#. Interfaces dialog help 4/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
-msgid ""
-"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change "
-"Settings</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>FCoE VLAN csatoló beállításainak módosításához kattintson a "
-"<b>Beállítások megváltoztatása</b> elemre.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
+msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>"
+msgstr "<p>FCoE VLAN csatoló beállításainak módosításához kattintson a <b>Beállítások megváltoztatása</b> elemre.</p>"
-#. Configuration dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
+#. Configuration dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>FCoE általános beállításai</big></b></p>"
-#. Configuration dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
-msgid ""
-"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings "
-"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be az FCoE rendszerszolgáltatást. Ezek a beállítások az '/etc/"
-"fcoe/config' fájlban lesznek mentve.</p>"
+#. Configuration dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
+msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be az FCoE rendszerszolgáltatást. Ezek a beállítások az '/etc/fcoe/config' fájlban lesznek mentve.</p>"
-#. Configuration dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
+#. Configuration dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
msgid ""
"<p>The values are:<br>\n"
-"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable "
-"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>."
-"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the "
-"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
+"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
msgstr ""
"<p>Az értékek a következők:<br>\n"
-"<b>Hibakeresés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ezzel lehet az fcoe "
-"szolgáltatás parancsfájljából és az <i>fcoemon</i> szolgáltatásból "
-"engedélyezni vagy letiltani a hibakeresési üzeneteket.<br><b>Syslog "
-"használata</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az üzeneteket megkapja a "
-"rendszernapló, ha a beállítás <i>igen</i> (az adatokat a /var/log/messages "
-"fájl naplózza).</p>"
+"<b>Hibakeresés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ezzel lehet az fcoe szolgáltatás parancsfájljából és az <i>fcoemon</i> szolgáltatásból engedélyezni vagy letiltani a hibakeresési üzeneteket.<br><b>Syslog használata</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az üzeneteket megkapja a rendszernapló, ha a beállítás <i>igen</i> (az adatokat a /var/log/messages fájl naplózza).</p>"
-#. edit dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
+#. edit dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>"
msgstr "<p>Beállítások mentése az /etc/fcoe/ethx fájlban</p>"
-#. Edit dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
-msgid ""
-"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on "
-"initialization.<br>There is a file for every interface and the values "
-"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializáláskor beolvassa ezeket a "
-"beállításfájlokat.<br>Mindegyik csatolóhoz van egy fájl, és az értékek "
-"mutatják, hogy létre kell-e hozni FCoE-példányokat, illetve szükséges-e DCB."
-"</p>"
+#. Edit dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
+msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
+msgstr "<p>Az <i>fcoemon</i> démon inicializáláskor beolvassa ezeket a beállításfájlokat.<br>Mindegyik csatolóhoz van egy fájl, és az értékek mutatják, hogy létre kell-e hozni FCoE-példányokat, illetve szükséges-e DCB.</p>"
-#. Edit dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable "
-"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</"
-"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required."
-"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> "
-"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az értékek a következők:<br><b>FCoE engedélyezés</b>: <i>igen</i> vagy "
-"<i>nem</i><br>Az FCoE-példányok létrehozásának engedélyezése vagy tiltása."
-"<br><b>DCB szükséges</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az alapértelmezés "
-"az <i>igen</i> beállítás, a DCB általában szükséges.<br><b>AUTO VLAN</b>: "
-"<i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ha a beállítás <i>igen</i>, az 'fcoemon' "
-"automatikusan létrehozza a VLAN csatolókat.</p>"
+#. Edit dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
+msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
+msgstr "<p>Az értékek a következők:<br><b>FCoE engedélyezés</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az FCoE-példányok létrehozásának engedélyezése vagy tiltása.<br><b>DCB szükséges</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Az alapértelmezés az <i>igen</i> beállítás, a DCB általában szükséges.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>igen</i> vagy <i>nem</i><br>Ha a beállítás <i>igen</i>, az 'fcoemon' automatikusan létrehozza a VLAN csatolókat.</p>"
-#. Header of tab in tab widget
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133
+#. Header of tab in tab widget
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133
msgid "&Interfaces"
msgstr "&Csatolók"
-#. Header of tab in tab widget
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139
+#. Header of tab in tab widget
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Beállítás"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127
msgid "&Services"
msgstr "&Szolgáltatások"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet beállítás"
-#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package)
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209
+#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package)
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209
msgid "Change FCoE Settings"
msgstr "FCoE beállítások módosítása"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315
msgid "FcoeClient Configuration"
msgstr "FcoeClient beállítása"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/FcoeClient.rb:413
-msgid ""
-"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/FcoeClient.rb:413
+msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az FCoE beállítás folytatásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:416
+#: src/modules/FcoeClient.rb:416
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#. start service lldpad first
-#: src/modules/FcoeClient.rb:859
+#. start service lldpad first
+#: src/modules/FcoeClient.rb:859
msgid "Cannot start service 'lldpad'"
msgstr "Az 'lldpad' szolgáltatás nem indítható"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:868
+#: src/modules/FcoeClient.rb:868
msgid "Cannot start service 'fcoe'"
msgstr "Az 'fcoe' szolgáltatás nem indítható"
-#. first start lldpad
-#: src/modules/FcoeClient.rb:888
+#. first start lldpad
+#: src/modules/FcoeClient.rb:888
msgid "Cannot start lldpad systemd socket"
msgstr "Az lldpad systemd socket nem indítható"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:901
+#: src/modules/FcoeClient.rb:901
msgid "Cannot start lldpad service."
msgstr "Az lldpad szolgáltatás nem indítható."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:913
+#: src/modules/FcoeClient.rb:913
msgid "Cannot start fcoemon systemd socket."
msgstr "Az fcoemon systemd socket nem indítható."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:926
+#: src/modules/FcoeClient.rb:926
msgid "Cannot start fcoe service."
msgstr "Az fcoe szolgáltatás nem indítható."
-#. warning if no valid configuration found
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1092
+#. warning if no valid configuration found
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1092
msgid ""
"Cannot read config file for %1.\n"
"You may edit the settings and recreate the FCoE\n"
"VLAN interface to get a valid configuration."
msgstr ""
"Nem olvasható a(z) %1 config fájlja.\n"
-"Az érvényes konfigurációs fájl elkészítéséhez lehetőség van a beállítások "
-"szerkesztésére és az FCoE-\n"
+"Az érvényes konfigurációs fájl elkészítéséhez lehetőség van a beállítások szerkesztésére és az FCoE-\n"
"VLAN-csatoló újbóli létrehozására."
-#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1457
+#. FcoeClient read dialog caption
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1457
msgid "Initializing fcoe-client Configuration"
msgstr "fcoe-kliens beállítások előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1472
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1472
msgid "Check installed packages"
msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
msgid "Check services"
msgstr "Szolgáltatások ellenőrzése"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1476
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1476
msgid "Detect network cards"
msgstr "Hálózati kártyák keresése"
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1478
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1478
msgid "Read /etc/fcoe/config"
msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1482
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1482
msgid "Checking for installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok keresése…"
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1484
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1484
msgid "Checking for services..."
msgstr "Szolgáltatások keresése…"
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1486
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1486
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "Hálózati kártyák keresése…"
-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1488
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1488
msgid "Reading /etc/fcoe/config"
msgstr "/etc/fcoe/config beolvasása"
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1516
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1516
msgid "Starting of services failed."
msgstr "A szolgáltatásokat nem sikerült elindítani."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1529
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1529
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1539
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1539
msgid "Cannot read /etc/fcoe/config."
msgstr "Az /etc/fcoe/config fájl nem olvasható be."
-#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1555
+#. FcoeClient read dialog caption
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1555
msgid "Saving fcoe-client Configuration"
msgstr "fcoe-client beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1570
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1570
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1572
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1572
msgid "Restart FCoE service"
msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1574
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1574
msgid "Adjust start of services"
msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1578
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1578
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1580
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1580
msgid "Restarting FCoE service..."
msgstr "FCoE szolgáltatás újraindítása…"
-#. Progress sstep 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1582
+#. Progress sstep 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1582
msgid "Adjusting start of services..."
msgstr "Szolgáltatások indításának beállítása..."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1602
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1602
msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config."
msgstr "Nem lehet a beállításokat az /etc/fcos/config fájlba menteni."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1608
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1608
msgid ""
"Cannot write settings for FCoE interfaces.\n"
"For details, see /var/log/YaST2/y2log."
@@ -770,43 +676,43 @@
"Nem sikerül az FCoE-csatolók beállításait kiírni.\n"
"További részletek a /var/log/YaST2/y2log naplófájlban találhatók."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1620
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1620
msgid "Restarting of service fcoe failed."
msgstr "Az fcoe szolgáltatást nem sikerült elindítani."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1627
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1627
msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
msgstr "Az /etc/sysconfig/network/ifcfg-files nem írható."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1684
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1684
msgid "<b>General FCoE configuration</b>"
msgstr "<b>Általános FCoE beállítások</b>"
-#. options from config file, not meant for translation
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1698
+#. options from config file, not meant for translation
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1698
msgid "<b>Interfaces</b>"
msgstr "<b>Csatolók</b>"
-#. network card, e.g. eth0
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1706
+#. network card, e.g. eth0
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1706
msgid "<i>Netcard</i>:"
msgstr "<i>Hálózati kártya</i>:"
-#. nothing to translate here (abbreviation for
-#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1716
+#. nothing to translate here (abbreviation for
+#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1716
msgid "<b>Starting of services</b>"
msgstr "<b>Szolgáltatások indítása</b>"
-#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
-#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734
+#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
+#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall-services.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,262 +14,246 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS"
msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
-msgid ""
-"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
-msgstr ""
-"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)"
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
+msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
+msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) portok Service Discovery-hez (DNS-SD)"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
msgid "cyrus-imapd Server"
msgstr "cyrus-imapd kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48
msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server."
msgstr "Portok nyitása a cyrus-imapd kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51
msgid "DHCPv4 Server"
msgstr "DHCPv4-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54
msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server."
msgstr "Portok nyitása az ISC DHCPv4 4.x kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66
msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server."
msgstr "Portok nyitása a dnsmasq DNS/DHCP-kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69
msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP"
msgstr "mDNS/Bonjour támogatás HPLIP-hez"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72
msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP"
msgstr "Tűzfal beállítófájl a HPLIP mDNS/Bonjour támogatásához"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77
msgid "icecream daemon"
msgstr "icecream démon"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80
msgid "opens socket for the icecream compilation daemon"
msgstr "szoftvercsatorna megnyitása az icecream démon számára"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83
msgid "icecream scheduler"
msgstr "icecream ütemező"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86
msgid "Opens ports for the icecream scheduler"
msgstr "Portok nyitása az icecream ütemező számára"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89
msgid "iSNS Daemon"
msgstr "iSNS démon"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92
msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
-msgstr ""
-"Portok nyitása az iSNS-démon számára, az üzenetszórás engedélyezésével."
+msgstr "Portok nyitása az iSNS-démon számára, az üzenetszórás engedélyezésével."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95
msgid "Netbios Server"
msgstr "Netbios kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98
msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed."
-msgstr ""
-"Portokat nyit a Samba Netbios-kiszolgáló számára az üzenetszórás "
-"engedélyezésével."
+msgstr "Portokat nyit a Samba Netbios-kiszolgáló számára az üzenetszórás engedélyezésével."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
msgid "NFS Client"
msgstr "NFS-kliens"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106
-msgid ""
-"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow "
-"connection to an NFS server."
-msgstr ""
-"Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-ügyfél számára, "
-"hogy kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz."
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106
+msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server."
+msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-klienshez. Portok megnyitása az NFS-ügyfél számára, hogy kapcsolódni tudjon az NFS-kiszolgálóhoz."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111
msgid "NFS Server Service"
msgstr "NFS-kiszolgáló szolgáltatás"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114
-msgid ""
-"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow "
-"other hosts to connect."
-msgstr ""
-"Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. Portok nyitása NFS-kiszolgáló "
-"számára, hogy más kiszolgálók kapcsolódni tudjanak."
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114
+msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect."
+msgstr "Tűzfal beállítása az NFS-kiszolgálóhoz. Portok nyitása NFS-kiszolgáló számára, hogy más kiszolgálók kapcsolódni tudjanak."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119
msgid "xntp Server"
msgstr "xntp-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122
msgid "Open ports for xntp."
msgstr "Portok nyitása az xntp-kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "OpenLDAP-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128
msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)."
msgstr "Portok nyitása az OpenLDAP-kiszolgáló számára (slapd)."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131
msgid "OpenSLP Server (SLP)"
msgstr "OpenSLP-kiszolgáló (SLP)"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134
msgid "Enable OpenSLP server to advertise services."
msgstr "OpenSLP-kiszolgáló engedélyezése a szolgáltatások hirdetéséhez."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137
msgid "Rsync server"
msgstr "Rsync-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140
msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization"
-msgstr ""
-"Portok nyitása az Rsync-kiszolgáló számára a távoli szinkronizálás lehetővé "
-"tétele céljából"
+msgstr "Portok nyitása az Rsync-kiszolgáló számára a távoli szinkronizálás lehetővé tétele céljából"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145
msgid "Samba Client"
msgstr "Samba kliens"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148
msgid "Enable browsing of SMB shares."
msgstr "SMB-megosztások tallózásának engedélyezése."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154
msgid "Open ports for Samba server."
msgstr "Portok nyitása a Samba-kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157
msgid "SMTP with sendmail"
msgstr "SMTP sendmail levelezővel"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160
msgid "Firewall configuration file for sendmail"
msgstr "Tűzfal beállítófájlja sendmailhez"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "SSH"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166
msgid "Open ports for the Secure Shell server."
msgstr "Portok nyitása az SSH-kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
msgid "svnserve"
msgstr "svnserve"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172
msgid "Open ports for svnserve"
msgstr "Portok nyitása az svnserve számára"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175
msgid "VNC mini-HTTP server"
msgstr "VNC mini HTTP kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178
msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect."
msgstr "Portok nyitása a VNC HTTP portjait, így a böngészők csatlakozhatnak."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184
msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect."
-msgstr ""
-"Portok nyitása a VNC-kiszolgáló számára, így a megjelenítők csatlakozhatnak."
+msgstr "Portok nyitása a VNC-kiszolgáló számára, így a megjelenítők csatlakozhatnak."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
msgid "vsftpd Server"
msgstr "vsftpd-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190
msgid "Open ports for vsftpd server."
msgstr "Portok nyitása a vsftpd-kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
msgid "NIS Client"
msgstr "NIS-kliens"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196
msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain."
msgstr "Az ypbind démon összekapcsolja az NIS-ügyfelet az NIS-tartománnyal."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firewall.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config
-#. is installed
-#: src/clients/firewall.rb:70
+#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config
+#. is installed
+#: src/clients/firewall.rb:70
msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n"
msgstr "A kijelző nem támogatja a 'firewall-config' felhasználói felületet.\n"
-#: src/clients/firewall.rb:71
+#: src/clients/firewall.rb:71
msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility."
msgstr "Használja a Yast2 parancssorát vagy a 'firewall-cmd' segédprogramot."
-#. TRANSLATORS: message popup
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:113
+#. TRANSLATORS: message popup
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:113
msgid ""
"Firewall configuration cannot be changed.\n"
"The SuSEfirewall2 package is not installed."
@@ -33,23 +33,23 @@
"A tűzfal beállítása nem módosítható.\n"
"A SuSEfirewall2 csomag nincs telepítve."
-#. RichText label
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:233
+#. RichText label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:233
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
-#. Menu label
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:235
+#. Menu label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:235
msgid "&Firewall"
msgstr "&Tűzfal"
-#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/include/firewall/complex.rb:66
+#. TRANSLATORS: Popup headline
+#: src/include/firewall/complex.rb:66
msgid "Another Firewall Active"
msgstr "Másik tűzfal aktív"
-#. TRANSLATORS: Popup text
-#: src/include/firewall/complex.rb:68
+#. TRANSLATORS: Popup text
+#: src/include/firewall/complex.rb:68
msgid ""
"Another kind of firewall is active in your system.\n"
"If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n"
@@ -63,13 +63,13 @@
"a SuSEfirewall2 beállításának folytatása előtt.\n"
"Biztosan folytatja a beállítást?\n"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/complex.rb:108
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/complex.rb:108
msgid "Aborting Firewall Configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítás megszakítása"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/complex.rb:110
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/firewall/complex.rb:110
msgid ""
"All changes would be lost.\n"
"Really abort configuration?\n"
@@ -77,137 +77,137 @@
"Minden módosítás elvész.\n"
"Valóban megszakítja a beállítást?\n"
-#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:65
+#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:65
msgid "&Enable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Tűzfal automatikus indításának &engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:69
+#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:69
msgid "&Disable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Tűzfal automatikus indításának &letiltása"
-#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:75
+#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:75
msgid "Enable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Tűzfal automatikus indításának engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:77
+#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:77
msgid "Disable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Tűzfal automatikus indításának letiltása"
-#. TRANSLATORS: status information
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:85
+#. TRANSLATORS: status information
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:85
msgid "Firewall is running"
msgstr "A tűzfal fut"
-#. TRANSLATORS: status information
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:89
+#. TRANSLATORS: status information
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:89
msgid "Firewall is not running"
msgstr "A tűzfal nem fut"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:93
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:93
msgid "&Start Firewall Now"
msgstr "Tűzfal indítása &most"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:97
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:97
msgid "S&top Firewall Now"
msgstr "Tűzfal &leállítása most"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:105
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:105
msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Beállítások &mentése és a tűzfal újraindítása most"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:119
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:119
msgid "Start Firewall Now"
msgstr "Tűzfal indítása most"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:121
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:121
msgid "Stop Firewall Now"
msgstr "Tűzfal leállítása most"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:123
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:123
msgid "Save Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Beállítások mentése és a tűzfal újraindítása most"
-#. TRANSLATORS: Part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:271
+#. TRANSLATORS: Part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:271
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305
-#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305
+#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153
msgid "Interfaces"
msgstr "Csatolók"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316
msgid "Allowed Services"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:331
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:331
msgid "Network Masquerading"
msgstr "Hálózat álcázása"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210
msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740
msgid "Logging Level"
msgstr "Naplózási szint"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. Example:
-#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53
-#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ]
-#.
-#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport".
-#. Mandatory are "network" and "protocol".
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393
-#: src/include/firewall/summary.rb:464
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. Example:
+#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53
+#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ]
+#.
+#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport".
+#. Mandatory are "network" and "protocol".
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393
+#: src/include/firewall/summary.rb:464
msgid "Custom Rules"
msgstr "Egyedi szabályok"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:438
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:438
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#. TRANSLATORS: Read dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:42
+#. TRANSLATORS: Read dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -215,8 +215,8 @@
"<p><b><big> Tűzfalbeállítások olvasása</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...</p>"
-#. TRANSLATORS: Write dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:46
+#. TRANSLATORS: Write dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -224,8 +224,8 @@
"<p><b><big>Tűzfalbeállítások mentése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...</p>"
-#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:50
+#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Interfaces</big></b>\n"
"<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n"
@@ -240,30 +240,28 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Csatolók</big></b>\n"
"<br>Itt rendelheti hozzá a hálózati eszközöket tűzfalzónákhoz: válassza ki\n"
-"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</"
-"p>\n"
+"az eszközt a táblázatból és kattintson a <b>Változtatás</b> lehetőségre.</p>\n"
"\n"
"<p>Speciális szövegeket (például <tt>any</tt>) a külső zónába az \n"
-"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított "
-"csatolókat is.\n"
+"<b>Egyéni</b> gombbal vehet fel. Itt adhatja meg a még be nem állított csatolókat is.\n"
"Ha álcázást használ, az <tt>any</tt> szöveg nem engedélyezett.</p>\n"
"\n"
"<p>Minden hálózati eszköznek tartoznia kell valamelyik tűzfalzónába.\n"
"A ki nem osztott csatolókon keresztüli forgalom blokkolásra kerül.</p>\n"
-#. Network Manager
-#. (NetworkService::IsManaged() ?
-#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces
-#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool
-#. // %1 is a string 'any' (by default)
-#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default)
-#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your
-#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using
-#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work.
-#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):""
-#. ),
-#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
-#: src/include/firewall/helps.rb:75
+#. Network Manager
+#. (NetworkService::IsManaged() ?
+#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces
+#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool
+#. // %1 is a string 'any' (by default)
+#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default)
+#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your
+#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using
+#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work.
+#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):""
+#. ),
+#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
+#: src/include/firewall/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n"
"<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n"
@@ -271,12 +269,10 @@
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
-"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n"
-"protection from the zone. All services and ports in your internal network "
-"will\n"
+"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n"
"be unprotected.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Engedélyezett szolgáltatások</big></b>\n"
@@ -284,252 +280,184 @@
"elérését biztosítani kell a hálózatból.\n"
"A hálózatok tűzfalzónákra vannak osztva.</p>\n"
"\n"
-"<p>Adott szolgáltatás engedélyezéséhez válassza ki a megfelelő elemet a "
-"<b>Zóna</b> listában, majd az\n"
-"<b>Engedélyezendő szolgáltatás</b> listában, és kattintson a <b>Hozzáadás</"
-"b> gombra.\n"
+"<p>Adott szolgáltatás engedélyezéséhez válassza ki a megfelelő elemet a <b>Zóna</b> listában, majd az\n"
+"<b>Engedélyezendő szolgáltatás</b> listában, és kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Engedélyezett szolgáltatás eltávolításához adja meg a <b>Zóna</b> és az\n"
-"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b> beállítását, majd kattintson a <b>Törlés</"
-"b> gombra.</p>\n"
+"<b>Engedélyezett szolgáltatás</b> beállítását, majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
"\n"
-"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> kijelölésének megszüntetésével "
-"eltávolítja a\n"
-"teljes zóna védelmét. A belső hálózaton az összes szolgáltatás és port "
-"védtelen lesz.</p>\n"
+"<p>A <b>Tűzfal védelme a belső zónától</b> kijelölésének megszüntetésével eltávolítja a\n"
+"teljes zóna védelmét. A belső hálózaton az összes szolgáltatás és port védtelen lesz.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
-#: src/include/firewall/helps.rb:89
+#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
+#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
-"ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or "
-"<tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. "
-"A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes "
-"TCP, UDP, RPC\n"
+"<p>A <b>Speciális</b> beállításoknál további opciókat lehet megváltoztatni. A bejegyzéseket szóközzel kell elválasztani. Itt lehet engedélyezni az egyes TCP, UDP, RPC\n"
"portokat és IP protokollokat.</p>\n"
"<p>A TCP és UDP portokat meg lehet adni neveikkel (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"a port számával (<tt>3128</tt>) és porttartománnyal (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy "
-"<tt>nlockmgr</tt>) és\n"
+"Az RPC portokat szolgáltatásnévvel kell megadni (<tt>portmap</tt> vagy <tt>nlockmgr</tt>) és\n"
"az IP protokollokat a protokoll nevével (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:100
+#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
-"firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
-"transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Álcázás</big></b>\n"
-"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a "
-"belső hálózat\n"
+"<br>Az álcázás funkció a belső hálózatot a tűzfal mögé rejti, miközben a belső hálózat\n"
"átlátszó módon hozzáfér a külső hálózathoz, például az internethez.\n"
"A külső hálózatról a belső felé érkező kérések azonban blokkolódnak.\n"
"A <b>Hálózatok álcázása</b> lehetőséggel álcázhatja a hálózatokat \n"
"a külső hálózat felé.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:109
+#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal "
-"network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
-"IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form."
-"</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</"
-"b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, "
-"megadható\n"
-"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-"
-"címre. \n"
-"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra "
-"és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n"
+"Bár a külső hálózatról érkező kérések nem érhetik el a belső hálózatot, megadható\n"
+"a tűzfalon kért portok kívülről láthatatlan átirányítása egy belső IP-címre. \n"
+"Az új átirányítási szabály felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és töltse ki megfelelően a megjelenő űrlapot.</p>\n"
"\n"
-"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg "
-"a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
+"<p>Egy átirányítási szabály törléséhez válassza ki a táblából és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:118
+#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
-"find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
-"using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
-"needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
-"ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
-"packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
-"Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nyilvános üzenetek beállításai</big></b>\n"
"<br>A Nyilvános üzenetek speciális, az egész hálózatra küldött UDP-csomagok\n"
-"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez "
-"a hálózaton.\n"
-"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben "
-"adnak információt.<p>\n"
+"a szomszédos számítógépek megkereséséhez, vagy nyilvános üzenetek küldéséhez a hálózaton.\n"
+"Például a CUPS-kiszolgálók a nyomtatási soraikról nyilvános üzenetekben adnak információt.<p>\n"
"\n"
-"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan "
-"felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n"
-"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák "
-"szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n"
+"<p>Az engedélyezett csatolókon a SuSEfirewall2 szolgáltatások automatikusan felveszik a szükséges nyilvános portokat.\n"
+"A törlésükhöz vagy továbbiak felvételéhez módosítsa az adott zónák szóközökkel elválasztott listáit.</p>\n"
"\n"
-"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy "
-"hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n"
-"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános "
-"csomagok naplózása</b>\n"
+"<p>Az egyéb eldobott nyilvános csomagok naplózásra kerülnek. Nagy hálózatokban ez meglehetősen sok csomagot jelenthet.\n"
+"E csomagok naplózásának elnyomásához törölje a <b>Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása</b>\n"
"lehetőséget a megfelelő zónákon.</p>\n"
-#: src/include/firewall/helps.rb:132
+#: src/include/firewall/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
-"reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
-"browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
-"firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
-"choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az Ön "
-"gépe által küldött broadcast csomagokra érkező válaszokat (pl. Samba- vagy "
-"SLP-tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a "
-"tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozhat létre új szabályt. A "
-"szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel "
-"beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p><b><big>Broadcast válasz</big></b><br>A tűzfal általában eldobja az Ön gépe által küldött broadcast csomagokra érkező válaszokat (pl. Samba- vagy SLP-tallózás).</p><p>Itt lehet beállítani, hogy mely csomagokat engedje át a tűzfal. A <b>Hozzáadás</b> gombra kattintva hozhat létre új szabályt. A szabályban meg kell adni a tűzfalzónát, majd előre definiált vagy kézzel beállított szolgáltatásokat (portokat) lehet a szabályhoz hozzárendelni.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:142
+#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
-"through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
-"internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPsec-támogatás</big></b>\n"
-"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy "
-"hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n"
+"<br>Az IPsec titkosított kommunikációs eljárás megbízható gépek vagy hálózatok között nem megbízható hálózatokon, például az \n"
"interneten keresztül. A <b>Engedélyezés</b> lehetőséget \n"
"kiválasztva nyithatja meg az IPsec protokollt egy külső zónához.</p>\n"
"\n"
"<p>A <b>Részletek</b> gombbal állítható be a sikeresen dekódolt \n"
-"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel "
-"egyformán történjen a kezelésük.</p>\n"
+"IPsec csomagok kezelése; például az, hogy a belső hálózatról érkezőkkel egyformán történjen a kezelésük.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:152
+#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
-"Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
-"logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and "
-"<b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
-"for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
-"Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Naplózási szint</big></b>\n"
"<br>Ez az IP-csomagok naplózási alapbeállításainak ablaka.\n"
-"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán "
-"nem kerülnek naplózásra.</p>\n"
+"Itt állíthatja be a bejövő csomagok naplózását. A kimenő csomagok egyáltalán nem kerülnek naplózásra.</p>\n"
"\n"
-"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az "
-"<b>El nem fogadott csomagok</b>.\n"
-"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden "
-"naplózása</b> minden egyes csomagot\n"
-"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes "
-"csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n"
-"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott "
-"csomagokat naplózni.</p>\n"
+"<p>Kétféle naplózott IP-csomag létezik: Az <b>Elfogadott csomagok</b> és az <b>El nem fogadott csomagok</b>.\n"
+"Mindkét csoporthoz háromféle szintű naplózás választható: A <b>Minden naplózása</b> minden egyes csomagot\n"
+"naplóz, a <b>Csak kritikusak naplózása</b> csak a figyelemre érdemes csomagokat, a <b>Naplózás kikapcsolása</b>\n"
+"pedig kikapcsolja a naplózást. Érdemes legalább a kritikus elfogadott csomagokat naplózni.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:163
+#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each "
-"firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
-"following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
-"name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed "
-"network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
-"(Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Összefoglalás</big></b>\n"
"<br>Itt tekintheti meg a beállítások összefoglalását.\n"
-"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből "
-"áll.\n"
+"Az összefoglalás egy általános részből és az egyes tűzfalzónák részeiből áll.\n"
"Minden meglévő zóna felsorolásra kerül.</p>\n"
"\n"
"<p>A <b>Tűzfal indítása</b> azt mutatja, hogy a tűzfal indítása a\n"
"<b>rendszerindítási folyamat</b> része, vagy <b>kézzel történik</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás "
-"alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n"
+"<p>A tűzfalzónákban kell, hogy legyen egy hálózati csatoló az összefoglalás alábbi elemeinek listájához rendelve:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az "
-"eszközneveikkel.</p>\n"
+"<p><b>Csatolók</b>: Minden csatoló felsorolásra kerül a konfigurációs és az eszközneveikkel.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az "
-"összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC "
-"(Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok</b>: Itt látható az összes engedélyezett hálózati szolgáltatás, további\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) és RPC (Remote Procedure Call)\n"
"port, valamint IP (Internet Protokoll) protokoll.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
-#: src/include/firewall/helps.rb:181
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:181
msgid ""
"<p>Here, enter additional\n"
"ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>"
@@ -537,34 +465,31 @@
"<p>Itt megadható néhány kiegészítő, a megfelelő tűzfalzónában\n"
"engedélyezendő port vagy protokoll.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:186
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:186
msgid ""
"<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n"
"a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n"
"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>TCP portok</b> és az <b>UDP portok</b> megadhatók\n"
-"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott "
-"listájaként,\n"
+"portszámok, portnevek vagy porttartományok szóközökkel elválasztott listájaként,\n"
"például: <tt>22</tt>, <tt>http</tt> vagy <tt>137:139</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:193
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces."
-"</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>RPC portok</b> az RPC-szolgáltatások (például:\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel "
-"elválasztott listája.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> vagy <tt>portmap</tt>) szóközökkel elválasztott listája.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:198
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n"
"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n"
@@ -572,17 +497,15 @@
"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
msgstr ""
"<p>Az <b>IP protokollok</b> a protokollok (például: \n"
-"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott "
-"listája.\n"
+"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> vagy <tt>chaos</tt>) szóközökkel elválasztott listája.\n"
"A protokollok aktuális listája a \n"
"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers címen található.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:206
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
-"represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
@@ -592,8 +515,8 @@
"Az első számnak kisebbnek kell lennie a másodiknál,\n"
"például: <tt>200:215</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
-#: src/include/firewall/helps.rb:213
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:213
msgid ""
"<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n"
"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
@@ -601,22 +524,19 @@
msgstr ""
"<p>A <b>Portnév</b> az a név, amelyet az IANA szervezet a\n"
"portszámhoz rendelt. Egy portszámhoz több portnév is tartozhat.\n"
-"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban "
-"található.</p>"
+"Az aktuálisan használt hozzárendelés az <tt>/etc/services</tt> fájlban található.</p>"
-#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
-#: src/include/firewall/helps.rb:219
+#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
+#: src/include/firewall/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.</p>\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Tűzfal</big></b><br />\n"
-"A tűzfal védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat "
-"irányából érkező támadásoktól.</p>\n"
+"A tűzfal védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat irányából érkező támadásoktól.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
-#: src/include/firewall/helps.rb:223
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
+#: src/include/firewall/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
"Set special firewall rules that allow new connections\n"
@@ -626,9 +546,9 @@
"Itt olyan tűzfalszabályok állíthatók be, amelyek érvényre jutásakor\n"
"engedélyezi az új kapcsolatok létrehozását.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
msgid ""
"<p><b>Source Network</b><br>\n"
"Network or IP address where the connection comes from,\n"
@@ -638,12 +558,11 @@
"<p><b>Forráshálózat</b><br>\n"
"Hálózat vagy IP-cím, ahonnan a kapcsolat létrehozását kezdeményezték,\n"
"pl. <tt>192.168.0.1</tt> vagy <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n"
-"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> "
-"hálózatot jelenti).</p>\n"
+"vagy <tt>192.168.0.0/24</tt> vagy <tt>0/0</tt> (ami az <tt>összes</tt> hálózatot jelenti).</p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263
msgid ""
"<p><b>Protocol</b><br>\n"
"Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n"
@@ -653,9 +572,9 @@
"A csomag által használt protokoll. Az RPC-szolgáltatások különleges\n"
"<tt>RPC</tt> protokollt használnak.</p>"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269
msgid ""
"<p><b>Destination Port</b><br>\n"
"Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n"
@@ -669,9 +588,9 @@
"Az <tt>RPC</tt> protokoll esetében használja az RPC-szolgáltatás nevét.\n"
"A mező kitöltése nem kötelező.</p>"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277
msgid ""
"<p><b>Source Port</b><br>\n"
"Port name, port number or range of ports where the packet\n"
@@ -681,669 +600,662 @@
"A port neve, száma vagy tartománya, ahonnan a csomag érkezik.\n"
"A mező kitöltése nem kötelező.</p>"
-#: src/include/firewall/helps.rb:289
+#: src/include/firewall/helps.rb:289
msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!"
msgstr "Nem létezik súgó a következőhöz: %1!"
-#. TRANSLATORS: Frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
+#. TRANSLATORS: Frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
msgid "Firewall Interfaces"
msgstr "Tűzfalcsatolók"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
msgid "Interface or String"
msgstr "Csatoló vagy karaktersorozat"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
msgid "Configured In"
msgstr "Beállítva"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
msgid "&Change..."
msgstr "&Módosítás..."
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
msgid "C&ustom..."
msgstr "&Egyéni..."
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
msgid "Zone for Network Interface"
msgstr "Hálózati csatoló zónája"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
msgid "&Interface Zone"
msgstr "&Csatolózóna"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
msgid "Additional Interface Settings for Zones"
msgstr "Zónák további csatolóbeállításai"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
msgid "&Masquerade Networks"
msgstr "Hálózatok ál&cázása"
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
msgid "All&owed Services for Selected Zone"
msgstr "A kiválasztott zóna &engedélyezett szolgáltatásai"
-#. items handled by replacepoint
-#. TRANSLATORS: combo box
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
+#. items handled by replacepoint
+#. TRANSLATORS: combo box
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
msgid "&Service to Allow"
msgstr "E&ngedélyezendő szolgáltatások"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
msgid "Allowed Service"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatás"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
msgid "&Protect Firewall from Internal Zone"
msgstr "&Tűzfal védelme a belső zónától"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
msgid "A&dvanced..."
msgstr "&Speciális..."
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
msgid "Expert Rules Services for Selected Zone"
msgstr "A kiválasztott zóna szakértői szabályszolgáltatásai"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418
msgid "Source Network"
msgstr "Forráshálózat"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
msgid "Destination Port"
msgstr "Célport"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
msgid "Source Port"
msgstr "Forrásport"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
msgid "Additional Allowed Ports"
msgstr "További engedélyezett portok"
-#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
+#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
msgid "Settings for Zone: %1"
msgstr "Zóna beállításai: %1"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
msgid "&TCP Ports"
msgstr "&TCP portok"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
msgid "&UDP Ports"
msgstr "&UDP portok"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
msgid "&RPC Ports"
msgstr "&RPC portok"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
msgid "&IP Protocols"
msgstr "&IP protokollok"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP"
msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-re"
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422
msgid "Req. IP"
msgstr "Kérés IP"
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424
msgid "Req. Port"
msgstr "Kérés port"
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426
msgid "Redir. to IP"
msgstr "Átirányítás IP-re"
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428
msgid "Redir. to Port"
msgstr "Átirányítás portra"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
msgid "Add Masqueraded Redirect Rule"
msgstr "Álcázott átirányítási szabály hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
msgid "Redirect Matching Rule:"
msgstr "Illeszkedő szabály átirányítása:"
-#. TRANSLATORS: editable select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
+#. TRANSLATORS: editable select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
msgid "&Source Network"
msgstr "&Forráshálózat"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
msgid "Re&quested IP (Optional)"
msgstr "&Kért IP-cím (nem kötelező)"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
msgid "R&equested Port"
msgstr "Kért &port"
-#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
msgid "Redirection:"
msgstr "Átirányítás:"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
msgid "Re&direct to Masqueraded IP"
msgstr "Á&tirányítás álcázott IP-címre"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
msgid "&Redirect to Port (Optional)"
msgstr "Át&irányítási port (nem kötelező)"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
msgid "Log All"
msgstr "Minden naplózása"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
msgid "Log Only Critical"
msgstr "Csak a kritikus események naplózása"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
msgid "Do Not Log Any"
msgstr "Naplózás kikapcsolása"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
msgid "&Logging Accepted Packets"
msgstr "&Elfogadott csomagok naplózása"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
msgid "L&ogging Not Accepted Packets"
msgstr "El &nem fogadott csomagok naplózása"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term BroadcastConfigurationExpert () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Broadcast Configuration"),
-#. `VBox (
-#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
-#. `VBox (
-#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
-#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
-#. )
-#. ),
-#. `HBox (
-#. `HWeight( 4,
-#. `Empty()
-#. ),
-#. `HWeight( 50,
-#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
-#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
-#. GetZonesListedItems()
-#. )
-#. )
-#. ),
-#. `Left (
-#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
-#. )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term BroadcastConfigurationExpert () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Broadcast Configuration"),
+#. `VBox (
+#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
+#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
+#. )
+#. ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight( 4,
+#. `Empty()
+#. ),
+#. `HWeight( 50,
+#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
+#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
+#. GetZonesListedItems()
+#. )
+#. )
+#. ),
+#. `Left (
+#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
msgid "Broadcast Configuration"
msgstr "Nyilvános (broadcast) beállítások"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
msgid "Accepting the Broadcast Reply"
msgstr "Nyilvánosan szórt (broadcast) információ elfogadása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
msgid "Accepted from Network"
msgstr "Elfogadás hálózatról"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term HierarchicalTokenBucket () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Hierarchical Token Bucket"),
-#. `VBox (
-#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
-#. `HBox (
-#. `HWeight ( 3,
-#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
-#. // FIXME: fake items
-#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
-#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
-#. ])
-#. ),
-#. `HWeight ( 1,
-#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
-#. )
-#. )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term AdvancedSecuritySettings () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Advanced Security Settings"),
-#. `VBox (
-#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
-#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
-#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
-#. ])),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term HierarchicalTokenBucket () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Hierarchical Token Bucket"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight ( 3,
+#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
+#. // FIXME: fake items
+#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
+#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
+#. ])
+#. ),
+#. `HWeight ( 1,
+#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
+#. )
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term AdvancedSecuritySettings () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Advanced Security Settings"),
+#. `VBox (
+#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
+#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
+#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
+#. ])),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
msgid "IPsec Support"
msgstr "IPSec-támogatás"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
msgid "&Enabled"
msgstr "&Engedélyezés"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
+#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
msgid "Same Zone as Original Source Network"
msgstr "Ugyanaz a zóna, mint az eredeti forráshálózat"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
msgid "IPsec Zone"
msgstr "IPSec-zóna"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
msgid "&Trust IPsec As"
msgstr "IPSec &bizalmi szintje"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term IPv6Support () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("IPv6 Support"),
-#. `VBox (
-#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term IPv6Support () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("IPv6 Support"),
+#. `VBox (
+#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
msgid "Custom Allowed Rules"
msgstr "Egyedi engedélyező szabályok"
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
msgid "Firewall &Zone"
msgstr "Tű&zfalzóna"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
msgid "Add New Allowing Rule"
msgstr "Új engedélyező szabály hozzáadása"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
msgid "Source &Network"
msgstr "&Forráshálózat"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
msgid "&Destination Port (Optional)"
msgstr "&Célport (nem kötelező)"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
msgid "&Source Port (Optional)"
msgstr "I&P-cím (nem kötelező)"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
msgid "Additional &Options (Optional)"
msgstr "T&ovábbi lehetőségek (opcionális)"
-#. TRANSLATORS: informative label in dialog
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
+#. TRANSLATORS: informative label in dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
msgid "Creating summary..."
msgstr "Összegzés készítése..."
-#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
+#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
msgid "&Show Details"
msgstr "&Részletek megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:53
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:53
msgid "TCP Ports"
msgstr "TCP portok"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:55
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:55
msgid "UDP Ports"
msgstr "UDP portok"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:57
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:57
msgid "RPC Services"
msgstr "RPC szolgáltatások"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:59
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:59
msgid "IP Protocols"
msgstr "IP protokollok"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:61
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:61
msgid "Broadcast Ports"
msgstr "Nyilvános (broadcast) portok"
-#. (NetworkService::IsManaged() ?
-#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
-#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
-#. :
-#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
-#: src/include/firewall/summary.rb:107
+#. (NetworkService::IsManaged() ?
+#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
+#. :
+#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#: src/include/firewall/summary.rb:107
msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone."
msgstr "Minden ki nem osztott csatoló ebbe a zónába kerül."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:114
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:114
msgid "Currently supported only in external zone."
msgstr "Jelenleg csak külső zónák esetén támogatott."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:121
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:121
msgid "Unknown network interface."
msgstr "Ismeretlen hálózati csatoló."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:198
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:198
msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgstr "Ehhez a zónához nincs csatoló rendelve."
-#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
-#. TRANSLATORS: UI summary header
-#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
+#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
+#. TRANSLATORS: UI summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
msgid "Open Services, Ports, and Protocols"
msgstr "Nyitott szolgáltatások, portok és protokollok"
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:362
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:362
msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open."
msgstr "A belső zóna védtelen. Minden port nyitva van."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:431
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:431
msgid "Zone has no open ports."
msgstr "A zónának nincs nyitott portja."
-#: src/include/firewall/summary.rb:473
+#: src/include/firewall/summary.rb:473
msgid "%1 custom rules are defined"
msgstr "%1 egyedi szabály lett beállítva"
-#: src/include/firewall/summary.rb:486
-msgid ""
-"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
-"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr ""
-"Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>"
-"%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>"
+#: src/include/firewall/summary.rb:486
+msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr "Hálózat: <i>%1</i>, Protokoll: <i>%2</i>, Célport: <i>%3</i>, Forrásport: <i>%4</i>, Kapcsolók: <i>%5</i>"
-#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
-#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
+#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
+#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
msgid "All"
msgstr "Mind"
-#: src/include/firewall/summary.rb:507
+#: src/include/firewall/summary.rb:507
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
-#. TRANSLATORS: UI Summary header
-#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
+#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
+#. TRANSLATORS: UI Summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
msgid "Firewall Starting"
msgstr "Tűzfal indítása"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:563
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:563
msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting"
msgstr "A tűzfal automatikus indításának <b>engedélyezése</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:575
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:575
msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting"
msgstr "A tűzfal automatikus indításának <b>letiltása</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:592
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:592
msgid "Firewall starts after the configuration has been written"
msgstr "A tűzfal elindul a konfiguráció kiírása után"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:605
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:605
msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written"
msgstr "A tűzfal <b>elindul</b> a konfiguráció kiírása után"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:622
-msgid ""
-"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:622
+msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
msgstr "A tűzfal <b>leáll</b> a konfiguráció kiírása után"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:637
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:637
msgid "Firewall will not start after the configuration has been written"
msgstr "A tűzfal nem indul el a konfiguráció kiírása után"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
msgid "Unassigned Interfaces"
msgstr "Ki nem osztott csatolók"
-#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
-#: src/include/firewall/summary.rb:690
+#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
+#: src/include/firewall/summary.rb:690
msgid "No network traffic is permitted through these interfaces."
-msgstr ""
-"Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett."
+msgstr "Ezeken a csatolókon keresztül semmilyen hálózati forgalom nem engedélyezett."
-#. Function starts Firewall services and sets firewall
-#. to be started after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
+#. Function starts Firewall services and sets firewall
+#. to be started after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
msgid "Starting firewall..."
msgstr "A tűzfal indítása..."
-#. Function stops Firewall services and sets firewall
-#. to be stopped after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
+#. Function stops Firewall services and sets firewall
+#. to be stopped after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "A tűzfal leállítása..."
-#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
+#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nincs zóna kiosztva"
-#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
+#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
msgid "Custom string"
msgstr "Egyéni karaktersorozat"
-#. interface could be unassigned
-#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
+#. interface could be unassigned
+#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "Nincs zóna kiosztva"
-#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "A(z) %1 portszám nem érvényes."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
-#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
+#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "Érvénytelen portszám (%1) a(z) %2 meghatározásban."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "Érvénytelen portmeghatározás"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
-#. that is possible to use in port-range
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
+#. that is possible to use in port-range
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "A portszámoknak 1 és %1 közé kell esniük (a határokat is beleértve)."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "Érvénytelen IP-tartomány"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
"max_port_number must be bigger than min_port_number."
msgstr ""
"A(z) %1 IP-tartomány érvénytelen.\n"
-"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:"
-"maximális_portszám.\n"
+"A következő formátumban kell megadni: minimális_portszám:maximális_portszám.\n"
"A maximális_portszámnak nagyobbnak kell lennie a minimális_portszámnál."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "Ismeretlen portnév"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
"It probably would not work.\n"
@@ -1353,13 +1265,13 @@
"Valószínűleg egyáltalán nem fog működni.\n"
"Biztosan ezt a portot kívánja használni?\n"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "Érvénytelen kiegészítőszolgáltatás-meghatározás"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
"%1\n"
@@ -1373,28 +1285,27 @@
"szóközökkel kell elválasztani.\n"
"Használni kívánja az aktuális beállításokat?"
-#. :
-#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
-#. )
-#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
-#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
-msgid ""
-"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+#. :
+#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
+#. )
+#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
+#. TRANSLATORS: informative label
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
+msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Az álcázáshoz legalább egy külső és egy belső csatolóra van szükség."
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
msgid "This entry must be completed."
msgstr "Ezt a bejegyzést meg kell adnia."
-#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
+#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
msgid "Wrong port definition."
msgstr "Hibás portmeghatározás."
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -1404,18 +1315,18 @@
"Ehhez a portnévhez semmilyen portszám nem tartozik.\n"
"A portnév helyett használjon portszámot.\n"
-#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
+#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "Érvénytelen IP-meghatározás."
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "&Nem elfogadott nyilvános csomagok naplózása"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
msgid ""
"Firewall automatic starting has been disabled\n"
"but firewall is currently running.\n"
@@ -1427,655 +1338,655 @@
"\n"
"Szeretné újraindítani a tűzfalat az új beállítások mentése után?\n"
-#. network is mandatory
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910
+#. network is mandatory
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910
msgid "Invalid network definition '%1'"
msgstr "Érvénytelen hálózatmegadás '%1'"
-#. destination port is optional
-#. source port is optional
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752
+#. destination port is optional
+#. source port is optional
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752
msgid "Invalid port range '%1'"
msgstr "Érvénytelen porttartomány: '%1'"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924
msgid "Invalid port name or number '%1'"
msgstr "Érvénytelen portnév vagy portszám '%1'"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827
msgid "All services using UDP"
msgstr "Az összes szolgáltatás UDP-t használ"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829
msgid "All services using TCP"
msgstr "Az összes szolgáltatás TCP-t használ"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831
msgid "Samba browsing"
msgstr "Samba böngészése"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833
msgid "SLP browsing"
msgstr "SLP böngészése"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845
msgid "All networks"
msgstr "Összes hálózat"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847
msgid "Subnet: %1"
msgstr "Alhálózat: %1"
-#. hard-coded default
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
+#. hard-coded default
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
msgid "&Zone"
msgstr "&Zóna"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
msgid "&Network"
msgstr "&Hálózat"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963
msgid "&Service"
msgstr "&Szolgáltatás"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969
msgid "User-defined service"
msgstr "Felhasználó által meghatározott szolgáltatás"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994
msgid "Po&rt"
msgstr "Po&rt"
-#. redraw table
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089
+#. redraw table
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089
msgid "Select an item to delete."
msgstr "Válassza ki a törlendő elemet."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Tűzfal beállítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71
msgid "Known firewall zones"
msgstr "Ismert tűzfalzónák"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79
msgid "Network interfaces configuration"
msgstr "Hálózati csatolók beállítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90
msgid "Allowed services, ports, and protocols"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások, portok és protokollok"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103
msgid "Broadcast packet settings"
msgstr "Nyilvános (broadcast) csomagok beállításai"
-#. TRANSLATORS: CommandLine
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111
+#. TRANSLATORS: CommandLine
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111
msgid "Masquerading settings"
msgstr "Álcázási beállítások"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117
msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-re"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125
msgid "Logging settings"
msgstr "Naplózási beállítások"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134
msgid "Firewall configuration summary"
msgstr "Tűzfalbeállítások összefoglalása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142
msgid "Enables firewall"
msgstr "Tűzfal engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148
msgid "Disables firewall"
msgstr "Tűzfal letiltása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155
msgid "Show current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159
msgid "Start firewall in the boot process"
msgstr "Tűzfal indítása a rendszerindítási folyamat közben"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165
msgid "Start firewall manually"
msgstr "Tűzfal indítása kézzel"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171
msgid "List configured entries"
msgstr "Beállított bejegyzések listája"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178
msgid "Zone short name"
msgstr "Zóna rövid neve"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182
msgid "Add a new record"
msgstr "Új bejegyzés hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186
msgid "Remove a record"
msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191
msgid "Network interface configuration name"
msgstr "Hálózati csatoló konfiguráció neve"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198
msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Elfogadott csomagok naplózása (mind|krit|semmi)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205
msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Nem elfogadott csomagok naplózása (mind|krit|semmi)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212
msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
msgstr "Nyilvános csomagok naplózása (igen|nem)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218
msgid "Set value"
msgstr "Érték megadása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223
msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230
msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
msgstr "Ismert tűzfalszolgáltatás; több szolgáltatás vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237
msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "TCP portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244
msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "UDP portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251
msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
msgstr "RPC portnév vagy -szám; több port vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258
msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
msgstr "IP protokollnév; több protokoll vesszővel választandó el"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265
msgid "Set zone protection (yes|no)"
msgstr "Zónavédelem beállítása (igen|nem)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271
msgid "Detailed information"
msgstr "Részletes információ"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás letiltása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284
msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
msgstr "Forráshálózat, például: 0/0 vagy 145.12.35.0/255.255.255.0"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291
msgid "Protocol (tcp|udp)"
msgstr "Protokoll (tcp|udp)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296
msgid "Requested external IP (optional)"
msgstr "Kért külső IP (opcionális)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303
msgid "Requested port name or number"
msgstr "Kért portnév vagy -szám"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310
msgid "Redirect to internal IP"
msgstr "Átirányítás belső IP-re"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317
msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
msgstr "Port átirányítása belső IP-n (opcionális)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324
msgid "Record number"
msgstr "Rekordszám"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328
msgid "Use port names instead of port numbers"
msgstr "Portnevek használata portszámok helyett"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556
msgid "Unknown zone %1."
msgstr "Ismeretlen zóna: %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530
msgid "Parameter %1 must be set."
msgstr "A(z) %1 paramétert be kell állítani."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429
msgid "Listing Known Firewall Zones:"
msgstr "Az ismert tűzfalzónák felsorolása:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
msgid "Zone Name"
msgstr "Zóna neve"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491
msgid "Summary:"
msgstr "Összefoglaló:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter megengedett."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538
msgid "Start-Up:"
msgstr "Indítás:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523
msgid "Enabling firewall in the boot process..."
msgstr "Tűzfal bekapcsolása a rendszerindítás során..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532
msgid "Removing firewall from the boot process..."
msgstr "Tűzfal kivétele a rendszerindítási folyamatból..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542
msgid "Firewall is enabled in the boot process"
msgstr "Tűzfal bekapcsolásra kerül a rendszerindítás során"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545
msgid "Firewall needs manual starting"
msgstr "A tűzfalat kézzel kell indítani"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578
msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
msgstr "Hálózati csatolók a tűzfalzónákban:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596
msgid "Special firewall string"
msgstr "Speciális tűzfal-karaktersorozat"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645
msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
msgstr "A(z) %1 speciális karaktersorozat felvétele a(z) %2 zónába..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
msgstr "A(z) %1 illesztő felvétele a(z) %2 zónába..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684
msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
msgstr "A(z) %1 speciális karaktersorozat eltávolítása a(z) %2 zónából..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694
msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
msgstr "A(z) %1 illesztő eltávolítása a(z) %2 zónából..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715
msgid "Log all"
msgstr "Minden naplózása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717
msgid "Log only critical"
msgstr "Csak a kritikus események naplózása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719
msgid "Do not log any"
msgstr "Naplózás kikapcsolása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729
msgid "Global Logging Settings:"
msgstr "Általános naplózási beállítások:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737
msgid "Rule Type"
msgstr "Szabálytípus"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751
msgid "Not accepted"
msgstr "Visszautasítva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
msgid "Logging Broadcast Packets:"
msgstr "Nyilvános (broadcast) csomagok naplózása:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776
msgid "Logging enabled"
msgstr "Naplózás bekapcsolva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778
msgid "Logging disabled"
msgstr "Naplózás kikapcsolva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790
msgid "Logging Status"
msgstr "Naplózás állapota"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481
msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
msgstr "%1 nem adható meg a(z) %2 beállítás értékeként."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891
msgid "Allowed Broadcast Ports:"
msgstr "Engedélyezett nyilvános portok:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317
msgid "Only one action command is allowed here."
msgstr "Itt csak egy műveleti parancs engedélyezett."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
msgid "Defined Firewall Services:"
msgstr "Beállított tűzfalszolgáltatások:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101
msgid "Service Name"
msgstr "Szolgáltatásnév"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022
msgid "TCP port"
msgstr "TCP port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026
msgid "RPC port"
msgstr "RPC port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028
msgid "IP protocol"
msgstr "IP protokoll"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
msgid "Allowed Services in Zones:"
msgstr "A zónákban engedélyezett szolgáltatások:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047
msgid "All services"
msgstr "Összes szolgáltatás"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
msgid "Entire zone unprotected"
msgstr "Teljes zóna védtelen"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099
msgid "Service ID"
msgstr "Szolgáltatásazonosító"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
msgid "Additional Allowed Ports:"
msgstr "További engedélyezett portok:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124
msgid "All ports"
msgstr "Összes port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158
msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
msgstr "Engedélyezett további IP protokollok a zónákban:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173
msgid "All IP protocols"
msgstr "Minden IP protokoll"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP protokoll"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212
msgid "Unknown service %1."
msgstr "Ismeretlen szolgáltatás: %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285
msgid "Protection can only be set for internal zones."
msgstr "A védelem csak belső zónákra állítható be."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346
msgid "At least one of %1 must be set."
msgstr "Legalább egy %1 beállítása kötelező."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361
msgid "At least one action command from %1 must be set."
msgstr "%1 legalább egy műveleti parancsát be kell állítani."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
msgstr "Kérések átirányítása álcázott IP-címre:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504
msgid "Unknown port name %1."
msgstr "Ismeretlen portnév: %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570
msgid "Masquerading Settings:"
msgstr "Álcázási beállítások:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or
-#. "in the %1 zone" where %1 is zone name.
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or
+#. "in the %1 zone" where %1 is zone name.
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576
msgid "everywhere"
msgstr "mindenhol"
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577
msgid "in the %1 zone"
msgstr "a(z) %1 zónában"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
-#. %2 is previously mentioned zone_msg
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
+#. %2 is previously mentioned zone_msg
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583
msgid "Masquerading is %1 %2"
msgstr "Az álcázás %1 %2"
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/firstboot.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,120 +14,114 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. dialog caption
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:65
+#. dialog caption
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:65
msgid "Firstboot Configuration"
msgstr "Első rendszerindítás beállítása"
-#. text label, describing the check box meaning
-#. keep in 2 lines with roughly the same length
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:71
+#. text label, describing the check box meaning
+#. keep in 2 lines with roughly the same length
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:71
msgid ""
"Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n"
"firstboot utility on the first boot after configuration.\n"
msgstr ""
"Használja az Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése\n"
-"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő "
-"modulja.\n"
+"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja.\n"
-#. check box label
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:79
+#. check box label
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:79
msgid "Enable Firstboot Sequence"
msgstr "Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése"
-#. help text
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:89
+#. help text
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:89
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on "
-"the first boot after configuration.</p>\n"
-"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information."
-"</p>\n"
+"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n"
+"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> "
-"beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő "
-"modulja.</p>\n"
-"<p>A yast2-firstboot modulról további információ a dokumentációban található."
-"</p>\n"
+"<p>Használja az <b>Első rendszerindításkori folyamat engedélyezése</b> beállítást, hogy az első indítást követően elinduljon a YaST megfelelő modulja.</p>\n"
+"<p>A yast2-firstboot modulról további információ a dokumentációban található.</p>\n"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/firstboot.ycp
-#. Package: Configuration of Firstboot
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files.
-#. **
-#. <h3>Configuration of firstboot</h3>
-#: src/clients/firstboot_config.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of Firstboot
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files.
+#. **
+#. <h3>Configuration of firstboot</h3>
+#: src/clients/firstboot_config.rb:48
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:49
+#: src/clients/firstboot_config.rb:49
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:50
+#: src/clients/firstboot_config.rb:50
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:54
+#: src/clients/firstboot_config.rb:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:57
+#: src/clients/firstboot_config.rb:57
msgid "First Boot Configuration"
msgstr "Első rendszerindítás beállítása"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:59
+#: src/clients/firstboot_config.rb:59
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:60
+#: src/clients/firstboot_config.rb:60
msgid "D&own"
msgstr "&Le"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:61
+#: src/clients/firstboot_config.rb:61
msgid "Enab&le or Disable"
msgstr "&Engedélyezés/Tiltás"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Module Name"
msgstr "Modulnév"
-#. translators: dialog text
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
+#. translators: dialog text
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
"Select the desktop environment \n"
"to use from the list below.\n"
@@ -135,8 +129,8 @@
"Válassza ki az alábbi listából a használni kívánt \n"
"asztali környezetet.\n"
-#. help text fro desktop dialog
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105
+#. help text fro desktop dialog
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105
msgid ""
"<p><h3>Desktop Selections</h3>\n"
"This system has more than one desktop environment installed. Select\n"
@@ -146,58 +140,57 @@
"<p>Ezen a rendszeren egynél több asztali környezet van telepítve. Válassza\n"
"ki az alapértelmezettként használni kívánt asztali környezetet.</p>"
-#. translators: dialog title
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113
+#. translators: dialog title
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113
msgid "Select Your Default Desktop"
msgstr "Válassza ki az alapértelmezett asztali környezetet"
-#. Check box: Should the YaST2 control center automatically
-#. be started after this part of the installation is done?
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:64
+#. Check box: Should the YaST2 control center automatically
+#. be started after this part of the installation is done?
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:64
msgid "&Start YaST Control Center"
msgstr "YaST vezérlőközpont &indítása"
-#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:70
+#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:70
msgid "Configuration Completed"
msgstr "Beállítás kész"
-#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:73
+#. congratulation text 1/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:73
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Gratulálunk!</b></p>"
-#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:75
+#. congratulation text 2/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:75
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n"
-"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</"
-"p>\n"
+"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n"
-#. congratulation text 3/4
-#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
-#. change the address accordingly. If in doubt leave the original.
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:81
+#. congratulation text 3/4
+#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
+#. change the address accordingly. If in doubt leave the original.
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:81
msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>"
msgstr "<p>Látogasson el hozzánk: <i>www.novell.hu/suse</i></p>"
-#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:83
+#. congratulation text 4/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:83
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>"
msgstr "<p>A SUSE fejlesztőcsapata</p>"
-#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:112
+#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:112
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Máris használhatja a rendszert.</p>"
-#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:114
+#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:114
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -205,36 +198,32 @@
"<p>A <b>Kész</b> gombra kattintva a YaST telepítő elbúcsúzik és\n"
"megjelenik a bejelentkezési képernyő.</p>\n"
-#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:118
+#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:118
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
"our SuSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n"
-"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja "
-"ki\n"
+"lehetőség van arra, hogy néhány KDE hardverbeállítást végezzen. És ne hagyja ki\n"
"SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n"
-#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
+#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
msgid ""
"<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n"
-"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will "
-"start\n"
-"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button "
-"to\n"
+"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n"
+"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
"return to this installation sequence.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben azt szeretné, már most is kihasználhatja a SUSE konfigurációs\n"
-"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST "
-"vezérlőközpont indítása</b>\n"
+"moduljainak összes lehetőségeit. Egyszerűen jelölje be a <b>YaST vezérlőközpont indítása</b>\n"
"pontot, és a <b>Kész</b> gombra történő kattintást követően elindul a YaST.\n"
"Figyelem: A YaST-ból nem lehet visszatérni ehhez a párbeszédablakhoz.</p>\n"
-#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:123
+#. popup text
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
"\n"
@@ -246,26 +235,26 @@
"Szükség esetén a bejelentkezést követően a billentyűzetbeállítás\n"
"módosítható a billentyűzetkiosztó eszköz használatával."
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. Build dialog
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Nyelv és billentyűzetkiosztás"
-#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
+#. combo box label
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"
-#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
+#. combo box label
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
-#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
+#. help text for firstboot language + keyboard screen
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n"
@@ -273,12 +262,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Adja meg a konfigurálás során és a telepített rendszeren használni kívánt "
-"<b>Nyelv</b> és <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n"
+"Adja meg a konfigurálás során és a telepített rendszeren használni kívánt <b>Nyelv</b> és <b>Billentyűzetkiosztás</b> beállítását.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
+#. help text, continued
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -288,8 +276,8 @@
"A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
+#. help text, continued
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -301,33 +289,33 @@
"megnyomhatja a <b>Megszakítás</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265
+#. error message
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
msgstr "Nincs elég hely az összes további komponens telepítéséhez."
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:45
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:45
msgid "Update configuration"
msgstr "Beállítások frissítése"
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:47
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:47
msgid "Prepare system for first login"
msgstr "A rendszer előkészítése az első indításra"
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:52
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:52
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Beállítások frissítése..."
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:54
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:54
msgid "Preparing system for first login..."
msgstr "A rendszer előkészítése az első indításra..."
-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/firstboot_write.rb:59
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/firstboot_write.rb:59
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -337,49 +325,49 @@
"Várjon, amíg a rendszer beállítása befejeződik.\n"
"</p>"
-#. Headline for last dialog of first boot workflow
-#: src/clients/firstboot_write.rb:70
+#. Headline for last dialog of first boot workflow
+#: src/clients/firstboot_write.rb:70
msgid "Completing the System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások befejezése"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: modules/Firstboot.ycp
-#. Package: Configuration of firstboot
-#. Summary: Firstboot settings, input and output functions
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Representation of the configuration of firstboot.
-#. Input and output routines.
-#: src/modules/Firstboot.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of firstboot
+#. Summary: Firstboot settings, input and output functions
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Representation of the configuration of firstboot.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Firstboot.rb:51
msgid "No Text Available"
msgstr "Nincs elérhető szöveg"
-#. summary item
-#: src/modules/Firstboot.rb:172
+#. summary item
+#: src/modules/Firstboot.rb:172
msgid "Firstboot configuration disabled"
msgstr "Első rendszerindításkori beállítás engedélyezése"
-#. summary item
-#: src/modules/Firstboot.rb:175
+#. summary item
+#: src/modules/Firstboot.rb:175
msgid "Firstboot configuration enabled"
msgstr "Első rendszerindításkori beállítás letiltása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ftp-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,1304 +14,1256 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xftpd module
-#: src/clients/ftp-server.rb:43
+#. Command line help text for the Xftpd module
+#: src/clients/ftp-server.rb:43
msgid "Configuration of FTP server"
msgstr "FTP-kiszolgáló beállítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:53
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:53
msgid "Display settings"
msgstr "Beállítások megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:59
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:59
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:70
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:70
msgid "Enable/disable chrooting."
msgstr "Chroot engedélyezése/tiltása."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:78
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:78
msgid "Saved log messages into the log file."
msgstr "Napló mentése fájlba."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:86
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:86
msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-msgstr ""
-"Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:"
-"<könyvtárak>"
+msgstr "Umask vsftpd: <helyi felhasználók>:<anonymous>, pure-ftpd: <fájlok>:<könyvtárak>"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:94
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:94
msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
msgstr "Adjon meg egy létező könyvtárat az anonymous felhasználók részére."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:102
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:102
msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy meglévő könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak "
-"pure-ftpd esetén)."
+msgstr "Adjon meg egy meglévő könyvtárat a hitelesített felhasználók részére (csak pure-ftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:110
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:110
msgid "The port range for passive connection replies"
msgstr "Passzív kapcsolatok válaszának porttartománya"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:118
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:118
msgid "The maximum idle time in minutes"
msgstr "Maximális tétlenségi idő percekben"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:126
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:126
msgid "The maximum number of clients connected via IP"
msgstr "A maximális csatlakozott felhasználók száma IP-címenként"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
msgid "The maximum connected clients"
msgstr "A maximális csatlakozott felhasználók száma"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:142
-msgid ""
-"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
-msgstr ""
-"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség "
-"(KB/s)"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:142
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
+msgstr "A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:150
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:150
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
-msgstr ""
-"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség "
-"(KB/s)"
+msgstr "Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség (KB/s)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:158
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:158
msgid "Access permissions"
msgstr "Hozzáférési jogok"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:168
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:168
msgid "Access permissions for anonymous users"
msgstr "Hozzáférési jogok a névtelen felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:181
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server "
-"(vsftpd only)."
-msgstr ""
-"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz (csak vsftpd esetén)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:181
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server (vsftpd only)."
+msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, ha valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz (csak vsftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:190
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:190
msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
-msgstr ""
-"vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd "
-"esetén)."
+msgstr "vsftpd SSL-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:199
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Bekapcsolása engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd "
-"esetén)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:199
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Bekapcsolása engedélyezi az SSLv2 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:208
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Bekapcsolása engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd "
-"esetén)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:208
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Bekapcsolása engedélyezi az SSLv3 alapú protokollkapcsolatokat (csak vsftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:217
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:217
msgid "vsftpd supports connections via TLS (vsftpd only)."
-msgstr ""
-"vsftpd TLS-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd "
-"esetén)."
+msgstr "vsftpd TLS-en keresztüli biztonságos kapcsolat támogatása (csak vsftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:226
-msgid ""
-"Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a "
-"local admin (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének "
-"tiltása (csak pure-ftpd esetén)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:226
+msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)."
+msgstr "Az adminisztrátor által nem hitelesített feltöltött fájlok letöltésének tiltása (csak pure-ftpd esetén)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:235
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:235
msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
msgstr "Biztonsági beállítások az SSL és TLS protokollokhoz (csak pure-ftpd)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:244
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:244
msgid "Start FTP daemon in the boot process."
msgstr "FTP-démon bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:250
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:250
msgid "Start FTP daemon manually."
msgstr "FTP-démon indítása kézzel."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
msgid "Start FTP daemon via xinetd"
msgstr "FTP-démon indítása xinetd-ből"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:262
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:262
msgid "Start xinetd if it is not running."
msgstr "A xinetd elindítása, amennyiben nem fut."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:268
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:268
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás letiltása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:282
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:282
msgid "Directory for anonymous users"
msgstr "Könyvtár az anonymous felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:289
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:289
msgid "Directory for authenticated users"
msgstr "Könyvtár a hitelesített felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:296
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb értéke"
+msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legalacsonyabb értéke"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:303
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:303
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke"
+msgstr "A passzív kapcsolatok válaszához használt porttartomány legmagasabb értéke"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:310
msgid "Maximum Idle Time (in minutes)"
msgstr "Maximális tétlenségi idő (percben)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:324
msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)"
msgstr "A maximális sebesség FTP-felhasználók részére (KB/mp)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:330
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:330
msgid "Access only for anonymous"
msgstr "Hozzáférés csak anonymous felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:336
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:336
msgid "Access only for authenticated users"
msgstr "Hozzáférés csak hitelesített felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:342
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:342
msgid "Access for anonymous and authenticated users"
msgstr "Hozzáférés anonymous és hitelesített felhasználóknak"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:348
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:348
msgid "Anonymous users can upload."
msgstr "Névtelen felhasználók feltölthetnek."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:354
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:354
msgid "Anonymous users can create directories."
msgstr "Névtelen felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:362
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
-msgstr ""
-"Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, amikor valaki kapcsolódik a "
-"kiszolgálóhoz."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:362
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
+msgstr "Az üdvözlő üzenet egy szöveg, amely megjelenik, amikor valaki kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:369
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:369
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL v2"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:374
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:374
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL v3"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:379
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:379
msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms."
-msgstr ""
-"SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása."
+msgstr "SSL/TLS biztonsági mechanizmusokat nem használó kapcsolatok elutasítása."
-#. EOF
-#: src/clients/ftp-server.rb:454
+#. EOF
+#: src/clients/ftp-server.rb:454
msgid "Display Settings:"
msgstr "Beállítások megjelenítése:"
-#. start-up settings
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677
-#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695
+#. start-up settings
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677
+#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695
msgid "Start-Up:"
msgstr "Indítás:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:459
+#: src/clients/ftp-server.rb:459
msgid "FTP daemon is started via xinetd."
msgstr "Az FTP-démont a xinetd indítja el."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/clients/ftp-server.rb:463
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:463
msgid "FTP daemon is enabled in the boot process."
msgstr "Az FTP-démon engedélyezése megtörténik a rendszerindítás során."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/clients/ftp-server.rb:466
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:466
msgid "FTP daemon needs manual starting."
msgstr "Az FTP-démont kézzel kell indítani."
-#. logging settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:470
+#. logging settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:470
msgid "Verbose Logging:"
msgstr "Részletes naplózás:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
+#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#. CommandLine::Print("");
-#. CommandLine::Print("");
-#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#. chroot settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:479
+#. chroot settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:479
msgid "Chroot Everyone:"
msgstr "Chroot mindenkinek:"
-#. UMASK settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
+#. UMASK settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
msgid "Umask for Anonymous: "
msgstr "Umask az anonymousnak:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:494
+#: src/clients/ftp-server.rb:494
msgid "Umask for Anonymous:"
msgstr "Umask az anonymousnak:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503
-#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524
-#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541
-#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557
-#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573
-#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615
+#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503
+#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524
+#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541
+#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557
+#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573
+#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615
msgid "Option is not set now."
msgstr "A paraméter nem most kerül beállításra."
-#. CommandLine::Print("");
-#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
-#: src/clients/ftp-server.rb:755
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
+#: src/clients/ftp-server.rb:755
msgid "Umask for Authenticated Users: "
msgstr "Umask a hitelesített felhasználóknak: "
-#. CommandLine::Print("");
-#. CommandLine::Print("");
-#. part for pure-fptd
-#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
-#: src/clients/ftp-server.rb:783
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#. part for pure-fptd
+#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
+#: src/clients/ftp-server.rb:783
msgid "Umask: "
msgstr "Umask:"
-#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
-#. authenticated and anonymous dirs
-#: src/clients/ftp-server.rb:520
+#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
+#. authenticated and anonymous dirs
+#: src/clients/ftp-server.rb:520
msgid "Authenticated dir: "
msgstr "Hitelesített könyvtár: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:528
+#: src/clients/ftp-server.rb:528
msgid "Anonymous dir: "
msgstr "Anonymous könyvtár: "
-#. port range
-#: src/clients/ftp-server.rb:535
+#. port range
+#: src/clients/ftp-server.rb:535
msgid "Port Range: "
msgstr "Porttartomány: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
+#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
msgid " - "
msgstr " - "
-#. idle time
-#: src/clients/ftp-server.rb:545
+#. idle time
+#: src/clients/ftp-server.rb:545
msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
msgstr "Maximális tétlenségi idő [percben]: "
-#. maximum clients per IP
-#: src/clients/ftp-server.rb:553
+#. maximum clients per IP
+#: src/clients/ftp-server.rb:553
msgid "Maximum Clients per IP: "
msgstr "Maximális kliensek száma IP-címenként: "
-#. maximum clients
-#: src/clients/ftp-server.rb:561
+#. maximum clients
+#: src/clients/ftp-server.rb:561
msgid "Maximum Number of Clients: "
msgstr "Maximális kliensek száma: "
-#. max rate for authenticated users
-#: src/clients/ftp-server.rb:569
+#. max rate for authenticated users
+#: src/clients/ftp-server.rb:569
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
-msgstr ""
-"Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: "
+msgstr "Maximális adatátviteli sebesség hitelesített felhasználók számára [KB/s]: "
-#. max rate for anonymous users
-#: src/clients/ftp-server.rb:577
+#. max rate for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:577
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
-msgstr ""
-"Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: "
+msgstr "Maximális adatátviteli sebesség anonymous felhasználók számára [KB/s]: "
-#. general settings for access
-#: src/clients/ftp-server.rb:585
+#. general settings for access
+#: src/clients/ftp-server.rb:585
msgid "Access Allowed for: "
msgstr "Hozzáférés engedélyezve: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:587
+#: src/clients/ftp-server.rb:587
msgid "Anonymous Users"
msgstr "Anonymous felhasználók"
-#: src/clients/ftp-server.rb:589
+#: src/clients/ftp-server.rb:589
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Hitelesített felhasználók"
-#: src/clients/ftp-server.rb:591
+#: src/clients/ftp-server.rb:591
msgid "Anonymous and Authenticated Users"
msgstr "Anonymous és hitelesített felhasználók"
-#: src/clients/ftp-server.rb:593
+#: src/clients/ftp-server.rb:593
msgid "Option has wrong value."
msgstr "A paraméter értéke hibás."
-#. access permissions for anonymous users
-#: src/clients/ftp-server.rb:597
+#. access permissions for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:597
msgid "Access Permissions for Anonymous: "
msgstr "Hozzáférési engedélyek anonymous felhasználónak: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:599
+#: src/clients/ftp-server.rb:599
msgid "Upload enabled; "
msgstr "Feltöltés engedélyezve; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:601
+#: src/clients/ftp-server.rb:601
msgid "Upload disabled; "
msgstr "Feltöltés letiltva; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:604
+#: src/clients/ftp-server.rb:604
msgid "Create directories enabled"
msgstr "Könyvtárak létrehozása engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:606
+#: src/clients/ftp-server.rb:606
msgid "Create directories disabled"
msgstr "Könyvtárak létrehozása letiltva"
-#. welcome message vsftpd only
-#: src/clients/ftp-server.rb:611
+#. welcome message vsftpd only
+#: src/clients/ftp-server.rb:611
msgid "Welcome message: "
msgstr "Üdvözlő üzenet: "
-#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
-#. SSL options (SSL version and TLS)
-#: src/clients/ftp-server.rb:622
+#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
+#. SSL options (SSL version and TLS)
+#: src/clients/ftp-server.rb:622
msgid "SSL is disabled"
msgstr "SSL letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:624
+#: src/clients/ftp-server.rb:624
msgid "SSL is enabled"
msgstr "SSL engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:628
+#: src/clients/ftp-server.rb:628
msgid "SSL version 2 is disabled"
msgstr "SSLv2 letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:630
+#: src/clients/ftp-server.rb:630
msgid "SSL version 2 is enabled"
msgstr "SSLv2 engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:634
+#: src/clients/ftp-server.rb:634
msgid "SSL version 3 is disabled"
msgstr "SSLv3 letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:636
+#: src/clients/ftp-server.rb:636
msgid "SSL version 3 is enabled"
msgstr "SSLv3 engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:640
+#: src/clients/ftp-server.rb:640
msgid "TLS is disabled"
msgstr "TLS letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:642
+#: src/clients/ftp-server.rb:642
msgid "TLS is enabled"
msgstr "TLS engedélyezve"
-#. AntiWarez option
-#: src/clients/ftp-server.rb:646
+#. AntiWarez option
+#: src/clients/ftp-server.rb:646
msgid "Antiwarez: "
msgstr "Antiwarez: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:648
+#: src/clients/ftp-server.rb:648
msgid "Antiwarez enabled"
msgstr "Antiwarez engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:650
+#: src/clients/ftp-server.rb:650
msgid "Antiwarez disabled"
msgstr "Antiwarez letiltva"
-#. SSL/TLS settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:653
+#. SSL/TLS settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:653
msgid "SSL/TLS settings: "
msgstr "SSL/TLS beállítások: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:655
+#: src/clients/ftp-server.rb:655
msgid "SSL/TLS disabled"
msgstr "SSL/TLS letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:657
+#: src/clients/ftp-server.rb:657
msgid "SSL/TLS enabled"
msgstr "SSL/TLS engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:659
+#: src/clients/ftp-server.rb:659
msgid "Refuse connections without SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:673
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:673
msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter (atboot/manual) megengedett."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:680
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:680
msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
msgstr "FTP-démon bekapcsolása a rendszerindítási folyamat során..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:689
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:689
msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
msgstr "FTP-démon eltávolítása a rendszerindítási folyamatból..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter (enable/disable) megengedett."
-#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
-#: src/clients/ftp-server.rb:741
+#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
+#: src/clients/ftp-server.rb:741
msgid "Umask:"
msgstr "Umask:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:745
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:745
msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter (show/set_umask) megengedett."
-#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770
-#: src/clients/ftp-server.rb:788
+#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770
+#: src/clients/ftp-server.rb:788
msgid "Entered umask is not valid."
msgstr "A megadott umask érték érvénytelen."
-#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
+#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
msgid "Example of correct umask <local users>:<anonymous> (177:077)"
msgstr "Példa helyes használatra: <local users>:<anonymous> (177:077)"
-#: src/clients/ftp-server.rb:790
+#: src/clients/ftp-server.rb:790
msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
msgstr "Példa helyes használatra: <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
-#. end of if (vsftpd_edit)
-#: src/clients/ftp-server.rb:803
+#. end of if (vsftpd_edit)
+#: src/clients/ftp-server.rb:803
msgid "Anonymous users:"
msgstr "Anonymous felhasználók:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:809
+#: src/clients/ftp-server.rb:809
msgid "Anonymous directory:"
msgstr "Anonymous könyvtár:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
+#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
msgid "Option is empty."
msgstr "A paraméter értéke üres."
-#: src/clients/ftp-server.rb:816
+#: src/clients/ftp-server.rb:816
msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp"
msgstr "Példa a helyes használatra: set_anon_dir=/srv/ftp"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853
-#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027
-#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151
-#: src/clients/ftp-server.rb:1241
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853
+#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027
+#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151
+#: src/clients/ftp-server.rb:1241
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Csak egy paraméter megengedett."
-#: src/clients/ftp-server.rb:832
+#: src/clients/ftp-server.rb:832
msgid "Authenticated users:"
msgstr "Hitelesített felhasználók:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:839
+#: src/clients/ftp-server.rb:839
msgid "Authenticated directory:"
msgstr "Hitelesített könyvtár:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:846
+#: src/clients/ftp-server.rb:846
msgid "Example of correct input set_authen_dir=/srv/ftp"
msgstr "Példa a helyes használatra: set_authen_dir=/srv/ftp"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:858
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:858
msgid "Option is not supported in pure-ftpd server."
msgstr "A paramétert a pure-ftp démon nem támogatja."
-#: src/clients/ftp-server.rb:867
+#: src/clients/ftp-server.rb:867
msgid "Port range:"
msgstr "Porttartomány:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:885
+#: src/clients/ftp-server.rb:885
msgid "Port range for passive mode: "
msgstr "Porttartomány passzív módhoz: "
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:894
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:894
msgid "Enter minimal port < maximal port."
-msgstr ""
-"A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám "
-"értékénél."
+msgstr "A legalacsonyabb portszám értéke ne legyen magasabb a legmagasabb portszám értékénél."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:899
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:899
msgid "Enter correct numbers."
msgstr "Adjon meg helyes értékeket."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:904
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:904
msgid "Only two parameters are allowed."
msgstr "Csak két paraméter megengedett."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:929
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:929
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Hibás paraméterérték."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1004
+#: src/clients/ftp-server.rb:1004
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
msgstr "Hozzáférés (anonymous/hitelesített):"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1008
+#: src/clients/ftp-server.rb:1008
msgid "Access allowed for: "
msgstr "Hozzáférés engedélyezve: "
-#: src/clients/ftp-server.rb:1011
+#: src/clients/ftp-server.rb:1011
msgid "Anonymous users"
msgstr "Anonymous felhasználók"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1014
+#: src/clients/ftp-server.rb:1014
msgid "Authenticated users"
msgstr "Hitelesített felhasználók"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1017
+#: src/clients/ftp-server.rb:1017
msgid "Anonymous and authenticated users"
msgstr "Anonymous és hitelesített felhasználók"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1020
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1020
msgid "Unknown option."
msgstr "Ismeretlen paraméter."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1040
+#: src/clients/ftp-server.rb:1040
msgid "Access permission for anonymous users:"
msgstr "Hozzáférési engedélyek anonymous felhasználóknak:"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1047
+#: src/clients/ftp-server.rb:1047
msgid "Upload enabled"
msgstr "Feltöltés engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1050
+#: src/clients/ftp-server.rb:1050
msgid "Upload disabled"
msgstr "Feltöltés letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1052
+#: src/clients/ftp-server.rb:1052
msgid "; "
msgstr "; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:1055
+#: src/clients/ftp-server.rb:1055
msgid "Create dirs enabled"
msgstr "Könyvtárak létrehozása engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1058
+#: src/clients/ftp-server.rb:1058
msgid "Create dirs disabled"
msgstr "Könyvtárak létrehozása letiltva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1062
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1062
msgid "Only one or two parameters are allowed."
msgstr "Csak egy vagy két paraméter megengedett."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1075
+#: src/clients/ftp-server.rb:1075
msgid "Welcome Message:"
msgstr "Üdvözlő üzenet:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
msgid "This option is allowed only in vsftpd."
msgstr "Ezt a paramétert csak a vsftpd támogatja."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1094
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1094
msgid "Missing value of option"
msgstr "Hiányzó paraméterérték"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1103
+#: src/clients/ftp-server.rb:1103
msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
msgstr "Példa a helyes használatra: welcome_message=\"Üdv mindenkinek\""
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1127
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1127
msgid "This option is allowed only in pure-ftpd."
msgstr "Ezt a paramétert csak a pure-ftpd támogatja."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235
msgid "Wrong option."
msgstr "Hibás paraméter."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1211
+#: src/clients/ftp-server.rb:1211
msgid "Security Settings:"
msgstr "Biztonsági beállítások:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1215
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1215
msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
msgstr "Ezt a paramétert csak a pure-ftp támogatja."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1222
+#: src/clients/ftp-server.rb:1222
msgid "SSL and TLS are enabled"
msgstr "SSL és TLS engedélyezve"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1227
+#: src/clients/ftp-server.rb:1227
msgid "SSL and TLS are disabled"
msgstr "SSL és TLS letiltva"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1231
+#: src/clients/ftp-server.rb:1231
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS nélküli kapcsolat elutasítása"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1244
+#: src/clients/ftp-server.rb:1244
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
msgstr "Példa a helyes használatra: SSL_TLS enable/disable/only"
-#. Checking if ftp daemons are installed
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
+#. Checking if ftp daemons are installed
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available."
msgstr "A vsftpd és pure-ftpd csomagok nem érhetők el."
-#. end of `VBox(
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:82
+#. end of `VBox(
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:82
msgid "No server package installed."
msgstr "Nincs telepítve kiszolgálói csomag."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:83
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:83
msgid "Choose an FTP daemon."
msgstr "Válasszon egy ftp-démont."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:84
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:84
msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration."
msgstr "Az FTP beállításainak megszakításához kattintson a Mégse gombra."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
msgid "&vsftpd"
msgstr "&vsftpd"
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
msgid "&pure-ftpd"
msgstr "&pure-ftpd"
-#. result = Package::Available(daemon);
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
+#. result = Package::Available(daemon);
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
msgid "Installation failed."
msgstr "A telepítés nem sikerült."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:146
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:146
msgid "Package for FTP is not available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre csomag az FTP szolgáltatáshoz."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:150
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:150
msgid "Package not found."
msgstr "A csomag nem található."
-#. open dialog for choosing ftp daemon
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
+#. open dialog for choosing ftp daemon
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
msgid "Choose daemon?"
msgstr "Választ démont?"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
msgid "Aborting FTP Configuration"
msgstr "FTP beállítások megszakítása"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152
msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?"
msgstr "Minden módosítás elvész. Valóban megszakítja a beállítást?"
-#. TRANSLATORS: Radio selection
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
+#. TRANSLATORS: Radio selection
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
msgid "&When booting"
msgstr "&Rendszerindításkor"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189
msgid "&Manually"
msgstr "&Kézzel"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190
msgid "Via &xinetd"
msgstr "&xinetd-n keresztül"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198
msgid "Via xinetd"
msgstr "xinetd-n keresztül"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget (pure-ftpd)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#. Function start vsftpd
-#. write settings to disk...
-#. Function start pure-ftpd
-#. write settings to disk...
-#. Init function for start-up
-#.
-#. init starting via xinetd and update status
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget (pure-ftpd)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Function start vsftpd
+#. write settings to disk...
+#. Function start pure-ftpd
+#. write settings to disk...
+#. Init function for start-up
+#.
+#. init starting via xinetd and update status
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511
msgid "FTP is running"
msgstr "Az FTP fut"
-#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
-#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
+#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
+#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
msgid "FTP is not running"
msgstr "Az FTP nem fut"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
msgid "&Start FTP Now"
msgstr "Az FTP &azonnali indítása"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
msgid "S&top FTP Now"
msgstr "F&TP azonnali leállítása"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
msgstr "Beállítások &mentése és az FTP azonnali újraindítása"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:291
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 src/include/ftp-server/dialogs.rb:291
msgid "Start FTP Daemon Now"
msgstr "FTP-démon azonnali indítása"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:293
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 src/include/ftp-server/dialogs.rb:293
msgid "Stop FTP Daemon Now"
msgstr "FTP-démon azonnali leállítása"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:295
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 src/include/ftp-server/dialogs.rb:295
msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now"
msgstr "Beállítások mentése és az FTP-démon azonnali újraindítása"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget radiobuttons for switching daemons
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget radiobuttons for switching daemons
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
msgid "Selected Service"
msgstr "Kiválasztott szolgáltatás"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
msgid "p&ure-ftpd"
msgstr "p&ure-ftpd"
-#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
-#.
-#. Wellcome Message for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. Wellcome Message for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
msgid "&Welcome message"
msgstr "Ü&dvözlő üzenet"
-#. Chroot Everyone
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
+#. Chroot Everyone
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
msgid "&Chroot Everyone"
msgstr "&Chroot mindenkinek"
-#. Verbos Logging
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
+#. Verbos Logging
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
msgid "&Verbose Logging"
msgstr "&Részletes naplózás"
-#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
+#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
msgstr "&Umask (umask fájlok:umask könyvtárak)"
-#. Umask for Anonynous for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
+#. Umask for Anonynous for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
msgid "&Umask for Anonymous"
msgstr "&Umask az anonymousnak"
-#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
+#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
msgstr "Uma&sk a hitelesített felhasználóknak"
-#. Ftp Directory for Anonymous Users
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547
+#. Ftp Directory for Anonymous Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547
msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users"
msgstr "FTP-könyvtárak a &névtelen felhasználóknak"
-#. "Browse" button for FTP Dir Anon
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
+#. "Browse" button for FTP Dir Anon
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
msgid "Brows&e"
msgstr "&Tallózás"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
msgid " "
msgstr " "
-#. Ftp Directory for Authenticated Users
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604
+#. Ftp Directory for Authenticated Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604
msgid "&FTP Directory for Authenticated Users"
msgstr "&FTP-könyvtárak a hitelesített felhasználóknak"
-#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#. "Browse" button for RSA Certificate
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
+#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#. "Browse" button for RSA Certificate
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
msgid "Br&owse"
msgstr "&Tallózás"
-#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
-#.
-#. Max Idle Time [minutes]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. Max Idle Time [minutes]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
msgid "&Max Idle Time [minutes]"
msgstr "&Maximális tétlenségi idő [percben]"
-#. Max Clients for One IP
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
+#. Max Clients for One IP
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
msgid "Max Cli&ents for One IP"
msgstr "Maximális kli&ensek száma egyetlen IP-címről"
-#. Max Clients
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
+#. Max Clients
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
msgid "Ma&x Clients"
msgstr "Ma&ximális kliensek száma"
-#. Local Max Rate [KB/s]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
+#. Local Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
msgstr "&Hitelesített felhasználók maximális adatátviteli sebessége [KB/s]"
-#. Anonymous Max Rate [KB/s]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
+#. Anonymous Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
msgstr "Anonymous felhasználók maximális a&datátviteli sebessége [KB/s]"
-#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
-#.
-#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
msgstr "Anonymous és helyi felhasználók engedélyezése/tiltása"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
msgid "Anonymo&us Only"
msgstr "Csak anonymo&us"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
msgid "Aut&henticated Users Only"
msgstr "Csak &hitelesített felhasználók"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
msgid "&Both"
msgstr "&Mindkettő"
-#. Enable Upload
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
+#. Enable Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
msgid "&Enable Upload"
msgstr "Feltöltés &engedélyezése"
-#. Anonymous Can Upload
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
+#. Anonymous Can Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
msgid "Anon&ymous Can Upload"
msgstr "Anon&ymous feltölthet"
-#. Anonymous Can Create Directories
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
+#. Anonymous Can Create Directories
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
msgstr "Anonymou&s létrehozhat könyvtárat"
-#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
-#.
-#. Enable Pass&ive Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable Pass&ive Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
msgid "Enable Pass&ive Mode"
msgstr "Passzí&v mód engedélyezése"
-#. Min Port for Pas. Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
+#. Min Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
msgstr "Legalacsonyabb portszám passzív &módban"
-#. Max Port for Pas. Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
+#. Max Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
msgstr "Legmagasabb p&ortszám passzív módban"
-#. Enable SSL
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
+#. Enable SSL
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
msgid "Enab&le SSL"
msgstr "SSL engedé&lyezése"
-#. Enable SSL v2
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
+#. Enable SSL v2
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
msgid "&Enable SSL v2"
msgstr "SSLv2 &engedélyezése"
-#. Enable SSL v3
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
+#. Enable SSL v3
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
msgid "Enable SSL &v3"
msgstr "SSLv3 &engedélyezése"
-#. Enable TLS
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
+#. Enable TLS
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
msgid "Enable &TLS"
msgstr "&TLS engedélyezése"
-#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183
+#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183
msgid "D&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections"
msgstr "SSL-titkosított kapcsolatokhoz használható D&SA tanúsítvány"
-#. Disable Downloading Unvalidated Data
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
+#. Disable Downloading Unvalidated Data
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
msgstr "Nem &hitelesített tartalom letöltésének letiltása"
-#. Security Settings
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
+#. Security Settings
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
msgid "Security Settings"
msgstr "Biztonsági beállítások"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
msgid "Disable SSL/&TLS"
msgstr "SSL/&TLS tiltása"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
msgid "Accept &SSL and TLS"
msgstr "&SSL és TLS elfogadása"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272
msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS nélküli &kapcsolatok elutasítása"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320
msgid "FTP Start-up"
msgstr "FTP indítása"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. General Settings widget (vsftpd)
-#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. General Settings widget (pure-ftpd)
-#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Performance Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Performance Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
msgid "FTP Directories"
msgstr "FTP-könyvtárak"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
msgid "FTP General Settings"
msgstr "FTP általános beállításai"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
msgid "FTP Performance Settings"
msgstr "FTP teljesítménybeállításai"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Anonymous Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Anonymous Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
msgid "FTP Anonymous Settings"
msgstr "FTP anonymous beállítások"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Expert Settings widget (vsftpd)
-#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
-#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
msgid "Passive Mode"
msgstr "Passzív mód"
-#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
-#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
+#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
+#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
msgid "SUSEfirewall Settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
msgid "FTP Expert Settings"
msgstr "FTP szakértői beállítások"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1319,18 +1271,17 @@
"<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1338,8 +1289,8 @@
"<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállításának mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1348,31 +1299,28 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= START_UP SCREEN =============----------
-#.
-#. Start widget switching daemons help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
+#. -----------================= START_UP SCREEN =============----------
+#.
+#. Start widget switching daemons help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
-" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kiválasztott szolgáltatás</b><br>\n"
-" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" Itt látható, hogy éppen melyik démon kerül beállításra: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. Ha mindkét démon telepítve van, akkor váltani lehet közöttük.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
-#.
-#. general welcome message help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:50
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. general welcome message help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b>Welcome Message</b><br>\n"
"Specify the name of a file containing the\n"
@@ -1384,8 +1332,8 @@
"amely megjelenik, amikor valaki az FTP-kiszolgálóhoz kapcsolódik.\n"
"</p>\n"
-#. general chroot help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:57
+#. general chroot help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b>Chroot</b><br>\n"
"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
@@ -1399,14 +1347,12 @@
"Engedélyezése esetén a helyi felhasználók bejelentkezést követően\n"
"saját könyvtárukból nem tudnak kilépni (ez az alapértelmezett beállítás).\n"
"<b>Figyelem!</b> A paraméter állításának biztonsági következményei\n"
-"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése "
-"is van\n"
-" Csak abban az esetben engedélyezze a Chroot működését, ha tisztában van az "
-"esetleges veszélyekkel.\n"
+"lehetnek, ha az adott felhasználónak feltöltési joga és parancssori elérése is van\n"
+" Csak abban az esetben engedélyezze a Chroot működését, ha tisztában van az esetleges veszélyekkel.\n"
"</p>\n"
-#. general logging help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
+#. general logging help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p><b>Verbose Logging</b><br>\n"
"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
@@ -1416,8 +1362,8 @@
"Engedélyezése esetén minden FTP-kérés és -válasz naplózásra kerül.\n"
"</p>\n"
-#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
+#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b>Umask</b><br>\n"
"File creation mask. (umask for files):(umask for dirs). \n"
@@ -1429,8 +1375,8 @@
"Pl. 177:077.\n"
"</p>\n"
-#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:80
+#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n"
"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
@@ -1439,33 +1385,28 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask az anonymousnak</b><br>\n"
-"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask "
-"értéke.\n"
-"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, "
-"ellenkező esetben\n"
+"Az anonymous felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n"
+"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, ellenkező esetben\n"
"az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n"
"</p>\n"
-#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
+#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
-"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
-"users. \n"
+"The value to which the umask for file creation is set for authenticated users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask a hitelesített felhasználóknak</b><br>\n"
-"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó "
-"umask értéke.\n"
-"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, "
-"ellenkező esetben\n"
+"A hitelesített felhasználóknak beállított, fájllétrehozáskor használandó umask értéke.\n"
+"Ha oktális értékeket kíván megadni, akkor használja a \"0\" előtagot, ellenkező esetben\n"
"az érték tízes alapú egészként lesz értelmezve.\n"
"</p>\n"
-#. general FTP dir for anonymous help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:96
+#. general FTP dir for anonymous help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:96
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n"
"Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n"
@@ -1474,12 +1415,11 @@
msgstr ""
"<p><b>FTP-könyvtárak az anonymous felhasználóknak:</b><br>\n"
"Megadhatja a névtelen FTP-felhasználók könyvtárát. A \n"
-"<b>Tallózás</b> gombra kattintva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi "
-"fájlrendszerben.\n"
+"<b>Tallózás</b> gombra kattintva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszerben.\n"
"</p>\n"
-#. general FTP dir for authenticated help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:103
+#. general FTP dir for authenticated help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:103
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n"
"Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n"
@@ -1488,14 +1428,13 @@
msgstr ""
"<p><b>FTP-könyvtárak a hitelesített felhasználóknak:</b><br>\n"
"Megadhatja a hitelesített FTP-felhasználók könyvtárát. A \n"
-"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi "
-"fájlrendszerben.\n"
+"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva kiválaszthat egy könyvtárat a helyi fájlrendszerben.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
-#.
-#. performance Max Idle Time help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:113
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. performance Max Idle Time help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:113
msgid ""
"<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n"
"The maximum time (timeout) a remote client \n"
@@ -1507,8 +1446,8 @@
"megengedett maximális idő.\n"
"</p>\n"
-#. performance max clients per IP help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:120
+#. performance max clients per IP help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b>Max Clients for One IP:</b><br>\n"
"The maximum number of clients allowed to connect\n"
@@ -1520,8 +1459,8 @@
"csatlakozhat az FTP-kiszolgálóra. \n"
"</p>\n"
-#. performance max clients help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:127
+#. performance max clients help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b>Max Clients:</b><br>\n"
"The maximum number of clients allowed to connect. \n"
@@ -1529,57 +1468,49 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Maximális kliensek száma</b><br>\n"
-"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-"
-"kiszolgálóra. \n"
+"A maximális számú kliens, amely egyszerre csatlakozhat az FTP-kiszolgálóra. \n"
"Minden további csatlakozási kísérlet esetén a felhasználó hibaüzenetet kap.\n"
"</p>\n"
-#. performance local max rate help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
+#. performance local max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Local Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hitelesített felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n"
-"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli "
-"sebesség.\n"
+"A hitelesített felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.\n"
"</p>"
-#. performance anonymous max rate help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
+#. performance anonymous max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous felhasználók maximális adatátviteli sebessége:</b><br>\n"
-"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</"
-"p>\n"
+"Az anonymous felhasználóknak engedélyezett maximális adatátviteli sebesség.</p>\n"
-#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
-#.
-#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:147
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n"
"<b>Anonymous Only</b>: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
-"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are "
-"permitted.\n"
-"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are "
-"permitted.\n"
+"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are permitted.\n"
+"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are permitted.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous és helyi felhasználók engedélyezése/tiltása</b><br>\n"
-"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen "
-"bejelentkezések megengedettek.\n"
-"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a "
-"hitelesített felhasználók megengedettek.\n"
-"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous "
-"felhasználók is megengedettek.\n"
+"<b>Csak anonymous</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a névtelen bejelentkezések megengedettek.\n"
+"<b>Csak hitelesített felhasználók</b> Ha engedélyezve van, akkor csak a hitelesített felhasználók megengedettek.\n"
+"<b>Mindkettő</b> Ha engedélyezett, akkor a hitelesített és anonymous felhasználók is megengedettek.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Enable Upload help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:155
+#. authentication Enable Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Enable Upload</b><br>\n"
"If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n"
@@ -1592,47 +1523,41 @@
" <b>Anonymous feltölthet</b> beállítást kell bekapcsolni.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
+#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
-"need an existing directory with write permission in the home directory after "
-"login.\n"
+"need an existing directory with write permission in the home directory after login.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous feltölthet</b><br>\n"
"Bekapcsolása esetén a névtelen felhasználók feltölthetnek.\n"
"<i>csak vsftpd: </i>névtelen felhasználók feltöltésének engedélyezéséhez \n"
-"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó "
-"saját\n"
+"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n"
"könyvtárában a bejelentkezés után.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:170
+#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
-"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create "
-"directories,\n"
-"you need an existing directory with write permission in the home directory "
-"after login.</p>\n"
+"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
+"you need an existing directory with write permission in the home directory after login.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Anonymous felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat</b><br>\n"
"Bekapcsolása esetén a névtelen felhasználók létrehozhatnak könyvtárakat.\n"
-"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy névtelen felhasználók könyvtárakat "
-"hozhassanak létre,\n"
-"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó "
-"saját\n"
+"<i>csak vsftpd: </i>ahhoz, hogy névtelen felhasználók könyvtárakat hozhassanak létre,\n"
+"szükséges egy már létező, írási joggal rendelkező könyvtár a felhasználó saját\n"
"könyvtárában a bejelentkezés után.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
-#.
-#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:181
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Enable Passive Mode</b><br>\n"
"If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n"
@@ -1642,8 +1567,8 @@
"A kapcsolatok számára az FTP-kiszolgáló engedélyezi a passzív módot. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:187
+#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n"
"Minimum value for a port range for passive connection replies.\n"
@@ -1651,12 +1576,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Legalacsonyabb portszám passzív módban</b><br>\n"
-"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a "
-"tűzfalhoz. \n"
+"A passzív kapcsolatok válaszának minimális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
+#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n"
"Maximum value for a port range for passive connection replies.\n"
@@ -1664,12 +1588,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Legmagasabb portszám passzív módban</b><br>\n"
-"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a "
-"tűzfalhoz. \n"
+"A passzív kapcsolatok válaszának maximális porttartományértéke a tűzfalhoz. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
+#. expert settings Enable SSL help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b>Enable SSL</b><br>\n"
"If enabled, SSL connections are allowed.\n"
@@ -1679,8 +1602,8 @@
"SSL-kapcsolatok engedélyezése.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:207
+#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:207
msgid ""
"<p><b>Enable SSL v2</b><br>\n"
"If enabled, SSL version 2 connections are allowed.\n"
@@ -1690,8 +1613,8 @@
"Engedélyezi az SSL v2 alapú kapcsolatokat.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:213
+#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:213
msgid ""
"<p><b>Enable SSL v3</b><br>\n"
"If enabled, SSL version 3 connections are allowed.\n"
@@ -1701,8 +1624,8 @@
"Engedélyezi az SSL v3 alapú kapcsolatokat.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable TLS help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
+#. expert settings Enable TLS help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b>Enable TLS</b><br>\n"
"If enabled, TLS connections are allowed.\n"
@@ -1712,8 +1635,8 @@
"Engedélyezi a TLS alapú kapcsolatokat.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:225
+#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b>RSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections</b><br>\n"
"This option specifies the location of the RSA certificate to \n"
@@ -1722,12 +1645,11 @@
msgstr ""
"<p><b>SSL-titkosított kapcsolatokhoz használható RSA-tanúsítvány</b><br>\n"
"Itt adható meg az RSA-tanúsítvány helye, amelyet az SSL titkosítású\n"
-"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gombra kattintva "
-"választhatja ki.\n"
+"kapcsolatok használnak. A fájlt a <b>Tallózás</b> gombra kattintva választhatja ki.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:232
+#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:232
msgid ""
"<p><b>Disable Downloading Unvalidated Data</b><br>\n"
"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
@@ -1738,30 +1660,26 @@
"Letiltja a feltöltött, az adminisztrátor által nem ellenőrzött fájlok\n"
"letöltését.</p>\n"
-#. expert settings Security Settings help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:239
+#. expert settings Security Settings help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b>Security Settings</b><br>\n"
"<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
-"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use "
-"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
+"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Biztonsági beállítások</b><br>\n"
"<i>SSL/TLS letiltása</i> Az SSL/TLS titkosítási réteg letiltása\n"
-"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított "
-"munkamenetek elfogadása.\n"
-"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS "
-"biztonsági\n"
-"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve a névtelen "
-"felhasználókat is.\n"
+"<i>SSL és TLS elfogadása</i> Mind a hagyományos, mind a titkosított munkamenetek elfogadása.\n"
+"<i>SSL/TLS nélküli kapcsolatok elutasítása</i> Elutasítja az SSL/TLS biztonsági\n"
+"mechanizmusokat nem használó kapcsolatokat, beleértve a névtelen felhasználókat is.\n"
"</p>"
-#. -----------================= SUMMARY =============----------
-#.
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:251
+#. -----------================= SUMMARY =============----------
+#.
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:251
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Configure the FTP server.<br></p>\n"
@@ -1769,8 +1687,8 @@
"<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
"Itt állíthatja be az FTP-kiszolgálót.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
msgid ""
"<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n"
"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
@@ -1782,20 +1700,19 @@
"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n"
"majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:262
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:262
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:268
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:268
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n"
@@ -1805,8 +1722,8 @@
"Itt áttekintést láthat a telepített FTP-kiszolgálókról, továbbá\n"
"szerkesztheti azok beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:274
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a FTP server.</p>\n"
@@ -1814,8 +1731,8 @@
"<p><b><big>FTP-kiszolgáló hozzáadása:</big></b><br>\n"
"FTP-kiszolgáló beállításához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:278
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:278
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose a FTP server to change or remove.\n"
@@ -1823,131 +1740,125 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
"Válassza ki a módosítandó vagy eltávolítandó FTP-kiszolgálót,\n"
-"majd kattintson ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"majd kattintson ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
-#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value
-#. that says if the service is started.
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84
+#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value
+#. that says if the service is started.
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84
msgid "Xinetd is not running."
msgstr "A Xinetd nem fut."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85
msgid "Start it now?"
msgstr "Most indítja?"
-#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)"
-#. check value of textentry
-#. only pure-ftpd
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623
+#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)"
+#. check value of textentry
+#. only pure-ftpd
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623
msgid "Not a valid umask."
msgstr "Nem egy érvényes umask."
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823
msgid "Select directory"
msgstr "Válasszon &könyvtárat"
-#. end of if (button == "EnableUpload") {
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059
+#. end of if (button == "EnableUpload") {
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059
msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
msgstr "Létrehozza az \"upload\" könyvtárat a következő helyen: %1\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064
msgid "and enable write access?\n"
msgstr "és engedélyezi az írást?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to upload,\n"
" you need to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az anonymous\n"
-"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az "
-"írás számukra engedélyezett.\n"
+"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat amelyben az írás számukra engedélyezett.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143
msgid " is a home directory after the login of anonymous users."
msgstr " saját könyvtár az anonymous felhasználók bejelentkezése után."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131
msgid ""
"Do you want to change permissions\n"
"for\n"
msgstr "Meg kívánja változtatni a következő jogosultságait?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134
msgid "Upload (allow writing)?"
msgstr "Feltöltés (írás engedélyezése)?"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089
msgid ""
"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést a névtelen felhasználók számára, egy "
-"olyan könyvtár szükséges, amelyben engedélyezett az írás.\n"
+"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést a névtelen felhasználók számára, egy olyan könyvtár szükséges, amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
msgid "Do you want to create a directory?\n"
msgstr "Létre kíván hozni egy könyvtárat?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111
msgid "Upload with write access?"
msgstr "Feltöltés engedélyezett írással?"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113
msgid ""
"If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
" you have to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a névtelen\n"
-"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat, amelyben "
-"engedélyezett az írás.\n"
+"felhasználók számára, akkor létre kell hoznia egy könyvtárat, amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to create directories,\n"
" you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a FTP-kiszolgáló "
-"beállításához\n"
-"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral, amelyben "
-"engedélyezett az írás.\n"
+"Ha engedélyezni kívánja a könyvtárak létrehozását a FTP-kiszolgáló beállításához\n"
+"felhasználók számára, akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral, amelyben engedélyezett az írás.\n"
"\n"
-#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
-#. check permissions for upload dir
-#.
-#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
-#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
-#. check permissions for upload dir
-#.
-#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310
+#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310
msgid "Change permissions of %1 ?\n"
msgstr "Módosítja a(z) %1 jogosultságait?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294
msgid ""
"If you want to allow uploads for \"anonymous\" users, \n"
"you need a directory with write access for them."
@@ -1955,156 +1866,135 @@
"Ha engedélyezni kívánja a feltöltést az \"anonymous\" felhasználók számára,\n"
"akkor rendelkeznie kell egy könyvtárral amelyhez írásjoggal rendelkeznek."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access.\n"
-msgstr ""
-"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen "
-"írható.\n"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n"
+msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható.\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access."
-msgstr ""
-"Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen "
-"írható."
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access."
+msgstr "Az anonymous kapcsolatokhoz az anonymous felhasználó könyvtára ne legyen írható."
-#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
-#. check values Max Port >= Min Port
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457
+#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
+#. check values Max Port >= Min Port
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457
msgid "Condition for ports is max port > min port."
-msgstr ""
-"A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie "
-"kell."
+msgstr "A portok esetén a maximális port > minimális port feltételnek teljesülnie kell."
-#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
-#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637
+#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637
msgid "RSA certificate is missing."
msgstr "Hiányzik az RSA tanúsítvány."
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664
msgid "Select File"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#. Valid function of "Security Settings"
-#. check of existing certificate
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
-msgid ""
-"The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL "
-"connection is missing."
-msgstr ""
-"Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-"
-"kapcsolathoz."
+#. Valid function of "Security Settings"
+#. check of existing certificate
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
+msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing."
+msgstr "Az <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> tanúsítvány hiányzik az SSL-kapcsolathoz."
-#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
-#: src/modules/FtpServer.rb:214
+#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
+#: src/modules/FtpServer.rb:214
msgid "Welcome message"
msgstr "Üdvözlő üzenet"
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/modules/FtpServer.rb:816
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:816
msgid "Initializing FTP Configuration"
msgstr "FTP beállítások indítása"
-#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
-#: src/modules/FtpServer.rb:827
+#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
+#: src/modules/FtpServer.rb:827
msgid "You have installed both daemons:"
msgstr "Mindkét démon telepítve van:"
-#: src/modules/FtpServer.rb:829
+#: src/modules/FtpServer.rb:829
msgid "Choose one of them for configuration."
msgstr "Válassza ki, hogy melyiket kívánja beállítani."
-#: src/modules/FtpServer.rb:831
+#: src/modules/FtpServer.rb:831
msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd."
-msgstr ""
-"Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is "
-"választható."
+msgstr "Szeretné a vsftpd démont beállítani? Alternatívaként a pure-ftpd démon is választható."
-#: src/modules/FtpServer.rb:839
-msgid ""
-"You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration "
-"in interactive mode."
-msgstr ""
-"Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív "
-"beállítási módot."
+#: src/modules/FtpServer.rb:839
+msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode."
+msgstr "Mivel mindkét démon telepítése megtörtént, el kell indítani az interaktív beállítási módot."
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:858
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:858
msgid "Read settings from the config file"
msgstr "Beállítások beolvasása a konfigurációs fájlból"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:860
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:860
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:864
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:864
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Beállítások beolvasása…"
-#. calling read function for reading settings form config file
-#: src/modules/FtpServer.rb:874
+#. calling read function for reading settings form config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:874
msgid "Cannot Read Current Settings."
msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült."
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/modules/FtpServer.rb:891
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:891
msgid "Saving FTP Configuration"
msgstr "FTP-beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:901
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:901
msgid "Write the settings to the config file"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:903
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:903
msgid "Write the settings for starting daemon"
msgstr "Az elinduló démon beállításainak kiírása"
-#. Progress step 1/1
-#: src/modules/FtpServer.rb:907
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/FtpServer.rb:907
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. write options to the config file
-#: src/modules/FtpServer.rb:917
+#. write options to the config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:917
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "A beállítások mentése nem sikerült!"
-#. write settings for starting daemon
-#: src/modules/FtpServer.rb:923
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:923
msgid "Cannot write settings for xinetd!"
msgstr "A xinetd beállítások mentése sikertelen!"
-#. write settings for starting daemon
-#: src/modules/FtpServer.rb:931
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:931
msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections."
-msgstr ""
-"A névtelen felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a feltöltésekhez."
+msgstr "A névtelen felhasználók részére nem hozható létre könyvtár a feltöltésekhez."
-#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1079
+#. anonymous dir
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Az FTP démon nincs beállítva.</i></ul></p>"
-#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-démon"
-#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1094
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "%1 FTP-démon"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1098
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr "Ezek az opciók kerülnek beállításra"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/geo-cluster.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,483 +14,471 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
-#: src/clients/geo-cluster.rb:54
+#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
+#: src/clients/geo-cluster.rb:54
msgid "Configuration of geo-cluster"
msgstr "Földrajzi fürt beállítása"
-#. Rich text title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
+#. Rich text title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
msgid "GeoCluster"
msgstr "Földrajzi fürt"
-#. Menu title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
+#. Menu title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
msgid "&GeoCluster"
msgstr "&Földrajzi fürt"
-#. GeoCluster summary dialog caption
-#. GeoCluster configure2 dialog caption
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#. Initialization dialog caption
+#. GeoCluster summary dialog caption
+#. GeoCluster configure2 dialog caption
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
+#.
+#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
msgid "Geo Cluster Configuration"
msgstr "Földrajzi fürt konfigurálása"
-#. GeoCluster overview dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
+#. GeoCluster overview dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
msgid "Geo Cluster Overview"
msgstr "Földrajzi fürt áttekintése"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
msgid "configuration file"
msgstr "konfigurációfájl"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
msgid "transport"
msgstr "szállítás"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
msgid "port"
msgstr "port"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
msgid "arbitrator"
msgstr "értelmező"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
msgid "site"
msgstr "hely"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
msgid "ticket"
msgstr "jegy"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
msgid "Ca&ncel"
msgstr "&Mégse"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Biztonsági hitelesítés engedélyezése"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
msgid "Authentication file"
msgstr "Hitelesítési fájl"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
msgid "The file will be written to /etc/booth."
msgstr "A fájl a /etc/booth könyvtárba lesz írva."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
-msgstr ""
-"Ha másik könyvtárba szeretné írni a fájlt, adjon meg abszolút elérési utat."
+msgstr "Ha másik könyvtárba szeretné írni a fájlt, adjon meg abszolút elérési utat."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid ""
-"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/"
-"booth/<key>."
-msgstr ""
-"Újonnan létrehozott földrajzi fürt esetében az alábbi gombra kattintva "
-"generálja az /etc/booth/<kulcs> értéket"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr "Újonnan létrehozott földrajzi fürt esetében az alábbi gombra kattintva generálja az /etc/booth/<kulcs> értéket"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
-msgid ""
-"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Ha meglévő földrajzi fürthöz csatlakozik, manuálisan másolja az /etc/booth/"
-"<kulcs> értéket a többi csomópontról."
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually."
+msgstr "Ha meglévő földrajzi fürthöz csatlakozik, manuálisan másolja az /etc/booth/<kulcs> értéket a többi csomópontról."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
msgid "Generate Authentication Key File"
msgstr "Hitelesítésikulcs-fájl generálása"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Adjon meg egy érvényes IP-címet"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr "Jegy és időtúllépés megadása"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
msgid "timeout"
msgstr "időtúllépés"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
msgid "retries"
msgstr "újrapróbálkozás"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
msgid "weights"
msgstr "súly"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
msgid "expire"
msgstr "lejárat"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
msgid "acquire-after"
msgstr "kérés határideje"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "before-acquire-handler"
msgstr "kérés indításkezelője"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
msgid "timeout is invalid"
msgstr "az időkorlát érvénytelen"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
msgid "expire is invalid"
msgstr "a lejárat érvénytelen"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "a kérés határideje érvénytelen"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
msgid "retries is invalid"
msgstr "az újrapróbálkozások száma érvénytelen"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr "az újrapróbálkozások száma 3 alatti, ez nem szabályos"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
msgid "weights is invalid"
msgstr "a súly érvénytelen"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "a jegy nem lehet üres"
-#. fill confs with global_files
+#. fill confs with global_files
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítások"
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Adja meg az értelmező IP-címét"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Értelmező IP-címének szerkesztése"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Adja meg a hely IP-címét."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Adja meg helyének IP-címét."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr "Már létező jegynév!"
-#. Validation check before switch to authentication
-#. Still fall to :authentication or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661
+#. Validation check before switch to authentication
+#. Still fall to :authentication or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "A konfiguráció neve nem lehet üres"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr "A konfiguráció neve csak egyszer használható."
-#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672
msgid "port is invalid!"
msgstr "port érvénytelen!"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678
msgid "transport have to be filled!"
msgstr "a szállítást ki kell tölteni!"
-#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "az értelmezőt meg kell adni!"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
msgid "site have to be filled!"
msgstr "a helyet ki kell tölteni"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr "a jegyet ki kell tölteni!"
-#. Validation check before switch to basic
-#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748
msgid "Failed to create authentication file "
msgstr "Nem sikerült hitelesítési fájlt létrehozni "
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid "Authentication file "
msgstr "Hitelesítési fájl"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid " created successfully."
msgstr " sikeresen létrehozva."
-#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
+#. GeoCluster choose configure dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr "Földrajzi fürt beállításainak megadása"
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Konfigurációfájl kiválasztása:"
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Hitelesítési konfiguráció"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. SCR won't write authfile when empty("")
-#. Convert relative path to absolute path
-#: src/modules/GeoCluster.rb:235
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr "A globális konfigurációbeállítások írása sikertelen."
-#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:253
+#. List like site
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr "A globális beállítások írása sikertelen."
-#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
-#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:277
+#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
+#. Create a ticket item
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr "A globális jegybeállítások írása sikertelen."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:284
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Földrajzi fürt konfigurációjának inicializálása"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TODO FIXME Names of real stages
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. TODO FIXME Names of real stages
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "SuSEFirewall-beállítások beolvasása"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
+#. Progress finished
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:343
+#. GeoCluster write dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Földrajzi fürt konfigurációjának mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:361
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "A SuSEfirewall-beállítások írása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:367
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "A SuSEFirewall beállításainak írása"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Error message
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:451
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
msgstr "A földrajzi fürt beállításának előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
msgid "Cannot read the database1."
msgstr "A database1 adatbázis olvasása nem sikerült."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
msgid "Cannot read the database2."
msgstr "A database2 adatbázis nem olvasható."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgstr "A földrajzi fürt beállításainak mentése"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/http-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,122 +14,121 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help for HTTP server module
-#: src/clients/http-server.rb:36
+#. translators: command line help for HTTP server module
+#: src/clients/http-server.rb:36
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Az Apache2 HTTP-kiszolgáló beállítása"
-#. translators: help text for configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:45
+#. translators: help text for configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:45
msgid "Configure host settings"
msgstr "Gépbeállítások"
-#. translators: help text for modules command line action
-#: src/clients/http-server.rb:55
+#. translators: help text for modules command line action
+#: src/clients/http-server.rb:55
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Apache2 kiszolgálómodulok beállítása"
-#. translators: help text for listen command line action
-#: src/clients/http-server.rb:65
+#. translators: help text for listen command line action
+#: src/clients/http-server.rb:65
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr "Figyelt portok és hálózati címek beállítása."
-#: src/clients/http-server.rb:74
+#: src/clients/http-server.rb:74
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Virtuális gépek beállítása"
-#: src/clients/http-server.rb:81
+#: src/clients/http-server.rb:81
msgid "Enable or disable wizard mode."
msgstr "Varázsló engedélyezése/letiltása."
-#. translators: help text for servername option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:92
+#. translators: help text for servername option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:92
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Kiszolgálónév, például www.ezegynev.hu"
-#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:99
+#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:99
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "A kiszolgáló adminisztrátorának e-mail címe"
-#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:106
+#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:106
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
-msgstr ""
-"Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik"
+msgstr "Az a könyvtár, ahol a kiszolgáló dokumentumainak a hierarchiája kezdődik"
-#. translators: help text for host option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:113
+#. translators: help text for host option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:113
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt gépet."
-#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:121
+#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:121
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Új figyelési bejegyzés ([hálózati cím:]port)"
-#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:129
+#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:129
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Figyelési bejegyzés törlése ([hálózati cím:]port)"
-#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:135
+#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:135
msgid "List configured entries"
msgstr "Beállított bejegyzések listája"
-#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:143
+#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:143
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Engedélyezendő modulok vesszővel elválasztott listája"
-#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:151
+#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:151
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Letiltandó modulok vesszővel elválasztott listája"
-#: src/clients/http-server.rb:155
+#: src/clients/http-server.rb:155
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Új virtuális gép létrehozása"
-#: src/clients/http-server.rb:158
+#: src/clients/http-server.rb:158
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr "Meglévő virtuális gép törlése"
-#: src/clients/http-server.rb:162
+#: src/clients/http-server.rb:162
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "A kijelölt virtuális gép alapértelmezett gépként kijelölése"
-#: src/clients/http-server.rb:166
+#: src/clients/http-server.rb:166
msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"."
msgstr "Varázsló \"kikapcsolása\" vagy \"bekapcsolása\"."
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:238
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:238
msgid "Configured host not specified"
msgstr "A beállított gép nincs megadva"
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:242
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:242
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
msgstr "Csak már létező gép lehet a beállítandó gép"
-#. translators: popup error message when validate servername
-#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
+#. translators: popup error message when validate servername
+#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
msgid "Invalid server name."
msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév."
-#: src/clients/http-server.rb:288
+#: src/clients/http-server.rb:288
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Érvénytelen kiszolgálóadminisztrátor."
-#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
+#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
msgid "Validate error "
msgstr "Hiba ellenőrzése"
-#. translators: heading for the "modules list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/clients/http-server.rb:339
+#. translators: heading for the "modules list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:339
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
@@ -137,190 +136,183 @@
"Állapot \tModul\n"
"=================="
-#. translators: server module status
-#. translators: service status radio button label
-#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true);
-#. translators: server module status
-#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
-#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
-#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true);
+#. translators: server module status
+#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
+#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
+#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#. translators: server module status
-#. translators: service status radio button label
-#. translators: server module status
-#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. translators: server module status
+#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby);
-#. create list of all standard modules
-#. create temporary list of maps from modules
-#. translators: list of known and unknown modules
-#. translators: server module status unknown
-#. list of all installed modules
-#: src/clients/http-server.rb:353
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209
+#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby);
+#. create list of all standard modules
+#. create temporary list of maps from modules
+#. translators: list of known and unknown modules
+#. translators: server module status unknown
+#. list of all installed modules
+#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#. translators: heading for the "listen list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/clients/http-server.rb:376
+#. translators: heading for the "listen list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:376
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Figyelési utasítások:"
-#: src/clients/http-server.rb:382
+#: src/clients/http-server.rb:382
msgid "All interfaces"
msgstr "Minden csatoló"
-#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
-#: src/clients/http-server.rb:416
+#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
+#: src/clients/http-server.rb:416
msgid "Can use only existing interfaces"
msgstr "Csak meglévő csatolók használhatók"
-#. translators: error message in "listen add" command line action
-#: src/clients/http-server.rb:423
+#. translators: error message in "listen add" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:423
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "A(z) '%1' figyelési utasítás már be van állítva."
-#. translators: error message in "listen delete" command line action
-#: src/clients/http-server.rb:438
+#. translators: error message in "listen delete" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:438
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Csak meglévő figyelők távolíthatók el"
-#. check the command to be present exactly once
-#: src/clients/http-server.rb:460
+#. check the command to be present exactly once
+#: src/clients/http-server.rb:460
msgid "Hosts list:"
msgstr "Gépnevek listája:"
-#. create
-#: src/clients/http-server.rb:471
+#. create
+#: src/clients/http-server.rb:471
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Egyes paraméterek hiányoznak"
-#. remove and setdefault
-#: src/clients/http-server.rb:520
+#. remove and setdefault
+#: src/clients/http-server.rb:520
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr "Az argumentum csak egy már létező gép lehet"
-#. popup - it is already the default host
-#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
+#. popup - it is already the default host
+#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
msgid "The host is already default."
msgstr "Ez a kiszolgáló már az alapértelmezett."
-#. remove the old non-default host
-#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
-#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
+#. remove the old non-default host
+#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
+#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálót nem lehet törölni."
-#. encoding: utf-8
-#. File: include/http-server/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of http-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/http-server/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of http-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Portok és címek figyelése"
-#. `HSpacing (1),
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
+#. `HSpacing (1),
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
msgid "Server Modules"
msgstr "Kiszolgálómodulok"
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
msgid "Main Host"
msgstr "Helyi gép"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
msgid "Hosts"
msgstr "Kiszolgálók"
-#. Run server overview dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#. translators: initialization dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
-#: src/include/http-server/wizards.rb:200
+#. Run server overview dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. translators: initialization dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
+#: src/include/http-server/wizards.rb:200
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP-kiszolgáló beállítások"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló beállításai"
-#. dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
+#. dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Beállított kiszolgálók"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
msgid "New Host Information"
msgstr "Új kiszolgáló adatai"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Virtuális gép részletek"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "'%1' SSL beállításai"
-#. translators: human-readable "default host"
-#. translators: human-readable "default host"
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
msgid "Default Host"
msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló"
-#. translators: pop up menu
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
+#. translators: pop up menu
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "Kiszolgálótanúsítvány &importálása..."
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr "Ál&talános kiszolgálótanúsítvány használata"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "'%1' könyvtárbeállításai"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:18
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
@@ -330,18 +322,17 @@
"<br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:24
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:28
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -349,8 +340,8 @@
"<p><b><big>A HTTP-kiszolgáló beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:32
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:32
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -358,89 +349,65 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:38
-msgid ""
-"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
-"default is 80.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. "
-"Az alapértelmezett érték a 80.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:38
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. Az alapértelmezett érték a 80.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:42
-msgid ""
-"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
-"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
-"listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját "
-"tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a "
-"dolgában, jelölje meg az összeset.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:42
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a dolgában, jelölje meg az összeset.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 2/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 "
-"kiszolgáló.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:46
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 kiszolgáló.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
-"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az "
-"Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:50
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:54
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration."
-"</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>HTTP-kiszolgáló szakértői beállítások</b> \n"
-"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció "
-"kiírása előtt.</p>"
+"\t\tgomb megnyomásával részletesebb beállításokat adhat meg a konfiguráció kiírása előtt.</p>"
-#. module dialog help 1/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:58
+#. module dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
-"displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-kiszolgálómodulok szerkesztése</big></b><br>\n"
"A táblázat az összes elérhető Apache2-modult tartalmazza.\n"
"Az első oszlopban található a modul neve.\n"
"A második oszlop azt mutatja, hogy a modult betöltse-e a kiszolgáló.\n"
-"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul "
-"rövid\n"
+"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul rövid\n"
"leírása olvasható.</p>"
-#. module dialog help 2/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:67
+#. module dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
-"p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy modul állapotának átkapcsolásához válassza ki a megfelelő\n"
-"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> "
-"gombra.</p>\n"
+"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> gombra.</p>\n"
-#. module dialog help 3/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:71
+#. module dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:71
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
@@ -448,21 +415,19 @@
"<p>Egy olyan modul hozzáadásához, amely nem szerepel a listában,\n"
"használja a <b>Modul hozzáadása</b> gombot.</p>\n"
-#. apache service enabling help 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:75
+#. apache service enabling help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, "
-"choose\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP-kiszolgáló beállítások</big></b><br>\n"
-"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet "
-"aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n"
+"A HTTP-kiszolgálót az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n"
"<b>Letiltva</b> állapotot.</p>\n"
-#. firewall adapting help 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:81
+#. firewall adapting help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:81
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n"
@@ -470,14 +435,12 @@
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tűzfal megnyitása a kiválasztott portokon</b> engedélyezésével \n"
-"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül "
-"módosításra. \n"
+"a tűzfalbeállítás az Apache2 által figyelt portoknak megfelelően kerül módosításra. \n"
"Tűzfalcsatolók nem kerülnek felvételre vagy törlésre.\n"
-"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</"
-"p>\n"
+"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</p>\n"
-#. server configuration overview help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:88
+#. server configuration overview help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n"
@@ -498,127 +461,93 @@
"A <b>Modulok</b> pont alatt lehet meghatározni, hogy a HTTP-kiszolgáló\n"
"milyen modulokkal induljon.\n"
"Az <b>Alapértelmezett kiszolgáló</b> annak a kiszolgálónak a neve, mely\n"
-"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az "
-"alapértelmezett\n"
-"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-"
-"dokumentumkönyvtára\n"
+"az alapértelmezett kiszolgáló, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az alapértelmezett\n"
+"kiszolgáló nevét, akkor az alapértelmezett kiszolgáló gyökér-dokumentumkönyvtára\n"
"jelenik meg.\n"
-"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit "
-"láthatja.</p>\n"
+"A <b>Kiszolgálók</b> pont alatt a webkiszolgáló beállított kiszolgálóit láthatja.</p>\n"
-#. server configuration overview help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:102
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
-"change settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>"
+#. server configuration overview help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:102
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>"
-#. help of menu button for server configuration 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:106
+#. help of menu button for server configuration 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:106
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők "
-"meg.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a kiszolgáló naplófájljai tekinthetők meg.</p>"
-#. hosts list help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:108
+#. hosts list help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:108
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
-"used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg "
-"van jelölve\n"
-"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, "
-"ha egy beérkező\n"
-"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) "
-"az\n"
+"Itt láthatja a már beállított kiszolgálókat (hosts). Az egyik kiszolgáló meg van jelölve\n"
+"mint alapértelmezett kiszolgáló. Ez a kiszolgáló akkor kerül alkalmazásra, ha egy beérkező\n"
+"kérés egyik kiszolgálóhoz sem jó. Az alapértelmezett kiszolgálót (pl. www) az\n"
"<b>Alapértelmezettként beállít</b> gombbal tudja meghatározni.</p>\n"
-#. hosts list help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:116
+#. hosts list help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
-"<b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához "
-"kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"a kiszolgáló módosításához. Egy új virtuális kiszolgáló hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
-#. host editing help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:120
+#. host editing help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
-"click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"a kiszolgáló módosításához. Egy új kiszolgáló hozzáadásához kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra. Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
-#. host editing help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:126
+#. host editing help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:126
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</"
-"b>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
-"<b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális "
-"kiszolgálók névfeloldása.\n"
-"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</b> lehetőséget "
-"választja,\n"
-"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális "
-"kiszolgáló\n"
-"\tIP-címekre érkező kéréseket. Ha SSL-alapú virtuális gépet szeretne "
-"beállítani, akkor használja a <b>Feloldás a használt IP-cím alapján</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"<p>A <b>Kiszolgáló névfeloldása</b> kiválasztásával állítható be a virtuális kiszolgálók névfeloldása.\n"
+"Amennyiben a <b>Névfeloldás a HTTP fejlécek alapján</b> lehetőséget választja,\n"
+"\taz alapértelmezett kiszolgáló nem fogja kiszolgálni a név alapú virtuális kiszolgáló\n"
+"\tIP-címekre érkező kéréseket. Ha SSL-alapú virtuális gépet szeretne beállítani, akkor használja a <b>Feloldás a használt IP-cím alapján</b> lehetőséget.</p>"
-#. listen dialog editor help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:133
+#. listen dialog editor help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:133
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
-"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
-"interfaces\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bejövő kapcsolatok <i>figyelése</i></big></b><br>\n"
-"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat "
-"választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli."
-"</p>\n"
+"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat választhatja ki, amelyeken a HTTP-kiszolgáló a bejövő kapcsolatokat figyeli.</p>\n"
-#. listen dialog editor help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:139
+#. listen dialog editor help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"
-#. ssl options dialog help 1/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:143
+#. ssl options dialog help 1/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
@@ -630,38 +559,31 @@
"Az SSL (Secure Socket Layer) a kiszolgáló és a kliens közötti\n"
"biztonságos kommunikációt teszi lehetővé.</p>\n"
-#. ssl options dialog help 2/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:150
+#. ssl options dialog help 2/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
-"(<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az általános viselkedést az SSL opció határozza meg.\n"
-"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, "
-"(<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL "
-"nélküli\n"
+"(<tt>Nincs SSL</tt>) esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, (<tt>SSL engedélyezve</tt>) beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL nélküli\n"
"kapcsolat is engedélyezett, az (<tt>SSL kötelező</tt>) opciónál csak SSL-en\n"
"keresztül lehet a géphez csatlakozni.</p>\n"
-#. ssl options dialog help 3/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:157
+#. ssl options dialog help 3/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
-"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
-"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a "
-"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
+"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra\n"
+"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy opció eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
-#: src/include/http-server/helps.rb:162
+#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
+#: src/include/http-server/helps.rb:162
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
@@ -670,106 +592,87 @@
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tanúsítványok</b> menüben importálhat\n"
-"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> "
-"ponttal \n"
+"kiszolgálótanúsítványokat. A <b>Kiszolgálótanúsítvány importálása...</b> ponttal \n"
"be lehet olvasni egy tanúsítvány külön a webkiszolgáló céljára. \n"
-"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már "
-"beállított\n"
+"A <b>Általános kiszolgálótanúsítvány használata</b> pontra kattintva egy már beállított\n"
"tanúsítványt használ a webkiszolgáló.</p>\n"
-#. ssl options dialog help 4/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:171
+#. ssl options dialog help 4/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:171
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, "
-"akkor\n"
+"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális kiszolgáló SSL használatát, akkor\n"
"a kiszolgálónak be kell töltenie a <tt>mod_ssl</tt> modult.</p>\n"
-#. new host dialog help 1/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:175
+#. new host dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
-"</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új kiszolgáló</big></b><br>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló "
-"főbb paramétereit.</p>"
+"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webkiszolgáló főbb paramétereit.</p>"
-#. new host dialog help 2/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:179
+#. new host dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
-"name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Kiszolgáló azonosítása</b> pont alatt az új virtuális webkiszolgáló\n"
-"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben "
-"lévő,\n"
+"tartalma és bemutatása található. A <b>Kiszolgálónév</b> a HTTP fejlécben lévő,\n"
"és a kiszolgáló által kérésre visszaadott DNS-név.\n"
-"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait "
-"tartalmazó könyvtár\n"
-"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> "
-"pont alatt lehet megadni\n"
+"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt a virtuális kiszolgáló dokumentumait tartalmazó könyvtár\n"
+"teljes elérési útvonalát kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt lehet megadni\n"
"a virtuális webkiszolgáló adminisztrátorának e-mail címét.</p>\n"
-#. new host dialog help 3/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:188
+#. new host dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
-"host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</"
-"b>\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló névfeloldás</b></big><br>\n"
-"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés "
-"megválaszolásához\n"
+"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés megválaszolásához\n"
"mely virtuális webkiszolgáló beállításait használja.\n"
"Ehhez alapvetően két lehetőség létezik. Ha a HTTP fejlécet használja,\n"
"akkor a kiszolgáló a kért cím HTTP fejlécében keresi meg a gépnevet.\n"
-"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím "
-"alapján\n"
-"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím "
-"alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 "
-"kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n"
+"A másik lehetőség, hogy a virtuális webkiszolgáló a kliens által kért IP-cím alapján\n"
+"kerül meghatározásra. SSL-alapú vhost beállításakor a <b>Feloldás IP-cím alapján</b> beállítása javasolt. További részletek az Apache 2 kézikönyvoldalán olvashatók.</p>\n"
-#. advanced new host dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:200
+#. advanced new host dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
-"host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új gép részletek</big></b><br>\n"
-"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló "
-"további adatait.</p>"
+"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webkiszolgáló további adatait.</p>"
-#. advanced new host dialog 2/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:204
+#. advanced new host dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:204
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
-"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>CGI-támogatás engedélyezése</b> lehetőség kiválasztásával\n"
-"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI "
-"programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>"
+"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>"
-#. advanced new host dialog 3/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:208
+#. advanced new host dialog 3/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:208
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
@@ -777,25 +680,16 @@
"Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy ez a virtuális gép HTTPS protokollon keresztül is\n"
-"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> "
-"lehetőséget.\n"
-"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a "
-"beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>\n"
+"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> lehetőséget.\n"
+"Ezt követően adja meg <b>Tanúsítványfájl elérési útvonalát</b>. Ez a beállítás csak az IP-alapú vhost-oknál lehetséges.</p>\n"
-#. advanced new host dialog 4/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:215
-msgid ""
-"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
-"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
-"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok "
-"listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl "
-"(azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül "
-"kiszolgálásra.</p>"
+#. advanced new host dialog 4/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:215
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl (azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül kiszolgálásra.</p>"
-#. advanced new host dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:219
+#. advanced new host dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
@@ -803,140 +697,132 @@
msgstr ""
"<p><b>Nyilvános HTML</b>\n"
"\n"
-"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> "
-"könyvtárához.</p> "
+"hozzáférés engedélyezése az összes felhasználó <tt>.public_html</tt> könyvtárához.</p> "
-#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
-#.
-#. @param [String] arg the Listen string
-#. @param [Fixnum] id the id of this item
-#. @return [Yast::Term] term for the table
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: Listen type for all addresses;
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301
+#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
+#.
+#. @param [String] arg the Listen string
+#. @param [Fixnum] id the id of this item
+#. @return [Yast::Term] term for the table
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: Listen type for all addresses;
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#: src/include/http-server/routines.rb:59
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301
msgid "All Addresses"
msgstr "Összes cím"
-#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
-#. whether to open firewall on this port.
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
+#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
+#. whether to open firewall on this port.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (1/5)--Hálózati eszköz kiválasztása"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
msgid "Network Device Selection"
msgstr "Hálózati kártya kiválasztása"
-#. Sequence to choose some script language modules
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
+#. Sequence to choose some script language modules
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (2/5)--Modulok"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Sequence to configure default host parameters
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
+#. Sequence to configure default host parameters
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (3/5)--Alapértelmezett gép"
-#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
+#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (4/5)--Virtuális gépek"
-#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
-#. save all settings and exit or start expert configuration.
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
+#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
+#. save all settings and exit or start expert configuration.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr "HTTP-kiszolgáló varázsló (5/5)--Összegzés"
-#. translators: initialization dialog message
-#: src/include/http-server/wizards.rb:202
+#. translators: initialization dialog message
+#: src/include/http-server/wizards.rb:202
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:133
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:133
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP-kiszolgáló beállításának előkészítése"
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:144
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet lekérdezése"
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:146
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása"
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:148
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:148
msgid "Read network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása"
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:152
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A környezet ellenőrzése..."
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:154
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása..."
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:156
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:156
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..."
-#. translators: progress finished
-#. on();
-#. translators: progress step
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391
-#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514
+#. translators: progress finished
+#. on();
+#. translators: progress step
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391
+#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:187
-msgid ""
-"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</"
-"p>"
+#. notification about package needed 1/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:187
+msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr "<p>A HTTP-kiszolgáló beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</p>"
-#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:191
+#. notification about package needed 2/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:191
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:197
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/modules/HttpServer.rb:197
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -948,54 +834,54 @@
"A beállítás nem folytatható a\n"
"csomag telepítése nélkül."
-#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
-#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249
+#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
+#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
+#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "A(z) '%1' konfigurációs fájl nem létezik."
-#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:281
+#. off();
+#: src/modules/HttpServer.rb:281
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Ezen a gépen nem fut DNS-kiszolgáló."
-#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:405
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:405
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP-kiszolgáló beállítások mentése"
-#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:416
+#. translators: progress stage 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Apache2 beállítások kiírása"
-#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:419
+#. translators: progress stage 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:419
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése"
-#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:421
+#. translators: progress stage 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:421
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás tiltása"
-#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:425
+#. translators: progress step 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:428
+#. translators: progress step 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:428
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése..."
-#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:430
+#. translators: progress step 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:430
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás letiltása..."
-#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:444
+#. install required RPMs for modules
+#: src/modules/HttpServer.rb:444
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -1007,18 +893,18 @@
"%1\n"
"Telepíti akarja ezeket most?\n"
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:554
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:554
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Nincs neve a modulleírásnak. A YaST figyelmen kívül hagyja."
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:566
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:566
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Ismeretlen módosítás az automatikus telepítés moduljához: %1"
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:585
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:585
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -1026,251 +912,251 @@
"A(z) %1 modul alapértelmezett értéke nem megfelelő.\n"
"Ez belső hibákhoz vezethet."
-#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:600
+#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:600
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Nincs hozzárendelve port a figyelési feladathoz."
-#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:734
+#. "Listen on " information (interfaces, port)
+#: src/modules/HttpServer.rb:734
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Figyelt port</h3>"
-#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:754
+#. "Default host" information
+#: src/modules/HttpServer.rb:754
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Alapértelmezett kiszolgáló</h3>"
-#. translators: assiciation server name with document root
-#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803
+#. translators: assiciation server name with document root
+#. translators: assiciation server name with document root
+#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid " in "
msgstr " be "
-#. translators: whether SSL is enabled or disabled
-#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
+#. translators: whether SSL is enabled or disabled
+#. translators: whether SSL is enabled or disable
+#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
+#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
-#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:782
+#. the same information as in default host but for other virtual hosts
+#: src/modules/HttpServer.rb:782
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Virtuális gépek</h3>"
-#. menu button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
msgid "&Log Files"
msgstr "&Naplófájlok"
-#. menu button item
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Hozzáférési &napló megjelenítése"
-#. menu button item
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
msgid "Show &Error Log"
msgstr "&Hibanapló megjelenítése"
-#. table cell description
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127
+#. table cell description
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127
msgid "Server Name"
msgstr "Kiszolgálónév"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
msgid "Document Root"
msgstr "Dokumentumok gyökere"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Adminisztrátor e-mail címe"
-#. table cell description
-#. translators: frame title for method of incoming request resolution
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
+#. table cell description
+#. translators: frame title for method of incoming request resolution
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
msgid "Server Resolution"
msgstr "Kiszolgáló névfeloldása"
-#. translators: radio button for name-based virtual hosts
-#. translators: radio button for name-based virtual hosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "A kiszolgáló meghatározása a &HTTP fejlécek alapján"
-#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
-#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "A kiszolgáló meghatározása az IP-cím &alapján"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
-#. translator: server enable/disable radio button group
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
+#. translator: server enable/disable radio button group
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
msgid "HTTP &Service"
msgstr "HTTP &szolgáltatás"
-#. translators: radio button group label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
+#. translators: radio button group label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Figyelt portok:"
-#. table header
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
msgid "Network Address"
msgstr "Hálózati cím"
-#. table header
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. table header: module name
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422
+#. table header: module name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. table header: module status
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424
+#. table header: module status
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#. table header: module description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426
+#. table header: module description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. translators: toggle button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
+#. translators: toggle button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Állapot át&kapcsolása"
-#. translators: add user-defined module button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
+#. translators: add user-defined module button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
msgid "&Add Module"
msgstr "Modul hozzá&adása"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
-#. translators: text entry
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
+#. translators: text entry
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
-#. translators: multi selection box
-#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475
+#. translators: multi selection box
+#. translators: multi selection box
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Figyelt csatolók"
-#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
+#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Apache2 kiszolgáló indítása a rendszer indításakor"
-#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
+#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Apache2 kiszolgáló kézi indítása"
-#. translators: button to enter expert configuration
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
+#. translators: button to enter expert configuration
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "HTTP-kiszolgáló &szakértői beállítások..."
-#. translators: frame title for new hsot identification details
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
+#. translators: frame title for new hsot identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
msgid "Server Identification"
msgstr "A kiszolgáló azonosítása"
-#. translators: textentry, new host server name
-#. translators: textentry to set the host name
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
+#. translators: textentry, new host server name
+#. translators: textentry to set the host name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
msgid "Server &Name:"
msgstr "Ki&szolgálónév:"
-#. translators: textentry, document root for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
+#. translators: textentry, document root for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Webes tartalom &gyökere:"
-#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
+#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "&Adminisztrátor e-mail címe:"
-#. translators: IP address for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
+#. translators: IP address for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
msgid "VirtualHost"
msgstr "Virtuális gép"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
msgid "Change VirtualHost ID"
msgstr "Virtuális gép ID megváltoztatása"
-#. translators: frame title for virtual host identification details
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
+#. translators: frame title for virtual host identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
msgid "CGI Options"
msgstr "CGI beállítások"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr "&CGI-támogatás engedélyezése a virtuális géphez"
-#. translators: textentry, certificate file path
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "CGI &könyvtár elérési út"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
msgid "SSL Support"
msgstr "SSL-támogatás"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host"
msgstr "&SSL-támogatás engedélyezése ehhez virtuális géphez"
-#. translators: textentry, certificate file path
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "&Tanúsítványfájl elérési útja"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
msgid "&Certificate Key File Path"
msgstr "&Tanúsítványfájl elérési útja"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
msgid "Directory Options"
msgstr "Könyvtárbeállítások"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
msgid "&Directory Index"
msgstr "Könyvtár&index"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
msgid "Public HTML"
msgstr "Nyilvános HTML"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "&Nyilvános HTML engedélyezése"
-#. these are for future use:
-#. error message - the entered ip address is not found
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
+#. these are for future use:
+#. error message - the entered ip address is not found
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
@@ -1278,64 +1164,59 @@
"Nincs beállítva\n"
"a gép IP-címe."
-#. translators: popup error message when validate server ip
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
+#. translators: popup error message when validate server ip
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-cím."
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
msgstr "Az alapértelmezett gép nem állítható be SSL-támogatással."
-#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
+#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
-msgstr ""
-"Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra "
-"helyette."
+msgstr "Amennyiben nincs megadva kiszolgálónév, a gépnév kerül felhasználásra helyette."
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "A kiszolgáló nevét meg kell adni."
-#. error message - the entered server name is already configured
-#. in another virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
+#. error message - the entered server name is already configured
+#. in another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
-msgstr ""
-"A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez."
+msgstr "A megadott kiszolgálónév már be van állítva egy másik virtuális géphez."
-#. error message - the entered ip address is already
-#. configured for another virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
+#. error message - the entered ip address is already
+#. configured for another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
msgid "The IP address is already configured on another virtual host"
msgstr "Az IP-cím már be van állítva egy másik virtuális géphez"
-#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
+#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "Az adminisztrátor e-mail címe érvénytelen."
-#. menubutton entry, try to keep short
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "HTTP-ki&szolgáló újratöltés"
-#. menubutton entry, try to keep short
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "&Mentés és a HTTP-kiszolgáló újraindítása"
-#. translators: popup description on changing the default host
-#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
-#. miss some needed information. the popup asks to set them.
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
+#. translators: popup description on changing the default host
+#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
+#. miss some needed information. the popup asks to set them.
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
@@ -1359,49 +1240,49 @@
"Az alapértelmezett kiszolgáló szerkesztéséhez válassza a\n"
"Mégse pontot.\n"
-#. translators: textentry to set the host IP address
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
+#. translators: textentry to set the host IP address
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "Kiszolgáló &IP-címe:"
-#. message popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
+#. message popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott kiszolgálót?"
-#. menu button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
msgid "Set as De&fault"
msgstr "&Alapértelmezettként beállít"
-#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
+#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Válassza ki a dokumentumok gyökerét"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Az adminisztrátor e-mail címét meg kell adni."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Összes cím (*)"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-címek"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
msgid "ServerName"
msgstr "Kiszolgálónév"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "A VirtualHost ID nevét meg kell adni."
-#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
+#. regexp matches '*' and '*:80'
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1413,63 +1294,61 @@
"amely a kéréseket fogadja.\n"
"Ugyanakkor megadható az összes cím és az port a * használatával."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
msgid "Master Zone %1"
msgstr "%1 elsődleges zóna"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik a(z) %2 zónában."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
msgid "DNS Settings"
msgstr "DNS-beállítások"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
msgid "Add to Zone"
msgstr "Hozzáadás a zónához"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
msgid "Zone Name"
msgstr "Zóna neve"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
msgid "Create New Zone"
msgstr "Új zóna létrehozása"
-#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
+#. disable using SSL for name-based virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
msgid "CGI Directory"
msgstr "CGI könyvtár"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Válasszon tanúsítványfájlt"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Válasszon tanúsítványfájlt"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
msgid "Enter the key file."
msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt."
-#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231
msgid "Select Certificate"
msgstr "Tanúsítvány kiválasztása"
-#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223
+#. translators: error message un failed certificate import
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1477,63 +1356,62 @@
"A tanúsítvány importálása nem sikerült:\n"
"%1 "
-#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430
+#. translators: combo box label for list of configured IPs
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430
msgid "Network &Address:"
msgstr "Hálózati &címek:"
-#. translators: error message when validating Listen statement
-#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443
+#. translators: error message when validating Listen statement
+#. translators: popup error
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443
msgid "Invalid port number."
msgstr "Érvénytelen portszám."
-#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941
+#. translators: table entry text for name-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Feloldás a HTTP fejlécek alapján"
-#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944
+#. translators: table entry text for IP-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Feloldás a használt IP-cím alapján"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108
msgid "Modules dependency problem"
msgstr "Függőségi probléma"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110
msgid "requires"
msgstr "igényli"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "A szükséges modul engedélyezése vagy az első letiltása."
-#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222
+#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Új modul &neve:"
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "A hozzáadandó modul nevét kötelező megadni."
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Ez a modul már szerepel a listán."
-#. FIXME: CreateListen error reporting
-#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306
+#. FIXME: CreateListen error reporting
+#. translators: error message for adding a new Listen statement
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik."
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -1541,365 +1419,321 @@
"A kiszolgáló által figyelt portok listáját\n"
"ki kell tölteni."
-#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494
+#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Legalább egy csatolót ki kell választania."
-#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521
+#. translators: checkbox - support for php script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "P&HP5 használatának engedélyezése"
-#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529
+#. translators: checkbox - support for perl script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "&Perl használatának engedélyezése"
-#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537
+#. translators: checkbox - support for python script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "P&ython használatának engedélyezése"
-#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
+#. illegal keys in vhost
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, perl-format
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Érvénytelen kulcs a(z) '%s' virtuális gépben."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
-msgstr ""
-"Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)."
+msgstr "Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Érvénytelen gépazonosító."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
msgid "hostid already exists"
msgstr "A gépazonosító már létezik"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
msgid "can not delete default host"
msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálót nem lehet törölni"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
msgid "hostid not found"
msgstr "a gépazonosító nem található"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
msgid "illegal port"
msgstr "Érvénytelen port"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "A tűzfalszabályok kiírása nem sikerült"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "A törlendő figyelési érték nem található"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Nem sikerült a megadott azonosítójú gép lekérése."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Sérült PEM adat."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik tanúsítvány-kulcsfájl."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "A kulcsfájl értelmezése nem sikerült."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik CA tanúsítvány."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr ""
-"Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján"
+msgstr "Hozzáférési jogosultságrendszert nyújt a kliens neve, IP-címe stb. alapján"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "CGI parancsfájlok végrehajtása médiatípus vagy lekérési mód alapján"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
-msgid ""
-"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
-"URL redirection"
-msgstr ""
-"A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL "
-"átirányításhoz"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
+msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
+msgstr "A gép fájlrendszere különböző részeinek leképezése a dokumentumfára az URL átirányításhoz"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr "Egyszerű hitelesítés"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Felhasználók hitelesítése szövegfájlok segítségével"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
msgstr "Felhasználói hitelesítés"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Csoportok hitelesítése szövegfájlok segítségével"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Felhasználók hitelesítése DBM fájlok segítségével"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
-msgid ""
-"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
-msgstr ""
-"Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
+msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgstr "Könyvtárindexek automatikus generálása, a Unix 'ls' parancsához hasonlóan"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "CGI parancsfájlok végrehajtása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr ""
-"Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár "
-"indexfájlok kiszolgálása"
+msgstr "Lezáró törtvonal (trailing slash) alapú átirányítások nyújtása és könyvtár indexfájlok kiszolgálása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
-msgstr ""
-"A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása"
+msgstr "A CGI parancsfájloknak és SSI oldalaknak továbbított környezetek módosítása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
-msgstr ""
-"Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott "
-"feltételek alapján"
+msgstr "Lejárati (Expires) HTTP fejlécek generálása a felhasználó által megadott feltételek alapján"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
-msgstr ""
-"Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)"
+msgstr "Szerveroldalon feldolgozott HTML dokumentumok (SSI - Server Side Includes)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Szerverre irányuló kérések naplózása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186
-msgid ""
-"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
-"content"
-msgstr ""
-"Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és "
-"tartalmával"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186
+msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgstr "Összepárosítja a kért fájl nevének kiterjesztését a fájl viselkedésével és tartalmával"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Tartalomegyeztetés támogatása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221
-msgid ""
-"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
-"request"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző "
-"tulajdonságai alapján"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221
+msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgstr "Lehetővé teszi a környezeti változók beállítását a kérés jellemző tulajdonságai alapján"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Információkat nyújt a szerver aktivitásáról és teljesítményéről"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
-msgstr ""
-"A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal "
-"végrehajtása"
+msgstr "A CGI parancsfájlok adott felhasználói és csoportjogosultságokkal végrehajtása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251
msgid "User-specific directories"
msgstr "Felhasználóspecifikus könyvtárak"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "A saját HTTP fejlécüket tartalmazó fájlok küldése"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Hitelesített területekhez való hozzáférés \"anonymous\"-ként"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Felhasználók hitelesítése MD5 kivonat módszerrel (MD5 Digest Auth)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301
-msgid ""
-"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés "
-"adatbázisának tárolására"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301
+msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgstr "Lehetővé teszi egy LDAP címtár használatát a HTTP Basic hitelesítés adatbázisának tárolására"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "Tartalom átmeneti tárolása URI-val kulcsolva"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Karakterkészlet-fordítás vagy -átkódolás"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "Elosztott szerzői és verziókövető rendszer (WebDAV) funkcionalitás"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Fájlrendszer-szolgáltató a mod_dav számára"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Tartalom tömörítése a klienshez küldés előtt"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "Tartalom átmeneti tárolásának kezelése URI-val kulcsolva"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
-msgstr ""
-"Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására"
+msgstr "Egy egyszerű visszhang-szerver a protokollkezelő modulok illusztrálására"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412
-msgid ""
-"Pass the response body through an external program before delivery to the "
-"client"
-msgstr ""
-"A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez "
-"kiküldésre kerülne"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412
+msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgstr "A válasz törzsének átküldése egy külső programon, mielőtt a klienshez kiküldésre kerülne"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Fájlok statikus listájának átmeneti tárolása a memóriában"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "HTTP kérés- és válaszfejlécek egyedi kialakítása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Szerveroldali bittérkép (image map) feldolgozás"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Átfogó áttekintés a szerver beállításairól"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468
-msgid ""
-"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
-"modules"
-msgstr ""
-"LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok "
-"általi használatra"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468
+msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgstr "LDAP kapcsolatgyűjtő és eredménytároló szolgáltatások más LDAP modulok általi használatra"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "A bejövő és kimenő byte számának naplózása kérésenként"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508
-msgid ""
-"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
-msgstr ""
-"Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508
+msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgstr "Fájl MIME típusának meghatározása a tartalom néhány jellemző byte-ja alapján"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/1.1 proxy/átjáró szerver"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "AJP támogató modul a mod_proxy számára"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "mod_proxy kiterjesztés a CONNECT kéréskezelés számára"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "FTP támogató modul a mod_proxy számára"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "HTTP támogató modul a mod_proxy számára"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591
-msgid ""
-"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591
+msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Szabály alapú URL-átíró modul URL-ek röptében átírására"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
msgstr "URL-ek javítása hibás felhasználói bevitel esetén"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627
-msgid ""
-"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
-"Security (TLS) protocols"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627
+msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
msgstr "Erős titkosítás használata SSL és TLS protokollokkal"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667
-msgid ""
-"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667
+msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
msgstr "Környezeti változó biztosítása minden kéréshez egyedi azonosítóval"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
-msgstr ""
-"Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére"
+msgstr "Kattintássorozat naplózása adott webhely felhasználói aktivitásának mérésére"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
msgstr "Dinamikusan beállítható, tömeges virtuális hosztolás támogatása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "PHP5 által dinamikusan generált oldalak támogatása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Perl által dinamikusan generált oldalak támogatása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Python által dinamikusan generált oldalak támogatása"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr "AppArmor alfolyamat támogatása Apache-hoz"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Subversion támogatása"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
msgid "Host not found"
msgstr "A gép nem található"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
#, perl-format
msgid "Illegal '%s' parameter"
msgstr "Érvénytelen paraméter ('%s')"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible"
msgstr "az ssl és a \"virtual by name\" együtt nem használható"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/inetd.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,275 +14,273 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. is this proposal or not?
-#: src/clients/inetd.rb:63
+#. is this proposal or not?
+#: src/clients/inetd.rb:63
msgid "Configuration of Network Services (xinetd)"
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása (xinetd)"
-#. translators: command line help text for "summary" action
-#: src/clients/inetd.rb:87
+#. translators: command line help text for "summary" action
+#: src/clients/inetd.rb:87
msgid "Show the status of current system services"
msgstr "Az aktuális rendszerszolgáltatások állapotának megjelenítése"
-#. translators: command line help text for "id" option
-#: src/clients/inetd.rb:99
+#. translators: command line help text for "id" option
+#: src/clients/inetd.rb:99
msgid "Unique identifier"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#. translators: command line help text for "service" option
-#: src/clients/inetd.rb:106
+#. translators: command line help text for "service" option
+#: src/clients/inetd.rb:106
msgid "Service name"
msgstr "Szolgáltatás neve"
-#. translators: command line help text for "disable" option
-#: src/clients/inetd.rb:113
+#. translators: command line help text for "disable" option
+#: src/clients/inetd.rb:113
msgid "Disable service"
msgstr "Szolgáltatás tiltása"
-#. translators: command line help text for "rpc_version" option
-#: src/clients/inetd.rb:121
+#. translators: command line help text for "rpc_version" option
+#: src/clients/inetd.rb:121
msgid "RPC version of RPC service"
msgstr "RPC-szolgáltatás RPC-verziója"
-#. translators: command line help text for "socket_type" option
-#: src/clients/inetd.rb:128
+#. translators: command line help text for "socket_type" option
+#: src/clients/inetd.rb:128
msgid "Socket type"
msgstr "Sockettípus"
-#. translators: command line help text for "protocol" option
-#: src/clients/inetd.rb:136
+#. translators: command line help text for "protocol" option
+#: src/clients/inetd.rb:136
msgid "Internet (IP) protocols"
msgstr "Internet (IP-) protokollok"
-#. translators: command line help text for "wait" option
-#: src/clients/inetd.rb:144
+#. translators: command line help text for "wait" option
+#: src/clients/inetd.rb:144
msgid "Wait attribute"
msgstr "Várakozási attribútumok"
-#. translators: command line help text for "user" option
-#: src/clients/inetd.rb:152
+#. translators: command line help text for "user" option
+#: src/clients/inetd.rb:152
msgid "Determines the uid for the server process"
msgstr "A kiszolgálófolyamat UID-jének meghatározása"
-#. translators: command line help text for "group" option
-#: src/clients/inetd.rb:159
+#. translators: command line help text for "group" option
+#: src/clients/inetd.rb:159
msgid "Determines the gid for the server process"
msgstr "A kiszolgálófolyamat GID-jének meghatározása"
-#. translators: command line help text for "server" option
-#: src/clients/inetd.rb:166
+#. translators: command line help text for "server" option
+#: src/clients/inetd.rb:166
msgid "Path name of program to execute"
msgstr "A végrehajtandó program elérési útvonala"
-#. translators: command line help text for "server_args" option
-#: src/clients/inetd.rb:173
+#. translators: command line help text for "server_args" option
+#: src/clients/inetd.rb:173
msgid "Parameters for server"
msgstr "A kiszolgáló paraméterei"
-#. translators: command line help text for "comment" option
-#: src/clients/inetd.rb:180
+#. translators: command line help text for "comment" option
+#: src/clients/inetd.rb:180
msgid "User comment"
msgstr "Felhasználói megjegyzés"
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:345
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:345
msgid "You must specify a service ID."
msgstr "Meg kell adnia egy szolgáltatásazonosítót."
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:356
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:356
msgid "Specify the service using a 'service' option."
msgstr "Adja meg a szolgáltatást a 'service' paraméterrel."
-#. translators: error message for command line
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
+#. translators: error message for command line
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "Az 'id' paraméter nem használható együtt más paraméterekkel."
-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/clients/inetd.rb:403
+#: src/clients/inetd.rb:403
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/clients/inetd.rb:404
+#: src/clients/inetd.rb:404
msgid "Prot."
msgstr "Véd."
-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Wait"
msgstr "Várakozás"
-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#. id,
-#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped
-#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191
+#. id,
+#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped
+#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/clients/inetd.rb:438
+#: src/clients/inetd.rb:438
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
-#: src/include/inetd/routines.rb:211
+#. determine wait mode (convert to string)
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
-#: src/include/inetd/routines.rb:213
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. create titles
-#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
+#. create titles
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
msgid "Xinetd"
msgstr "Xinetd"
-#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
msgid "&Xinetd"
msgstr "&Xinetd"
-#. Translators: In autoinstallation mode:
-#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
+#. Translators: In autoinstallation mode:
+#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "A(z) %1 csomag a beállítások mentésekor kerül telepítésre."
-#. if (true) { // for debugging
-#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
+#. if (true) { // for debugging
+#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
-msgstr ""
-"A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag."
+msgstr "A szolgáltatást nem lehet beállítani, mivel nincs telepítve a(z) %1 csomag."
-#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
+#. Translators: The package name is stored in %1
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "A(z) %1 csomag telepítése sikerült."
-#. This is main inetd module dialog.
-#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
+#. This is main inetd module dialog.
+#. @return dialog result
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
msgstr "Összes szolgáltatás &aktiválása"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "Összes hálózati szolgáltatás &tiltása"
-#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
+#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
msgstr "&Letiltás"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
msgstr "&Engedélyezés"
-#. Main dialog edit inetd.conf
-#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
+#. Main dialog edit inetd.conf
+#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Elérhető szolgáltatások"
-#. `opt(`notify),
-#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#. `opt(`notify),
+#. `opt(`keepSorting),
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Ch"
msgstr "Mód."
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "Type "
msgstr "Típus"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
msgid "Server / Args"
msgstr "Kiszolgáló / argumentumok"
-#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#. Translators: Add service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#. Translators: Edit service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
+#. Translators: Delete service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
+#. Translators: Change service status
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "Állapot á&tkapcsolása (Ki / Be)"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Összes szolgáltatás á&llapota"
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
+#. Inetd configure dialog caption
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása (xinetd)"
-#. execute dialog
-#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
+#. execute dialog
+#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Új szolgáltatásbejegyzés hozzáadása"
-#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
+#. Translators: Popup::Error
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "A szolgáltatás törlése nem lehetséges, mivel nincs telepítve."
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Egy szolgáltatás kitörléséhez a fő ablakban ki kell azt választania"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
-msgstr ""
-"Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet."
+msgstr "Egy szolgáltatás aktiválásához/tiltásához először ki kell választania egyet."
-#. y2milestone("Current line %1", current_line);
-#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
+#. y2milestone("Current line %1", current_line);
+#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Szolgáltatásbejegyzés szerkesztése"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Egy szolgáltatás szerkesztéséhez a fő ablakban ki kell azt választania"
-#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
+#. Translators: Popup::Warning
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -290,76 +288,76 @@
"Minden szolgáltatás tiltásra lett jelölve.\n"
"Az internet szuperkiszolgáló tiltásra kerül."
-#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
+#. service name
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
msgid "&Service"
msgstr "&Szolgáltatás"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "RPC-ve&rzió"
-#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
+#. service status (running or stopped)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "A szolgáltatás &aktív."
-#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
+#. service socket type
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
msgstr "Socket&típus"
-#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
+#. for protocol option - ediatble ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
-#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
+#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
msgid "&Wait"
msgstr "&Várakozás"
-#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
+#. user and group ComboBoxes
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
msgid "&User"
msgstr "Fel&használó"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
-#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
+#. Server arguments
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
msgid "S&erver"
msgstr "Ki&szolgáló"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Kiszolgáló&argumentumok"
-#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
+#. Comment above the service line in inetd.conf
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
msgstr "Meg&jegyzés"
-#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
-#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
-#. Read user names from passwd.
-#. It does not get the NIS entries.
-#. "+" is filtered out.
-#. @return [Array] users
-#. Read group names from group
-#. It does not get the NIS entries.
-#. "+" is filtered out.
-#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
-#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
+#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
+#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
+#. Read user names from passwd.
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] users
+#. Read group names from group
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] groups
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
+#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--alapértelmezett--"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -367,28 +365,28 @@
"A szolgáltatás mező üres.\n"
"Adjon meg érvényes értékeket.\n"
-#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
+#. Error message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr "A szolgáltatás neve nem megengedett karaktert tartalmaz: \"/\"."
-#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
+#. Translators: sformat-ed() 3 strings
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "A(z) %1 felhasználó csak belső kiszolgálófolyamatok számára érhető el."
-#. Popup::Error
-#: src/include/inetd/helps.rb:38
+#. Popup::Error
+#: src/include/inetd/helps.rb:38
msgid "No packages selected. Configuration aborted."
msgstr "Nincs kiválasztva csomag. Beállítás megszakítva."
-#. Not used!
-#: src/include/inetd/helps.rb:42
+#. Not used!
+#: src/include/inetd/helps.rb:42
msgid "Selected packages will be installed."
msgstr "A kiválasztott csomagok telepítésre kerülnek."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:46
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -396,18 +394,17 @@
"<p><b><big>A xinetd beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:50
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítési folyamat megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a "
-"<b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a konfigurációs segédprogramot a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:54
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -415,8 +412,8 @@
"<p><b><big>A xinetd konfiguráció mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:58
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -429,20 +426,19 @@
"biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:65
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n"
"Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n"
"configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati szolgáltatások beállítása</big></b><br>\n"
-"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a "
-"szuperkiszolgáló \n"
+"Az <b>Engedélyezés</b> gomb megnyomásával engedélyezheti a szuperkiszolgáló \n"
"által kezelt hálózati szolgáltatást. A szuperkiszolgáló leállításához\n"
"nyomja meg a <b>Letiltás</b> gombot.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:70
+#: src/include/inetd/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n"
@@ -452,49 +448,43 @@
"Minden, a <b>Mód.</b> oszlopban <b>X</b> jellel kijelölt szolgáltatás\n"
"módosításra került, így mentésre kerül a rendszerben.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:75
+#: src/include/inetd/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
-"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be "
-"configured.</p>"
+"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások állapota:</big></b><br>\n"
"A <b>---</b> jellel jelölt szolgáltatások nem aktívak (tiltva).\n"
"A <b>Fut</b> jelű szolgáltatások aktívak (engedélyezve).\n"
-"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be."
-"</p>"
+"Az <b>NT</b> jelű szolgáltatások nincsenek telepítve, így nem állíthatók be.</p>"
-#: src/include/inetd/helps.rb:81
+#: src/include/inetd/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
-"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or "
-"Off)</b>.</p>\n"
+"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatás állapotának módosítása:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot "
-"átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a szerkesztendő szolgáltatást, majd nyomja meg az <b>Állapot átkapcsolása (Ki / Be)</b> gombot.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:84
+#: src/include/inetd/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások szerkesztése:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:87
+#: src/include/inetd/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szolgáltatások törlése:</big></b><br>\n"
-"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válassza ki a megfelelő szolgáltatást, majd nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:90
+#: src/include/inetd/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n"
"Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n"
@@ -502,22 +492,19 @@
"<p><b><big>Új bejegyzés hozzáadása:</big></b>\n"
"Nyomja meg a <b>Létrehozás</b> gombot, majd töltse ki az űrlapot.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:93
+#: src/include/inetd/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n"
"Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n"
-"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration "
-"will remain.</p>\n"
+"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítás megszakítása:</big></b>\n"
-"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> "
-"gombot.\n"
-"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti "
-"beállításokat.</p>\n"
+"Ha nem kívánja módosítani a beállításokat, akkor nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot.\n"
+"Ebben az esetben minden változás elvész és a YaST visszaállítja az eredeti beállításokat.</p>\n"
-#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
-#. @return The help text.
-#: src/include/inetd/helps.rb:104
+#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
+#. @return The help text.
+#: src/include/inetd/helps.rb:104
msgid ""
"\n"
"<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n"
@@ -527,7 +514,7 @@
"<p>Egy érvényes (inetd szolgáltatás-) bejegyzéshez,\n"
"meg kell adnia a következőket:</p> \n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:109
+#: src/include/inetd/helps.rb:109
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>service name\n"
@@ -553,15 +540,11 @@
"<li>kiszolgálóalkalmazás argumentumai\n"
"</ul>"
-#: src/include/inetd/helps.rb:122
-msgid ""
-"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> "
-"parancs ad.</p>\n"
+#: src/include/inetd/helps.rb:122
+msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Ez egy rövid leírás. Részletes információt az <b>info xinetd.conf</b> parancs ad.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:125
+#: src/include/inetd/helps.rb:125
msgid ""
"<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n"
"</p>\n"
@@ -569,23 +552,21 @@
"<p>Írjon be egy érvényes szolgáltatásnevet a <b>szolgáltatásnév</b> mezőbe.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:128
+#: src/include/inetd/helps.rb:128
msgid ""
"<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n"
"depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n"
"requires direct access to IP, or requires reliable sequential datagram\n"
"transmission.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti "
-"fel,\n"
+"<p>A <b>sockettípus</b> a stream, dgram, raw vagy seqpacket értékeket veheti fel,\n"
"attól függően, hogy a szolgáltatás folyam alapú, datagram alapú,\n"
"közvetlen IP-hozzáférést igényel, vagy a megbízható, szekvenciális datagram\n"
"átvitelre támaszkodik.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:134
+#: src/include/inetd/helps.rb:134
msgid ""
-"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/"
-"protocols.\n"
+"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -595,7 +576,7 @@
"Például: <i>tcp</i>, <i>udp</i>, <i>rpc/tcp</i> vagy <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:139
+#: src/include/inetd/helps.rb:139
msgid ""
"<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n"
"single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n"
@@ -614,8 +595,7 @@
"szolgáltatás egy- vagy többszálú-e és hogy a xinetd vagy\n"
"a kiszolgálóprogram fogadja-e a kapcsolatot. Ha az érték\n"
"<b>igen</b> akkor a szolgáltatás egyszálú. Ez azt jelenti, hogy a xinetd \n"
-"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek "
-"fogadását a\n"
+"indítja a kiszolgálót, majd abbahagyja az adott szolgáltatás kéréseinek fogadását a\n"
"kiszolgáló leállásáig, és addig a kiszolgáló fogadja a kapcsolatokat.\n"
"Ha az attribútum értéke <b>nem</b>, akkor a szolgáltatás többszálú\n"
"és továbbra is a xinetd fogadja az új szolgáltatáskéréseket\n"
@@ -624,21 +604,19 @@
"mivel az udp nem kapcsolatorientált. A <i>tcp/stream</i> kiszolgálók\n"
"általában <b>nem</b> értéket várnak.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:153
+#: src/include/inetd/helps.rb:153
msgid ""
"<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n"
"<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n"
"less than root.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog "
-"futni,\n"
-"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen "
-"minden\n"
+"<p>A kiszolgáló annak a felhasználónak a nevében és jogosultságaival fog futni,\n"
+"amelyet megad a <b>felhasználó</b> mezőben. Ez arra jó, hogy ne kelljen minden\n"
"szolgáltatást teljes root jogosultsággal futtatni.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:159
+#: src/include/inetd/helps.rb:159
msgid ""
"<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n"
"be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n"
@@ -647,88 +625,86 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Kiszolgáló</b> bejegyzés egy útvonalat kell tartalmazzon\n"
-"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem "
-"érkezésekor végrehajt.\n"
-"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt "
-"adhatja meg.\n"
+"ahhoz a programhoz, amelyet a szuperkiszolgáló egy kapcsolódási kérelem érkezésekor végrehajt.\n"
+"A program egyes paramétereit a <b>Kiszolgálóargumentumok</b> pont alatt adhatja meg.\n"
"\n"
"</p>\n"
-#. Translators: This string you can leave unchanged
-#: src/include/inetd/routines.rb:194
+#. Translators: This string you can leave unchanged
+#: src/include/inetd/routines.rb:194
msgid "---"
msgstr "---"
-#. Translators: This is used for status "Not Installed".
-#. Please, make the
-#. translation as short as possible.
-#: src/include/inetd/routines.rb:206
+#. Translators: This is used for status "Not Installed".
+#. Please, make the
+#. translation as short as possible.
+#: src/include/inetd/routines.rb:206
msgid "NI"
msgstr "NT"
-#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#: src/include/inetd/wizards.rb:87
+#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/inetd/wizards.rb:87
msgid "Xinetd Configuration"
msgstr "Xinetd beállítások"
-#: src/include/inetd/wizards.rb:88
+#: src/include/inetd/wizards.rb:88
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:188
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "Inetd beállítások előkészítése"
-#: src/modules/Inetd.rb:196
+#: src/modules/Inetd.rb:196
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Konfiguráció beolvasása"
-#: src/modules/Inetd.rb:197
+#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Jelenlegi beállítások beolvasása..."
-#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
-#: src/modules/Inetd.rb:306
+#. read database
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:269
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:269
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Inetd beállítások mentése"
-#: src/modules/Inetd.rb:277
+#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#: src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:303
+#. in future: catch errors
+#: src/modules/Inetd.rb:303
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "A beállítások mentése nem sikerült!"
-#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:598
+#. "enabled" defaults to true
+#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<ul><i>Az összes szolgáltatás le van állítva.</i></ul>"
-#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:609
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
msgstr "Hálózati szolgáltatások"
-#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:613
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "A hálózati szolgáltatásokat a(z) %1 kezeli"
-#: src/modules/Inetd.rb:616
+#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/installation.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,32 +14,32 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
msgstr "<p>a telepítés előkészítése...</p>"
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
msgid "Preparing the 1st system configuration..."
msgstr "Az első rendszerbeállítás előkészítése..."
-#. help for the dialog - busy message
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
msgid "<p>Please wait...</p>"
msgstr "<p>Kérem, várjon...</p>"
-#. dialog caption
-#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
msgid ""
"No installation control file has been found,\n"
"the installer cannot continue."
@@ -47,23 +47,23 @@
"Nem található telepítési vezérlőfájl,\n"
"a telepítő nem folytatható."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. progress step title
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. progress step title
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
msgid "Writing YaST configuration..."
msgstr "YaST-beállítások mentése…"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. Dialog busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
msgid "Finishing the installation..."
msgstr "Telepítés befejezése..."
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
msgid ""
"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
@@ -83,12 +83,12 @@
"módú telepítés teljesen ugyanúgy működik, mint a grafikus, de\n"
"a képernyő kissé másként néz ki, mint a kézikönyvben.\n"
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
msgid ""
"The graphical interface could not be started.\n"
"\n"
@@ -110,30 +110,30 @@
"YaST pontosan ugyanúgy működik, mint a grafikus, de\n"
"a képernyő kissé másként néz ki, mint a kézikönyvben.\n"
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275
msgid "Start service %1"
msgstr "A(z) %1 szolgáltatás indítása"
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280
-#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
msgid "Starting service %1..."
msgstr "A(z) %1 szolgáltatás indítása..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295
msgid "Adjusting Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301
msgid "Network settings are being adjusted."
msgstr "A hálózat beállítása folyamatban."
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354
msgid ""
"The previous installation has failed.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -143,11 +143,10 @@
"A korábbi telepítés sikertelen volt.\n"
"Kívánja folytatni?\n"
"\n"
-"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg "
-"kell adni."
+"Megjegyzés: Valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni."
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362
msgid ""
"The previous installation has been aborted.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -157,278 +156,235 @@
"A korábbi telepítés félbeszakadt.\n"
"Kívánja folytatni?\n"
"\n"
-"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg "
-"kell adni."
+"Megjegyzés: valószínűleg a telepítéshez szükséges információkat újra meg kell adni."
-#. popup headline (#x1)
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
msgid "Starting Installation..."
msgstr "Telepítés megkezdése..."
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:167
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Telepítés jóváhagyása"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:170
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
msgstr "<p>A telepítéshez minden szükséges információ rendelkezésre áll.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:182
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
"(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n"
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> "
-"<b>formázásra</b> kerülnek\n"
+"<p>Ha most folytatja, akkor a <b>merevlemezen található partíciók</b> <b>formázásra</b> kerülnek\n"
"(<b>minden meglévő adat törlődik</b> ezekről a partíciókról) \n"
"az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:193
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
"previous dialogs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az "
-"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
+msgstr "<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve "
-"módosíthatja a beállításokat.</p>"
+msgstr "<p>Ha nem teljesen biztos a dolgában, az előző ablakokhoz visszatérve módosíthatja a beállításokat.</p>"
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:210
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129
msgid "Confirm Update"
msgstr "Frissítés megerősítése"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A frissítés végrehajtásához szükséges összes információ rendelkezésre áll."
-"</p>"
+msgstr "<p>A frissítés végrehajtásához szükséges összes információ rendelkezésre áll.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:216
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az "
-"előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
+"<p>Ha most folytatja, akkor a merevlemezen található adatok felülíródnak az előző párbeszédablakok telepítési beállításainak megfelelően.</p>"
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:225
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144
msgid "Start &Update"
msgstr "&Frissítés indítása"
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
msgid "Blacklist Devices"
msgstr "Eszközök feketelistára tétele"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
msgid "B&lacklist Devices"
msgstr "Eszközök &feketelistára tétele"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"Feketelistára tett eszközök engedélyezése (<a href=\"%s\">letiltás</a>)."
+msgstr "Feketelistára tett eszközök engedélyezése (<a href=\"%s\">letiltás</a>)."
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Feketelistára tett eszközök letiltása (<a href=\"%s\">engedélyezés</a>)."
+msgstr "Feketelistára tett eszközök letiltása (<a href=\"%s\">engedélyezés</a>)."
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
-msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Use <b>Tegye feketelistára az eszközöket</b>, ha feketelistás csatornákat "
-"kíván létrehozni az olyan eszközökhöz, amelyek csökkentik a kernel "
-"memóriafoglalását.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p>Use <b>Tegye feketelistára az eszközöket</b>, ha feketelistás csatornákat kíván létrehozni az olyan eszközökhöz, amelyek csökkentik a kernel memóriafoglalását.</p>"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
msgid "Blacklisting Devices..."
msgstr "Eszközök feketelistára tétele..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Fájlok másolása a telepített rendszerre..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Rendszerfájlok másolása a telepített rendszerre..."
-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "Telepítés lemezképből: (<b>engedélyezve</b>)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "Telepítés lemezképből: (<b>letiltva</b>)"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Telepítés lemezképből"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Az RPM-telepítés felgyorsításához kiválaszthat a Novell által előkészített "
-"lemezképeket."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Az RPM-telepítés felgyorsításához kiválaszthat a Novell által előkészített lemezképeket."
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
msgstr "&Telepítés lemezképből"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Ne legyen lemezképből telepítés"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Egyéni lemezkép telepítése - ehhez szükség van a telepítési forrás URL-"
-"címének beállítására"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Egyéni lemezkép telepítése - ehhez szükség van a telepítési forrás URL-címének beállítására"
-#. Image name, Image location
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
+#. Image name, Image location
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr "Itt hozhatók létre egyéni lemezképek.\n"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
msgstr "A lemezkép létrehozása előtt meg kell adni a szoftverek választékát"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Lemezkép létrehozása (a telepítés során az AutoYaST letölti majd a megadott "
-"helyről)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Lemezkép létrehozása (a telepítés során az AutoYaST letölti majd a megadott helyről)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
msgstr "Lemezkép létrehozása"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
msgstr "Hol találja az AutoYaST a lemezképet? (pl. http://gépnév/)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr "Mi a lemezkép neve? (pl. saját_lemezkép)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
-msgstr ""
-"ISO létrehozása (a lemezkép és az autoinst.xml fájl az adathordozóra kerül)"
+msgstr "ISO létrehozása (a lemezkép és az autoinst.xml fájl az adathordozóra kerül)"
-#. TRANSLATORS: help text
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Telepítés lemezképből</b> beállítással gyorsabb a telepítési "
-"folyamat.\n"
+"<p>A <b>Telepítés lemezképből</b> beállítással gyorsabb a telepítési folyamat.\n"
"A lemezképek a telepítéshez kiválasztott mintáknak megfelelő, tömörített\n"
-"pillanatképeket tartalmaznak. A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem "
-"tartalmaznak, a megszokott\n"
+"pillanatképeket tartalmaznak. A további csomagok, amelyeket a lemezképek nem tartalmaznak, a megszokott\n"
"módon kerülnek telepítésre.</p>\n"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
-"installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Saját lemezkép készítése</b> funkció akkor használható, ha\n"
-"ki akarja hagyni a teljes RPM-telepítési részt. Helyette az AutoYaST "
-"lemezképet\n"
-"készít a merevlemez tartalmáról, amely jóval gyorsabb, és előre "
-"beállítható.\n"
-"Az RPM-telepítésen kívül minden a szokásos automatikus telepítési "
-"folyamatnak megfelelően történik.</p>"
+"ki akarja hagyni a teljes RPM-telepítési részt. Helyette az AutoYaST lemezképet\n"
+"készít a merevlemez tartalmáról, amely jóval gyorsabb, és előre beállítható.\n"
+"Az RPM-telepítésen kívül minden a szokásos automatikus telepítési folyamatnak megfelelően történik.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
msgstr "A lemezkép létrehozása előtt meg kell adni a szoftverek választékát"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
-"p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>A lemezképből történő telepítés során a csomagok időbélyege nem a "
-"telepítés dátumát, hanem\n"
+"<p>A lemezképből történő telepítés során a csomagok időbélyege nem a telepítés dátumát, hanem\n"
"a lemezkép készítésének dátumát tükrözi.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
@@ -436,12 +392,12 @@
"<p>A telepítés lemezképből beállítás alapértelmezésként le van tiltva,\n"
"amennyiben a kiválasztott minták nem illenek egyik lemezképhez sem.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
msgstr "Hiba: A lemezkép nem használható a következő módhoz: %1."
-#. changed to true
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
+#. changed to true
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -453,46 +409,46 @@
"A kiválasztott minták nem illenek egyetlen,\n"
"a telepítőforráson található egyik lemezképhez sem.\n"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "T&elepítés lemezképből"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
msgid "No installation images are available"
msgstr "Nincs elérhető telepítési lemezkép"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
msgstr "Telepítés lemezképből engedélyezve (<a href=\"%1\">letiltás</a>)."
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
msgstr "Telepítés lemezképből letiltva (<a href=\"%1\">engedélyezés</a>)."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Alapértelmezett ablakkezelő előkészítése..."
-#. feedback heading
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
+#. feedback heading
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Kiegészítő termék telepítése"
-#. feedback message
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
+#. feedback message
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "A telepítési forrás csomaginformációinak beolvasása..."
-#. popup error message
-#. %1 represents the the error message details
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
+#. popup error message
+#. %1 represents the the error message details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -504,35 +460,35 @@
"\n"
"Megpróbálja újra?"
-#. bnc #542792
-#. Repository name must be generated from product details
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
+#. bnc #542792
+#. Repository name must be generated from product details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "Frissítés ehhez: %1 %2"
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296
msgid "Unknown Product"
msgstr "Ismeretlen termék"
-#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
+#. strings for "ask for online update"-popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
msgid "Run Update"
msgstr "Frissítés futtatása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Skip Update"
msgstr "Frissítés kihagyása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Online frissítés"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Kívánja most futtatni az online frissítést?"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
@@ -540,24 +496,24 @@
"Adja meg, hogy kíván-e most futtatni online frissítést.\n"
"Ez a lépés kihagyható és az online frissítés futtatható később is.\n"
-#. This client shows main dialog for choosing the language,
-#. keyboard and accepting the license.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
+#. This client shows main dialog for choosing the language,
+#. keyboard and accepting the license.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Nyelv, billentyűzet és licencszerződés"
-#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
-#. Assure that relnotes have been downloaded first
-#. download release notes now
-#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:137
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. download release notes now
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:137
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Kiadási megjegyzések..."
-#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192
+#. help text for initial (first time) language screen
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -565,29 +521,26 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt "
-"kiválasztott nyelv\n"
+"Válassza ki a telepítéshez használni kívánt <b>nyelvet</b>. Az itt kiválasztott nyelv\n"
"lesz az alapértelmezett nyelv a rendszerben.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#. help text, continued
+#. Describes the #ICW_B1 button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"A licencet el kell fogadnia, mielőtt folytatja a telepítést.\n"
-"A <b>Licencfordítások...</b> elemre kattintva a licencek különböző nyelveken "
-"megtekinthetők.\n"
+"A <b>Licencfordítások...</b> elemre kattintva a licencek különböző nyelveken megtekinthetők.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -597,8 +550,8 @@
"A folytatáshoz nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -610,8 +563,8 @@
"nem erősíti beállításait az utolsó telepítési párbeszédablakban.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -623,60 +576,60 @@
"megnyomhatja a <b>Megszakítás</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencszerződés"
-#. combo box label
-#. combobox
-#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"
-#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
-#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "&Igen, elfogadom a licencfeltételeket"
-#. Report error about missing license acceptance
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311
+#. Report error about missing license acceptance
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "A termék telepítéséhez el kell fogadnia a licencet"
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %1 is replaced with the filename. Please keep
-#. the translation VERY short.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %1 is replaced with the filename. Please keep
+#. the translation VERY short.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402
msgid "EULA location in the installed system: %s"
msgstr "Az EULA helye a telepített rendszerben: %s"
-#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425
msgid "K&eyboard Test"
msgstr "&Billentyűzet ellenőrzése"
-#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459
msgid "License &Translations..."
msgstr "&Licencfordítások..."
-#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
+#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "ZM&D szolgáltatás letiltása"
-#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
+#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
@@ -684,50 +637,48 @@
"<p>A <b>ZMD szolgáltatások letiltása</b> funkcióval leállíthatja és\n"
"letilthatja a ZMD szolgáltatást a rendszerindításkor.</p>\n"
-#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
-#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
+#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
+#. profile in /root/autoinst.xml
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "Rendszer másolása az Auto&yast számára"
-#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
+#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#. congratulation text 1/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
+#. congratulation text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Gratulálunk!</b></p>"
-#. congratulation text 2/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
+#. congratulation text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az &product; telepítése befejeződött.\n"
-"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</"
-"p>\n"
+"Egy kattintás a <b>Kész</b> gombra, és máris bejelentkezhet a rendszerbe.</p>\n"
-#. congratulation text 3/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
+#. congratulation text 3/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>"
+msgstr "<p>Látogassa meg oldalunkat a %1 vagy a http://suse.novell.hu címen.</p>"
-#. congratulation text 4/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
+#. congratulation text 4/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>A magyarországi SUSE fejlesztőcsapata</p>"
-#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
+#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Máris használhatja a rendszert.</p>"
-#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
+#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -735,74 +686,64 @@
"<p>A <b>Befejezés</b> gombra kattintva bezáródik a YaST telepítője, és\n"
"megjelenik a bejelentkezési képernyő.</p>\n"
-#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
+#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
"our SUSE Welcome Dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Amennyiben alapértelmezett grafikus munkakörnyezetnek a KDE-t használja,\n"
-"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne "
-"hagyja ki\n"
+"lehetőség van arra, hogy elvégezzen néhány KDE hardverbeállítást. És ne hagyja ki\n"
"SUSE üdvözlőképernyőnket sem!</p>\n"
-#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
+#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Másolás</b> segítségével lehet AutoYaST-profilt létrehozni.\n"
-"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes "
-"telepítéséhez.\n"
-"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő "
-"rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n"
-"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/"
-"autoinst.xml</tt> fájlban.</p>"
+"Az AutoYaST egy módszer a SUSE Linux felhasználói beavatkozás nélküli teljes telepítéséhez.\n"
+"Ahhoz, hogy az AutoYaST tudja, milyennek kell lennie a telepítendő rendszernek, egy profilra van szüksége. Az opció\n"
+"bejelölésével az aktuális rendszer beállításait eltárolhatja a <tt>/root/autoinst.xml</tt> fájlban.</p>"
-#. #187558
-#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A rendszer klónozásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</"
-"p>"
+#. #187558
+#. Load Add-On products configured in the fist stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>A rendszer klónozásához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
msgstr "Az autoyast2 csomag nincs telepítve. A klónozás le van tiltva."
-#. OEM image if target disk is defined
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
+#. OEM image if target disk is defined
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "A rendszer újraindul..."
-#. bnc #395030
-#. Use less memory
-#. twice more steps
-#. FIXME: 2 minutes
-#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150
+#. bnc #395030
+#. Use less memory
+#. twice more steps
+#. FIXME: 2 minutes
+#. own workflow for OEM image deployment
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Lemezkép telepítése..."
-#. BNC #444209
-#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168
+#. BNC #444209
+#. false == error
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -810,294 +751,278 @@
"A lemezkép telepítése nem sikerült.\n"
"A telepítés leáll…\n"
-#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Hibakeresés bekapcsolva.\n"
"A YaST megnyitja a szoftverkezelőt a csomagok állapotának áttekintéséhez."
-#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
+#. unknown image
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "lemezkép letöltése %1/s sebességgel"
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "A(z) %1 lemezkép letöltése %2/s sebességgel"
-#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441
+#. reset the label
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441
msgid "Deploying image..."
msgstr "Lemezkép telepítése..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "%1 lemezkép telepítése..."
-#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#. FIXME: move blacklist to Storage
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr "Válassza ki a lemezt, amelyre telepíti a lemezképet."
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr "A lemezen található összes adat elvész!!!"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr "Használandó &lemez"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a lemezt, amelyen a lemezkép telepítése történik majd. A "
-"lemezen található összes adat elvész, és a lemez a lemezképben megadott "
-"módon lesz particionálva."
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Válassza ki azt a lemezt, amelyen a lemezkép telepítése történik majd. A lemezen található összes adat elvész, és a lemez a lemezképben megadott módon lesz particionálva."
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Lemezkép telepítéséhez használt merevlemez"
-#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63
+#. popup label
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Vezérlők keresése"
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79
msgid "Disk Activation"
msgstr "Lemez aktiválása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "&DASD lemezek beállítása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "&ZFCP lemezek beállítása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "&FCoE csatolók beállítása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "&iSCSI lemezek beállítása"
-#. Finish
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176
+#. Finish
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "&Hálózat konfigurálása..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Telepítés - előkészítés"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>A telepítés hamarosan indul!</p>"
-#. Set the UI content to show some progress.
-#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. bug #302384
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
+#. Set the UI content to show some progress.
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. bug #302384
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
msgid "Initializing"
msgstr "Előkészítés"
-#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:145
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "A telepítés előkészítése..."
-#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141
+#. popup message, list of repositores is appended to the text
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr ""
-"Csomagfrissítések találhatók a következő további telepítési forrásokban:"
+msgstr "Csomagfrissítések találhatók a következő további telepítési forrásokban:"
-#. yes/no popup question
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159
+#. yes/no popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr ""
-"Elindítja a szoftverkezelőt, hogy ellenőrizze és telepítse a frissítéseket?"
+msgstr "Elindítja a szoftverkezelőt, hogy ellenőrizze és telepítse a frissítéseket?"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497
msgid "Show &package updates"
msgstr "Csom&agváltozások megtekintése"
-#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98
+#. a fallback busy message
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98
msgid "Calling step %1..."
msgstr "A(z) %1 lépés indítása…"
-#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112
+#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
-#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253
+#. get the latest errors
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253
msgid "Installation Error"
msgstr "Telepítési hiba"
-#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
-#. kilobytes
-#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156
+#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
+#. kilobytes
+#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "Az alaptelepítés befejeződött"
-#. Might be left from the previous stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299
+#. Might be left from the previous stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "A befejezés után indítandó parancsfájllista készítése…"
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:457
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:457
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Fájlok másolása a telepített rendszerre"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:464
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:464
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:471
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:471
msgid "Save installation settings"
msgstr "Telepítési beállítások mentése"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:480
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:480
msgid "Install boot manager"
msgstr "Rendszertöltő telepítése"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:487
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:487
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Első indítás előkészítése"
-#. some steps are called in live installer only
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:550
+#. some steps are called in live installer only
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:550
msgid "Client %1 returned invalid data."
msgstr "A(z) %1 ügyfél érvénytelen adatokat adott vissza."
-#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:582
+#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:582
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Állapot ellenőrzése: %1…"
-#. Button to accept a license agreement
-#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
+#. Button to accept a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "&Elfogadom"
-#. Button to reject a license agreement
-#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
+#. Button to reject a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "Nem &fogadom el"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
msgid "Installation is being initialized."
msgstr "Várjon, amíg a telepítő elindul."
-#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Az első rendszerbeállítás előkészítése..."
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
msgid "Installation Options"
msgstr "Telepítési beállítások"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "&Online telepítési források felvétele telepítés előtt"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "Kie&gészítő termékek telepítése külön adathordozóról"
-#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Telepítési beállítások</b></big></p>"
-#. help text for installation option
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
+#. help text for installation option
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források "
-"használatához\n"
-"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> "
-"lehetőséget.</p>"
+"A telepítés vagy frissítés során javasolt távoli telepítési források használatához\n"
+"válassza az <b>Online telepítési források felvétele telepítés előtt</b> lehetőséget.</p>"
-#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a(z) &product; mellé, adja "
-"meg a\n"
+"Amennyiben kiegészítő termékeket kíván telepíteni a(z) &product; mellé, adja meg a\n"
"<b>Kiegészítő termékek telepítése külön adathordozóról</b> beállítást.</p>\n"
-#. help text: additional help for installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramja szükséges, a "
-"<i>http://drivers.suse.com</i> webhelyen megtalálhatja ezeket.</p>"
+#. help text: additional help for installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramja szükséges, a <i>http://drivers.suse.com</i> webhelyen megtalálhatja ezeket.</p>"
-#. Title for root-password dialogue
-#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55
+#. Title for root-password dialogue
+#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55
msgid "Keyboard Layout and Password for the System Administrator \"root\""
msgstr "A \"root\", azaz a rendszergazda billentyűzetkiosztása és jelszava"
-#. Error message
-#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
+#. Error message
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr "Belső hiba: nem található a licenc"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózat beállítása"
-#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -1107,28 +1032,28 @@
"Mindenképpen szükséges egy távoli telepítési forrást megadni,\n"
"vagy egyszerűen hagyja ki ezt a lépést.\n"
-#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Beállítja most a hálózati kártyát?"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Igen, hálózati beállítások indítása"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "&Nem, hálózati beállítások kihagyása"
-#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
+#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -1136,20 +1061,17 @@
"<p>A jelenleg telepített rendszeren nincs\n"
"beállítva a hálózat.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
+#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához "
-"elengedhetetlen\n"
-" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást "
-"megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n"
+"<p>A távoli telepítési források vagy a kiegészítő termékek hozzáadásához elengedhetetlen\n"
+" a hálózat beállítása. Amennyiben nem akar távoli telepítési forrást megadni, kihagyhatja ezt a lépést</p>\n"
-#. error popup
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
+#. error popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
msgid ""
"Network configuration has failed.\n"
"Check the log file %1 for details."
@@ -1157,48 +1079,37 @@
"A hálózati beállítás nem sikerült.\n"
"További részletek a(z) %1 naplófájlban olvashatók."
-#. TRANSLATORS: help text, part 1
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
+#. TRANSLATORS: help text, part 1
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a "
-"number \n"
-"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major "
-"ones \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A Linuxnál a <b>választás</b> lehetősége rendkívül fontos. Az "
-"<i>openSUSE</i>\n"
-"számos különböző grafikus környezetet ajánl. A két legelterjedtebb grafikus "
-"környezet\n"
+"<p>A Linuxnál a <b>választás</b> lehetősége rendkívül fontos. Az <i>openSUSE</i>\n"
+"számos különböző grafikus környezetet ajánl. A két legelterjedtebb grafikus környezet\n"
"a <b>GNOME</b> és a <b>KDE</b>.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text, part 3
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
+#. TRANSLATORS: help text, part 3
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
-"installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in "
-"the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add "
-"additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Egyéb</b> funkció használatával választható ki az igényeknek "
-"legmegfelelőbb alternatív asztali\n"
-"környezet (vagy valamelyik minimális telepítési minta). Később a szoftverek "
-"kiválasztása során\n"
-"vagy a telepítést követően módosíthatók a kiválasztott összetevők, vagy "
-"további asztali\n"
-"környezet adható hozzá a telepítéshez. Ezen a képernyőn az alapértelmezett "
-"beállítás adható meg.</p>"
+"<p>Az <b>Egyéb</b> funkció használatával választható ki az igényeknek legmegfelelőbb alternatív asztali\n"
+"környezet (vagy valamelyik minimális telepítési minta). Később a szoftverek kiválasztása során\n"
+"vagy a telepítést követően módosíthatók a kiválasztott összetevők, vagy további asztali\n"
+"környezet adható hozzá a telepítéshez. Ezen a képernyőn az alapértelmezett beállítás adható meg.</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:121
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Munkaasztal kiválasztása"
-#. UI wait loop
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
+#. UI wait loop
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:190
msgid ""
"No desktop type was selected.\n"
"Select the desired desktop environment."
@@ -1206,66 +1117,63 @@
"Nem volt kiválasztva az asztal típusa.\n"
"Válassza ki a kívánt asztali környezetet."
-#. BNC #449818
-#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
+#. BNC #449818
+#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:383
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Az alaptermék nem található. A kiadási megjegyzések nem lesznek megjelenítve."
+msgstr "Az alaptermék nem található. A kiadási megjegyzések nem lesznek megjelenítve."
-#. 1 GB is a good approximation
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#. 1 GB is a good approximation
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Lemezek előkészítése..."
-#. Use 'zero' if image installation is not used
-#. BNC #439104
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Nincs felhasználói felület a kiválasztott modulhoz."
-#. combobox item
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
+#. combobox item
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Nyelv: %1"
-#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
+#. caption for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
-#. +2 thingies on the right
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
+#. +2 thingies on the right
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
msgid "&Product"
msgstr "&Termék"
-#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
+#. help text for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási "
-"megjegyzések</b>.\n"
-"A megjegyzésekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos "
-"tudnivalókat.</p>\n"
+"<p>Itt olvashatók a telepített Linux rendszerre vonatkozó <b>kiadási megjegyzések</b>.\n"
+"A megjegyzésekben a főbb újdonságokról és változásokról olvashat fontos tudnivalókat.</p>\n"
-#. informative message in RichText widget
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455
+#. informative message in RichText widget
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>A kiadási megjegyzések nem kerültek telepítésre.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
@@ -1273,111 +1181,109 @@
"<p>Válasszon egy alapesetet, amely legjobban illeszkedik az igényeihez.\n"
"A későbbiek során további szoftverkomponenseket választhat.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Válasszon egy alapesetet."
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Válasszon egy alapesetet"
-#. This dialog in not interactive
-#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70
+#. This dialog in not interactive
+#. always return `back when came from the previous dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "A számítógép vizsgálata"
-#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89
+#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89
msgid "Probe USB devices"
msgstr "USB-eszközök vizsgálata"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "USB-eszközök vizsgálata..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "FireWire-eszközök vizsgálata..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Hajlékonylemez-meghajtók vizsgálata..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Merevlemez-vezérlők vizsgálata..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Merevlemez-vezérlő modulok betöltése a kernelbe..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Merevlemezek vizsgálata"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Merevlemezek vizsgálata..."
-#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
+#. FATE #302980: Simplified user config during installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
msgid "Search for system files"
msgstr "Rendszerfájlok keresése"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Rendszerfájlok keresése..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Szoftverkezelő előkészítése"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Szoftverkezelő előkészítése…"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "System Probing"
msgstr "Rendszervizsgálat"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
msgstr "A YaST most megvizsgálja a hardvert és a telepített rendszert."
-#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232
+#. additonal error when HW was not found
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse "
-"fel a 'drivers.suse.com' webhelyet."
+"Ha a telepítéshez konkrét hardverek illesztőprogramjai szükségesek, keresse fel a 'drivers.suse.com' webhelyet."
-#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1387,7 +1293,7 @@
"Ellenőrizze a hardvert.\n"
"%1\n"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1397,8 +1303,8 @@
"Automatikus telepítéskor előfordulhat, hogy ezt később észleli a folyamat.\n"
" (Különösen S/390 vagy iSCSI rendszereknél.)\n"
-#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1410,8 +1316,8 @@
"Ellenőrizze a hardvert.\n"
"%1\n"
-#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312
+#. popup message
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1419,8 +1325,8 @@
"A telepítési forrás előkészítése nem sikerült.\n"
"A telepítés megszakad."
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:232
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:232
msgid ""
"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
"from the registration server.</p>"
@@ -1428,18 +1334,18 @@
"<p>Nem sikerült beszerezni a telepítő frissítési forrásának\n"
"URL-címét a regisztrációs kiszolgálótól.</p>"
-#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository
-#. URL from control.xml
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:238
+#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository
+#. URL from control.xml
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:238
msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
msgstr "<p>A rendszer az alapértelmezett %s URL-címet fogja használni.<p>"
-#. Ask the user to chose a registration server
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers
-#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected;
-#. :cancel if the dialog was dismissed.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:315
+#. Ask the user to chose a registration server
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers
+#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected;
+#. :cancel if the dialog was dismissed.
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:315
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"to search for installer updates."
@@ -1447,8 +1353,8 @@
"Válassza ki a listáról valamelyik észlelt regisztrációs\n"
"kiszolgálót a telepítő frissítéseinek kereséséhez."
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:396
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:396
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1458,8 +1364,8 @@
"%s.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1469,15 +1375,15 @@
"%s.\n"
"\n"
-#. Launch the network configuration client on users' demand
-#.
-#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
-#. the `inst_lan` client will be launched.
-#.
-#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration
-#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
-#. false if the network is not configured.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:432
+#. Launch the network configuration client on users' demand
+#.
+#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
+#. the `inst_lan` client will be launched.
+#.
+#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration
+#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
+#. false if the network is not configured.
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:432
msgid ""
"\n"
"Would you like to check your network configuration\n"
@@ -1487,10 +1393,10 @@
"Szeretné ellenőrizni a hálózat konfigurációját,\n"
"és újra megpróbálkozni a frissítések telepítésével?"
-#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
-#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:477
+#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
+#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:477
msgid ""
"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
@@ -1512,36 +1418,36 @@
"Ha proxykiszolgáló szükséges a frissítési forrás eléréséhez,\n"
"használja a \"proxy\" rendszerindítási paramétert.\n"
-#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:586
+#. TRANSLATORS: progress label
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:586
msgid "Add Update Repository"
msgstr "Telepítési forrás hozzáadása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:587
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:587
msgid "Download the Packages"
msgstr "A csomagok letöltése"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:588
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:588
msgid "Apply the Packages"
msgstr "A csomagok alkalmazása"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:589
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:589
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#. TRANSLATORS: progress title
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:600
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:602
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#. TRANSLATORS: progress title
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:600
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:602
msgid "Updating the Installer..."
msgstr "A telepítő frissítése..."
-#. Fetch the profile from the given URI
-#.
-#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
-#.
-#. @see Yast::Profile.current
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:673
+#. Fetch the profile from the given URI
+#.
+#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
+#.
+#. @see Yast::Profile.current
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:673
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"\n"
@@ -1549,33 +1455,33 @@
"Hiba történt a vezérlőfájl elemzésekor.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Korábban használt telepítési források"
-#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
-#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
+#. Please, do not use more than 50 characters per line.
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1583,82 +1489,79 @@
"Ezek a telepítési források találhatók az éppen\n"
"frissítendő rendszeren:"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "Jelenlegi állapot"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#. menu button
-#. menu button
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793
+#. TRANSLATORS: Push button
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793
msgid "&Change..."
msgstr "&Módosítás..."
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Állapot át&kapcsolása"
-#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+#. TRANSLATORS: help text 1/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt megjelenik a frissítendő rendszeren által talált összes telepítési\n"
"forrás. Engedélyezze a frissítési folyamatba felvenni kívánt forrásokat.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+#. TRANSLATORS: help text 2/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson "
-"az\n"
-"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre "
-"a táblázatban.</p>"
+"<p>Egy URL engedélyezéséhez, eltávolításához vagy letiltásához kattintson az\n"
+"<b>Állapot átkapcsolása</b> gombra vagy kattintson duplán a megfelelő elemre a táblázatban.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+#. TRANSLATORS: help text 3/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Az URL módosításához nyomja meg a <b>Változtatás</b> gombot.</p>"
-#. one_url already has "id" and some items might be deleted
-#. looking to id_to_name is done via the original key
-#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+#. one_url already has "id" and some items might be deleted
+#. looking to id_to_name is done via the original key
+#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+#. TRANSLATORS: textentry
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "&Telepítési forrás URL-címe"
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
msgid "Network is not Configured"
msgstr "A hálózat nincs beállítva"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1666,57 +1569,55 @@
"A távoli telepítési forráshoz internetkapcsolatra van szükség.\n"
"Szeretné most beállítani?"
-#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
+#. TRANSLATORS: Progress text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Telepítési források hozzáadása és eltávolítása..."
-#. TRANSLATORS: help text
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük, várjon, amíg megtörténik a telepítési források hozzáadása, "
-"illetve eltávolítása.</p>"
+msgstr "<p>Kérjük, várjon, amíg megtörténik a telepítési források hozzáadása, illetve eltávolítása.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Nem használt telepítési források eltávolítása"
-#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
+#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Nem használt telepítési források eltávolítása..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Engedélyezett telepítési források hozzáadása"
-#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
+#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Engedélyezett telepítési források hozzáadása..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Letiltott telepítési források hozzáadása"
-#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
+#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Letiltott telepítési források hozzáadása..."
-#. true - OK, continue
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
+#. true - OK, continue
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "A megfelelő adathordozóra van szükség"
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1728,9 +1629,9 @@
"\n"
"Ha ezt kihagyja, akkor a telepítési forrás nem kerül hozzáadásra.\n"
-#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
-#. for the system upgrade
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
+#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
+#. for the system upgrade
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1744,8 +1645,8 @@
"\n"
"A telepítési forrás letiltott állapotban lesz hozzáadva."
-#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
+#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1755,9 +1656,9 @@
"Név: %1\n"
"URL: %2"
-#. TRANSLATORS: error report
-#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1767,9 +1668,9 @@
"Név: %1\n"
"URL: %2"
-#. TRANSLATORS: error report
-#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1779,8 +1680,8 @@
"Név: %1\n"
"URL-cím: %2\n"
-#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
+#. do not probe! adding as disabled!
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1790,32 +1691,31 @@
"Név: %1\n"
"URL: %2"
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#. welcome text 1/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
+#. welcome text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Üdvözöljük!</b></p>"
-#. welcome text 2/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
+#. welcome text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
"<b>Next</b> to continue. </p>\n"
" \n"
msgstr ""
-"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a "
-"rendszert.\n"
+"<p>Néhány további lépésre van szükség, mielőtt használatba venné a rendszert.\n"
"A YaST átvezeti néhány alapvető beállításon. A folytatáshoz kattintson a \n"
"<b>Következő</b> gombra. </p>\n"
" \n"
-#. help ttext
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
+#. help ttext
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
@@ -1823,126 +1723,126 @@
"<p>A <b>Következő</b> gombra kattintva haladhat végig a rendszer\n"
"alapszintű beállításain.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Ehhez a telepítéstípushoz nincs megadott munkafolyamat."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Automatikus beállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Kernelmodulok függőségeinek frissítése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "A linker gyorsítótárának létrehozása..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "A telepített rendszer ellenőrzése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Proxybeállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Időzóna-beállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
msgid "Saving language..."
msgstr "Nyelvi beállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Konzol beállításainak mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Billentyűzetkonfiguráció mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
msgid "Saving product information..."
msgstr "Termékinformációk mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Automatikus telepítési beállítások mentése…"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Biztonsági beállítások mentése..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Hardverbeállítások mentése..."
-#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9
+#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9
msgid "Adapting system services ..."
msgstr "Rendszerszolgáltatások hozzáigazítása..."
-#. normal=configuration in an installed system
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
+#. normal=configuration in an installed system
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
msgid "It makes no sense to write these settings to system."
msgstr "Nincs értelme a rendszerbe írni ezeket a beállításokat."
-#. proposal part - bootloader label
-#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size
-#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length
-#. is used to avoid this issue.
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98
+#. proposal part - bootloader label
+#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size
+#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length
+#. is used to avoid this issue.
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98
msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
msgstr "SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása"
-#. menubutton entry
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
+#. menubutton entry
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration"
msgstr "&SSH-gépkulcsok és -konfiguráció importálása"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "SSH-beállítások másolása a telepített rendszerre..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Átmozgatás a telepített rendszerre..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Csatolt eszközök leválasztása..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "X Windows rendszerbeállítások másolása a telepített rendszerre..."
-#. call command
-#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
+#. call command
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1966,92 +1866,77 @@
"***********************************************************\n"
"\t\t"
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Naplófájlok másolása a telepített rendszerre..."
-#. Event callback for the 'ok' button
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
+#. Event callback for the 'ok' button
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
msgstr "Egy korábbi telepítésből szeretném importálni a gépkulcsokat"
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102
-msgid ""
-"<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose "
-"an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the "
-"identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of "
-"files per host key) will be copied to the new system being installed.</"
-"p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found "
-"in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden SSH-kiszolgálót egy vagy több nyilvános gépkulcs azonosít. "
-"Válasszon egy meglévő Linux-telepítést, ha újra szeretné használni a "
-"telepítés SSH-kiszolgálójának gépkulcsait (és ezáltal az identitását). Az /"
-"etc/ssh mappában található kulcsfájlokat (gépkulcsonként két fájlt) a "
-"telepítő másolja az újonnan telepített rendszerbe.</p><p>Ha a kulcsokon "
-"kívül az /etc/ssh könyvtárban található egyéb fájlokat is másolni szeretné, "
-"jelölje be az <b>SSH-konfiguráció importálása</b> jelölőnégyzetet.</p>"
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102
+msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
+msgstr "<p>Minden SSH-kiszolgálót egy vagy több nyilvános gépkulcs azonosít. Válasszon egy meglévő Linux-telepítést, ha újra szeretné használni a telepítés SSH-kiszolgálójának gépkulcsait (és ezáltal az identitását). Az /etc/ssh mappában található kulcsfájlokat (gépkulcsonként két fájlt) a telepítő másolja az újonnan telepített rendszerbe.</p><p>Ha a kulcsokon kívül az /etc/ssh könyvtárban található egyéb fájlokat is másolni szeretné, jelölje be az <b>SSH-konfiguráció importálása</b> jelölőnégyzetet.</p>"
-#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115
+#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115
msgid "&Device"
msgstr "&Eszköz"
-#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
-#. is a string like /dev/sda1
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136
+#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
+#. is a string like /dev/sda1
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136
msgid "%{system_name} at %{device}"
msgstr "%{system_name} a következőn: %{device}"
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141
msgid "Import SSH Configuration"
msgstr "SSH-konfiguráció importálása"
-#. TODO: Add the registration process
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:45
+#. TODO: Add the registration process
+#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:45
msgid "Dashboard U&RL"
msgstr "Vezérlőpult U&RL-címe"
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:52
+#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:52
msgid "Worker Registration"
msgstr "Feldolgozó regisztrációja"
-#. FIXME: This client is a POC and still under definition
-#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:58
+#. FIXME: This client is a POC and still under definition
+#: src/lib/installation/dialogs/worker_role.rb:58
msgid "Enter the url of the admin dashboard to register as a worker"
-msgstr ""
-"Adja meg a feldolgozóként regisztrálandó rendszergazdai irányítópult URL-"
-"címét."
+msgstr "Adja meg a feldolgozóként regisztrálandó rendszergazdai irányítópult URL-címét."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
msgid "Shrinking PREP partition..."
msgstr "PREP-partíció zsugorítása..."
-#. returns true if there is no error or user approved stored errors
-#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34
+#. returns true if there is no error or user approved stored errors
+#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34
msgid "Error Found in Installation Settings"
msgstr "Hiba található a telepítési beállításokban."
-#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35
+#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35
msgid ""
"The following errors were found in the configuration proposal.\n"
"If you continue with the installation it may not be successful.\n"
@@ -2061,23 +1946,23 @@
"Ha folytatja a telepítést, lehet, hogy sikertelen lesz.\n"
"A hibák:\n"
-#. question in a popup box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212
msgid "Really reset everything to default values?"
msgstr "Tényleg visszaállít mindent az alapértékre?"
-#. explain consequences of a decision
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214
msgid "You will lose all changes."
msgstr "Minden változtatás elvész."
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260
msgid "Skipping configuration upon user request"
msgstr "Beállítás kihagyása a felhasználó kérésére"
-#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -2085,26 +1970,26 @@
"A javaslat hibát tartalmaz, amelyet a\n"
"folytatás előtt ki kell javítani.\n"
-#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Javaslatok hozzáadása a jelenlegi beállításokhoz…"
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "A rendszer vizsgálata..."
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "HIBA: Nincs javaslat"
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -2112,53 +1997,51 @@
"A beállítás el lett mentve.\n"
"Voltak hibák."
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "Beállítás át&ugrása"
-#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "Következő beállítások &használata"
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"A módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti "
-"\"Változtatás...\" menüt."
+msgstr "A módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra, vagy használja a lenti \"Változtatás...\" menüt."
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Módosításhoz kattintson a megfelelő címsorra."
-#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "Eredeti &visszaállítása"
-#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
msgid "&Update"
msgstr "&Frissítés"
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
msgid "&Install"
msgstr "&Telepítés"
-#. @return [String] translated headline
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58
msgid "Installation Overview"
msgstr "Telepítés áttekintése"
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78
msgid ""
"<p>\n"
"Change the values by clicking on the respective headline\n"
@@ -2166,12 +2049,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a "
-"<b>Változtatás...</b> menüből.\n"
+"A változtatáshoz kattintson bármely főcímre, vagy válasszon alul a <b>Változtatás...</b> menüből.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
@@ -2182,8 +2064,8 @@
"megszakíthatja a telepítést.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297
+#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297
msgid ""
"This proposed setting is marked as read-only\n"
"and cannot be changed."
@@ -2191,63 +2073,58 @@
"Ez a javasolt beállítás írásvédettként van megjelölve,\n"
"nem változtatható meg."
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés "
-"megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n"
+"Amennyiben a megjelenített beállítások megfelelőek, a telepítés megkezdéséhez nyomja meg a <b>Telepítés</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. so update
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</"
-"b> gombot .\n"
+"A megjelenített értékekkel történő frissítéshez nyomja meg a <b>Frissítés</b> gombot .\n"
"</p>\n"
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek "
-"érvénybe.\n"
+"A hálózati beállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek "
-"érvénybe.\n"
+"A szolgáltatás beállításai a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2257,13 +2134,13 @@
"A hardverbeállítások a <b>Következő</b> gomb megnyomásával lépnek érvénybe.\n"
"</p>\n"
-#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>UML telepítési javaslat</B></P>"
-#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -2271,10 +2148,10 @@
"<P>Az UML (User Mode Linux) telepítés lehetővé teszi, hogy független\n"
"Linux virtuális gépek fussanak a számítógépen.</P>"
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -2284,172 +2161,161 @@
"A megjelenített értékek használatához kattintson a <b>Következő</b> gombra.\n"
"</p>\n"
-#. Text to display
-#.
-#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
+#. Text to display
+#.
+#. @return String
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "A távoli felügyelet engedélyezése..."
-#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:97
+#. A Continue-Cancel popup
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:97
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
-msgstr ""
-"A rendszerszerepkör megváltoztatásával esetleg visszavonja a már elvégzett "
-"változtatásokat."
+msgstr "A rendszerszerepkör megváltoztatásával esetleg visszavonja a már elvégzett változtatásokat."
-#. Writes configuration
-#.
-#. It creates a snapshot when no second stage is required and
-#. Snapper is configured.
-#.
-#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
-#. otherwise it returns false.
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "Pillanatkép készítése a root fájlrendszerről..."
-#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49
+#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49
msgid "after update"
msgstr "telepítés után"
-#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56
+#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56
msgid "after installation"
msgstr "telepítés után"
-#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if
-#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
-#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
+#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if
+#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
+#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#. Build a formatted summary based on the status of the importer
-#.
-#. @return [String] HTML formatted summary.
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
+#. Build a formatted summary based on the status of the importer
+#.
+#. @return [String] HTML formatted summary.
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
msgid "No previous Linux installation found"
msgstr "Nem található korábbi Linux-telepítés"
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
msgid "No existing SSH host keys will be copied"
msgstr "A telepítő nem másolja a meglévő SSH-gépkulcsokat"
-#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
-#. disk, like 'openSUSE 13.2'
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s"
-msgstr ""
-"A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat és konfigurációt a(z) %s rendszerből"
+msgstr "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat és konfigurációt a(z) %s rendszerből"
-#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
-#. disk, like 'openSUSE 13.2'
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
msgstr "A telepítő másolja az SSH-gépkulcsokat a(z) %s rendszerből"
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló "
-"által visszaadott kód: %2."
+msgstr "Nem található a(z) '%1' URL HTTP(S) protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által "
-"visszaadott kód: %2."
+msgstr "Nem található a(z) '%1' URL FTP protokollon keresztül. A kiszolgáló által visszaadott kód: %2."
-#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
+#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "A(z) %1/%2 fájl olvasása nem sikerült.\n"
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "A(z) %1 fájl olvasása nem sikerült.\n"
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
+#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "%1 csatolása nem sikerült."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "A CD egyik fájljának olvasása nem sikerült. Elérési út: %1/%2."
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "A(z) %1 távoli fájl nem kérhető le"
-#. this is workaround for bnc#849767
-#. because of changes in autoyast startup this code is now
-#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
-#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
+#. this is workaround for bnc#849767
+#. because of changes in autoyast startup this code is now
+#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
+#. call dummy method to trigger Storage initialization
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "A(z) %1 kötet nincs felcsatolva, és a felcsatolás sikertelen"
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
+#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "A(z) %1 fájl nem található"
-#. Device
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
+#. Device
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Nem található a(z) '%1' URL TFTP protokollon keresztül."
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
+#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Ismeretlen protokoll: %1."
-#. checking whether images are supported
-#. BNC #409927
-#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:841
+#. checking whether images are supported
+#. BNC #409927
+#. Checking files for signatures
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:841
msgid "Failed to read information about installation images"
msgstr "Nem sikerült a telepítési lemezkép információjának kiolvasása"
-#. count megabytes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192
msgid "Deploying..."
msgstr "Telepítés..."
-#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
-#.
-#. @see #all_supported_types
-#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215
+#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
+#.
+#. @see #all_supported_types
+#. @see #objects_state
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Felhasználói beállítások mentése..."
-#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
-#.
-#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347
+#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
+#.
+#. @return [Boolean] if successful
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Felhasználói beállítások visszaállítása..."
-#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444
+#. Error message
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-"A telepítésnek nem sikerült automatikusan feloldania a csomagok "
-"függőségeit.\n"
-"Megnyílik a szoftverkezelő, hogy manuálisan lehessen végrehajtani a "
-"feloldást."
+"A telepítésnek nem sikerült automatikusan feloldania a csomagok függőségeit.\n"
+"Megnyílik a szoftverkezelő, hogy manuálisan lehessen végrehajtani a feloldást."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/instserver.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,71 +14,71 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
-#: src/include/instserver/complex.rb:78
+#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
+#: src/include/instserver/complex.rb:78
msgid "Label: %1"
msgstr "Címke: %1"
-#. yes/no string displayed in the overview
-#: src/include/instserver/complex.rb:87
+#. yes/no string displayed in the overview
+#: src/include/instserver/complex.rb:87
msgid "Announce Using SLP: %1"
msgstr "Hirdetés SLP segítségével: %1"
-#: src/include/instserver/complex.rb:88
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/include/instserver/complex.rb:88
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. Instserver overview dialog caption
-#: src/include/instserver/complex.rb:119
+#. Instserver overview dialog caption
+#: src/include/instserver/complex.rb:119
msgid "Installation Server"
msgstr "Telepítőkiszolgáló"
-#. menu item
-#: src/include/instserver/complex.rb:122
+#. menu item
+#: src/include/instserver/complex.rb:122
msgid "&Server Configuration..."
msgstr "Ki&szolgáló beállítások..."
-#. table header
-#: src/include/instserver/complex.rb:130
+#. table header
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: src/include/instserver/complex.rb:130
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
msgid "Product"
msgstr "Termék"
-#. CD Popup
-#. @param string popup message
-#. @param boolean true if ISO
-#. @return [Object]
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
+#. CD Popup
+#. @param string popup message
+#. @param boolean true if ISO
+#. @return [Object]
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
msgid "Change Media"
msgstr "Adathordozó cseréje"
-#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
+#. %1 is the current cd number
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Helyezze be a(z) %1 CD-t, majd nyomja meg a Tovább gombot."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Válassza ki a(z) %1 lemezképet, majd nyomja meg a Tovább gombot."
-#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#. %2 is the product name and version
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Tegye be a %2 %1 CD-jét."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Válassza ki %2 %1 képmását."
-#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
+#. popup request, %1 is CD medium name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -86,13 +86,13 @@
"Tegye be a következőt:\n"
"%1"
-#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
+#. popup request, %1 is ISO name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
msgid "Select %1"
msgstr "%1 kiválasztása"
-#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
+#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -104,64 +104,64 @@
"\n"
"Válassza ki először az alaptermék adathordozóját."
-#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
+#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "A CD tartalmának helyi könyvtárba másolása"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
msgstr "Ez eltarthat egy ideig..."
-#. TODO: report more details (stderr)
-#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
+#. TODO: report more details (stderr)
+#. rename the directory
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Hiba a telepítési forrás tartalmának mozgatása közben."
-#. Instserver configuration dialog caption
-#. Instserver configuration dialog caption
+#. Instserver configuration dialog caption
+#. Instserver configuration dialog caption
#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Telepítési forrás beállítása"
-#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "&CD vagy DVD adathordozó olvasása"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
msgid "Data &Source"
msgstr "Adat&forrás"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "&ISO-lemezkép használata"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "CD-képmásokat tartalmazó &könyvtár:"
#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
msgid "Select &Directory"
msgstr "Válasszon &könyvtárat"
-#. abort?
-#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
+#. abort?
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"
-#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
msgid "Installation server name missing."
msgstr "A telepítőkiszolgáló neve hiányzik."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -169,8 +169,8 @@
"A CD-k tartalmát ez a könyvtár már tartalmazza.\n"
"A CD-k nem kerülnek átmásolásra."
-#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
+#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -178,21 +178,21 @@
"A kiegészítő terméket (Service Pack, további csomagokat tartalmazó\n"
"CD-k stb.) hozzáadja a telepítési forráshoz?"
-#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
msgid "Repository &Name:"
msgstr "Telepítési &forrás:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "Telepítési szolgáltatás meghirdetése &SLP-vel"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás."
-#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
+#. an error message - entered repository name already exists
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -200,8 +200,8 @@
"A(z) %1 telepítési forrás már létezik.\n"
"Adjon meg egy másik nevet."
-#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#. create directory only for a new repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -213,8 +213,8 @@
"könyvtár\n"
"írható, majd próbálja meg újra.\n"
-#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
+#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
msgid ""
"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
"When adding a new repository with the same name\n"
@@ -223,98 +223,97 @@
"Really delete the old content and create it from scratch?"
msgstr ""
"A(z) '%1' telepítési forrás törlésre van jelölve.\n"
-"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor a régi "
-"tartalmat most törölni kell.\n"
+"Ha ugyanolyan névvel új telepítési forrást kíván hozzáadni, akkor a régi tartalmat most törölni kell.\n"
"\n"
"Valóban törli a régi tartalmat, és létrehoz egy újat?"
-#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
+#. Instserver server dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Kezdeti beállítás -- Kezdeti beállítás"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Semmilyen &hálózati szolgáltatást ne állítson be"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Tele&pítései forrásokat tartalmazó könyvtár:"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Beállítás HTTP telepítési forrásként"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "Beállítás &FTP telepítési forrásként"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "Beállítás &NFS telepítési forrásként"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "A telepítőkiszolgáló könyvtár elérési útja nincs megadva."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Telepítőkiszolgáló -- NFS"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Gépek dzsókerneve"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Hiba történt az NFS beállítása közben."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Telepítőkiszolgáló -- FTP"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Az &FTP-kiszolgáló gyökérkönyvtára (root directory):"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "&Könyvtár hivatkozási neve:"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Hiba történt az FTP beállítása közben."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Telepítőkiszolgáló -- HTTP"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
msgid "&Directory Alias"
msgstr "&Könyvtár hivatkozási neve"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Hiba a HTTPD beállítása közben."
-#. All helps are here
-#: src/include/instserver/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/instserver/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Network Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -322,7 +321,7 @@
"<p><b><big>Hálózati kiszolgáló beállítás</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:19
+#: src/include/instserver/helps.rb:19
msgid ""
"<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n"
"should be hosted on the local system.\n"
@@ -332,20 +331,19 @@
"a telepítési források a helyi fájlrendszeren.\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:24
+#: src/include/instserver/helps.rb:24
msgid ""
"<p>If you have one of the services already running and want to do the\n"
"server configuration manually, select not to configure \n"
"the services.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel "
-"szeretné\n"
+"<p>Ha már van futó szolgáltatása és a kiszolgáló beállításait kézzel szeretné\n"
"megváltoztatni, akkor válassza a szolgáltatások beállításának\n"
"kihagyása lehetőséget.\n"
" </p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:30
+#: src/include/instserver/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -353,37 +351,33 @@
"<p><b><big>NFS-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:33
+#: src/include/instserver/helps.rb:33
msgid ""
"<p>To complete this configuration, a new entry in the file\n"
"<em>/etc/exports</em> must be added and the NFS server must be \n"
"installed and started.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie "
-"kell,\n"
+"<p>A szolgáltatás beállításához az NFS-kiszolgáló csomagjait telepítenie kell,\n"
"az NFS-kiszolgálónak futnia kell és hozzá kell adnia egy új bejegyzést az\n"
"<em>/etc/exports</em> fájlhoz.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:39
+#: src/include/instserver/helps.rb:39
msgid ""
"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
-"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha a kiajánlott könyvtárakra bizonyos gépek számára korlátozásokat\n"
-"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"szeretne érvényesíteni, adjon meg további maszkokat. Például a <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"maszkot használva korlátozhatja az elérést a <em>192.168.1.0</em> \n"
"alhálózat gépei számára. </p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:45
+#: src/include/instserver/helps.rb:45
msgid ""
-"<p>Additionally, set the export options. For more details about the "
-"available\n"
+"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -391,7 +385,7 @@
"részletek a használható paraméterekről az <em>exports</em>\n"
"(man exports(5)) kézikönyvoldalakon olvashatók</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:50
+#: src/include/instserver/helps.rb:50
msgid ""
"<p>The repository will be available at the following URL:\n"
"<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>"
@@ -399,7 +393,7 @@
"<p>A telepítési forrás az alábbi URL-en lesz elérhető:\n"
"<tt>nfs://gép_IP_címe/telepítési_forrás</tt></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:53
+#: src/include/instserver/helps.rb:53
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -407,7 +401,7 @@
"<p><b><big>FTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:56
+#: src/include/instserver/helps.rb:56
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an FTP server must be \n"
"installed and started.</p>\n"
@@ -415,7 +409,7 @@
"<p>A szolgáltatás beállításához az FTP-kiszolgálót telepítenie és\n"
"futtatnia kell.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:59
+#: src/include/instserver/helps.rb:59
msgid ""
"<p>If the chosen software repository directory is outside\n"
"the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
@@ -423,24 +417,21 @@
"FTP server (using the <tt>--bind</tt> option of <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül "
-"választja,\n"
+"<p>Ha a telepítőkiszolgáló könyvtárát az FTP-kiszolgáló hatókörén kívül választja,\n"
"egy csatolási bejegyzés fog bekerülni az <tt>/etc/fstab</tt> fájlba.\n"
-"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló "
-"számára\n"
+"Ez elérhetővé teszi a telepítési forrás könyvtárát az FTP-kiszolgáló számára\n"
"(a <em>mount</em> parancs <em>--bind</em> opcióját használva).\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:66
+#: src/include/instserver/helps.rb:66
msgid ""
-"<p>The installation server will be available to clients using the following "
-"URL:\n"
+"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>A telepítőkiszolgáló a következő URL-en érhető el:\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:69
+#: src/include/instserver/helps.rb:69
msgid ""
"<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -448,7 +439,7 @@
"<p><tt>ftp://<gép_IP-címe>/<telepítési forrás></tt>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:70
+#: src/include/instserver/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -456,7 +447,7 @@
"<p><b><big>HTTP-kiszolgáló beállítása</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:73
+#: src/include/instserver/helps.rb:73
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an HTTP server must be \n"
"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
@@ -466,17 +457,15 @@
"és el kell indítania.\n"
"Az álnév (alias) a telepítőkiszolgáló gyökérkönyvtárára fog hivatkozni.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:78
+#: src/include/instserver/helps.rb:78
msgid ""
"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
-"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown "
-"below:</p>\n"
+"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
msgstr ""
"<p>Rövid és könnyen megjegyezhető álnevet válasszon. Ha például álnévnek a\n"
-"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az "
-"alábbi lesz:</p>\n"
+"<em>SUSE</em>-t választja, akkor a telepítési források elérhetősége az alábbi lesz:</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:81
+#: src/include/instserver/helps.rb:81
msgid ""
"<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -484,7 +473,7 @@
"<p><tt>http://<gép_IP-címe>/SUSE/<telepítési_forrás></tt>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94
+#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -492,72 +481,58 @@
"<p><b>Telepítési forrás beállításai</b><br>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:85
+#: src/include/instserver/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>The repository name is used to create a directory under which all "
-"product\n"
+"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n"
"CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n"
"configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n"
msgstr ""
"<p>A telepítési forrás neve lesz annak a könyvtárnak a neve, ahová\n"
-"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított "
-"protokoll\n"
+"a termék CD-i kerülnek bemásolásra. A telepítési forrást a beállított protokoll\n"
"(NFS, FTP vagy HTTP) használatával lehet elérni.</p> \n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:90
+#: src/include/instserver/helps.rb:90
msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>SLP támogatás</big></b></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:91
+#: src/include/instserver/helps.rb:91
msgid ""
-"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation "
-"server. \n"
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n"
"If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a "
-"telepítőkiszolgáló \n"
-"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül "
-"hirdetésre a hálózaton.</p>\n"
+"<p>Az SLP (Service Location Protocol) egyszerűbbé teszi a telepítőkiszolgáló \n"
+"megtalálását. Engedélyezésekor, a telepítési forrás SLP segítségével kerül hirdetésre a hálózaton.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:95
+#: src/include/instserver/helps.rb:95
msgid ""
-"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base "
-"product, and press\n"
+"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első "
-"adathordozóját, majd\n"
-"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba "
-"másolásához.</p>\n"
+"<p>Válasszon egy forrás-meghajtót a listából, tegye be az alaptermék első adathordozóját, majd\n"
+"nyomja meg a <b>Következő</b> gombot a forrás tartalmának helyi tárba másolásához.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:98
+#: src/include/instserver/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add "
-"additional\n"
-"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</"
-"p>\n"
+"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
+"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, "
-"további CD-ket\n"
-"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb "
-"kiegészítő CD-ket).</p>\n"
+"<p>Az alap-adathordozó a helyi telepítési forrásba történő másolása után, további CD-ket\n"
+"adhat a telepítési forráshoz (például Javítócsomag CD-ket vagy egyéb kiegészítő CD-ket).</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:101
+#: src/include/instserver/helps.rb:101
msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>ISO-lemezképek</big></b></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:102
+#: src/include/instserver/helps.rb:102
msgid ""
-"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</"
-"b>, you can\n"
+"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
"select ISO image files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó "
-"helyett. Ha megnyomja\n"
+"<p>Lehetséges az ISO-lemezképek használata is CD vagy DVD adathordozó helyett. Ha megnyomja\n"
"a <b>Következő</b> gombot, kiválaszthat egy ISO-lemezképet.</p>\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:106
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -565,18 +540,17 @@
"<p><b><big>A modul indítása</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:110
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:114
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -584,8 +558,8 @@
"<p><b>Telepítési forrás beállításainak mentése</b>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:118
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -594,12 +568,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:125
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:125
msgid ""
"<p><b>Repository Configuration</b><br>\n"
"Configure the installation server here.<br></p>\n"
@@ -607,37 +580,32 @@
"<p><b>Telepítési forrás beállítása</b><br>\n"
"Itt állíthatja be a telepítési forrást.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:129
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
-"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then "
-"made \n"
+"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n"
"available for configuration.\n"
-"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories "
-"and press <b>Configure</b>.</p>\n"
+"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Telepítési forrás hozzáadása</b><br>\n"
-"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket "
-"később\n"
+"Be nem állított könyvtárak találhatók a telepítési könyvtárban, amiket később\n"
"elérhet és beállíthat.\n"
-"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd "
-"nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
+"A telepítési forrás hozzáadásához válasszon egy be nem állítottat, majd nyomja meg a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:136
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:142
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b>Repositories Overview</b><br>\n"
"Get an overview of the configured repositories and edit their \n"
@@ -647,18 +615,17 @@
"Itt áttekintést kap a beállított telepítési forrásokról, valamint\n"
"módosíthatja azok beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:148
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:148
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Telepítési forrás hozzáadása:</b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</"
-"p>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy telepítési forrást.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:152
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose the repository you want to change or remove and\n"
@@ -668,38 +635,35 @@
"Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt telepítési forrást, \n"
"majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:306
+#. Read service data using _auto
+#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
-"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd "
-"package\n"
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
msgstr ""
"Az FTP-telepítőkiszolgáló egy FTP-kiszolgáló csomagot igényel.\n"
"A vsftpd csomag kerül telepítésre.\n"
-#. Write Apache config
-#. @param string state : Yes/No
-#. @return [void]
-#: src/modules/Instserver.rb:450
+#. Write Apache config
+#. @param string state : Yes/No
+#. @return [void]
+#: src/modules/Instserver.rb:450
msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
msgstr "Nem sikerült a változásokat az /etc/sysconfig/apache2 fájlba kiírni"
-#: src/modules/Instserver.rb:458
+#: src/modules/Instserver.rb:458
msgid ""
-"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 "
-"package\n"
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
"will now be installed."
msgstr ""
-"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 "
-"csomag\n"
+"A HTTP-telepítőkiszolgáló egy HTTP-kiszolgáló csomagot igényel. Az apache2 csomag\n"
"kerül telepítésre."
-#. Setup NFS Server
-#. @param string directory
-#. @param [String] options
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:569
+#. Setup NFS Server
+#. @param string directory
+#. @param [String] options
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Instserver.rb:569
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -707,73 +671,73 @@
"A könyvtár már NFS-en keresztül ki van exportálva,\n"
"Módosítás nélkül hagyja az NFS exportot?\n"
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1155
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1165
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
msgid "Read configuration file"
msgstr "A konfigurációs fájl beolvasása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1167
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Új telepítési forrás keresése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1171
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "A konfigurációs fájl olvasása..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1173
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Új telepítési forrás keresése..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1188
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "A jelenlegi beállítások beolvasása nem sikerült."
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1240
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Telepítőkiszolgáló beállításainak mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1250
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1252
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1256
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1258
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
-#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#. Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1441
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Beállított telepítési források"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iplb.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,159 +14,159 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xiplb module
-#: src/clients/iplb.rb:54
+#. Command line help text for the Xiplb module
+#: src/clients/iplb.rb:54
msgid "Configuration of IPLB"
msgstr "Az IPLB beállítása"
-#. Rich text title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
+#. Rich text title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
msgid "Iplb"
msgstr "Iplb"
-#. Menu title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
+#. Menu title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
msgid "&Iplb"
msgstr "&Iplb"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/iplb.ycp
-#. Package: Configuration of iplb
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
-#: src/include/iplb/common.rb:44
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/iplb.ycp
+#. Package: Configuration of iplb
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
+#: src/include/iplb/common.rb:44
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globális beállítások"
-#: src/include/iplb/common.rb:45
+#: src/include/iplb/common.rb:45
msgid "Virtual Servers Configuration"
msgstr "Virtuális kiszolgálók beállítása"
-#. Iplb summary dialog caption
-#. Iplb configure1 dialog caption
-#. Iplb configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
+#. Iplb summary dialog caption
+#. Iplb configure1 dialog caption
+#. Iplb configure2 dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
msgid "IPLB Configuration"
msgstr "Az IPLB beállításai"
-#. Iplb overview dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:142
+#. Iplb overview dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:142
msgid "IPLB Overview"
msgstr "Az IPLB áttekintése"
-#. Iplb configure1 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
+#. Iplb configure1 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
msgid "First part of configuration of IPLB"
msgstr "Az IPLB beállításának első része"
-#. Iplb configure2 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
+#. Iplb configure2 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
msgid "Second part of configuration of IPLB"
msgstr "Az IPLB beállításának második része"
-#. ids of widget of global dialog
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+#. ids of widget of global dialog
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
msgid "&Global Configuration"
msgstr "&Globális beállítások"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
msgid "&Virtual Server Configuration"
msgstr "&Virtuális kiszolgáló beállítása"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
msgid "Check Interval"
msgstr "Ellenőrzés időintervalluma"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
msgid "Check Timeout"
msgstr "Ellenőrzés időtúllépése"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
msgid "Failure Count"
msgstr "Hibák száma"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
msgid "Negotiate Timeout"
msgstr "Egyeztetés időtúllépése"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
msgid "Email Alert"
msgstr "Riasztás e-mailben"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
msgid "Email Alert Freq"
msgstr "E-mail riasztás gyak."
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
msgid "Email Alert Status"
msgstr "E-mail riasztás állapota"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
msgid "Auto Reload"
msgstr "Automatikus újratöltés"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
msgid "Quiescent"
msgstr "Várakozó"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
msgid "Fork"
msgstr "Elágazás"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
msgid "Supervised"
msgstr "Felügyelt"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
msgid "Log File"
msgstr "Naplófájl"
-#. All helps are here
-#: src/include/iplb/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/iplb/helps.rb:35
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
@@ -174,151 +174,88 @@
"</p><p>Default: 10 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
-"syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the "
-"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/"
-"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls "
-"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has "
-"changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on "
-"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name "
-"of the\n"
+"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
+"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> "
-"automatically after the configuration file changed on disk. However, if "
-"<b>autoreload</b> is\n"
+"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named "
-"<i>configuration</i>.\n"
+"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the "
-"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the "
-"configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous "
-"version, the configuration is automatically reloaded.\n"
+"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
+"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
"</p><p>Default: no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every "
-"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will "
-"increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many "
-"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate "
-"instances\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
+"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All "
-"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful "
-"to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://"
-"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</"
-"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/"
-"daemontools.html</a> for details.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
+"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -328,244 +265,130 @@
"</p><p>Alapértelmezés: 10 másodperc\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése "
-"másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló "
-"elérhetetlennek nyilvánítódik.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
-"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét "
-"használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális "
-"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
-"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs "
-"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló elérhetetlennek nyilvánítódik.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: 5 másodperc\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi "
-"kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első "
-"hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét "
-"visszaállítja 0-ra.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét visszaállítja 0-ra.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Az egyeztetési ellenőrzések időtúllépése másodpercben.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
-"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét "
-"használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális "
-"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
-"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs "
-"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 30 másodperc\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|"
-"szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló "
-"elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a "
-"127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a 127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
-"syslog_facility\n"
-"</p><p>Ezzel az utasítással másodlagos naplófájl adható meg. Ha a "
-"naplófájlhoz nincs megadva az elején '/', a rendszer feltételezi, hogy az "
-"egy <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) szolgáltatás neve.\n"
-"</p><p>Alapértelmezés: naplózás közvetlenül a <i>/var/log/ldirectord.log</i> "
-"fájlba.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>Ezzel az utasítással másodlagos naplófájl adható meg. Ha a naplófájlhoz nincs megadva az elején '/', a rendszer feltételezi, hogy az egy <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) szolgáltatás neve.\n"
+"</p><p>Alapértelmezés: naplózás közvetlenül a <i>/var/log/ldirectord.log</i> fájlba.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>e-mail cím</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális "
-"szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott "
-"kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n"
-"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a "
-"beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos "
-"további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n"
+"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, "
-"miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is "
-"elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n"
-"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének "
-"pontossága a checkinterval beállításnál\n"
+"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n"
+"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének pontossága a checkinterval beállításnál\n"
"megadott másodpercek számától függ.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, "
-"amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás "
-"a\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\" "
-"beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, "
-"nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás a\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\" beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n"
"vagylagosak.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Ha ez az utasítás meg van adva, az <b>ldirectord</b> automatikusan "
-"meghívja a <i>/path/to/callback</i> funkciót, miután a lemezen megváltozott\n"
-"a beállításfájl. Ez jól használható a beállításfájl <b>scp</b>-n keresztüli "
-"frissítésére a szívverési funkciót használó másik állomáson. A visszahívási "
-"utasítás első argumentuma a\n"
+"</p><p>Ha ez az utasítás meg van adva, az <b>ldirectord</b> automatikusan meghívja a <i>/path/to/callback</i> funkciót, miután a lemezen megváltozott\n"
+"a beállításfájl. Ez jól használható a beállításfájl <b>scp</b>-n keresztüli frissítésére a szívverési funkciót használó másik állomáson. A visszahívási utasítás első argumentuma a\n"
"beállítás neve.\n"
-"</p><p>Ez az utasítás az <b>ldirectord</b> automatikus újraindítására is "
-"használható, amikor a lemezen megváltozott a beállításfájl. Ha viszont az "
-"<b>auto reload</b> beállítása\n"
+"</p><p>Ez az utasítás az <b>ldirectord</b> automatikus újraindítására is használható, amikor a lemezen megváltozott a beállításfájl. Ha viszont az <b>auto reload</b> beállítása\n"
"'yes', a konfiguráció mindenképpen újra betöltődik.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>konfiguráció</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Ezzel az utasítással indítható az ldirectord egy példánya az "
-"elnevezett <i>konfigurációra</i> vonatkozóan.\n"
+"</p><p>Ezzel az utasítással indítható az ldirectord egy példánya az elnevezett <i>konfigurációra</i> vonatkozóan.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Megadja, hogy az <ldirectord> folyamatosan ellenőrizze-e a "
-"beállításfájlt változások szempontjából. Ha a beállítása 'yes', és a "
-"beállításfájl megváltozott a\n"
-"lemezen, módosításának időpontja (mtime) pedig újabb az előző verzióénál, a "
-"konfiguráció automatikusan újra betöltődik.\n"
+"</p><p>Megadja, hogy az <ldirectord> folyamatosan ellenőrizze-e a beállításfájlt változások szempontjából. Ha a beállítása 'yes', és a beállításfájl megváltozott a\n"
+"lemezen, módosításának időpontja (mtime) pedig újabb az előző verzióénál, a konfiguráció automatikusan újra betöltődik.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók "
-"elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak "
-"el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n"
-"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak "
-"el új kapcsolatokat.\n"
-"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz "
-"állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is "
-"a\n"
-"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat "
-"időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs "
-"leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n"
+"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n"
+"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak el új kapcsolatokat.\n"
+"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is a\n"
+"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n"
"</p><p>Ez a mellékhatás a következő parancs futtatásával elkerülhető:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a "
-"kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</"
-"small> támogatása, vagy a kernel túl\n"
-"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root "
-"szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a "
-"kernelbe, amennyiben lehetséges.\n"
-"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók "
-"eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a "
-"<i>yes</i> érték.\n"
-"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, "
-"felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</small> támogatása, vagy a kernel túl\n"
+"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a kernelbe, amennyiben lehetséges.\n"
+"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a <i>yes</i> érték.\n"
+"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Ha a <i>yes</i> érték van megadva, az ldirectord mindegyik virtuális "
-"kiszolgálóhoz létrehoz egy gyermekfolyamatot, és a valódi kiszolgálók "
-"ellenőrzését ezekből hajtja végre. Ezzel a sok virtuális kiszolgálót\n"
-"tartalmazó konfigurációkban megnő a változások esetén a válaszidő a valódi "
-"kiszolgálók állapotánál. Ez ugyanakkor esetleg kevesebb memóriát használ, "
-"mint ha az ldirectord számos külön példánya\n"
+"</p><p>Ha a <i>yes</i> érték van megadva, az ldirectord mindegyik virtuális kiszolgálóhoz létrehoz egy gyermekfolyamatot, és a valódi kiszolgálók ellenőrzését ezekből hajtja végre. Ezzel a sok virtuális kiszolgálót\n"
+"tartalmazó konfigurációkban megnő a változások esetén a válaszidő a valódi kiszolgálók állapotánál. Ez ugyanakkor esetleg kevesebb memóriát használ, mint ha az ldirectord számos külön példánya\n"
"futna. A gyermekfolyamatok leállás esetén automatikusan újraindulnak.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Ha a beállítás <i>yes</i>, az ldirectord nem áll be háttérben történő "
-"működésre. Naplófájl helyett az összes naplóüzenetet átirányítva a stdout "
-"folyamat kapja meg. Ez jól használható az\n"
-"<b>ldirectord</b> daemontools használatával felügyelt futtatására. További "
-"tudnivalók: <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://"
-"untroubled.org/rpms/daemontools/</a> vagy <a href=\"http://cr.yp.to/"
-"daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n"
+"</p><p>Ha a beállítás <i>yes</i>, az ldirectord nem áll be háttérben történő működésre. Naplófájl helyett az összes naplóüzenetet átirányítva a stdout folyamat kapja meg. Ez jól használható az\n"
+"<b>ldirectord</b> daemontools használatával felügyelt futtatására. További tudnivalók: <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> vagy <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a>.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: <i>no</i>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/iplb/helps.rb:127
+#: src/include/iplb/helps.rb:127
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|"
-"servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or "
-"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than "
-"zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> "
-"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual "
-"service\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
+"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
"must follow this line immediately and be indented.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->"
-"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</"
-"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or "
-"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended "
-"primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a "
-"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in "
-"which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server "
-"using the given port. The second argument defines the forwarding method, "
-"must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and "
-"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will "
-"be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-"
-"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the "
-"request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the "
-"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server "
-"is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual "
-"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> "
-"address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running "
-"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its "
-"virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is "
-"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way "
-"that the\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
+"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
+"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
+"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
+"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
+"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
+"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
+"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
+"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The "
-"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, "
-"emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in "
-"which case the global setting is overridden.\n"
+"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
+"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
-"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a "
-"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> "
-"connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then "
-"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one "
-"negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and "
-"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real "
-"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> "
-"services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be "
-"activated. On means no checking will take place and real servers will always "
-"be\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
+"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
+"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
+"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
+"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
-"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
-"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
-"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None "
-"denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it "
-"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the "
-"server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</"
-"b> sections for protocol specific information.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
+"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
+"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -588,9 +411,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
-"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
-"everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -601,105 +422,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
-"port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</"
-"b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
-"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
-"overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
-"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</"
-"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
-"or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
-"occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
-"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
-"mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
-"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
-"overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
-"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
-"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
-"the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
-"is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
-"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
-"request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
-"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
-"be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last "
-"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
-"in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
-"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
-"derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
-"will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
-"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
-"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
-"run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
-"performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
-"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
-"against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
-"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
-"(set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -713,209 +497,115 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
-"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm"
-"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</"
-"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
-"mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
-"port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
-"53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_cím|állomásnév:port_száma|"
-"szolgáltatás_neve)| fwmark-érték </i>\n"
-"</p><p>Virtuális szolgáltatást IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy "
-"szolgáltatásnév) vagy fwmark-érték használatával. Az fwmark-érték nullánál "
-"nagyobb egész szám. A\n"
-"csomagok osztályozásának beállítását az <b>ipchains</b>(8) <tt>\"-m\"</tt> "
-"paramétere szabályozza. A virtuális szolgáltatáshoz tartozó összes valódi "
-"szolgáltatásnak és jelzőnek\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_cím|állomásnév:port_száma|szolgáltatás_neve)| fwmark-érték </i>\n"
+"</p><p>Virtuális szolgáltatást IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) vagy fwmark-érték használatával. Az fwmark-érték nullánál nagyobb egész szám. A\n"
+"csomagok osztályozásának beállítását az <b>ipchains</b>(8) <tt>\"-m\"</tt> paramétere szabályozza. A virtuális szolgáltatáshoz tartozó összes valódi szolgáltatásnak és jelzőnek\n"
"közvetlenül ez után a sor után kell szerepelnie, behúzással.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[->ip_cím|"
-"állomásnév][:port_száma|szolgáltatás_neve</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>súly</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>"
-"\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Valódi szolgáltatást ad meg IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy "
-"szolgáltatásnév) használatával. Ha a port nincs megadva, 0 értéket használ a "
-"rendszer, ez elsősorban olyan\n"
-"fwmark szolgáltatásokat céloz meg, ahol a valódi kiszolgálók portját "
-"figyelmen kívül hagyják. Választható módon megadható egy <small>IP</small>-"
-"címtartomány (vagy két állomásnév), ebben az esetben a\n"
-"tartomány mindegyik <small>IP</small>-címét valódi kiszolgálóként kezeli a "
-"rendszer a megadott port használatával. A második argumentum határozza meg a "
-"továbbítás módját, ez\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> vagy <b>masq</b> lehet. A harmadik argumentum nem "
-"kötelező, az adott valódi kiszolgáló súlyát adja meg. Ha nincs megadva, a "
-"használt súlyérték 1\n"
-"lesz. Az utolsó két argumentumot szintén nem kötelező megadni. Egy kérés/"
-"válasz párt adnak meg, amelynek használatával ellenőrizhető egy kiszolgáló "
-"elérhető állapota. Ezek felülbírálják a virtuális kiszolgáló szakaszában "
-"megadott\n"
-"kérés/válasz párt. Ezt a két karakterláncot idézni kell. Ha a kérés "
-"karakterlánca a http://... előtaggal kezdődik, a valódi kiszolgáló\n"
-"IP-címe és portja felülbírálódik, egyéb esetben a valódi kiszolgáló IP-címét "
-"és portját használja a rendszer.\n"
-"</p><p>A <small>TCP</small> és <small>UDP</small> (nem fwmark) virtuális "
-"szolgáltatások esetébenm amennyiben a továbbítás módja nem masq, és a valódi "
-"kiszolgáló <small>IP</small>-címe\n"
-"nem helyi (nem az ldirectord szolgáltatást futtató állomás csatolóján "
-"található), a valódi kiszolgáló portja a virtuális szolgáltatáséra\n"
-"lesz beállítva. Így a portok megfeleltetése csak akkor használható, ha a "
-"valódi kiszolgáló másik gép, és a továbbítási mód a masq. Ennek ok a "
-"kernelben jelen lévő\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[->ip_cím|állomásnév][:port_száma|szolgáltatás_neve</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>súly</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Valódi szolgáltatást ad meg IP-cím (vagy állomásnév) és port (vagy szolgáltatásnév) használatával. Ha a port nincs megadva, 0 értéket használ a rendszer, ez elsősorban olyan\n"
+"fwmark szolgáltatásokat céloz meg, ahol a valódi kiszolgálók portját figyelmen kívül hagyják. Választható módon megadható egy <small>IP</small>-címtartomány (vagy két állomásnév), ebben az esetben a\n"
+"tartomány mindegyik <small>IP</small>-címét valódi kiszolgálóként kezeli a rendszer a megadott port használatával. A második argumentum határozza meg a továbbítás módját, ez\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> vagy <b>masq</b> lehet. A harmadik argumentum nem kötelező, az adott valódi kiszolgáló súlyát adja meg. Ha nincs megadva, a használt súlyérték 1\n"
+"lesz. Az utolsó két argumentumot szintén nem kötelező megadni. Egy kérés/válasz párt adnak meg, amelynek használatával ellenőrizhető egy kiszolgáló elérhető állapota. Ezek felülbírálják a virtuális kiszolgáló szakaszában megadott\n"
+"kérés/válasz párt. Ezt a két karakterláncot idézni kell. Ha a kérés karakterlánca a http://... előtaggal kezdődik, a valódi kiszolgáló\n"
+"IP-címe és portja felülbírálódik, egyéb esetben a valódi kiszolgáló IP-címét és portját használja a rendszer.\n"
+"</p><p>A <small>TCP</small> és <small>UDP</small> (nem fwmark) virtuális szolgáltatások esetébenm amennyiben a továbbítás módja nem masq, és a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címe\n"
+"nem helyi (nem az ldirectord szolgáltatást futtató állomás csatolóján található), a valódi kiszolgáló portja a virtuális szolgáltatáséra\n"
+"lesz beállítva. Így a portok megfeleltetése csak akkor használható, ha a valódi kiszolgáló másik gép, és a továbbítási mód a masq. Ennek ok a kernelben jelen lévő\n"
"mögöttes <small>LVS</small> mód működése.\n"
-"</p><p>Egy virtuális szakaszban egynél több ilyen bejegyzés is szerepelhet. "
-"A fentebb felsorolt checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, "
-"emailalert, emailalertfreq és\n"
-"quiescent kapcsolók szintén szerepelhetnek a virtuális szakaszokban, ebben "
-"az esetben a globális beállítás felülbírálódik.\n"
+"</p><p>Egy virtuális szakaszban egynél több ilyen bejegyzés is szerepelhet. A fentebb felsorolt checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq és\n"
+"quiescent kapcsolók szintén szerepelhetnek a virtuális szakaszokban, ebben az esetben a globális beállítás felülbírálódik.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
-"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>A végrehajtandó ellenőrzés típusa. Az egyeztetés elküld egy kérést, "
-"és egyezteti egy válaszkarakterlánccal. A kapcsolódás csupán egy <small>TCP/"
-"IP</small> kapcsolatot próbál létrehozni , így a\n"
-"kérés és a válasz karakterlánca kihagyható. Ha az ellenőrzés típusa szám, az "
-"egyeztetés és a kapcsolódás együttesen van megadva, minden N. kapcsolódási "
-"kísérlet után egy egyeztetési\n"
-"kísérlet történik. Ez jól használható annak gyakori ellenőrzésére, hogy egy "
-"szolgáltatás válaszol-e, és emellett sokkal hosszabb időintervallumban kell "
-"végezni az egyeztetés ellenőrzését. A ping típus azt jelenti, hogy egy\n"
-"<small>ICMP</small> ping használatával ellenőrzi a folyamat a valódi "
-"kiszolgálók elérhetőségét. Szintén a ping funkciót használja a folyamat az "
-"<small>UDP</small> szolgáltatások kapcsolódási ellenőrzésére. A kikapcsolt\n"
-"állapot (off) azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és nem lesz "
-"aktiválva sem valódi, sem tartalék kiszolgáló. A bekapcsolt (on) állapot azt "
-"jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és a valódi kiszolgálók\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>A végrehajtandó ellenőrzés típusa. Az egyeztetés elküld egy kérést, és egyezteti egy válaszkarakterlánccal. A kapcsolódás csupán egy <small>TCP/IP</small> kapcsolatot próbál létrehozni , így a\n"
+"kérés és a válasz karakterlánca kihagyható. Ha az ellenőrzés típusa szám, az egyeztetés és a kapcsolódás együttesen van megadva, minden N. kapcsolódási kísérlet után egy egyeztetési\n"
+"kísérlet történik. Ez jól használható annak gyakori ellenőrzésére, hogy egy szolgáltatás válaszol-e, és emellett sokkal hosszabb időintervallumban kell végezni az egyeztetés ellenőrzését. A ping típus azt jelenti, hogy egy\n"
+"<small>ICMP</small> ping használatával ellenőrzi a folyamat a valódi kiszolgálók elérhetőségét. Szintén a ping funkciót használja a folyamat az <small>UDP</small> szolgáltatások kapcsolódási ellenőrzésére. A kikapcsolt\n"
+"állapot (off) azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és nem lesz aktiválva sem valódi, sem tartalék kiszolgáló. A bekapcsolt (on) állapot azt jelenti, hogy nem történik ellenőrzés, és a valódi kiszolgálók\n"
"mindig aktiválva lesznek. Az alapértelmezés a <i>negotiate</i> beállítás.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
-"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
-"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
-"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>A checktype=negotiate beállítás használata esetén figyelendő "
-"szolgáltatás típusa. A none érték olyan szolgáltatást jelöl, amelynél nem "
-"lesz figyelés.\n"
-"</p><p>A simpletcp a <b>request</b> karakterláncát elküldi a kiszolgálónak, "
-"és összeveti a <b>receive</b> regexp értékkel. A többi típusú ellenőrzés a "
-"megadott protokoll használatával kapcsolódik\n"
-"a kiszolgálóhoz. A konkrét protokoll szerinti tudnivalókat a <b>request</b> "
-"és a <b>receive</b> szakasz ismerteti.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>A checktype=negotiate beállítás használata esetén figyelendő szolgáltatás típusa. A none érték olyan szolgáltatást jelöl, amelynél nem lesz figyelés.\n"
+"</p><p>A simpletcp a <b>request</b> karakterláncát elküldi a kiszolgálónak, és összeveti a <b>receive</b> regexp értékkel. A többi típusú ellenőrzés a megadott protokoll használatával kapcsolódik\n"
+"a kiszolgálóhoz. A konkrét protokoll szerinti tudnivalókat a <b>request</b> és a <b>receive</b> szakasz ismerteti.\n"
"</p><p>Alapértelmezés:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* A virtuális kiszolgáló portszáma 21: ftp\n"
@@ -937,11 +627,8 @@
"</dt><dt>* Egyéb esetben: none\n"
"\n"
"\n"
-"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>parancsfájl elérési útja</"
-"i><b>\"</b>\n"
-"<p>Ez a beállítás külső ellenőrzési típus esetén használatos, a valódi "
-"kiszolgáló állapotának ellenőrzésére szolgáló parancs. Ha minden rendben "
-"van, 0\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>parancsfájl elérési útja</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Ez a beállítás külső ellenőrzési típus esetén használatos, a valódi kiszolgáló állapotának ellenőrzésére szolgáló parancs. Ha minden rendben van, 0\n"
"állapotértékkel kilép, máskülönben nem nullát ad eredményül.\n"
"</p><p>Négy paramétert ad át a parancsfájlnak:\n"
"</p></dt><dt>* virtuális kiszolgáló IP-címe/fwmark-értéke\n"
@@ -952,110 +639,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>A figyelendő port száma. Az ellenőrzési port száma időnként eltér a "
-"szolgáltatás portszámától.\n"
+"</p><p>A figyelendő port száma. Az ellenőrzési port száma időnként eltér a szolgáltatás portszámától.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: az egyes valódi kiszolgálókhoz megadott portok\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>a kért objektum uri-azonosítója</"
-"i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Ezt az objektumot küldi el kérésként a folyamat mindegyik valódi "
-"kiszolgálónak az ellenőrzési intervallum szerinti számú másodpercenként. A "
-"karakterláncot idézőjelpárban kell megadni. Fontos tudni, hogy ezt a "
-"karakterláncot egy választható módon megadható,\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>a kért objektum uri-azonosítója</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Ezt az objektumot küldi el kérésként a folyamat mindegyik valódi kiszolgálónak az ellenőrzési intervallum szerinti számú másodpercenként. A karakterláncot idézőjelpárban kell megadni. Fontos tudni, hogy ezt a karakterláncot egy választható módon megadható,\n"
"valódi kiszolgáló szerinti kérési karakterlánc felülbírálhatja.\n"
-"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetén ennek egy A rekord nevének vagy "
-"egy keresendő <small>PTR</small>-rekord címének kell lennie.\n"
-"</p><p> MySQL-, Oracle- vagy PostgeSQL-ellenőrzés esetén <small>SQL</small>-"
-"lekérdezésnek kell lennie. Az eredményül kapott adatokat a folyamat nem "
-"ellenőrzi, csupán azt, hogy a válasz egy vagy több sorból\n"
+"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetén ennek egy A rekord nevének vagy egy keresendő <small>PTR</small>-rekord címének kell lennie.\n"
+"</p><p> MySQL-, Oracle- vagy PostgeSQL-ellenőrzés esetén <small>SQL</small>-lekérdezésnek kell lennie. Az eredményül kapott adatokat a folyamat nem ellenőrzi, csupán azt, hogy a válasz egy vagy több sorból\n"
"áll. Ez kötelezően megadandó beállítás.\n"
-"</p><p> simpletcp-ellenőrzés esetében a karakterlánc továbbítása teljesen "
-"változatlanul történik, kivéve azt, hogy a \n"
+"</p><p> simpletcp-ellenőrzés esetében a karakterlánc továbbítása teljesen változatlanul történik, kivéve azt, hogy a \n"
" karakterek minden előfordulását egy sortörés karakterrel cseréli le.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>összevetendő regexp érték</i><b>\"</"
-"b>\n"
-"</p><p>Ha a kért eredményben szerepel ez az <i>összevetendő regexp érték</"
-"i>, a valódi kiszolgáló működőképesnek nyilvánítódik. A regexp értéknek "
-"idézőjelpárban kell állnia. Nem szabad elfelejteni, hogy a\n"
-"regexp értékek nem egyszerű karakterláncok, és hogy a különleges "
-"karaktereket kilépéssel, konstansként kell kezelni. Fontos tudni, hogy ezt a "
-"regexp értéket egy választható módon megadható,\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>összevetendő regexp érték</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Ha a kért eredményben szerepel ez az <i>összevetendő regexp érték</i>, a valódi kiszolgáló működőképesnek nyilvánítódik. A regexp értéknek idézőjelpárban kell állnia. Nem szabad elfelejteni, hogy a\n"
+"regexp értékek nem egyszerű karakterláncok, és hogy a különleges karaktereket kilépéssel, konstansként kell kezelni. Fontos tudni, hogy ezt a regexp értéket egy választható módon megadható,\n"
"valódi kiszolgáló szerinti válasz regexp érték felülbírálhatja.\n"
-"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetében bármelyik A rekord címe vagy "
-"bármelyik <small>PTR</small>-rekord neve lehet ez.\n"
+"</p><p><small>DNS</small>-ellenőrzés esetében bármelyik A rekord címe vagy bármelyik <small>PTR</small>-rekord neve lehet ez.\n"
"</p><p>MySQL-ellenőrzés esetében a válasz beállítását nem kell használni.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
-"small></b>\n"
-"</p><p>A <small>HTTP</small> mód beállítása, amelynek használatával a kérési "
-"karakterláncban megadott <small>URI</small> beolvasása történik. A "
-"<small>GET</small> módot\n"
-"használja alapértelmezésként a folyamat, ha a paraméter nincs beállítva. A "
-"<small>HEAD</small> használata esetén a válasz karakterláncát nem szabad "
-"beállítani.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>A <small>HTTP</small> mód beállítása, amelynek használatával a kérési karakterláncban megadott <small>URI</small> beolvasása történik. A <small>GET</small> módot\n"
+"használja alapértelmezésként a folyamat, ha a paraméter nincs beállítva. A <small>HEAD</small> használata esetén a válasz karakterláncát nem szabad beállítani.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>állomásnév</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p><small>HTTP</small> vagy <small>HTTPS</small> beállítással történő "
-"egyeztetési ellenőrzésnél használatos. A <small>HTTP</small> kérésben "
-"használt állomásfejlécet állítja be. A\n"
-"<small>HTTPS</small> esetében ennek általában egyeznie kell az <small>SSL</"
-"small> tanúsítvány közös nevével. Ha nincs beállítva, akkor az állomás "
-"fejléce a valódi kiszolgálóra vonatkozó kérés URL-címéből\n"
-"van származtatva, amennyiben van ilyen kérés. Utolsó lehetőségként a "
-"folyamat a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címét használja.\n"
+"</p><p><small>HTTP</small> vagy <small>HTTPS</small> beállítással történő egyeztetési ellenőrzésnél használatos. A <small>HTTP</small> kérésben használt állomásfejlécet állítja be. A\n"
+"<small>HTTPS</small> esetében ennek általában egyeznie kell az <small>SSL</small> tanúsítvány közös nevével. Ha nincs beállítva, akkor az állomás fejléce a valódi kiszolgálóra vonatkozó kérés URL-címéből\n"
+"van származtatva, amennyiben van ilyen kérés. Utolsó lehetőségként a folyamat a valódi kiszolgáló <small>IP</small>-címét használja.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>felhasználónév</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p><small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, "
-"Oracle, <small>POP</small> vagy PostgreSQL ellenőrzése esetén a "
-"bejelentkezéshez használandó felhasználónév.\n"
-"</p><p>Radius-ellenőrzés esetén a User-Name attribútumhoz használandó "
-"jelszó.\n"
-"</p><p><small>SIP</small>-ellenőrzés esetén a felhasználónevet a folyamat "
-"egy <small>OPTIONS</small>-lekérdezés forrás- és célcímeként egyaránt "
-"használja.\n"
+"</p><p><small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> vagy PostgreSQL ellenőrzése esetén a bejelentkezéshez használandó felhasználónév.\n"
+"</p><p>Radius-ellenőrzés esetén a User-Name attribútumhoz használandó jelszó.\n"
+"</p><p><small>SIP</small>-ellenőrzés esetén a felhasználónevet a folyamat egy <small>OPTIONS</small>-lekérdezés forrás- és célcímeként egyaránt használja.\n"
"</p><p>Alapértelmezés:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
"</dt><dt>* MySQL Oracle és PostgreSQL: a konfigurációban kell megadni\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<állomásnáv>, az állomásnév "
-"az alábbi jelszóparaméternek megfelelően származtatható.\n"
-"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc, ez azt jelenti, hogy az eset "
-"hitelesítésére nem történik kísérlet.\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<állomásnáv>, az állomásnév az alábbi jelszóparaméternek megfelelően származtatható.\n"
+"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc, ez azt jelenti, hogy az eset hitelesítésére nem történik kísérlet.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>jelszó</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Az <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, "
-"MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- vagy\n"
+"<p>Az <small>FTP</small>-, <small>IMAP</small>-, <small>LDAP</small>-, MySQL-, Oracle-, <small>POP</small>-, PostgreSQL- vagy\n"
"<small>SIP</small>-kiszolgálóra való bejelentkezéshez használandó jelszó.\n"
-"</p><p>Radius-kiszolgáló esetében a User-Password attribútumhoz használt "
-"jelszó.\n"
+"</p><p>Radius-kiszolgáló esetében a User-Password attribútumhoz használt jelszó.\n"
"</p><p>Alapértelmezés:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<állomásnév>, ahol az "
-"állomásnév a futás során kiértékelt <small>HOSTNAME</small> környezeti "
-"változó, illetve ha nincs beállítva, akkor a\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<állomásnév>, ahol az állomásnév a futás során kiértékelt <small>HOSTNAME</small> környezeti változó, illetve ha nincs beállítva, akkor a\n"
"uname tulajdonságból származik.\n"
-"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc. <small>LDAP</small>, MySQL, "
-"Oracle vagy PostgreSQL esetében ez azt jelenti, hogy nem történik "
-"hitelesítés.\n"
+"</dt><dt>* Más esetben: üres karakterlánc. <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle vagy PostgreSQL esetében ez azt jelenti, hogy nem történik hitelesítés.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>adatbázis_neve</i><b>\"</b>\n"
-"<p>A MySQL-, Oracle- és PostgreSQL-kiszolgálókhoz használandó adatbázis neve "
-"- ezen az adatbázison lesz végrehajtva a lekérdezés (amelyet a fenti "
-"<b>receive</b> paraméter állít be). Ez\n"
+"<p>A MySQL-, Oracle- és PostgreSQL-kiszolgálókhoz használandó adatbázis neve - ezen az adatbázison lesz végrehajtva a lekérdezés (amelyet a fenti <b>receive</b> paraméter állít be). Ez\n"
"kötelezően megadandó beállítás.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radius-titok</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A Radius kiszolgálókhoz használandó titok. Ennek a titoknak a "
-"használatával megy végbe az Access-Request folyamat a felhasználónév (a "
-"fenti <b>login</b> paraméter állítja be) és a jelszó (a fenti\n"
+"</p><p>A Radius kiszolgálókhoz használandó titok. Ennek a titoknak a használatával megy végbe az Access-Request folyamat a felhasználónév (a fenti <b>login</b> paraméter állítja be) és a jelszó (a fenti\n"
"<b>passwd</b> paraméter állítja be) segítségével.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: üres karakterlánc\n"
"\n"
@@ -1065,249 +710,195 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
-"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok granularitásához használandó hálózati "
-"maszk.\n"
+"</p><p>Az állandó ügyfélkapcsolatok granularitásához használandó hálózati maszk.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>ütemező_neve </i>\n"
-"</p><p>Az <small>LVS</small> által a terhelés kiegyenlítéséhez használandó "
-"ütemező. A használható ütemezőkkel kapcsolatos tudnivalók az <b><a href="
-"\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) oldalán olvashatók a kézikönyvben.\n"
+"</p><p>Az <small>LVS</small> által a terhelés kiegyenlítéséhez használandó ütemező. A használható ütemezőkkel kapcsolatos tudnivalók az <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) oldalán olvashatók a kézikönyvben.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>A használandó protokoll. Ha a virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-"
-"címmel és porttal van megadva, akkor a protokoll csak tcp vagy udp lehet. "
-"fwmark-érték esetén a\n"
+"</p><p>A használandó protokoll. Ha a virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-címmel és porttal van megadva, akkor a protokoll csak tcp vagy udp lehet. fwmark-érték esetén a\n"
"protokoll mindenképpen az fwm.\n"
"</p><p>Alapértelmezés:\n"
-"</p></dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a "
-"port pedig nem 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port "
-"pedig 53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig nem 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló <small>IP</small>-cím és portszám, a port pedig 53: udp\n"
"</dt><dt>* A virtuális kiszolgáló fwmark-értékkel van megadva: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése "
-"másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló "
-"elérhetetlennek nyilvánítódik.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
-"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét "
-"használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális "
-"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
-"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs "
-"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>A kapcsolódódási, külső és ping ellenőrzések időtúllépése másodpercben. Ha az időtúllépés meghaladja az értéket, a valódi kiszolgáló elérhetetlennek nyilvánítódik.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer az egyeztetés időtúllépésének értékét használja. A negotiatetimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az ellenőrzés és az egyeztetés időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: 5 másodperc\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Az egyeztetési ellenőrzések időtúllépése másodpercben.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
-"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét "
-"használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális "
-"gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
-"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs "
-"beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha nincs megadva, a rendszer a kapcsolódás időtúllépésének értékét használja. A connecttimeout szintén globális érték, amelyet virtuális gépenkénti beállítás felülbírálhat.\n"
+"</p><p>Ha az egyeztetés és a kapcsolódás időtúllépésének értéke sincs beállítva, a rendszer az alapértelmezést használja.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 30 másodperc\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi "
-"kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első "
-"hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét "
-"visszaállítja 0-ra.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha egy ellenőrzés egymás után ennyi alkalommal jelent hibát, a valódi kiszolgáló leálltnak tekintendő. Ha az érték 1, a valódi kiszolgáló az első hibánál leálltnak tekintendő. A sikeres ellenőrzés a hibaszámláló értékét visszaállítja 0-ra.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>e-mail cím</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális "
-"szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott "
-"kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n"
-"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a "
-"beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos "
-"további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Érvényes e-mail cím, amelyre riasztások küldhetők a virtuális szolgáltatásban megadott bármely valódi kiszolgáló megváltozott kapcsolatállapotáról. Ehhez a lehetőséghez a MailTools perl\n"
+"modult kell telepíteni. A funkció automatikusan próbál e-mailt küldeni a beépített módszerek bármelyikének használatával. A módokkal kapcsolatos további tudnivalók: perldoc Mail::Mailer.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, "
-"miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is "
-"elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n"
-"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének "
-"pontossága a checkinterval beállításnál\n"
+"</p><p>Az e-mail riasztások ismétlése közötti késleltetés másodpercben, miközben a virtuális szolgáltatásban bármelyik valódi kiszolgáló továbbra is elérhetetlen marad. A nulla másodperces beállítás\n"
+"letiltja az ismétlődő riasztásokat. A beállítás levélküldési időzítésének pontossága a checkinterval beállításnál\n"
"megadott másodpercek számától függ.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezett érték: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, "
-"amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás "
-"a\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\" "
-"beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, "
-"nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Vesszővel elválasztott lista azokról a kiszolgálói állapotokról, amelyek esetében e-mailben riasztást kell küldeni. Az <b>all</b> beállítás a\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\" beállításokat együttesen jelenti. Ha a <b>none</b> beállítás van megadva, nem lehet mást megadni, más esetben a beállítások\n"
"vagylagosak.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|"
-"szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló "
-"elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a "
-"127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n"
-"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja "
-"a globális értéket.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_cím|állomásnév[:port_száma|szolgáltatás_neve]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>az a kiszolgáló, amelyikre az összes valódi kiszolgáló elérhetetlensége esetén a webes szolgáltatás átirányítódik. Ez tipikusan a 127.0.0.1 cím egy vészhelyzeti oldallal.\n"
+"</p><p>Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók "
-"elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak "
-"el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n"
-"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak "
-"el új kapcsolatokat.\n"
-"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz "
-"állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is "
-"a\n"
-"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat "
-"időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs "
-"leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n"
+"</p><p>Ha beállítása <i>yes</i>, a valódi vagy tartalék kiszolgálók elérhetetlen állapotának megállapításakor azok ténylegesen nem távolítódnak el a kernel <small>LVS</small> táblájából.\n"
+"Ehelyett a súlyuk nullára állítódik be, ami azt jelenti, hogy nem fogadnak el új kapcsolatokat.\n"
+"</p><p>Ennek az a mellékhatása, hogy amennyiben a valódi kiszolgálóihoz állandó kapcsolatok tartoznak, a meglévő ügyfelek új kapcsolatai továbbra is a\n"
+"valódi kiszolgálóra irányítódnak, amíg el nem érik az állandó kapcsolat időtúllépését. Az állandó kapcsolatokkal kapcsolatban az ipvsadm parancs leírása tartalmaz további tudnivalókat.\n"
"</p><p>Ez a mellékhatás a következő parancs futtatásával elkerülhető:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a "
-"kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</"
-"small> támogatása, vagy a kernel túl\n"
-"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root "
-"szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a "
-"kernelbe, amennyiben lehetséges.\n"
-"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók "
-"eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a "
-"<i>yes</i> érték.\n"
-"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, "
-"felülbírálja a globális értéket.\n"
+"</p><p>Ha a proc fájl nincs jelen, ez valószínűleg azt jelenti, hogy a kernel nem rendelkezik lvs-támogatással, nincs betöltve az <small>LVS</small> támogatása, vagy a kernel túl\n"
+"régi ahhoz, hogy szerepeljen benne a proc fájl. Az ipvsadm parancs root szintű jogosultsággal történő futtatására az <small>LVS</small> betöltődik a kernelbe, amennyiben lehetséges.\n"
+"</p><p>Ha a <i>no</i> érték van megadva, a valódi vagy tartalék kiszolgálók eltávolítódnak a kernel <small>LVS</small> táblájából. Az alapértelmezés a <i>yes</i> érték.\n"
+"</p><p> Ha virtuális kiszolgálóra vonatkozó részben van megadva, felülbírálja a globális értéket.\n"
"</p><p>Alapértelmezés: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#. overwrite global value part
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
msgid "Check Type"
msgstr "Ellenőrzés típusa"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
msgid "Check Port"
msgstr "Ellenőrzési port"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
msgstr "Ellenőrző parancs"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
msgid "Http Method"
msgstr "Http metódus"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
msgid "Request"
msgstr "Kérés"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
msgid "Virtual Host"
msgstr "Virtuális állomás"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
msgid "Database Name"
msgstr "Adatbázis neve"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
msgid "Radius Secret"
msgstr "Radius-titok"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
msgid "Scheduler"
msgstr "Ütemező"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
msgid "Virtual Servers"
msgstr "Virtuális kiszolgálók"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
msgid "Virtual Server"
msgstr "Virtuális kiszolgáló"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
msgid "Real Servers"
msgstr "Valódi kiszolgálók"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
msgid "Check type"
msgstr "Ellenőrzés típusa"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
msgid "Auth type"
msgstr "Hitelesítés típusa"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
msgid "Others"
msgstr "Egyéb"
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. split the real server ip value;
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
msgid ""
"If using IPv6,the format should like this\n"
"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
@@ -1315,98 +906,98 @@
"IPv6 használata esetén a formátumnak ehhez hasonlóan kell kinéznie:\n"
"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
msgid "Real Server's IP Address"
msgstr "Valódi kiszolgáló IP-címe"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
msgid "Forward Method"
msgstr "Továbbítás módja"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
msgid "weight"
msgstr "súlyozás"
-#. find next ]
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
msgid "IP address is not Valid"
msgstr "Az IP-cím nem érvényes"
-#. tab switch events end
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
msgid "Add a new real server:"
msgstr "Új valódi kiszolgáló megadása:"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
msgid "Edit the real server:"
msgstr "A valódi kiszolgáló szerkesztése:"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Read all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:214
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
msgid "Initializing IPLB Configuration"
msgstr "IPLB beállítások előkészítése"
-#. Names of real stages
-#: src/modules/Iplb.rb:221
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
msgid "Read the global settings"
msgstr "A globális beállítások beolvasása"
-#: src/modules/Iplb.rb:221
+#: src/modules/Iplb.rb:221
msgid "Read the virtual host settings"
msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása"
-#: src/modules/Iplb.rb:223
+#: src/modules/Iplb.rb:223
msgid "Reading the global settings..."
msgstr "A globális beállítások beolvasása..."
-#: src/modules/Iplb.rb:224
+#: src/modules/Iplb.rb:224
msgid "Reading the virtual host settings..."
msgstr "A virtuális állomás beállításainak beolvasása..."
-#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Write all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:320
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
msgid "Saving IPLB Configuration"
msgstr "Az IPLB beállításainak mentése"
-#: src/modules/Iplb.rb:326
+#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#: src/modules/Iplb.rb:326
+#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "A SuSEconfig futtatása"
-#: src/modules/Iplb.rb:328
+#: src/modules/Iplb.rb:328
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#: src/modules/Iplb.rb:329
+#: src/modules/Iplb.rb:329
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "SuSEconfig futtatása..."
-#. write global conf
-#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
-#. string key's format
-#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
-#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
-#. to check whether it is an ipv6 address;
-#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Iplb.rb:441
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,268 +14,260 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI-kezdeményező beállítása"
-#. progress step title
-#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
msgid "Saving iSCSI configuration..."
msgstr "iSCSI-beállítások mentése..."
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
msgid "iSCSI Initiator"
msgstr "iSCSI-kliens"
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
msgid "&iSCSI Initiator"
msgstr "&iSCSI-kezdeményező"
-#. radio button (starting SLP service - option 1)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64
+#. radio button (starting SLP service - option 1)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64
msgid "When &Booting"
msgstr "Rendszer&indításkor"
-#. radio button (starting SLP service - option 2)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68
+#. radio button (starting SLP service - option 2)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68
msgid "&Manually"
msgstr "&Kézzel"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "iSNS-cím"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "iSNS-port"
-#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
msgid "&Initiator Name"
msgstr "&Kezdeményező neve"
-#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
-#. known word for this technology (it's special hardware
-#. shifting load from processor to card)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
msgid "Offload Car&d"
msgstr "Tehermentesítő kár&tya"
-#. table of connected targets
-#. table of discovered targets
-#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216
+#. table of connected targets
+#. table of discovered targets
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Portálcím"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Kiszolgáló neve"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Felderítés"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
-#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
msgid "No Discovery Authentication"
msgstr "Nincs felfedezési hitelesítés"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Authentication by Initiator"
msgstr "Hitelesítés kezdeményező szerint"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Authentication by Targets"
msgstr "Hitelesítés célok szerint"
-#. authentication dialog for add target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Login Authentication"
msgstr "Nincs bejelentkezési hitelesítés"
-#. "handle" : handleDiscAuth,
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#. iSCSI target has to be connected manually
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
+#. iSCSI target has to be connected manually
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
msgid "manual"
msgstr "manuális"
-#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
+#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
msgid "onboot"
msgstr "indításkor"
-#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
+#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#. widget for portal address
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315
+#. widget for portal address
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. service status dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342
+#. service status dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#. list og connected targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365
msgid "Connected Targets"
msgstr "Csatlakoztatott kiszolgálók"
-#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Felderített kiszolgálók"
-#. main tabbed dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "iSCSI-kezdeményező áttekintése"
-#. discovery new target
-#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:123
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130
+#. discovery new target
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112 src/include/iscsi-client/helps.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-kezdeményező</h1>"
-#. authentication dialog for add new target
-#. list of connected targets
-#. authentication for connect to portal
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "iSCSI-kezdeményező felderítése"
-#. encoding: utf-8
-#. |***************************************************************************
-#. |
-#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc.
-#. | All Rights Reserved.
-#. |
-#. | This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. | published by the Free Software Foundation.
-#. |
-#. | This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. | GNU General Public License for more details.
-#. |
-#. | You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#. |
-#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. | you may find current contact information at www.novell.com
-#. |
-#. |***************************************************************************
-#. File: include/iscsi-client/helps.ycp
-#. Package: Configuration of iscsi-client
-#. Summary: Help texts of all the dialogs
-#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35
-msgid ""
-"If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication "
-"by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do "
-"not only use one of them for security reasons.\n"
-msgstr ""
-"Ha a biztonságos hozzáférés érdekében hitelesítés szükséges, használja "
-"együttesen a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> és a <b>Hitelesítés "
-"célok szerint</b> beállítást. Biztonsági okokból ne használja külön "
-"valamelyiket.\n"
+#. encoding: utf-8
+#. |***************************************************************************
+#. |
+#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc.
+#. | All Rights Reserved.
+#. |
+#. | This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. | published by the Free Software Foundation.
+#. |
+#. | This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. | GNU General Public License for more details.
+#. |
+#. | You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#. |
+#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. | you may find current contact information at www.novell.com
+#. |
+#. |***************************************************************************
+#. File: include/iscsi-client/helps.ycp
+#. Package: Configuration of iscsi-client
+#. Summary: Help texts of all the dialogs
+#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35
+msgid "If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do not only use one of them for security reasons.\n"
+msgstr "Ha a biztonságos hozzáférés érdekében hitelesítés szükséges, használja együttesen a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> és a <b>Hitelesítés célok szerint</b> beállítást. Biztonsági okokból ne használja külön valamelyiket.\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -283,18 +275,17 @@
"<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállításának indítása</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -302,8 +293,8 @@
"<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállításainak mentése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -312,12 +303,11 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -325,8 +315,8 @@
"<p><b><big>iSCSI-kezdeményező beállítások</big></b><br>\n"
"Itt állítható be az iSCSI-kezdeményező.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -334,26 +324,23 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-"
-"kezdeményezőt nem\n"
-"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> "
-"gombot,\n"
+"Válasszon egyet a felismert iSCSI-kezdeményező listájából. Ha az iSCSI-kezdeményezőt nem\n"
+"sikerült automatikusan érzékelni, használja a <B>Más (nem érzékelt)</B> gombot,\n"
"majd nyomja meg a <B>Beállítás</B> gombot.</P>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
@@ -363,18 +350,17 @@
"Itt áttekintést kaphat a telepített iSCSI-kezdeményezőről, továbbá\n"
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>iSCSI-kezdeményező hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</"
-"P>\n"
+"A <B>Hozzáadás</B> megnyomásával, beállíthatja az egy iSCSI-kezdeményezőt.</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -382,209 +368,137 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
"Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt iSCSI-kezdeményezőt, \n"
-"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</"
-"P>\n"
+"majd nyomja meg a megfelelő <B>Szerkesztés</B> vagy <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
-#. table of connected targets
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get "
-"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the "
-"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use "
-"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target "
-"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az aktuális munkamenetek száma.</p><p>További célok hozzáadásához "
-"használja a <b>Hozzáadás</b> gombot. Elindul egy felderítés az új célok "
-"észlelésére, a már csatlakoztatott célok indítási módja pedig változatlan "
-"marad.<br>A <b>Bontás</b> gombbal megszüntetheti a kapcsolatot, és törölheti "
-"a célt a listáról.<br>Ha módosítani szeretné az indítási állapotot, "
-"kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>"
+#. table of connected targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az aktuális munkamenetek száma.</p><p>További célok hozzáadásához használja a <b>Hozzáadás</b> gombot. Elindul egy felderítés az új célok észlelésére, a már csatlakoztatott célok indítási módja pedig változatlan marad.<br>A <b>Bontás</b> gombbal megszüntetheti a kapcsolatot, és törölheti a célt a listáról.<br>Ha módosítani szeretné az indítási állapotot, kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.</p>"
-#. Warning
-#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118
+#. Warning
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Figyelem!</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, "
-"hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés "
-"kockázata nagy.</p>\n"
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Az iSCSI eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben, az adatvesztés kockázata nagy.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kezdeményező neve</b> – egy az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> "
-"fájlból származó érték. \n"
-"Amennyiben van iBFT táblája, ezt az értéket onnan adja hozzá a rendszer, Ön "
-"pedig csak a BIOS beállításaiban módosíthatja.</p>"
+"<p><b>Kezdeményező neve</b> – egy az <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> fájlból származó érték. \n"
+"Amennyiben van iBFT táblája, ezt az értéket onnan adja hozzá a rendszer, Ön pedig csak a BIOS beállításaiban módosíthatja.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet "
-"Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n"
-"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: "
-"3205.\n"
+"Ha az alapértelmezett SendTargets metódus helyett az <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) szeretné használni az iSCSI-tároló felfedezésére,\n"
+"akkor adja meg az iSNS-kiszolgáló címét és portját. Az alapértelmezett port: 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Discovery Authentication</b>. "
msgstr ""
"Adja meg a cél iSCSI-kiszolgáló <b>IP-címét</b>.\n"
-"Csak a <b>Port</b> mező tartalmát módosítsa. Ha nincs szükség "
-"hitelesítésre,\n"
+"Csak a <b>Port</b> mező tartalmát módosítsa. Ha nincs szükség hitelesítésre,\n"
"válassza a <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítást. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy "
-"elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. "
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Az iSCSI-kiszolgáló által felkínált csomópontok listája. Válasszon ki egy elemet és kattintson a <b>Csatlakozás</b> gombra. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Indítás</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>kézi</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-"
-"tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell "
-"ezt kézzel megtennie</p>\n"
-"<p><b>betöltéskor</b>, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek "
-"csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
-"<p>Az <b>automatikus</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az "
-"iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás "
-"elindul.</p>\n"
+"<p>A <b>kézi</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók alaphelyzetben nincsenek csatlakoztatva, és a felhasználónak kell ezt kézzel megtennie</p>\n"
+"<p><b>betöltéskor</b>, ha az iSCSI-tárolók indításkor nincsenek csatlakoztatva. Ilyenkor az initrd használatával indul el.</p>\n"
+"<p>Az <b>automatikus</b> beállítást abban az esetben kell használni, ha az iSCSI-tárolók csatlakoztatva vannak, amikor maga az iSCSI-szolgáltatás elindul.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "<h1>Authentication</h1>"
msgstr "<h1>Hitelesítés</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the "
-"checkbox if authentication is needed for security reasons."
-msgstr ""
-"<p>Itt az alapértelmezett beállítás a <i>Nincs hitelesítés</i>. Törölje a "
-"jelet a jelölőnégyzetből, ha biztonsági okokból hitelesítés szükséges."
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons."
+msgstr "<p>Itt az alapértelmezett beállítás a <i>Nincs hitelesítés</i>. Törölje a jelet a jelölőnégyzetből, ha biztonsági okokból hitelesítés szükséges."
-#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the "
-"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server "
-"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the "
-"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status "
-"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen."
-"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> "
-"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, "
-"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</"
-"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets "
-"which possibly will change the start-up mode of already connected targets "
-"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the "
-"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-"
-"up mode.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezen a képernyőn a felderített célok listája látható.</p><p>A "
-"<b>Felderítés</b> gombra kattintva beolvashatja azoknak az iSCSI-céloknak a "
-"listáját, amelyek elérhetők egy az IP-címével megadott kiszolgálóról.<br>A "
-"<b>Csatlakozás</b> gombbal létrehozhatja a kapcsolatot. Ha sikeres volt a "
-"bejelentkezés, akkor a <i>Kapcsolódva</i> oszlopban az „Igaz” állapot "
-"látható, és a cél megjelenik a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőn."
-"<br>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott célt.<br> "
-"<b>Tipp:</b> Csak a nem csatlakoztatott célokat lehet eltávolítani. Ha "
-"szükséges, előbb kattintson a <b>Csatlakoztatott kiszolgálók</b> képernyő "
-"<i>Kapcsolat bontása</i> elemére.</p><p><b>Figyelem:</b> Ha ismét elindítja "
-"a <b>Felderítés</b> funkciót, akkor újra felderíti a célokat, ez pedig "
-"esetleg módosíthatja a már csatlakoztatott célok indítási módját (az "
-"alapértelmezett „manuális” beállításra). Ha az indítási mód megváltoztatása "
-"nélkül szeretne új célokat felvenni, váltson a <i>Csatlakoztatott "
-"kiszolgálók</i> képernyőre, és használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr "<p>Ezen a képernyőn a felderített célok listája látható.</p><p>A <b>Felderítés</b> gombra kattintva beolvashatja azoknak az iSCSI-céloknak a listáját, amelyek elérhetők egy az IP-címével megadott kiszolgálóról.<br>A <b>Csatlakozás</b> gombbal létrehozhatja a kapcsolatot. Ha sikeres volt a bejelentkezés, akkor a <i>Kapcsolódva</i> oszlopban az „Igaz” állapot látható, és a cél megjelenik a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőn.<br>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott célt.<br> <b>Tipp:</b> Csak a nem csatlakoztatott célokat lehet eltávolítani. Ha szükséges, előbb kattintson a <b>Csatlakoztatott kiszolgálók</b> képernyő <i>Kapcsolat bontása</i> elemére.</p><p><b>Figyelem:</b> Ha ismét elindítja a <b>Felderítés</b> funkciót, akkor újra felderíti a célokat, ez pedig esetleg módosíthatja a már csatlakoztatott célok indítási módját (az alapértelmezett „manuális” beállításr
a). Ha az indítási mód megváltoztatása nélkül szeretne új célokat felvenni, váltson a <i>Csatlakoztatott kiszolgálók</i> képernyőre, és használja a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. string initiatorname="";
-#. function for run command in background
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "A parancs időtúllépéssel leállt"
-#. validation for authentication dialog entry
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Adja meg a felhasználónevet."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Adja meg a jelszót."
-#. init table of connected sessions
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Hiba történt az iscsid csatlakozásakor"
-#. delete (logout from) connected target
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Valóban kilép a kiválasztott célról?"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
msgstr "Hiba történt a kijelölt tárolóról való kilépés közben."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
msgid "No record found."
msgstr "Nem találhatók rekordok."
-#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270
msgid "No valid IP address"
msgstr "Nincs érvényes IP-cím"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "A port megadása kötelező"
-#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393
msgid "Incorrect Initiator Name"
msgstr "A kezdeményező neve helytelen"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
msgid ""
"\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -606,152 +520,144 @@
"\n"
"Ezt a nevet használja?\n"
-#. validate ip
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572
+#. validate ip
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Adja meg az IP-címet."
-#. check for valid host name
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
+#. check for valid host name
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
msgid "Please check IP address resp. host name.\n"
msgstr "Ellenőrizze a gépnévnek megfelelő IP-címet.\n"
-#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
msgid "Insert the port."
msgstr "Adja meg a portot."
-#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
-#. ******************* target table *************************
-#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850
msgid "True"
msgstr "Igaz"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
msgid "False"
msgstr "Hamis"
-#. check if not already connected
-#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az "
-"adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van."
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "A tároló ezzel a névvel (TargetName) már kapcsolódott. Ellenőrizze, hogy az adatok védelme érdekében a többutas mód engedélyezve van."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869
msgid "The target is already connected."
msgstr "A tároló már csatlakoztatva van."
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításai"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
-#. skip it during second stage or when create AY profile
-#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag "
-"telepítésére.</p>"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az iSCSI-kezdeményező beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag telepítésére.</p>"
-#: src/modules/IscsiClient.rb:99
+#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Az iSCSI-kezdeményező beállításának előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:168
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:168
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:170
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:170
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:172
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:172
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:176
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:176
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:178
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:178
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:180
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:180
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/IscsiClient.rb:182
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiClient.rb:182
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "iSCSI-kezdeményező beállításainak mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
msgid "Write AutoYaST settings"
msgstr "AutoYaST-beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
msgid "Set up service status"
msgstr "Szolgáltatás állapotának beállítása"
-#. interface type for hardware offloading
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
msgid "default (Software)"
msgstr "alapértelmezés (szoftver)"
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
msgid "all"
msgstr "mind"
-#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
@@ -763,13 +669,13 @@
"iBFT-ből származóval, és létrejön egy biztonsági másolat. Ha eltérő\n"
"InitiatorName értéket kíván használni, akkor módosítsa a BIOS-ban.\n"
-#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons
-#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped)
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070
+#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons
+#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped)
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070
msgid "Target connection failed.\n"
msgstr "A célhoz való csatlakozás sikertelen.\n"
-#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208
+#. do discovery first
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/iscsi-lio-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,256 +14,243 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
-#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
msgstr "iSCSI-tároló beállításai LIO-n keresztül"
-#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
-#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
msgid "iSCSI LIO Target"
msgstr "iSCSI LIO tároló"
-#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
-#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
msgid "&iSCSI LIO Target"
msgstr "&iSCSI LIO tároló"
-#. first tab - service status and firewall
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#. second tab - global authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
+#. second tab - global authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Globális"
-#. third tab - targets / luns
-#. targets dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Tárolók"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176
msgid "Target"
msgstr "Tároló"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
msgid "Portal group"
msgstr "Portál csoport"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
msgid "Ip address"
msgstr "IP-cím"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
msgid "Port number"
msgstr "Portszám"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
msgid "Bind all IP addresses"
msgstr "Minden IP-cím kötése"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
msgid "Use Login Authentication"
msgstr "Bejelentkezési hitelesítés használata"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
msgid "Path"
msgstr "Elérési útvonal"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "Initiator"
msgstr "Kezdeményező"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "LUN Mapping"
msgstr "LUN-leképezés"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "Auth"
msgstr "Hitelesítés"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
msgid "Edit LUN"
msgstr "LUN szerkesztése"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
msgid "Edit Auth"
msgstr "Hitelesítés szerkesztése"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Nincs hitelesítés"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Bejövő hitelesítés"
-#. dialog to add/modify user and password
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747
+#. dialog to add/modify user and password
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Kimenő hitelesítés"
-#. radio button (starting LIO target service - option 1)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
+#. radio button (starting LIO target service - option 1)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
msgid "When &Booting"
msgstr "Rendszer&indításkor"
-#. radio button (starting LIO target service - option 2)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
+#. radio button (starting LIO target service - option 2)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
msgid "&Manually"
msgstr "&Kézzel"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
msgid "TPG Status"
msgstr "TPG állapota"
-#. dialog for expert settings
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#. dialog for expert settings
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. Summary dialog
-#. @return dialog result
-#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
msgid "iSCSI LIO Target Overview"
msgstr "iSCSI LIO tároló áttekintése"
-#. expert dialog
-#. LUN details
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190
+#. expert dialog
+#. LUN details
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-tároló</h1>"
-#. dialog for add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "iSCSI-tároló hozzáadása"
-#. dialog for modifying initiator setup for a target
-#. (includes authentication)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
+#. dialog for modifying initiator setup for a target
+#. (includes authentication)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
msgid "Modify initiators ACLs"
msgstr "Kezdeményezők ACL-jeinek módosítása"
-#. edit target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
msgstr "iSCSI-tároló Lun beállítás módosítása"
-#. expert target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "iSCSI-tároló szakértői beállítások"
-#. All helps are here
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36
-msgid ""
-"If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in "
-"<b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication "
-"for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in "
-"next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still "
-"needed to add the initiators name of which you want to grant "
-"access to the targets in next page"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a "
-"<b>Felhasználóazonosító</b> és a <b>Jelszó</b> mezőt a <b>Célok "
-"hitelesítése</b> és a <b>Kezdeményezők hitelesítése</b> "
-"beállításnál egyaránt ki kell töltenie a következő lapokon. Még ha le is "
-"tiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a "
-"következő lapon akkor is meg kell adnia azoknak a kezdeményezőknek a "
-"nevét, amelyeknek hozzáférést kíván adni a célokhoz."
+#. All helps are here
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36
+msgid "If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in <b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still needed to add the initiators name of which you want to grant access to the targets in next page"
+msgstr "Ha engedélyezi a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a <b>Felhasználóazonosító</b> és a <b>Jelszó</b> mezőt a <b>Célok hitelesítése</b> és a <b>Kezdeményezők hitelesítése</b> beállításnál egyaránt ki kell töltenie a következő lapokon. Még ha le is tiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> beállítást, a következő lapon akkor is meg kell adnia azoknak a kezdeményezőknek a nevét, amelyeknek hozzáférést kíván adni a célokhoz."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -271,18 +258,17 @@
"<p><b><big>iSCSI LIO tároló beállításának előkészítése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -290,8 +276,8 @@
"<p><b><big>iSCSI-tároló beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -300,21 +286,19 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ "
-"exportálásra került\n"
+"<p>A <b>Mentés</b> gomb megnyomásával az ISCSI-tárolóról néhány információ exportálásra került\n"
"a kiválasztott fájlba.</p>"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -322,8 +306,8 @@
"<p><b><big>iSCSI-tároló beállításai</big></b><br>\n"
"Itt állíthatja be az iSCSI-tároló.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -335,20 +319,19 @@
"If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés</big></b><br>\n"
-"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik "
-"meg,\n"
+"A <b>Szerkesztés</b> gomb megnyomásával egy további párbeszédablak jelenik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
@@ -358,8 +341,8 @@
"Itt áttekintést kaphat a telepített iSCSI-tárolóról, továbbá\n"
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -367,21 +350,19 @@
"<p><b><big>iSCSI-tároló hozzáadása:</big></b><br>\n"
"A <b>Hozzáadás</b> gomb segítségével, egy iSCSI-tárolót lehet beállítani.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerkesztés vagy törlés:</big></b><br>\n"
-"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását "
-"meg akarja változtatni,\n"
-"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> "
-"gombot.</p>\n"
+"Válasszon egy iSCSI-tárolót, amelyet el akar távolítani, vagy a beállítását meg akarja változtatni,\n"
+"majd nyomja meg ennek megfelelően a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -391,10 +372,10 @@
"Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"<br></p>"
-#. Configure1 dialog help 2/2
-#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117
+#. Configure1 dialog help 2/2
+#. Configure2 dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -404,8 +385,8 @@
"Nem lehetséges, először le kell kódolnod :-)\n"
"</p>"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -415,96 +396,55 @@
"Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.\n"
"<br></p>\n"
-#. discovery authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123
-msgid ""
-"This tab intends to configure authentication for discovery session. Use "
-"<b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or "
-"you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication "
-"by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for "
-"initiators and targets!</b>"
-msgstr ""
-"Ennek a lapfülnek a célja a felfedezési munkamenet hitelesítésének "
-"beállítása. A <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítással letiltja a "
-"felfedezési hitelesítést. Másik lehetőségként a <b>Hitelesítés célok "
-"szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményezők szerint</b> mezőt is ki kell "
-"töltenie. <b>Megjegyzés: A felhasználóazonosító és a jelszó nem lehet "
-"ugyanaz a kezdeményezőknél és a céloknál.</b>"
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123
+msgid "This tab intends to configure authentication for discovery session. Use <b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for initiators and targets!</b>"
+msgstr "Ennek a lapfülnek a célja a felfedezési munkamenet hitelesítésének beállítása. A <b>Nincs felfedezési hitelesítés</b> beállítással letiltja a felfedezési hitelesítést. Másik lehetőségként a <b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményezők szerint</b> mezőt is ki kell töltenie. <b>Megjegyzés: A felhasználóazonosító és a jelszó nem lehet ugyanaz a kezdeményezőknél és a céloknál.</b>"
-#. target client setup.
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN "
-"imported from\n"
-" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use "
-"<i>InitiatorName</i>\n"
-" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> "
-"will remove the initiator access to the LUN.</p>"
+"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n"
+" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n"
+" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Hozzáadás</b> funkcióval adhat a kezdeményezők számára hozzáférést\n"
-"a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik kezdeményezőnek "
-"engedélyezett a hozzáférés\n"
-"(a kezdeményező neve: <i>InitiatorName</i>, az iscsi-kezdeményező '/etc/"
-"iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A <b>Törlés</b> funkcióval "
-"megszünteti a kezdeményező hozzáférését a LUN-hoz.</p>"
+"a célcsoportból importált LUN-hoz. Adja meg, hogy melyik kezdeményezőnek engedélyezett a hozzáférés\n"
+"(a kezdeményező neve: <i>InitiatorName</i>, az iscsi-kezdeményező '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' elérési útján). A <b>Törlés</b> funkcióval megszünteti a kezdeményező hozzáférését a LUN-hoz.</p>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's "
-"needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by "
-"Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. "
-"Please make sure they are different usernames and passwords for the two "
-"kinds of authentication.\n"
-" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit "
-"Auth</b> is disabled here.</p>"
+"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. Please make sure they are different usernames and passwords for the two kinds of authentication.\n"
+" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>LUN szerkesztése</b> lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. "
-"Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie.<br>Kattintson a "
-"<b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőségre, és használja együttesen a "
-"<b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</"
-"b> beállítást. Ezt követően adja meg a <b>Felhasználó</b> és a <b>Jelszó</b> "
-"mező tartalmát. Feltétlenül eltérő felhasználónevet és jelszót állítson be a "
-"kétféle hitelesítéshez.\n"
-" Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés "
-"használata</b> lehetőséget, itt nem használható a <b>Hitelesítés "
-"szerkesztése</b> lehetőség.</p>"
+"<p>A <b>LUN szerkesztése</b> lehetőséggel módosíthatók a LUN-leképezések. Fontos, hogy a LUN-tárolószámnak egyedinek kell lennie.<br>Kattintson a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőségre, és használja együttesen a <b>Hitelesítés célok szerint</b> és a <b>Hitelesítés kezdeményező szerint</b> beállítást. Ezt követően adja meg a <b>Felhasználó</b> és a <b>Jelszó</b> mező tartalmát. Feltétlenül eltérő felhasználónevet és jelszót állítson be a kétféle hitelesítéshez.\n"
+" Ha az előző párbeszédpanelen letiltotta a <b>Bejelentkezési hitelesítés használata</b> lehetőséget, itt nem használható a <b>Hitelesítés szerkesztése</b> lehetőség.</p>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access "
-"to the LUN.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Másolás</b> funkcióval egy további kezdeményező számára adhat "
-"hozzáférést a LUN használatához.</p>"
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Másolás</b> funkcióval egy további kezdeményező számára adhat hozzáférést a LUN használatához.</p>"
-#. target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához "
-"kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.\n"
-"Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd "
-"kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> lehetőségre."
+"A kínált tárolók és célcsoportok listája. Új tároló létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> lehetőségre.\n"
+"Tétel törléséhez vagy módosításához jelölje ki az adott tételt, majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy a <b>Törlés</b> lehetőségre."
-#. edit target
-#. add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
msgstr "<h1>iSCSI-tároló IP/Port és LUN beállítás</h1>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -514,33 +454,25 @@
"A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n"
"név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen "
-"és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a "
-"3260.\n"
-"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati "
-"kártyához."
+"<p>Az <b>IP-cím</b> és a <b>Portszám</b> alatt megadható, hogy melyik címen és porton lesz elérhető az adott szolgáltatás. Az alapértelmezett portszám a 3260.\n"
+"Csak olyan ip-cím választható, amely hozzá van rendelve valamelyik hálózati kártyához."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr ""
-"Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi "
-"értékekre."
+msgstr "Hozzon létre új kiszolgálót (target). Az adatokat változtassa meg a valódi értékekre."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
@@ -550,213 +482,203 @@
"A névnek egyedinek kell lennie a célcsoportban. Amennyiben nincs megadva\n"
"név a LUN-hoz, akkor automatikusan létrejön egy."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</"
-"b> és <b>törölhető</b>."
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Az összes többi beállítási paraméter <b>hozzáadható</b>, <b>szerkeszthető</b> és <b>törölhető</b>."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> "
-"(teszteléshez nullio). \n"
-"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az "
-"<b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
+"Ha szükséges, módosítsa a <b>LUN</b> számot, állítsa be a <b>Típust</b> (teszteléshez nullio). \n"
+"Type=fileio esetén az <b>Útvonal</b> legyen lemezeszköz vagy fájl. Az <b>SCSI ID</b> és a <b>Szektorok</b> megadása nem kötelező."
-#. save discovery authentication or authentication for given target
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156
msgid "Problem changing authentication"
msgstr "Hiba történt a hitelesítés módosításakor"
-#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Password."
msgstr "Érvénytelen jelszó."
-#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication,
-#. we need to set the configFS attributes accordingly.
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233
+#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication,
+#. we need to set the configFS attributes accordingly.
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233
msgid "No Discovery Authentication"
msgstr "Nincs felfedezési hitelesítés"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244
msgid "Authentication by Targets"
msgstr "Hitelesítés célok szerint"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262
msgid "UserID"
msgstr "Felhasználóazonosító"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257
msgid "Authentication by Initiators"
msgstr "Hitelesítés kezdeményező szerint"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277
msgid "Selected LUN is already in use!"
msgstr "A kiválasztott LUN már használatban van."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286
msgid "Selected Name is already in use!"
msgstr "A kiválasztott név már foglalt."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
-msgstr ""
-"A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell "
-"elennie!"
+msgstr "A kiválasztott útvonalnak egy blokkeszköznek vagy érvényes fájlnak kell elennie!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "Selected Path is already in use!"
msgstr "A kiválasztott útvonal már használatban van!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
msgid "Select file or device"
msgstr "Válasszon ki fájlt vagy egy eszközt"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
msgid "Initiator LUN"
msgstr "LUN-kezdeményező"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
msgid "Target LUN"
msgstr "Kiszolgáló LUN"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
msgid "Change:"
msgstr "Változtatás:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
msgstr "A(z) %1 kiszolgáló LUN több, mint egyszer van használatban!"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625
msgid "Need to enable at least one Authentification!"
msgstr "Legalább egy hitelesítési módszert engedélyezni kell."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
msgid "Initiator name:"
msgstr "Kezdeményező neve:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
msgid "Import LUNs from TPG"
msgstr "LUN-ok importálása TPG-ről"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Initiator name must not be empty!"
msgstr "A kezdeményező neve nem lehet üres!"
-#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
-#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
-#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727
msgid "Initiator name already exists!"
msgstr "Ez a kezdeményezőnév már létezik."
-#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
-#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
msgid "New initiator name:"
msgstr "Új kezdeményezőnév:"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. create items from targets
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
+#. create items from targets
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. remove a item
-#. **************** Edit Dialog *****************************
-#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 tároló létrehozásával %2 tpg-vel"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Hiba történt a hálózati portál %1 értékre való beállításakor"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun eltávolításakor"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 lun (név:%2) %3 útvonalhoz történő beállításához"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr "Hiba történt a hitelesítés beállításával: %1:%2 ehhez: %3"
-#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "A tárolót meg kell adni."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "A tárolót portal csoportot meg kell adni."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
msgid "The target already exists."
msgstr "A tároló már létezik."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478
msgid ""
"There isn't any initiator specified.\n"
"To allow an initiator login to the target, please\n"
@@ -766,104 +688,102 @@
msgstr ""
"Nincs megadva kezdeményező.\n"
"Úgy engedélyezheti egy kezdeményezőnek a tárolóra\n"
-"való bejelentkezését, hogy a „Hozzáadás” gombot használja, és megadja a "
-"nevet\n"
+"való bejelentkezését, hogy a „Hozzáadás” gombot használja, és megadja a nevet\n"
"(lásd az /etc/iscsi/initiatorname.iscsi fájlt a kezdeményezőn).\n"
"Valóban kezdeményező általi elérés nélkül kívánja folytatni?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Hiba történt a(z) %4 lun eltávolításakor (%3 kezdeményező, %1:%2)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507
msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Hiba történt a(z) %4:%5 lun hozzáadásakor (%3 kezdeményező, %1:%2)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528
msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező eltávolításakor, innen: %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552
msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező létrehozásakor (%1:%2)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587
msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %3 kezdeményező hitelesítésének módosításakor (%1:%2)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %3 kezdeményező hitelesítésének módosításakor (%1:%2)"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "iSCSI LIO tároló beállításai"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. scope link IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr "A lio beállítása nem menthető"
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr "A tcm beállítása nem menthető"
-#. test if required package ("lio-utils") is installed
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
msgstr "A folytatás nem lehetséges a lio-utils csomag telepítése nélkül."
-#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
msgid "Could not start service \"%1\""
msgstr "A(z) \"%1\" szolgáltatás nem indítható el"
-#. IscsiLioServer read dialog caption
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "iSCSI LIO tároló beállításának indítása"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
msgid "Read the database"
msgstr "Adatbázis beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Előző beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Előző beállítások olvasása..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. read configuration (/etc/ietd.conf)
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
msgid ""
"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
@@ -873,37 +793,37 @@
"egy be van állítva az /etc/ietd.conf fájlban. Megpróbálja a modul\n"
"beimportálni az /etc/ietd.conf fájlt a LIO-ba?"
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
msgid "Errors during import. Check LIO state!"
msgstr "Hiba történt az importálás közben. Ellenőrizze a LIO állapotát!"
-#. IscsiLioServer write dialog caption
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "iSCSI LIO tároló beállításainak mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
msgid "Write lio configuration"
msgstr "A lio konfigurációjának írása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…"
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
msgid "Writing lio configuration..."
msgstr "A lio konfigurációjának írása..."
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/isns.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,109 +14,109 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xisns module
-#: src/clients/isns.rb:35
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
msgid "Configuration of an isns service"
msgstr "iSNS-szolgáltatás beállításai"
-#. progress step title
-#: src/clients/isns_finish.rb:44
+#. progress step title
+#: src/clients/isns_finish.rb:44
msgid "Saving iSCSI configuration..."
msgstr "iSCSI-beállítások mentése..."
-#. Rich text title for IsnsServer in proposals
-#: src/clients/isns_proposal.rb:65
+#. Rich text title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:65
msgid "iSCSI Initiator"
msgstr "iSCSI-kliens"
-#. Menu title for IsnsServer in proposals
-#: src/clients/isns_proposal.rb:69
+#. Menu title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:69
msgid "&iSCSI Initiator"
msgstr "&iSCSI-kezdeményező"
-#. first tab - service status and firewall
-#: src/include/isns/dialogs.rb:34
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/isns/dialogs.rb:34
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#. second tab - iSCSI Nodes
-#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
msgid "iSCSI Nodes"
msgstr "iSCSI eszközök"
-#. third tab - Discovery Domains
-#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
msgid "Discovery Domains"
msgstr "Felderítési tartományok"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:87
+#: src/include/isns/dialogs.rb:87
msgid "When &Booting"
msgstr "Rendszer&indításkor"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:88
+#: src/include/isns/dialogs.rb:88
msgid "&Manually"
msgstr "&Kézzel"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:91
+#: src/include/isns/dialogs.rb:91
msgid "When Booting"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:92
+#: src/include/isns/dialogs.rb:92
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
-#: src/include/isns/widgets.rb:66
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:66
msgid "iSCSI Node Name"
msgstr "iSCSI végpont neve"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
-#: src/include/isns/widgets.rb:108
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
msgid "Node Type"
msgstr "Csomópont típusa"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
+#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
+#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
msgid "Discovery Domain Name"
msgstr "Felderítési tartomány neve"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:132
+#: src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "Create Discovery Domain"
msgstr "Felderítési tartomány létrehozása"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:151
+#: src/include/isns/dialogs.rb:151
msgid "Discovery Domain Members"
msgstr "Felderítési tartomány tagjai"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:162
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
msgid "Add Existing iSCSI Node"
msgstr "Meglévő iSCSI eszköz hozzáadása"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:163
+#: src/include/isns/dialogs.rb:163
msgid "Create iSCSI Node Member"
msgstr "iSCSI-eszköztag létrehozása"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:164
+#: src/include/isns/dialogs.rb:164
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#. Summary dialog
-#. @return dialog result
-#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/isns/dialogs.rb:185
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:185
msgid "iSNS Service"
msgstr "iSNS-szolgáltatás"
-#. curr_target = "";
-#: src/include/isns/dialogs.rb:198
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:198
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
msgstr "<h1>iSNS-szolgáltatás</h1>"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/isns/helps.rb:17
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -124,18 +124,17 @@
"<p><b><big>iSNS-démon beállításának indítása</big></b>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/isns/helps.rb:21
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/isns/helps.rb:25
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -143,8 +142,8 @@
"<p><b><big>iSNS-beállítások mentése</big></b>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/isns/helps.rb:29
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:29
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -153,12 +152,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/isns/helps.rb:36
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/isns/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
@@ -166,153 +164,96 @@
"<p><b><big>iSNS-beállítások</big></b><br>\n"
"Itt állíthat be iSNS-kiszolgálót.<br></p>\n"
-#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a "
-"listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók "
-"regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor "
-"eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>Az összes iSNS-szolgáltatáshoz regisztrált iSCSI-csomópont megjelenik a listában</p> <p>A csomópontokat az iSCSI-kezdeményező és az iSCSI-tárolók regisztrálják.</p> <p> Csak <b>törölni</b> lehet őket. Csomópont törlésekor eltávolításra kerül az iSNS-adatbázisból.</p>"
-#. discovery domains
-#: src/include/isns/helps.rb:43
-msgid ""
-"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</"
-"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
-"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
-msgstr ""
-"Az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományokon a "
-"<b>Létrehozás</b> és a <b>Törlés</b> funkcióval tudja a megfelelő műveletet "
-"végrehajtani. <p>A tartomány törlésével a tartomány tagjai is törlésre "
-"kerülnek, de az iSCSI-csomópont tagjai nem.</p>"
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:43
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományokon a <b>Létrehozás</b> és a <b>Törlés</b> funkcióval tudja a megfelelő műveletet végrehajtani. <p>A tartomány törlésével a tartomány tagjai is törlésre kerülnek, de az iSCSI-csomópont tagjai nem.</p>"
-#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Az összes iSCSI-csomópont a a felderítési tartományok szerint jelenik meg. "
-"Másik felderítési tartomány kiválasztásával annak tagjai is frissítésre "
-"kerülnek. Lehetőség van iSCSI-csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és "
-"<b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a "
-"tartományból, de maga az iSCSI-csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI-"
-"csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópontnak a "
-"felderítési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a "
-"tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> "
-"<p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felderítési kérést indít, az iSNS-"
-"szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a "
-"felderítési tartománynak a tagja.</p> "
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Az összes iSCSI-csomópont a a felderítési tartományok szerint jelenik meg. Másik felderítési tartomány kiválasztásával annak tagjai is frissítésre kerülnek. Lehetőség van iSCSI-csomópontok <b>hozzáadás</b>ára és <b>törlésére</b>. <p>A csomópont törlésekor eltávolításra kerül a tartományból, de maga az iSCSI-csomópont nem kerül törlésre.</p> <p>Az iSCSI-csomópont létrehozásával lehetőség van egy nem regisztrált csomópontnak a felderítési tartományhoz való hozzáadásara. Amikor a kezdeményező vagy a tároló regisztrálja a csomópontot, akkor az a tartomány része lesz.</p> <p>Amikor egy iSCSI-kezdeményező felderítési kérést indít, az iSNS-szolgáltatás az összes iSCSI-tárolót visszaadja, amely ugyanannak a felderítési tartománynak a tagja.</p> "
-#. dds table dialog
-#: src/include/isns/helps.rb:50
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"Felül az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományok "
-"felderítési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felderítési "
-"tartomány aktív legyen, egy felderítési tartománycsoport tagjának kell "
-"lennie.</p> <p>Az iSNS-adatbázisban a felderítési tartománycsoport "
-"felderítési tartományokat, a felderítési tartomány pedig iSCSI-csomópontokat "
-"tartalmaz.</p>"
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:50
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Felül az összes felderítési tartomány megjelenik. A felderítési tartományok felderítési tartománycsoportokhoz tartoznak. <p>Ahhoz, hogy egy felderítési tartomány aktív legyen, egy felderítési tartománycsoport tagjának kell lennie.</p> <p>Az iSNS-adatbázisban a felderítési tartománycsoport felderítési tartományokat, a felderítési tartomány pedig iSCSI-csomópontokat tartalmaz.</p>"
-#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid ""
-"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
-"discovery domain set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felderítési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felderítési "
-"tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>A felderítési tartománycsoport-lista frissül, amint egy másik felderítési tartománycsoport kerül kiválasztásra.</p>"
-#. **************** global funcions and variables *****
-#: src/include/isns/widgets.rb:25
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:25
msgid "Create New Discovery Domain"
msgstr "Új felderítési tartomány létrehozása"
-#: src/include/isns/widgets.rb:102
+#: src/include/isns/widgets.rb:102
msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
msgstr "iSCSI-csomópont hozzáadása a felderítési tartományhoz"
-#: src/include/isns/widgets.rb:105
+#: src/include/isns/widgets.rb:105
msgid "Available Nodes to Add"
msgstr "Hozzáadható csomópontok"
-#: src/include/isns/widgets.rb:108
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/include/isns/widgets.rb:112
+#: src/include/isns/widgets.rb:112
msgid "Add Node"
msgstr "Csomópont hozzáadása"
-#: src/include/isns/widgets.rb:113
+#: src/include/isns/widgets.rb:113
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
+#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
msgid "Target or Initiator"
msgstr "Tároló vagy kezdeményező"
-#: src/include/isns/widgets.rb:241
+#: src/include/isns/widgets.rb:241
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Valóban törli a kiválasztott elemet?"
-#: src/include/isns/widgets.rb:270
+#: src/include/isns/widgets.rb:270
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a tartományt?"
-#. boolean display = true;
-#. Report::DisplayErrors(display,10);
-#: src/include/isns/widgets.rb:351
+#. boolean display = true;
+#. Report::DisplayErrors(display,10);
+#: src/include/isns/widgets.rb:351
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running."
-msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakozni az iSNS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy fut-e az "
-"iSNS-kiszolgáló."
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az iSNS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy fut-e az iSNS-kiszolgáló."
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/isns/wizards.rb:70
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
msgid "isns Daemon Configuration"
msgstr "isns démon beállítása"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/isns/wizards.rb:72
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/isns/wizards.rb:72
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. test if required package ("open-isns") is installed
-#: src/modules/IsnsServer.rb:149
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> "
-"csomagot.</p>"
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:149
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Az iSNS-szolgáltatás beállításához telepíteni kell a(z) <b>%1</b> csomagot.</p>"
-#: src/modules/IsnsServer.rb:152
+#: src/modules/IsnsServer.rb:152
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"
-#. IsnsServer read dialog caption
-#: src/modules/IsnsServer.rb:277
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:277
msgid "Initializing isns daemon configuration"
msgstr "iSNS démon beállításának indítása"
-#. IsnsServer write dialog caption
-#: src/modules/IsnsServer.rb:300
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:300
msgid "Saving isns Configuration"
msgstr "iSNS beállítások mentése"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/kdump.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,766 +14,729 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the kdump module
-#: src/clients/kdump.rb:59
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
msgid "Configuration of kdump"
msgstr "A kdump beállítása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:69
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:69
msgid "Display settings"
msgstr "Beállítások megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:75
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:75
msgid "Start-up settings"
msgstr "Indítási beállítások"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:81
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
msgid "Dump Level number 0-31"
msgstr "Kiíratás szintjének száma 0-31"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:89
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
msgstr "Kiíratási formátum a képfájl kiíratásához, none/ELF/compressed/lzo"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:102
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
msgstr "A kiíratási cél tartalmazza a kiíratási képfájlok mentési célját"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:117
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
-"\"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a "
-"\"kernel_nev\"et adja meg."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:117
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgstr "Az elnevezési séma: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. Kérjük hogy csak a \"kernel_nev\"et adja meg."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:128
-msgid ""
-"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the "
-"kdump kernel."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:128
+msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
msgstr "A kdump parancssor a kdump kernelnek átadandó parancssor."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:139
-msgid ""
-"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command "
-"line string."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori "
-"karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:139
+msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgstr "Állítsa be ezt a változót, ha az alapértelmezett parancssori karaktersorozathoz csak hozzáfűzni akar értékeket."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:150
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
msgstr "Azonnali újraindítás a magfájl mentése után a kdump kernelbe."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:158
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:158
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Kernel másolása a dump könyvtárban."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:166
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
-msgstr ""
-"Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását "
-"jelenti."
+msgstr "Megadja a megtartandó régi kiíratások számát. A 0 az összes megtartását jelenti."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:174
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:174
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-kiszolgáló."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:182
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:182
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-felhasználó."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:190
-msgid ""
-"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes "
-"password (plain text file)."
-msgstr ""
-"Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a "
-"jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:190
+msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
+msgstr "Az értesítő üzenetek küldéséhez használt SMTP-jelszó. Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:198
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Az értesítés küldéséhez használt e-mailcím"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:209
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Az értesítés másolatának küldéséhez használt e-mail cím"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:221
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Beállítás engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:225
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Beállítás letiltása"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:229
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:229
msgid "Shows current option status"
msgstr "Jelenlegi állapot megjelenítése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:234
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Lefoglalt memória mérete (MB)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:241
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "A kiíratási szint tartalmazza a mentendő lapokat"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:248
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:248
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
-msgstr ""
-"A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet"
+msgstr "A Kiíratási formátum a none, az ELF, a compressed vagy lzo egyike lehet"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:255
-msgid ""
-"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, "
-"sftp, nfs, cifs"
-msgstr ""
-"A kiíratás célja a következő típusú célokat tartalmazhatja: file (helyi "
-"fájlrendszer), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr "A kiíratás célja a következő típusú célokat tartalmazhatja: file (helyi fájlrendszer), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:262
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:262
msgid "Name of server"
msgstr "Kiszolgáló neve"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:267
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:267
msgid "Port for connection"
msgstr "Kapcsolat portja"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:272
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:272
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "A kiíratási képfájlok mentési könyvtára"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:279
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:279
msgid "Exported share"
msgstr "Exportált megosztás"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:284
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:284
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:289
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Elérési útvonal a jelszót tartalmazó fájlhoz (egyszerű szövegfájl)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:296
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "a nyers partíció udev_id-ja"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:303
-msgid ""
-"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means "
-"only \"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a "
-"kernel_nevet jelenti."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:303
+msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgstr "Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]. A kernel csak a kernel_nevet jelenti."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:310
msgid "Include command line options."
msgstr "Parancssori paramétereket is beleértve."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:317
-msgid ""
-"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 "
-"or s are allowed"
-msgstr ""
-"A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. "
-"Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:317
+msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgstr "A kapcsoló a kdump kernel indításához használandó futási szintet jelenti. Csak az 1,2,3,5 vagy s értékek engedélyezettek"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Kiíratások száma. A 0 az összes megtartását jelenti."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:331
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:331
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:365
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr "A firmware-ből segített kiíratás használatának kezelése"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:415
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:415
msgid "Display Settings:"
msgstr "Beállítások megjelenítése:"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:420
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
-msgstr ""
-"A Kdump engedélyezett (a \"crashkernel\" rendszerindítási beállítás felvéve)"
+msgstr "A Kdump engedélyezett (a \"crashkernel\" rendszerindítási beállítás felvéve)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:425
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr "A kdumpnak lefoglalt memória (MB): %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:431
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:431
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "A Kdump letiltva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:437
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:437
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Kiíratási szint: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:445
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:445
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "Kiíratási formátum: %1"
-#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:452
+#. parsing target info
+#: src/clients/kdump.rb:452
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Kiíratás céljának beállításai"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:457
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:457
msgid "target: %1"
msgstr "cél: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
-#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
msgid "file directory: %1"
msgstr "Fájl könyvtára: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
-#: src/clients/kdump.rb:575
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
msgid "server name: %1"
msgstr "Kiszolgáló neve: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
msgid "port: %1"
msgstr "port: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr "felhasználónév: anonymous kapcsolat engedélyezve"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
msgid "user name: %1"
msgstr "felhasználónév: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:589
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:589
msgid "share: %1"
msgstr "megosztás: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:610
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr "ÜRES"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:618
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr "Egyéni kdump kernel: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:629
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr "Kdump parancssor: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:640
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr "Kdump parancssor hozzáadás: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:650
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:650
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr "Kdump azonnali újraindítás: %1"
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:662
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
-msgstr ""
-"Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül "
-"kerül mentésre"
+msgstr "Régi kiíratások száma: minden kiíratás a régi kiíratások törlése nélkül kerül mentésre"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:670
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:670
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Régi kiíratások száma: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:681
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:681
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "Kdump SMTP-kiszolgáló: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:692
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:692
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "Kdump SMTP felhasználó: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:701
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr "Kdump SMTP jelszó: ********"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:709
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr "Kdump értesítés címzettje: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:720
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr "Kdump értesítés másolata: %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:747
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid ""
"Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n"
"It will be rewritten."
msgstr ""
-"A \"crashkernel\" kernelbeállítás tartományokat és/vagy redundáns értékeket "
-"tartalmaz.\n"
+"A \"crashkernel\" kernelbeállítás tartományokat és/vagy redundáns értékeket tartalmaz.\n"
"A rendszer átírja."
-#. Force value to false, so it's actually rewritten
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:513
+#. Force value to false, so it's actually rewritten
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. delete crashkernel parameter from bootloader
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:513
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "A módosítások életbe léptetéséhez újraindítás szükséges."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
-#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
-#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
-#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
-#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
-#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
-#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
+#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
+#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
+#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
+#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
+#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
+#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Hibás kapcsolókat használ."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:781
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:781
msgid "Dump level was set."
msgstr "A kiíratási szint beállítva."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Hibás paraméterérték."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:806
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:806
msgid "Dump format was set."
msgstr "A kiíratás formátuma beállítva."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:813
-msgid ""
-"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
-msgstr ""
-"A kapcsoló értéke csak \"none\", \"ELF\", \"compressed\" vagy \"lzo\" lehet."
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
+#: src/clients/kdump.rb:813
+msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr "A kapcsoló értéke csak \"none\", \"ELF\", \"compressed\" vagy \"lzo\" lehet."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:833
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:833
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
-#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
+#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "A \"dir\" értéke hiányzik."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
-#: src/clients/kdump.rb:986
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
+#: src/clients/kdump.rb:986
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "A \"server\" értéke hiányzik."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:998
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:998
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "A \"share\" értéke hiányzik."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1040
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1040
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Hibás célérték."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1151
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1151
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "A \"no\" beállítás értéke hibás."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1171
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1171
msgid "Wrong value for option \"server\"."
msgstr "A \"server\" kapcsoló értéke hibás."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1191
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1191
msgid "Wrong value for option \"user\"."
msgstr "A \"user\" kapcsoló értéke hibás."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Az \"email\" kapcsoló értéke hibás."
-#: src/clients/kdump.rb:1260
+#: src/clients/kdump.rb:1260
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr "Firmware-ből segített kiíratás: %{status}"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1278
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1278
msgid "No option has been defined."
msgstr "Nincs megadva paraméter."
-#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:83
+#. proposal part - kdump label
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:83
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
-#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:85
+#. menubutton entry
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:85
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kdump"
-#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:57
+#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:57
msgid "Enable/Disable Kdump"
msgstr "Kdump engedélyezése/tiltása"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:62
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:62
msgid "Enable Kd&ump"
msgstr "Kd&ump engedélyezése"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:63
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:63
msgid "&Disable Kdump"
msgstr "K&dump tiltása"
-#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:111
+#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:111
msgid "Include in Dumping"
msgstr "Szerepeltetés kiíratásban"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:118
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:118
msgid "&Pages Filled with Zero"
msgstr "&Nullával feltöltött lapok"
-#. `VStretch ()
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:124
+#. `VStretch ()
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:124
msgid "Cach&e Pages"
msgstr "&Gyorsítótárlapok"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:134
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:134
msgid "Cache Priva&te Pages"
msgstr "&Privát gyorsítótárlapok"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:139
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:139
msgid "&User Data Pages"
msgstr "&Felhasználóadat-lapok"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:140
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:140
msgid "&Free Pages"
msgstr "Szabad lapok"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:168
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:168
msgid "&Dump Format"
msgstr "&Kiíratás formátuma"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:171
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:171
msgid "&No Dump"
msgstr "&Nincs kiíratás"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:172
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:172
msgid "&ELF Format"
msgstr "&ELF formátum"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:173
msgid "C&ompressed Format"
msgstr "Tömörített f&ormátum"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:174
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:174
msgid "&LZO Compressed Format"
msgstr "&LZO tömörített formátum"
-#. ---------============ Dump Target screen=============------------
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:194
+#. ---------============ Dump Target screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:194
msgid "&Select Target"
msgstr "Cél kivála&sztása"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:198
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:198
msgid "Local Directory"
msgstr "Helyi könyvtár"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:228
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:228
msgid "&SMTP Server"
msgstr "&SMTP-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#. text entry
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. text entry
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#. password entry
-#. password entry
-#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. password entry
+#. password entry
+#. password entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:264
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:264
msgid "Notification &To"
msgstr "Ér&tesítési címzett"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:280
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:280
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "Ér&tesítési másolat"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:297
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:297
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "Egyéni Kdump &kernel"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:309
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:309
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Kdump ¶ncssor"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:321
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:321
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Kdump ¶ncssori összefűzés"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:338
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:338
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "&Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:352
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:352
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Ke&rnel másolásának engedélyezése a dump könyvtárba"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:366
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:366
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "Régi kiíratási képek &törlésének engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:383
+#. TRANSLATORS: IntField Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:383
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "&Régi kiíratások száma"
-#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:408
+#. "handle" :
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:408
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Kdump-memória"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:413
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:413
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Kdump indítása"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:414
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:414
msgid "Start-Up"
msgstr "Indítás"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:429
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:429
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - Kiíratásszűrés"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:430
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:430
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Kiíratásszűrés"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:436
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:436
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Mentési cél a Kdump képfájlhoz"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444
msgid "Dump Target"
msgstr "Kiíratás célja"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:450
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:450
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-kiszolgáló"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:460
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:460
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Értesítési e-mail címek"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469
msgid "Email Notification"
msgstr "E-mail értesítés"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:482
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:482
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Egyéni kernel a Kdumphoz"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:495
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:495
msgid "Dump Settings"
msgstr "Kiíratási beállítások"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:508
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:508
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Kdump szakértői beállításai"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:509
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:509
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:529
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:529
msgid "Kdump &Low Memory [MiB]"
msgstr "Kdump – &kevés memória [MiB]"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:531
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:531
msgid "Kdump Memor&y [MiB]"
msgstr "Kdump - &memória [MiB]"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:537
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:537
msgid "Total System Memory [MiB]:"
msgstr "Teljes rendszermemória [MiB]:"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:544
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:544
msgid "Usable Memory [MiB]:"
msgstr "Használható memória [MiB]:"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:567
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:567
msgid "Kdump &High Memory [MiB]"
msgstr "Kdump &felső memória [MiB]"
-#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:36
+#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/"
-"removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kdump engedélyezése/tiltása</b><br>\n"
-" A kdump engedélyezése vagy letiltása. A crashkernel rendszerindítási "
-"paraméter\n"
+" A kdump engedélyezése vagy letiltása. A crashkernel rendszerindítási paraméter\n"
" hozzáadása/eltávolítása a rendszerindítási bejegyzéshez.\n"
" A módosítások alkalmazásához újra kell indítani a rendszert.<br></p>\n"
-#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:42
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>Kdump Memory</b><br>\n"
" Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n"
@@ -781,28 +744,18 @@
"<p><b>Kdump-memória</b><br>\n"
" A kdump kernel számára lefoglalt memória.<br></p>\n"
-#. T: help text for a combo box
-#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19
-#: src/include/kdump/helps.rb:46
+#. T: help text for a combo box
+#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19
+#: src/include/kdump/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
-" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take "
-"place when the partition is restarting. When performing a firmware-"
-"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which "
-"allows a new instance of the operating system to dump data from the "
-"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has "
-"more than 1.5 GB of memory.</p>"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Firmware-ből segített kiíratás</b><br>\n"
-" A kiíratások nem a partíció ismételt előkészítése előtt jönnek "
-"létre, hanem a partíció újraindulásakor. Firmware-ből segített kiíratás "
-"végrehajtásakor a rendszer memóriaállapota rögzített, a partíció pedig "
-"újraindul, ez lehetővé teszi, hogy a rendszer egy új példánya kiírja a "
-"kernel összeomlásának adatait. Ez a funkció csak akkor használható, ha a "
-"rendszer 1,5 GB feletti szabad területtel rendelkezik.</p>"
+" A kiíratások nem a partíció ismételt előkészítése előtt jönnek létre, hanem a partíció újraindulásakor. Firmware-ből segített kiíratás végrehajtásakor a rendszer memóriaállapota rögzített, a partíció pedig újraindul, ez lehetővé teszi, hogy a rendszer egy új példánya kiírja a kernel összeomlásának adatait. Ez a funkció csak akkor használható, ha a rendszer 1,5 GB feletti szabad területtel rendelkezik.</p>"
-#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:57
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b>Dump Level</b><br>\n"
" Specify the type of necessary page for analysis.\n"
@@ -814,78 +767,64 @@
" A megadott laptípusok a kiíratási fájlba lesznek másolva. \n"
" Az alábbi táblázatban megjelölt laptípus felvételre kerül. <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:64
+#. Dump Format - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip."
-"<br>\n"
-" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster."
-"<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Kiíratási formátum</b><br>\n"
" <i>Nincs kiíratás</i> - Csak a kernel naplójának mentése.<br>\n"
-" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása az ELF formátumban."
-"<br>\n"
-" <i>Tömörített formátum</i> - A kiíratási adatok tömörítése oldalanként a "
-"gzip használatával.<br>\n"
-" <i>LZO tömörített formátum</i> - Némileg nagyobb fájlok sokkal gyorsabb "
-"tömörítés mellett.<br>\n"
+" <i>ELF formátum</i> - A kiíratási fájl létrehozása az ELF formátumban.<br>\n"
+" <i>Tömörített formátum</i> - A kiíratási adatok tömörítése oldalanként a gzip használatával.<br>\n"
+" <i>LZO tömörített formátum</i> - Némileg nagyobb fájlok sokkal gyorsabb tömörítés mellett.<br>\n"
"</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:72
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving "
-"dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Mentési cél a Kdump képfájlhoz</b><br>\n"
-" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump "
-"mentéséhez.<br></p>"
+" A kdump képfájlok mentési helye. Céltípus kiválasztása a kdump mentéséhez.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 2/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:76
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filesystem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing "
-"<i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi "
-"fájlrendszerre.\n"
-" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési "
-"útvonala.\n"
-" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok "
-"mentési könyvtára\n"
+"<p><b>Helyi fájlrendszer</b> - A kdump képfájl mentése a helyi fájlrendszerre.\n"
+" <i>A kiíratások mentési könyvtára</i> - A kdump képfájlok mentési útvonala.\n"
+" A <i>Tallózás</i> gombra kattintva kiválasztható a kdump képfájlok mentési könyvtára\n"
" <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 3/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:83
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection."
-"<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>FTP</b> - A kdump képfájlok mentése FTP-re.\n"
" <i>Kiszolgálónév</i> - Az FTP kiszolgáló neve.\n"
" <i>Port</i> - A kapcsolathoz használandó portszám.\n"
" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n"
-" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a "
-"kiszolgálóhoz.\n"
-" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> "
-"- Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>"
+" <i>Névtelen FTP engedélyezése</i> - Engedélyezi a névtelen kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n"
+" <i>Felhasználónév</i> - Az FTP kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - Az FTP kapcsolat jelszava.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 4/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:92
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -902,8 +841,8 @@
" <i>Jelszó</i> - az SSH-kapcsolat jelszava.<br></p>\n"
"\n"
-#. Dump Format - RadioButtons 5/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:101
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -919,7 +858,7 @@
" <i>Felhasználónév</i> - az SSH-kapcsolat felhasználóneve. \n"
" <i>Jelszó</i> - az SSH-kapcsolat jelszava.<br></p>\n"
-#: src/include/kdump/helps.rb:109
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
msgid ""
"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
@@ -929,8 +868,8 @@
"konfigurációjának részleteitől függ. Az SLE kiszolgálók alapértelmezés\n"
"szerint mindkettőt támogatják.</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 6/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:115
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
@@ -938,11 +877,10 @@
msgstr ""
"<p><b>NFS</b> - A kdump képfájlok mentése NFS-re.\n"
" <i>Kiszolgálónév</i> - Az NFS kiszolgáló neve.\n"
-" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára."
-"<br></p>"
+" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 7/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:121
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -955,13 +893,11 @@
" <i>Kiszolgálónév</i> - A kiszolgáló neve.\n"
" <i>Exportált megosztás</i> - A Windows megosztás neve.\n"
" <i>Könyvtár a kiszolgálón</i> - A kdump képfájlok mentési könyvtára.\n"
-" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a "
-"kiszolgálóhoz.\n"
-" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A "
-"kapcsolat jelszava.<br></p>"
+" <i>Hitelesítés használata</i> - Engedélyezi a hitelesített kapcsolatot a kiszolgálóhoz.\n"
+" <i>Felhasználónév</i> - A kapcsolat felhasználóneve. <i>Jelszó</i> - A kapcsolat jelszava.<br></p>"
-#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:130
+#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
@@ -971,8 +907,8 @@
" Az elnevezési séma: <i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_név>[.gz]</i>\n"
" Kérjük hogy csak a <i>kernel_név</i> részt adja meg.<br></p>"
-#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:136
+#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
@@ -980,8 +916,8 @@
"<p><b>Kdump parancssor</b>\n"
" További paramétereket ad át a kexec-nek. <br></p>"
-#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:140
+#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
@@ -989,36 +925,31 @@
" is set. <br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kdump parancssori összefűzés</b>\n"
-" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az "
-"alapértelmezett parancssori karaktereklánccal.\n"
-" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is "
-"hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n"
+" Ez a paraméter azt jelenti, hogy a megadott értéket _összefűzi_ az alapértelmezett parancssori karaktereklánccal.\n"
+" A karaktersorozat a <i>Kdump parancssor</i> változó beállításakor is hozzáfűzésre kerül.<br></p>\n"
-#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:147
+#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után</b> - \n"
-" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba."
-"<br></p>"
+" Azonnali újraindítás engedélyezése a magfájl mentése után a kdumpba.<br></p>"
-#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed."
-"<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése</b> - \n"
" Régi kiíratási képek törlésének engedélyezése. Ha a <i>Régi kiíratások\n"
-" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások "
-"eltávolításra kerülnek.<br></p>"
+" száma</i> meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.<br></p>"
-#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:157
+#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If this option is selected, the kernel and the\n"
@@ -1032,72 +963,50 @@
" Alapértelmezésként ez a funkció ki van kapcsolva (\"off\").\n"
" Hasznos, ha egy helyen van minden a hibakereséshez.<br></p>\n"
-#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:165
-msgid ""
-"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után értesítő e-"
-"mailt küld.</p>"
+#. SMTP Server
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
+msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgstr "<p>A beállított <b>SMTP-kiszolgáló</b> a dump elkészülte után értesítő e-mailt küld.</p>"
-#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:169
+#. SMTP User Name
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is\n"
-" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, "
-"plain SMTP will be used.</p>\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Felhasználónév</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva "
-"<i>SMTP-kiszolgáló</i>.\n"
-"Ennek megadása nem kötelező; felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű "
-"SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n"
+"<p><b>Felhasználónév</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-kiszolgáló</i>.\n"
+"Ennek megadása nem kötelező; felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n"
-#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:173
+#. SMTP Password
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This\n"
-" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP "
-"will be used.</p>\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Jelszó</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-"
-"kiszolgáló</i>. Ennek megadása nem kötelező;\n"
-"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek "
-"alkalmazásra.</p>\n"
+"<p><b>Jelszó</b> az SMTP-hitelesítéshez, amennyiben be van állítva <i>SMTP-kiszolgáló</i>. Ennek megadása nem kötelező;\n"
+"felhasználónév és jelszó nélkül az egyszerű SMTP-beállítások kerülnek alkalmazásra.</p>\n"
-#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:177
-msgid ""
-"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification "
-"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Értesítési címzett</b> - egy e-mail cím, ahova értesítő levelet küld a "
-"rendszer a kiíratás után.</p>\n"
+#. Notification To (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
+msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Értesítési címzett</b> - egy e-mail cím, ahova értesítő levelet küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n"
-#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:181
+#. Notification CC (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses "
-"to\n"
-" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Értesítési másolat</b> - szóközzel elválasztott e-mail címlista, ahova "
-"értesítő levélmásolatot küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Értesítési másolat</b> - szóközzel elválasztott e-mail címlista, ahova értesítő levélmásolatot küld a rendszer a kiíratás után.</p>\n"
-#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:185
+#. Number of Old Dumps (number)
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the "
-"number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás "
-"maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi "
-"kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>"
+msgstr "<p><b>Régi kiíratások száma</b> meghatározza, hogy mennyi régi kiíratás maradjon meg. Ha a fájlok száma meghaladja ezt a számot, akkor a régebbi kiíratások eltávolításra kerülnek.</p>"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:189
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1105,18 +1014,17 @@
"<p><b><big>A Kdump beállításainak előkészítése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:193
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:197
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1124,8 +1032,8 @@
"<p><b><big>A Kdump beállításainak mentése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:201
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1134,12 +1042,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:208
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -1147,8 +1054,8 @@
"<p><b><big>A Kdump beállítása</big></b><br>\n"
"Itt adhatja meg a kdump beállításait.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:212
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -1160,20 +1067,19 @@
"lett automatikusan érzékelve, használja a <b>Más (nem érzékelt)</b>,\n"
"majd a <b>Beállítás</b> gombot.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:219
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik "
-"meg,\n"
+"A <B>Szerkesztés</B> gomb megnyomásával, egy további párbeszédablak nyílik meg,\n"
"ahol módosíthatja a beállításokat.</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:225
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -1183,8 +1089,8 @@
"Áttekintés a telepített kdumpokról, valamint\n"
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:231
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -1192,8 +1098,8 @@
"<p><b><big>Kdump hozzáadása:</big></b><br>\n"
"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával beállíthat egy kdumpot.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:235
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -1203,104 +1109,102 @@
"Válassza ki a módosítani vagy törölni kívánt szolgáltatót, \n"
"majd nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombot.</p>\n"
-#. definition UI terms for saveing dump target
-#.
-#. terms
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
+#. definition UI terms for saveing dump target
+#.
+#. terms
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Helyi fájlrendszer"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
msgid "&Directory for Saving Dumps"
msgstr "A kiíratások &mentési könyvtára"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
msgid "B&rowse"
msgstr "&Tallózás"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
msgid "Server Nam&e"
msgstr "&Kiszolgálónév"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151
msgid "P&ort"
msgstr "P&ort"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Könyvtár a ki&szolgálón"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr "&Névtelen FTP engedélyezése"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
msgid "SSH / SFTP"
msgstr "SSH / SFTP"
-#. text entries
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
+#. text entries
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
msgid "Exported Sha&re"
msgstr "&Exportált megosztás"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
msgid "Use Aut&hentication"
msgstr "&Hitelesítés használata"
-#. Function validates options in
-#. "Saving Target for Kdump Image"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661
+#. Function validates options in
+#. "Saving Target for Kdump Image"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661
msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\""
msgstr "Meg kell adnia \"a kiíratások mentési könyvtárát\""
-#. install cifs-mount package
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
+#. install cifs-mount package
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
msgid "You need to specify \"Server Name\""
msgstr "Meg kell adnia a \"kiszolgálónevet\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
msgid "You need to specify \"Directory on Server\""
msgstr "Meg kell adnia a \"könyvtárat a kiszolgálón\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753
msgid "You need to specify \"User Name\""
msgstr "Meg kell adnia a \"felhasználónevet\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743
msgid "You need to specify \"Exported Share\""
msgstr "Meg kell adnia az \"exportált megosztást\""
-#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]="";
-#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]="";
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]="";
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]="";
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794
msgid "Select directory for saving dump images"
msgstr "Válassza ki a kiíratási képfájlok mentési könyvtárát"
-#. Function validates if crashkernel option includes
-#. several ranges and ask user about rewritting
-#.
-#. "KdumpMemory"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
+#. Function validates if crashkernel option includes
+#. several ranges and ask user about rewritting
+#.
+#. "KdumpMemory"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
-msgstr ""
-"A kernelbeállítás számos tartományt vagy redundáns értéket tartalmaz. Át "
-"szeretné írni?"
+msgstr "A kernelbeállítás számos tartományt vagy redundáns értéket tartalmaz. Át szeretné írni?"
-#. T: Checkbox label
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
+#. T: Checkbox label
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
msgstr "&Firmware-ből segített kiíratás használata"
-#. Function validates options in
-#. "Dump Format"
-#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
+#. Function validates options in
+#. "Dump Format"
+#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
msgid ""
"Kdump is not supported on this system.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -1312,18 +1216,18 @@
"Egyes beállításokat esetleg nem lehet megfelelően olvasni,\n"
"és az így létrejövő konfiguráció valószínűleg használhatatlan lesz.\n"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
msgid "Kdump not supported"
msgstr "A kdump nem támogatott"
-#. progress step title
-#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31
+#. progress step title
+#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31
msgid "Saving kdump configuration..."
msgstr "Kdump beállítások mentése..."
-#. @param update_command [String] a command for .target.bash
-#. @return [Boolean] whether successful
-#: src/modules/Kdump.rb:414
+#. @param update_command [String] a command for .target.bash
+#. @return [Boolean] whether successful
+#: src/modules/Kdump.rb:414
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1331,134 +1235,130 @@
"Hiba az initrd frissítésekor a(z) '%{cmd}' meghívása során.\n"
"Részletek: %{log}."
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:523
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:523
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Kdump beállítás előkészítése"
-#. Progress stage 1/4
-#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:532 src/modules/Kdump.rb:540
+#. Progress stage 1/4
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/Kdump.rb:532 src/modules/Kdump.rb:540
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása..."
-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:534
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:534
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Kernel betöltőparamétereinek beolvasása..."
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:536
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/Kdump.rb:536
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Memóriakorlátok kiszámítása..."
-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:542
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/Kdump.rb:542
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Partíciók beolvasása..."
-#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:544
+#. Progress finished 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:544
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "A szabad memória beolvasása és a használat kalibrálása..."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:556
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:556
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Az /etc/sysconfig/kdump konfigurációs fájl nem olvasható be"
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:564
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:564
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "A kernel betöltőparaméterei nem olvashatók be."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:572
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:572
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "A rendelkezésre álló memória nem olvasható be."
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:598
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:598
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Kdump beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:627
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:627
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:629
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:629
msgid "Update boot options"
msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:633
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:633
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:635
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Rendszerindítási beállítások frissítése..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:637
+#. Progress finished
+#: src/modules/Kdump.rb:637
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:647
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:647
msgid "Cannot write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:656
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:656
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Hiba a crashkernel paraméter rendszerindítóhoz adásakor."
-#. Create a textual summary
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:774
+#. Create a textual summary
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/Kdump.rb:774
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Kdump állapota: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:775
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#: src/modules/Kdump.rb:775
+#: src/modules/Kdump.rb:775
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
-#: src/modules/Kdump.rb:782
+#: src/modules/Kdump.rb:782
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "A crashkernel beállítás értéke(i): %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:789
+#: src/modules/Kdump.rb:789
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Dump formátum: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:796
+#: src/modules/Kdump.rb:796
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Dumpok helye: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:803
+#: src/modules/Kdump.rb:803
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Dumpok száma: %1"
-#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
-#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:895
-msgid ""
-"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but "
-"only %{available} are available."
-msgstr ""
-"Figyelem! Lehet, hogy nincs elég szabad terület. %{required} szükséges, de "
-"csak %{available} áll rendelkezésre."
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:895
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr "Figyelem! Lehet, hogy nincs elég szabad terület. %{required} szükséges, de csak %{available} áll rendelkezésre."
-#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:992
+#. Trying to use fadump on unsupported hardware
+#: src/modules/Kdump.rb:992
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. popup text
-#: src/ui.rb:88
+#. popup text
+#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Valóban megszakítja az írási folyamatot?"
-#. help text
-#: src/ui.rb:96
+#. help text
+#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Az LDAP-kliens beállításainak mentése"
-#. yes/no popup
-#: src/ui.rb:144
+#. yes/no popup
+#: src/ui.rb:144
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
"Ha újraolvassa a beállításokat a kiszolgálóról,\n"
"minden eddigi módosítás elvész. Valóban újraolvassa?\n"
-#. help text 1/3
-#: src/ui.rb:168
+#. help text 1/3
+#: src/ui.rb:168
msgid ""
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@
"<p>Itt lehet beállítani az új objektumok létrehozásához\n"
"(pl. felhasználók vagy csoportok) használt sablonokat.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/ui.rb:172
+#. help text 2/3
+#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -51,8 +51,8 @@
"<p>Az attribútumsablon értékei a <b>Szerkesztés</b> pont alatt\n"
"módosíthatók. A <b>cn</b> érték a sablon nevét módosítja.</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/ui.rb:176
+#. help text 3/3
+#: src/ui.rb:176
msgid ""
"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
@@ -60,59 +60,58 @@
msgstr ""
"<p>A második táblázat az új objektumokhoz használható\n"
"<b>alapértelmezett értékek</b> listáját tartalmazza. A lista kiegészíthető\n"
-"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</"
-"p>\n"
+"új értékekkel, továbbá módosíthatók és törölhetők a meglévő bejegyzések.</p>\n"
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. label (table folows)
-#: src/ui.rb:253
+#. label (table folows)
+#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Új objektumok alapértelmezett értékei"
-#. table header 1/2
-#: src/ui.rb:259
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Az objektum attribútumai"
-#. table header 2/2
-#: src/ui.rb:261
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
-#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/ui.rb:267
+#. button label (with non-default shortcut)
+#: src/ui.rb:267
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. button label
-#: src/ui.rb:269
+#. button label
+#: src/ui.rb:269
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. dialog label
-#: src/ui.rb:281
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Objektumsablon beállítása"
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/ui.rb:384
+#. yes/no popup, %1 is name
+#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) \"%1\" alapértelmezett attribútumot?"
-#. error popup, %1 is attribute name
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -120,13 +119,13 @@
"A(z) \"%1\" attribútum kötelező. Adjon\n"
"neki értéket."
-#. helptext 1/4
-#: src/ui.rb:438
+#. helptext 1/4
+#: src/ui.rb:438
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
msgstr "<p>Itt kezelhetők az LDAP-címtárban tárolt beállítások.</p>"
-#. helptext 2/4
-#: src/ui.rb:442
+#. helptext 2/4
+#: src/ui.rb:442
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
@@ -138,21 +137,19 @@
"létrehozhat egyet az <b>Új</b> gombra kattintva. A jelenlegi modul\n"
"a <b>Törlés</b> gombbal törölhető.</p>\n"
-#. helptext 3/4
-#: src/ui.rb:449
+#. helptext 3/4
+#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
-"renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A táblán szereplő attribútumok értékei a <b>Szerkesztés</b> ponttal \n"
-"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> "
-"érték\n"
+"módosíthatók. Bizonyos értékeknek különleges jelentősége van, a <b>cn</b> érték\n"
"módosítása például átnevezi az aktuális modult.</p>\n"
-#. helptext 4/4
-#: src/ui.rb:455
+#. helptext 4/4
+#: src/ui.rb:455
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -162,17 +159,17 @@
"kattintson a <b>Sablon beállítása</b> gombra.\n"
"</p>\n"
-#. combobox label
-#: src/ui.rb:535
+#. combobox label
+#: src/ui.rb:535
msgid "Configuration &Module"
msgstr "Konfigurációs &modul"
-#. button label
-#: src/ui.rb:559
+#. button label
+#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "&Sablon beállítása"
-#. dialog label
-#: src/ui.rb:598
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Modul beállítása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ldap.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,24 +14,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:252
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:252
msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy az LDAP-kiszolgáló fut és elérhető."
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:256
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:256
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
-"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
-"Certificate is valid."
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a TLS titkosítást.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a "
-"kiszolgálótanúsítmány érvényes."
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CA tanúsítvány van telepítve és a kiszolgálótanúsítmány érvényes."
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:260
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:260
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
"Verify that the Server has StartTLS support enabled."
@@ -39,8 +37,8 @@
"Nem sikerült létrehozni a TLS titkosítást.\n"
"Ellenőrizze, hogy a kiszolgálóan a StartTLS támogatás engedélyezve van."
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:530
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:530
msgid ""
"\n"
"The server could be down or unreachable.\n"
@@ -48,8 +46,8 @@
"\n"
"A kiszolgáló valószínűleg nem fut vagy nem elérhető.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:534
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:534
msgid ""
"\n"
"The value of DN is missing or invalid.\n"
@@ -57,8 +55,8 @@
"\n"
"Hibás vagy hiányzó DN érték.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:538
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:538
msgid ""
"\n"
"Attribute type not found.\n"
@@ -66,8 +64,8 @@
"\n"
"Az attribútumtípus nem található.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:540
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:540
msgid ""
"\n"
"Object class not found.\n"
@@ -75,69 +73,69 @@
"\n"
"Az objektumosztály nem található.\n"
-#. error message, more specific description follows
-#. error message
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
+#. error message, more specific description follows
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni az LDAP-kiszolgálóval."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:549
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:549
msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz való csatlakozás közben."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:553
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:553
msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
msgstr "Probléma lépett fel az LDAP-kiszolgáló adatainak olvasása közben."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:557
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:557
msgid "A problem occurred while writing LDAP users."
msgstr "Hiba történt az LDAP-felhasználók kiírása közben."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:561
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:561
msgid "A problem occurred while writing LDAP groups."
msgstr "Hiba történt az LDAP-csoportok kiírása közben."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:565
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:565
msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
msgstr "Probléma lépett fel az LDAP-kiszolgáló adatainak mentése közben."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:569
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:569
msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
msgstr "Hiba lépett fel az LDAP-kiszolgáló sémájának olvasása közben."
-#. default error message
-#: src/Ldap.rb:594
+#. default error message
+#: src/Ldap.rb:594
msgid "An unknown LDAP error occurred."
msgstr "Ismeretlen LDAP-hiba történt."
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
msgid "&Show Details"
msgstr "&Részletek megjelenítése"
-#. error message
-#. error message
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
+#. error message
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
msgstr "Ismeretlen hiba: esetleg nincs telepítve a 'yast2-ldap' csomag."
-#. question following error message (yes/no buttons follow)
-#: src/Ldap.rb:800
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:800
msgid "Really keep this configuration?"
msgstr "Valóban megtartja ezt a beállítást?"
-#. question following error message (yes/no buttons follow)
-#: src/Ldap.rb:865
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:865
msgid ""
"A possible reason for the failed connection may be that your client is\n"
"configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n"
@@ -145,36 +143,35 @@
"Retry connection without TLS/SSL?\n"
msgstr ""
"A kapcsolat létrehozásának sikertelenségének oka lehet, hogy a\n"
-"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem "
-"támogatja.\n"
+"kliens TLS/SSL kapcsolatra van beállítva, de ezt a kiszolgáló nem támogatja.\n"
"\n"
"Megpróbálja létrehozni a kapcsolatot TLS/SSL használata nélkül?\n"
-#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
-#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
-#. @return password
-#: src/Ldap.rb:973
+#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
+#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
+#. @return password
+#: src/Ldap.rb:973
msgid "BindDN"
msgstr "BindDN"
-#. password entering label
-#. password entering label
-#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
+#. password entering label
+#. password entering label
+#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
msgid "&LDAP Server Password"
msgstr "&LDAP-kiszolgáló jelszava"
-#. label
-#: src/Ldap.rb:979
+#. label
+#: src/Ldap.rb:979
msgid "Server: %1:%2"
msgstr "Kiszolgáló: %1:%2"
-#. button label
-#: src/Ldap.rb:988
+#. button label
+#: src/Ldap.rb:988
msgid "&Anonymous Access"
msgstr "&Anonymous hozzáférés"
-#. error message, %1 is DN
-#: src/Ldap.rb:1330
+#. error message, %1 is DN
+#: src/Ldap.rb:1330
msgid ""
"A direct parent for DN '%1' \n"
"does not exist in the LDAP directory.\n"
@@ -184,8 +181,8 @@
"szülő az LDAP-címtárban. A kiválasztott DN-nel\n"
"rendelkező objektumot nem lehet létrehozni.\n"
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:1431
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:1431
msgid ""
"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n"
"Select another one.\n"
@@ -193,8 +190,8 @@
"Már van a kiválasztottal azonos DN nevű objektum, de az nem sablonobjektum.\n"
"Válasszon másikat.\n"
-#. yes/no popup, %1 is value of DN
-#: src/Ldap.rb:1717
+#. yes/no popup, %1 is value of DN
+#: src/Ldap.rb:1717
msgid ""
"No entry with DN '%1'\n"
"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
@@ -202,19 +199,19 @@
"Nincs '%1' DN bejegyzés az LDAP-kiszolgálón.\n"
"Létre akarja most hozni?\n"
-#. button label
-#. button label
-#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyitás"
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.rb:262
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:262
msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
msgstr "<p>Adja meg az attribútum új értékét.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/LdapPopup.rb:264
+#. help text 2/3
+#: src/LdapPopup.rb:264
msgid ""
"<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
"with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
@@ -227,50 +224,48 @@
"további értékeket az <b>Érték hozzáadása</b> gomb megnyomásával.\n"
"Bizonyos esetekben a gomb tartalmazza a hozzáadható értékeket is,\n"
"a kiválasztott attribútumtól függően.\n"
-"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy "
-"legyen,\n"
-"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-"
-"címtárfából.\n"
+"Ha a módosított attribútum értéke egy megkülönböztetett név (DN) kell, hogy legyen,\n"
+"akkor a <b>Tallózás</b> gombbal ki lehet választani azt az LDAP-címtárfából.\n"
"</p>\n"
-#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
-#. The description will be not translated: maybe add a note
-#. "available only in english" to the sentence for other languages?
-#. Example:
-#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
-#. or:
-#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
-#: src/LdapPopup.rb:287
+#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
+#. The description will be not translated: maybe add a note
+#. "available only in english" to the sentence for other languages?
+#. Example:
+#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
+#. or:
+#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
+#: src/LdapPopup.rb:287
msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
msgstr "<p>A(z) \"%1\" attribútum leírása:<br></p>"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:311
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:311
msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
msgstr "&Az \"%1\" attribútum értéke"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:322
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:322
msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
msgstr "A&z \"%1\" attribútum értékei"
-#. button label
-#. button label
-#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
msgid "&Add Value"
msgstr "Érték hozzá&adása"
-#. menubutton item (default value)
-#: src/LdapPopup.rb:350
+#. menubutton item (default value)
+#: src/LdapPopup.rb:350
msgid "&Empty Entry"
msgstr "Üres &bejegyzés"
-#: src/LdapPopup.rb:351
+#: src/LdapPopup.rb:351
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Tallózás"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:439
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:439
msgid ""
"The value '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
@@ -278,28 +273,28 @@
"A(z) '%1' érték már létezik.\n"
"Válasszon egy másikat."
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.rb:467
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:467
msgid "Configuration of user management tools"
msgstr "Felhasználó-felügyeleti segédeszközök beállítása"
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.rb:471
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:471
msgid "Configuration of group management tools"
msgstr "Csoportfelügyeleti segédeszközök beállítása"
-#. label
-#: src/LdapPopup.rb:476
+#. label
+#: src/LdapPopup.rb:476
msgid "Object Class of New Module"
msgstr "Az új modul objektumosztálya"
-#. textentry label, do not translate "cn"
-#: src/LdapPopup.rb:504
+#. textentry label, do not translate "cn"
+#: src/LdapPopup.rb:504
msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
msgstr "Az új modul &neve (\"cn\" érték)"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:530
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:530
msgid ""
"The entered value already exists.\n"
"Select another one.\n"
@@ -307,72 +302,61 @@
"A megadott érték már létezik.\n"
"Válasszon egy másikat.\n"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:536
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:536
msgid "Enter the module name."
msgstr "Adja meg a modul nevét."
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.rb:555
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:555
msgid ""
"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults "
-"when\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a "
-"jelenlegi\n"
-"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként "
-"fogja\n"
+"<p>Itt lehet megadni az objektumokhoz tartozó attribútumok értékét, a jelenlegi\n"
+"sablont használva. Ezeket az értékeket a rendszer alapértelmezett értékként fogja\n"
"használni új objektumok létrehozásakor.</p>\n"
-#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
-#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
-#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
-#. entry of the current template.</p>
-#. ") +
-#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
-#: src/LdapPopup.rb:567
+#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
+#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
+#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
+#. entry of the current template.</p>
+#. ") +
+#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
+#: src/LdapPopup.rb:567
msgid ""
"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
-"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be "
-"replaced\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy meglévő attribútumokból attribútumértékeket generáljon,\n"
"egy külön szintaktika áll rendelkezésre. Az <i>%attr_name</i> az\n"
-"\"attr_name\" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a "
-"\"homeDirectory\" értékeként használhatja a \"/home/%uid\" bejegyzést).</p>\n"
+"\"attr_name\" attribútum értékével kerül helyettesítésre (például a \"homeDirectory\" értékeként használhatja a \"/home/%uid\" bejegyzést).</p>\n"
-#. combobox label
-#: src/LdapPopup.rb:590
+#. combobox label
+#: src/LdapPopup.rb:590
msgid "Attribute &Name"
msgstr "Attribútum &neve"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:596
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:596
msgid "Attribute &Value"
msgstr "Attribútum é&rtéke"
-#. general help text for LDAP browser
-#: src/ldap_browser.rb:62
+#. general help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:62
msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
msgstr "<p>Az LDAP címtárfa a lap bal oldalán járható be.</p>"
-#. help text for LDAP browser
-#: src/ldap_browser.rb:64
-msgid ""
-"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object "
-"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use "
-"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az "
-"adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a "
-"<b>Mentés</b> gombot.</p>"
+#. help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:64
+msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgstr "<p>A fában kiválasztott LDAP-objektum adatai a táblázatban láthatók. Az adatok módosításához nyomja meg a <b>Módosítás</b>, mentéséhez pedig a <b>Mentés</b> gombot.</p>"
-#. popup question (Continue/Cancel follows)
-#: src/ldap_browser.rb:69
+#. popup question (Continue/Cancel follows)
+#: src/ldap_browser.rb:69
msgid ""
"There are unsaved changes in the current entry.\n"
"Discard these changes?\n"
@@ -380,49 +364,49 @@
"Az aktuális bejegyzésben vannak el nem mentett módosítások.\n"
"Elveti ezeket a módosításokat?\n"
-#. dialog caption
-#: src/ldap_browser.rb:85
+#. dialog caption
+#: src/ldap_browser.rb:85
msgid "LDAP Browser"
msgstr "LDAP-böngésző"
-#. combobox item
-#: src/ldap_browser.rb:101
+#. combobox item
+#: src/ldap_browser.rb:101
msgid "Current LDAP Client settings"
msgstr "LDAP-kliens jelenlegi beállításai"
-#. combo box label
-#. combo box label
-#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
+#. combo box label
+#. combo box label
+#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
msgid "LDAP Connections"
msgstr "LDAP-kapcsolatok"
-#. textentry label
-#: src/ldap_browser.rb:146
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:146
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló"
-#. textentry label
-#: src/ldap_browser.rb:152
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:152
msgid "Administrator DN"
msgstr "Adminisztrátor DN"
-#. check box label
-#: src/ldap_browser.rb:162
+#. check box label
+#: src/ldap_browser.rb:162
msgid "L&DAP TLS"
msgstr "L&DAP TLS"
-#. button label
-#: src/ldap_browser.rb:168
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:168
msgid "A&nonymous Access"
msgstr "A&nonymous hozzáférés"
-#. InputField label
-#: src/ldap_browser.rb:230
+#. InputField label
+#: src/ldap_browser.rb:230
msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
msgstr "Adja meg az új LDAP-kapcsolat nevét"
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/ldap_browser.rb:452
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ldap_browser.rb:452
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -430,17 +414,17 @@
"A(z) \"%1\" attribútum kötelező. Adjon\n"
"neki értéket."
-#. button label
-#: src/ldap_browser.rb:550
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:550
msgid "&Reload"
msgstr "Újra&töltés"
-#. table header 1/2
-#: src/ldap_browser.rb:691
+#. table header 1/2
+#: src/ldap_browser.rb:691
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
-#. table header 2/2
-#: src/ldap_browser.rb:693
+#. table header 2/2
+#: src/ldap_browser.rb:693
msgid "Value"
msgstr "Érték"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/mail.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,19 +14,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the mail module
-#: src/clients/mail.rb:60
+#. Command line help text for the mail module
+#: src/clients/mail.rb:60
msgid "Configuration of mail"
msgstr "A levelezés beállítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/mail.rb:73
+#. command line action help
+#: src/clients/mail.rb:73
msgid "Mail configuration summary"
msgstr "Levelezési beállítások összefoglalásának megjelenítése"
-#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
-#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:30
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:30
msgid ""
"<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
"Kérem, várjon...\n"
"<BR></P>\n"
-#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:36
+#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:36
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n"
@@ -45,13 +45,12 @@
"</P>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a "
-"beállításokból.\n"
+"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával, most biztonságosan kiléphet a beállításokból.\n"
"</P>\n"
-#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
-#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:49
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:49
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -61,8 +60,8 @@
"Kérem, várjon...\n"
"<BR></P>\n"
-#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:55
+#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:55
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n"
"Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n"
@@ -75,18 +74,16 @@
"biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
-#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
-#. do not translate MTA
-#: src/include/mail/helps.rb:67
+#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
+#. do not translate MTA
+#: src/include/mail/helps.rb:67
msgid ""
"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
"to install.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer "
-"Agent, MTA)</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a telepítendő levéltovábbító-kiszolgálót (Mail Transfer Agent, MTA)</p>"
-#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:73
+#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:73
msgid ""
"\n"
"<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n"
@@ -98,18 +95,16 @@
"a levelek nem kerülnek azonnal elküldésre, csak a <b>sendmail -q</b>\n"
"parancs meghívásakor.</p>\n"
-#: src/include/mail/helps.rb:79
+#: src/include/mail/helps.rb:79
msgid ""
"<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n"
-"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the "
-"localhost.</p>\n"
+"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Nincs kapcsolat</b> beállítás esetén a levelezőkiszolgáló elindul,\n"
-"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli."
-"</p>\n"
+"azonban csak helyi levélküldést tesz lehetővé. Az MTA a helyi gépet figyeli.</p>\n"
-#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
-#: src/include/mail/helps.rb:88
+#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
@@ -118,58 +113,51 @@
"<p>Állítsa be azt a címet, aminek minden felhasználó feladó\n"
"mezőjében meg kell jelenje.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 1/4
-#: src/include/mail/helps.rb:96
+#. Translators: authentication dialog help 1/4
+#: src/include/mail/helps.rb:96
msgid ""
"\n"
"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
-"enter information for this option. If you do not want to use "
-"authentication,\n"
+"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
"simply leave these fields empty.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés "
-"szükséges.\n"
-"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség "
-"az\n"
+"<p>A legtöbb internetszolgáltatónál az e-mailek küldéséhez hitelesítés szükséges.\n"
+"Ebben az esetben itt meg kell adni a megfelelő adatokat. Ha nincs szükség az\n"
"hitelesítésre, akkor egyszerűen hagyja a mezőket üresen.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 2/4
-#: src/include/mail/helps.rb:103
+#. Translators: authentication dialog help 2/4
+#: src/include/mail/helps.rb:103
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
-"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider."
-"com</b>.</p>\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>A kimenő levelezőkiszolgáló általában betárcsázásos kapcsolat esetén\n"
"használatos. Adja meg internetszolgáltatója SMTP-kiszolgálójának nevét.\n"
"Ez általában <b>smtp.szolgaltatonev.hu</b>.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 3/4
-#: src/include/mail/helps.rb:109
+#. Translators: authentication dialog help 3/4
+#: src/include/mail/helps.rb:109
msgid ""
"\n"
-"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your "
-"provider.</p>\n"
+"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt "
-"azonosítót kell megadni.</p>\n"
+"<p>A <b>Felhasználónév</b> mezőben az internetszolgáltatónál használt azonosítót kell megadni.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 4/4
-#: src/include/mail/helps.rb:113
+#. Translators: authentication dialog help 4/4
+#: src/include/mail/helps.rb:113
msgid ""
"\n"
"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben."
-"</p>\n"
+"<p>Adja meg az internetszolgáltatótól kapott jelszót a <b>Jelszó</b> mezőben.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help, 5/4
-#: src/include/mail/helps.rb:115
+#. Translators: authentication dialog help, 5/4
+#: src/include/mail/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n"
@@ -177,13 +165,12 @@
"They will not be lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a "
-"párbeszédablakban.\n"
+"<p>Figyelem: Az egyszerűség kedvéért csak egy kiszolgáló jelenik meg a párbeszédablakban.\n"
"A konfigurációs fájlban azonban mindegyik szerepel,\n"
"a beállítások nem vesznek el.</p>\n"
-#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
-#: src/include/mail/helps.rb:126
+#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>These are parameters for downloading mail from\n"
@@ -193,24 +180,22 @@
"<p>Itt láthatóak a POP vagy IMAP-kiszolgálóról <b>fetchmail</b>lel\n"
"történő levélletöltés paraméterei.</p>\n"
-#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:136
+#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:136
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
-"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses."
-"</p>\n"
+"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja "
-"átirányítani.\n"
+"<p>Ebben a táblázatban a helyileg kézbesítendő leveleket tudja átirányítani.\n"
"Átirányíthatja azokat másik helyi felhasználó számára (általában\n"
"rendszerfelhasználók, tipikusan a <b>root</b> esetén használatos),\n"
"távoli címre, vagy akár több címre is.</p>\n"
-#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:143
+#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:143
msgid ""
"\n"
"<p>See the aliases(5) manual page\n"
@@ -220,8 +205,8 @@
"<p>A speciális beállítási lehetőségekhez\n"
"tanulmányozza az aliases(5) kézikönyvoldalt.</p>\n"
-#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:153
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:153
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n"
@@ -233,8 +218,8 @@
"Az álnév (alias) táblával ellentétben itt figyelembe veheti\n"
"a cím tartománynév részét is.</p>\n"
-#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:160
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:160
msgid ""
"\n"
"<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n"
@@ -244,9 +229,9 @@
"<p>Ez lehetővé teszi, hogy több virtuális tartományok számára\n"
"is fogadjon leveleket egyetlen gép.</p>\n"
-#. Translators: continue/cancel dialog
-#. %1 is a sysconfig variable name
-#: src/include/mail/ui.rb:120
+#. Translators: continue/cancel dialog
+#. %1 is a sysconfig variable name
+#: src/include/mail/ui.rb:120
msgid ""
"The setting %1 is turned off. You have\n"
"probably modified the configuration files directly.\n"
@@ -258,14 +243,14 @@
"Ha folytatja a műveletet, a beállítás bekapcsolódik,\n"
"és a Config Postfix felülírja a kézzel végrehajtott változtatásokat.\n"
-#. After text freeze, but
-#. a) either something is very broken -> user must know
-#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to
-#. ba) never see this message anyway
-#. bb) read English
-#. TODO: look at exim and mention it in the popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/ui.rb:140
+#. After text freeze, but
+#. a) either something is very broken -> user must know
+#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to
+#. ba) never see this message anyway
+#. bb) read English
+#. TODO: look at exim and mention it in the popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:140
msgid ""
"YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n"
"but neither of them is installed."
@@ -273,145 +258,143 @@
"A YaST csak a Postfix és a Sendmail \n"
"levelezőkiszolgálókat tudja beállítani, de egyikük sincs telepítve."
-#. not to be displayed, #37554.
-#. but ProbePackages still has to be called.
-#. continue-cancel popup
-#: src/include/mail/ui.rb:157
+#. not to be displayed, #37554.
+#. but ProbePackages still has to be called.
+#. continue-cancel popup
+#: src/include/mail/ui.rb:157
msgid "The configuration will be written now.\n"
msgstr "A beállítások mentésre kerülnek.\n"
-#. Translators: dialog caption
-#. Mailer: Sendmail or Postfix
-#. Translators: frame label
-#. Mailer: Sendmail or Postfix
-#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
+#. Translators: dialog caption
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#. Translators: frame label
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
msgid "Mail transfer agent"
msgstr "Levéltovábbító-kiszolgáló (Mail Transfer Agent, MTA)"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:279
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:279
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#. Translators: frame label
-#: src/include/mail/ui.rb:282
+#. Translators: frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:282
msgid "Connection type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:290
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:290
msgid "&Permanent"
msgstr "Ál&landó"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:294
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:294
msgid "&Dial-up"
msgstr "&Betárcsázásos"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:299
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:299
msgid "No &connection"
msgstr "&Nincs kapcsolat"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:306
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:306
msgid "Do not start Postfix as Daemon"
msgstr "A Postfix ne induljon démonként"
-#. Translators: dialog caption
-#. frame label
-#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421
+#. Translators: dialog caption
+#. frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421
msgid "Outgoing Mail"
msgstr "Kimenő levelek"
-#. OUTGOING NOMX
-#: src/include/mail/ui.rb:400
+#. OUTGOING NOMX
+#: src/include/mail/ui.rb:400
msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server."
msgstr "Ne végezzen MX-keresést a kimenő levelezőkiszolgáló esetében."
-#. TLS
-#: src/include/mail/ui.rb:402
+#. TLS
+#: src/include/mail/ui.rb:402
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS titkosítás"
#: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335
-#: src/modules/Mail.rb:1338
- src/modules/Mail.rb:1341
+#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/include/mail/ui.rb:407
+#: src/include/mail/ui.rb:407
msgid "Use"
msgstr "Használat"
-#: src/include/mail/ui.rb:408
+#: src/include/mail/ui.rb:408
msgid "Enforce"
msgstr "Mindenképpen"
-#: src/include/mail/ui.rb:412
+#: src/include/mail/ui.rb:412
msgid "&Masquerading"
msgstr "Á&lcázás"
-#: src/include/mail/ui.rb:413
+#: src/include/mail/ui.rb:413
msgid "&Authentication"
msgstr "&Hitelesítés"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:479
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:479
msgid "Incoming Mail"
msgstr "Bejövő levelek"
-#. pushbutton
-#: src/include/mail/ui.rb:519
+#. pushbutton
+#: src/include/mail/ui.rb:519
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#: src/include/mail/ui.rb:525
+#: src/include/mail/ui.rb:525
msgid "Start &fetchmail"
msgstr "&Fetchmail indítása"
-#: src/include/mail/ui.rb:526
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "manual"
msgstr "manuális"
-#: src/include/mail/ui.rb:526
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "daemon"
msgstr "démon"
-#. frame label: mail downloading (fetchmail)
-#: src/include/mail/ui.rb:532
+#. frame label: mail downloading (fetchmail)
+#: src/include/mail/ui.rb:532
msgid "&Downloading"
msgstr "&Levelek letöltése"
-#. menu button: details of incoming mail
-#: src/include/mail/ui.rb:551
+#. menu button: details of incoming mail
+#: src/include/mail/ui.rb:551
msgid "&Aliases..."
msgstr "Ál&nevek ..."
-#: src/include/mail/ui.rb:552
+#: src/include/mail/ui.rb:552
msgid "&Virtual domains..."
msgstr "Virtuális &tartományok ..."
-#. popup text
-#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
-#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
-#. %3: value (about 50 characters)
-#: src/include/mail/ui.rb:632
+#. popup text
+#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
+#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
+#. %3: value (about 50 characters)
+#: src/include/mail/ui.rb:632
msgid ""
"To be able to deliver mail to your local MTA,\n"
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
"\"%3\"."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen "
-"küldeni,\n"
+"Ahhoz, hogy a helyi levéltovábbító-kiszolgálónak (MTA) levelet lehessen küldeni,\n"
"a(z) %2 fájl %1 változóját \n"
"\"%3\" értékre kell beállítani."
-#. There is a check whether the information from the UI is
-#. correct and complete. The login name may contain only
-#. certain characters and must begin with a letter.
-#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:673
+#. There is a check whether the information from the UI is
+#. correct and complete. The login name may contain only
+#. certain characters and must begin with a letter.
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:673
msgid ""
"The user login may contain only\n"
"lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n"
@@ -423,213 +406,213 @@
"betűvel vagy \"_\" jellel kell kezdődnie.\n"
"Próbálja meg újra.\n"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:712
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:712
msgid "Sender address rewriting"
msgstr "Feladó címének átírása"
-#. Translators: text entry label
-#. Translators: combo box label
-#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720
-#: src/include/mail/widgets.rb:269
+#. Translators: text entry label
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720
+#: src/include/mail/widgets.rb:269
msgid "&Local user"
msgstr "&Helyi felhasználó"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:725
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:725
msgid "&Display as"
msgstr "&Megjelenítendő cím:"
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:757
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:757
msgid "The address for this user is already defined."
msgstr "Ennek a felhasználónak a címe már meg van adva."
-#. error popup
-#: src/include/mail/ui.rb:763
+#. error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:763
msgid "The mail address format is incorrect."
msgstr "Az e-mail cím formátuma érvénytelen."
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:788
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:788
msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:803
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:803
msgid "Masquerade &local domains"
msgstr "&Helyi tartományok álcázása"
-#. `HBox (
-#. `HSpacing (2),
-#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
-#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
-#. ),
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:816
+#. `HBox (
+#. `HSpacing (2),
+#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
+#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
+#. ),
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:816
msgid "Ma&squerade other domains"
msgstr "&Egyéb tartományok álcázása"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:826
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:826
msgid "Do&mains to masquerade"
msgstr "Ál&cázandó tartományok"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156
msgid "Local user"
msgstr "Helyi felhasználó"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:840
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:840
msgid "Display as"
msgstr "Megjelenítendő cím"
-#. `HBox (
-#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
-#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
-#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly(a)red.dwarf"))
-#. ),
-#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161
-#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400
+#. `HBox (
+#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
+#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
+#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly(a)red.dwarf"))
+#. ),
+#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161
+#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"
-#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162
-#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401
+#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162
+#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#: src/include/mail/ui.rb:852
+#: src/include/mail/ui.rb:852
msgid "Dele&te"
msgstr "Tör&lés"
-#. Translators: error popup
-#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:919
+#. Translators: error popup
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:919
msgid "The domain name is incorrect"
msgstr "A tartománynév érvénytelen"
-#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
-#. list<string> lmod = [];
-#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:955
+#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
+#. list<string> lmod = [];
+#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:955
msgid "Outgoing Server Authentication"
msgstr "Hitelesítés a kimenő levéltovábbító-kiszolgálón"
-#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:963
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:963
msgid "Outgoing &Server"
msgstr "Kimenő &levéltovábbító-kiszolgáló"
-#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:965
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:965
msgid "&User name"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. password entry
-#: src/include/mail/ui.rb:967
+#. password entry
+#: src/include/mail/ui.rb:967
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. Translators: popup dialog heading
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122
+#. Translators: popup dialog heading
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122
msgid "Mail downloading"
msgstr "Levelek letöltése"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1150
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1150
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1152
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1152
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1154
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1154
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319
-#: src/include/mail/ui.rb:1402
+#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319
+#: src/include/mail/ui.rb:1402
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:1235
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:1235
msgid "Incoming mail redirection"
msgstr "Bejövő levél átirányítása"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1237
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1237
msgid "&Alias"
msgstr "Ál&név"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1239
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1239
msgid "&Destinations"
msgstr "&Célcímek"
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1272
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1272
msgid "The alias format is incorrect."
msgstr "Az álnév formátuma érvénytelen."
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1277
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1277
msgid "The destinations for this alias are already defined."
msgstr "Az ehhez az álnévhez tartozó célcímek már meg vannak adva."
-#. Translators: dialog caption
-#. summary item
-#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348
+#. Translators: dialog caption
+#. summary item
+#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348
msgid "Aliases"
msgstr "Álnevek"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394
msgid "Destinations"
msgstr "Célcímek"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1384
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1384
msgid "Virtual domains"
msgstr "Virtuális tartományok"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1502
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1502
msgid "Mail configuration"
msgstr "A levelezés beállítása"
-#. label
-#: src/include/mail/ui.rb:1504
+#. label
+#: src/include/mail/ui.rb:1504
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. just a template, do not translate
-#: src/include/mail/widgets.rb:71
+#. just a template, do not translate
+#: src/include/mail/widgets.rb:71
msgid "."
msgstr "."
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:79
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:79
msgid "&Outgoing mail server"
msgstr "&Kimenő levelezőkiszolgáló"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:83
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:83
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
@@ -642,13 +625,13 @@
"ez általában <b>mail.szolgaltatonev.hu</b> vagy\n"
"<b>smtp.szolgaltatonev.hu</b>.</p>\n"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:102
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:102
msgid "Do&main for the 'From' header"
msgstr "Tarto&mánynév a 'From' (küldő) fejlécmező számára"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:106
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:106
msgid ""
"\n"
"<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n"
@@ -660,13 +643,13 @@
"<b>cegnev.hu</b> és nem <b>pc-042.cegnev.hu</b>.\n"
"Használja a megfelelő szöveges ablakot ennek beállítására.</p>\n"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:122
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:122
msgid "&Domains for locally delivered mail"
msgstr "&Tartománynevek helyi kézbesítéshez"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:126
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>Here, specify the domains for which the mail\n"
@@ -678,13 +661,13 @@
"helyileg kell kézbesíteni. Ha semmit nem ad meg, a gép\n"
"neve kerül felhasználásra.</p>\n"
-#. check box label
-#: src/include/mail/widgets.rb:142
+#. check box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:142
msgid "Accept remote &SMTP connections"
msgstr "Távoli &SMTP-kapcsolatok engedélyezése"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:144
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:144
msgid ""
"\n"
"<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n"
@@ -696,39 +679,37 @@
"történhet. De a levelek egy POP vagy IMAP-kiszolgálóról\n"
"a <b>fetchmail</b> segítségével is letölthetők.</p>"
-#. checkbox label
-#: src/include/mail/widgets.rb:156
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:156
msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)"
msgstr "&Vírusszűrés engedélyezése (AMaViS)"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:162
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:162
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing "
-"mail\n"
+"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n"
"with AMaViS.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><b>Bekapcsolt vírusszűréssel (AMaViS)</b> minden bejövő és kimenő\n"
"levelet ellenőriz.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:168
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:168
msgid ""
"<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n"
"<p><b>DKIM</b> checks Domain Key signed incomming mails</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>"
msgstr ""
-"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre "
-"kerülnek: </p>\n"
+"<p>Az AMaViS engedélyezésével a következő modulok is engedélyezésre kerülnek: </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM kereső</p>\n"
"<p><b>DKIM</b> ellenőrzi a bejövő levelek Domain Key aláírását</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> nyílt forrású víruskereső</p>"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:175
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:175
msgid ""
"\n"
"<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n"
@@ -738,13 +719,13 @@
"<p>Ha az AMaViS nincs telepítve, de használni szeretné, akkor automatikusan\n"
"telepítésre kerül.</p>\n"
-#. checkbox label
-#: src/include/mail/widgets.rb:186
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:186
msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails."
msgstr "DKIM aláírás &engedélyezése a kimenő leveleknek."
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:190
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:190
msgid ""
"\n"
"<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n"
@@ -752,42 +733,34 @@
"\n"
"<p><b>DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknek.</b></p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:194
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:194
msgid ""
"\n"
"<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n"
-"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new "
-"service\n"
-"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can "
-"send\n"
+"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n"
+"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n"
"email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n"
-"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed "
-"with\n"
+"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n"
"the domain key.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknél további műveleteket "
-"igényel.\n"
+"<p>A DKIM aláírás engedélyezése a kimenő leveleknél további műveleteket igényel.\n"
"Egy SSL-kulcs készül a postfixben megadott 'mydomain' értékhez.\n"
-"A postfixben egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt "
-"követően\n"
-"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' "
-"szolgáltatással a 'mynetworks' használatával.\n"
-"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a "
-"tartomány\n"
+"A postfixben egy új 'submission' szolgáltatás kerül beállításra. Ezt követően\n"
+"SASL hitelesítést használó e-mailt lehet küldeni a 'submission' szolgáltatással a 'mynetworks' használatával.\n"
+"Csak az új szolgáltatás által küldött levelek kerülnek aláírásra a tartomány\n"
"kulcsával.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:204
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:204
msgid ""
"\n"
"<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n"
"Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n"
"in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n"
"according Domain Name Service. If there is a name service\n"
-"running on this server, which is the authoritative server for that domain, "
-"the\n"
+"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n"
"public key will be added as a TXT record to that domain zone\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
@@ -796,134 +769,124 @@
"A nyilvános kulcs DNS TXT rekordként kerül mentésre a\n"
"<b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> fájlban, és telepíteni kell\n"
"a megfelelő DNS-hez. Amennyiben olyan kiszolgálón fut a névszolgáltatás,\n"
-"amely a tartomány mérvadó kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa TXT "
-"rekordként\n"
+"amely a tartomány mérvadó kiszolgálója, akkor a tartomány kulcsa TXT rekordként\n"
"automatikusan hozzáadásra kerül.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:215
-msgid ""
-"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
-msgstr ""
-"A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre "
-"kerül."
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:215
+msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
+msgstr "A DKIM támogatás engedélyezésével a víruskereső (AMaViS) is engedélyezésre kerül."
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:224
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:224
msgid "&Server"
msgstr "&Kiszolgáló"
-#. Translators: combo box label
-#: src/include/mail/widgets.rb:234
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:234
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:243
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:243
msgid "&Remote user name"
msgstr "Távoli &felhasználónév"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:255
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:255
msgid "P&assword"
msgstr "&Jelszó"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:282
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:282
msgid "&Forward root's mail to"
msgstr "A &root leveleinek továbbítása az alábbi felhasználónak"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:286
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:286
msgid ""
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
msgstr ""
-"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos "
-"felhasználói névvel,\n"
+"<p>Javasolt, hogy a rendszeradminisztrátor rendelkezzen egy szokványos felhasználói névvel,\n"
"és a root felhasználó levelei erre a felhasználóra legyenek átirányítva.</p>"
-#. Translators: combo box label
-#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
-#: src/include/mail/widgets.rb:301
+#. Translators: combo box label
+#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
+#: src/include/mail/widgets.rb:301
msgid "&Delivery Mode"
msgstr "&Kézbesítési mód"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:306
-msgid ""
-"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not "
-"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja "
-"át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül "
-"kívánja elérni a leveleit.</p>"
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:306
+msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+msgstr "<p>A <b>kézbesítési mód</b> általában <b>Közvetlen</b>, hacsak nem irányítja át a root leveleit egy másik felhasználónak, vagy IMAP protokollon keresztül kívánja elérni a leveleit.</p>"
-#. LogView label. take a string from users?
-#: src/include/mail/widgets.rb:345
+#. LogView label. take a string from users?
+#: src/include/mail/widgets.rb:345
msgid "Reading the &User List"
msgstr "&Felhasználólista beolvasása"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:361
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:361
msgid "Local users"
msgstr "Helyi felhasználók"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:377
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:377
msgid "LDAP users"
msgstr "LDAP-felhasználók"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:398
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:398
msgid "NIS users"
msgstr "NIS-felhasználók"
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
msgid "The host name is incorrect"
msgstr "A gépnév érvénytelen"
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
-#: src/include/mail/widgets.rb:779
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
+#: src/include/mail/widgets.rb:779
msgid "The user name format is incorrect."
msgstr "A felhasználónév formátuma érvénytelen."
-#. Translators: error popup
-#. Validation
-#: src/include/mail/widgets.rb:839
+#. Translators: error popup
+#. Validation
+#: src/include/mail/widgets.rb:839
msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
msgstr "Nem használhatja a procmailt, ha a root levelei nincsenek átirányítva."
-#. combo box choice:
-#. deliver mail normally
-#: src/include/mail/widgets.rb:863
+#. combo box choice:
+#. deliver mail normally
+#: src/include/mail/widgets.rb:863
msgid "Directly"
msgstr "közvetlen"
-#. combo box choice:
-#. deliver mail through procmail
-#: src/include/mail/widgets.rb:866
+#. combo box choice:
+#. deliver mail through procmail
+#: src/include/mail/widgets.rb:866
msgid "Through procmail"
msgstr "procmailen keresztül"
-#. combo box choice:
-#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
-#: src/include/mail/widgets.rb:869
+#. combo box choice:
+#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
+#: src/include/mail/widgets.rb:869
msgid "To IMAP Server"
msgstr "Cél IMAP-kiszolgáló"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:216
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:216
msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
msgstr "Az AMaViS víruskereső telepítésre kerül.\n"
-#. error popup.
-#: src/modules/Mail.rb:230
+#. error popup.
+#: src/modules/Mail.rb:230
msgid ""
"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
@@ -933,57 +896,57 @@
"hogy a keresést végre tudja hajtani, de a ClamAV nem található.\n"
"Állítsa be a keresőt kézzel."
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:249
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:249
msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
msgstr "A fetchmail levélletöltő program telepítésre kerül.\n"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:258
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:258
msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n"
msgstr "Telepítésre kerül a Dovecot IMAP-kiszolgáló.\n"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:302
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:302
msgid "Initializing mail configuration"
msgstr "A levelezés beállításának indítása"
-#. Translators: progress label
-#. do not translate MTA
-#: src/modules/Mail.rb:311
+#. Translators: progress label
+#. do not translate MTA
+#: src/modules/Mail.rb:311
msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
msgstr "A levéltovábbító-kiszolgáló (MTA) meghatározása"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:313
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:313
msgid "Reading general settings"
msgstr "Általános beállítások olvasása"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:315
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:315
msgid "Reading masquerading settings"
msgstr "Az álcázási beállítások olvasása"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:317
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:317
msgid "Reading downloading settings"
msgstr "A letöltési beállítások olvasása"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:319
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:319
msgid "Reading alias tables"
msgstr "Az álnév (alias) tábla olvasása"
-#. Translators: progress label
-#. smtp-auth
-#: src/modules/Mail.rb:322
+#. Translators: progress label
+#. smtp-auth
+#: src/modules/Mail.rb:322
msgid "Reading authentication settings..."
msgstr "Azonosítási beállítások olvasása..."
-#. Translators: error message,
-#. %1 is a file name,
-#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
-#: src/modules/Mail.rb:496
+#. Translators: error message,
+#. %1 is a file name,
+#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
+#: src/modules/Mail.rb:496
msgid ""
"Error reading file %1. The file must have\n"
"a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n"
@@ -993,161 +956,161 @@
"kell lennie ahhoz, hogy a YaST el tudja olvasni. További részletek:\n"
"%2"
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:823
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:823
msgid "Error writing the fetchmail configuration."
msgstr "Hiba a fetchmail beállításának mentése során."
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924
msgid "Error writing file %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl mentésekor"
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:945
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:945
msgid "Error running config.postfix"
msgstr "Hiba a config.postfix futtatásakor"
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995
msgid "Error starting service %1."
msgstr "Hiba a(z) %1 szolgáltatás indításakor."
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1014
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1014
msgid "Writing general settings"
msgstr "Általános beállítások mentése"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1023
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1023
msgid "Writing masquerading settings"
msgstr "Az álcázási beállítások mentése"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1031
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1031
msgid "Writing alias tables"
msgstr "Az álnév (alias) tábla mentése"
-#. Write them unconditionally, because it is now possible to
-#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1043
+#. Write them unconditionally, because it is now possible to
+#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1043
msgid "Writing downloading settings"
msgstr "Letöltési beállítások mentése"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1053
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1053
msgid "Writing authentication settings..."
msgstr "Azonosítási beállítások mentése..."
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1062
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1062
msgid "Finishing writing configuration files"
msgstr "Beállítási fájlok mentésének befejezése"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1070
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1070
msgid "Running Config Postfix"
msgstr "Config Postfix futtatása"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1080
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1080
msgid "Restarting services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:1087
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:1087
msgid "Saving mail configuration"
msgstr "Levelezőrendszer beállításának mentése"
-#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
-#: src/modules/Mail.rb:1282
+#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
+#: src/modules/Mail.rb:1282
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1289
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1289
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1292
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1292
msgid "Dial-up"
msgstr "Betárcsázásos"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1295
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1295
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. summary header; mail transfer agent
-#: src/modules/Mail.rb:1301
+#. summary header; mail transfer agent
+#: src/modules/Mail.rb:1301
msgid "MTA"
msgstr "MTA"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1304
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1304
msgid "Connection Type"
msgstr "Kapcsolatok típusa"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1308
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1308
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Kimenő levéltovábbító-kiszolgáló"
-#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
-#: src/modules/Mail.rb:1315
+#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
+#: src/modules/Mail.rb:1315
msgid "From Header"
msgstr "Küldő fejléc"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1321
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1321
msgid "Local Domains"
msgstr "Helyi tartományok"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1326
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1326
msgid "Masquerade Other Domains"
msgstr "Egyéb tartományok álcázása"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1331
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1331
msgid "Masquerade Users"
msgstr "Felhasználók álcázása"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1334
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1334
msgid "Accept remote SMTP connections"
msgstr "Távoli SMTP-kapcsolatok engedélyezése"
-#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
+#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1337
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1337
msgid "Use AMaViS"
msgstr "AMaViS használata"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1340
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1340
msgid "Use DKIM"
msgstr "DKIM használata"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1343
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1343
msgid "Fetchmail"
msgstr "Fetchmail"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1356
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1356
msgid "Virtual Users"
msgstr "Virtuális felhasználók"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1361
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1361
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/migration.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,34 +14,30 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
msgid "Migration Finished"
msgstr "A migráció befejeződött"
-#. TRANSLATORS: popup messsage
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
+#. TRANSLATORS: popup messsage
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
msgid "The system will be restarted now to activate the changes."
msgstr "A rendszer most újraindul a változtatások aktiválásához."
-#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
-#. the system immediately
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
+#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
+#. the system immediately
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
msgid "&Restart Now"
msgstr "Újr&aindítás most"
-#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
-msgid ""
-"<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system "
-"as soon as possible.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Zárja le a migrációt a <b>Befejezés</b> gombra kattintva. A lehető "
-"leghamarabb indítsa újra a rendszert.</b>"
+#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
+msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>"
+msgstr "<p>Zárja le a migrációt a <b>Befejezés</b> gombra kattintva. A lehető leghamarabb indítsa újra a rendszert.</b>"
-#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
-#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101
+#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
+#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101
msgid ""
"<h2>Congratulations!</h2><br>\n"
"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n"
@@ -63,8 +59,8 @@
"<p> \n"
"A SUSE fejlesztőcsapata</p>"
-#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169
msgid ""
"There are some online updates available to installation,\n"
"it is recommended to install all updates before proceeding.\n"
@@ -76,10 +72,10 @@
"\n"
"Telepíti most a frissítéseket?"
-#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed
-#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored
-#. from a snapshot or backup
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216
+#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed
+#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored
+#. from a snapshot or backup
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216
msgid ""
"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n"
"likely in an inconsistent state.\n"
@@ -93,54 +89,47 @@
"\n"
"Kifejezetten ajánljuk, hogy térjen vissza egy a migráció előtt készített\n"
"pillanatképhez (ha a snappert használja, válassza ki a pillanatképet\n"
-"a rendszerindító menüből), vagy állítsa vissza a rendszert egy biztonsági "
-"másolatból."
+"a rendszerindító menüből), vagy állítsa vissza a rendszert egy biztonsági másolatból."
-#. create a filesystem snapshot
-#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
-#. @param [String] desc description of the snapshot for users
-#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
-#. only for "post" type snapshots)
-#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278
+#. create a filesystem snapshot
+#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
+#. @param [String] desc description of the snapshot for users
+#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
+#. only for "post" type snapshots)
+#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278
msgid "Failed to create a filesystem snapshot."
msgstr "Nem sikerült pillanatképet készíteni a fájlrendszerről."
-#. TRANSLATORS: a summary heading
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
+#. TRANSLATORS: a summary heading
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
msgid "Migration Summary"
msgstr "Migráció összefoglalása"
-#. TRANSLATORS: a menu entry
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
+#. TRANSLATORS: a menu entry
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
msgid "&Migration Summary"
msgstr "&Migráció összefoglalása"
-#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
-#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
-msgid ""
-"Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from "
-"migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href="
-"\"%{link}\">Disable</a>)"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A(z) <b>%{name}</b> telepítési forrás elavult, és tanácsos "
-"kihagyni a migrációból.<br>Kifejezetten ajánljuk, hogy tiltsa le ezt a "
-"telepítési forrást. (<a href=\"%{link}\">Letiltás</a>)"
+#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
+#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
+msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)"
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) <b>%{name}</b> telepítési forrás elavult, és tanácsos kihagyni a migrációból.<br>Kifejezetten ajánljuk, hogy tiltsa le ezt a telepítési forrást. (<a href=\"%{link}\">Letiltás</a>)"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190
msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n"
msgstr "<p>Ez a termék migrációjának áttekintése.</p>\n"
-#. @return [String] translated headline
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45
msgid "Migration proposal"
msgstr "Migrációs javaslat"
-#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
-#. list of modules
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63
+#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
+#. list of modules
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63
msgid ""
"<p>\n"
"To start online migration, press <b>Next</b>.\n"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/multipath.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,190 +14,180 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xmultipath module
-#: src/clients/multipath.rb:53
+#. Command line help text for the Xmultipath module
+#: src/clients/multipath.rb:53
msgid "Configuration of multipath"
msgstr "Többutas mód beállítása"
-#. Multipath summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70
+#. Multipath summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70
msgid "Multipath Configuration"
msgstr "Többutas beállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:67
+#: src/include/multipath/complex.rb:67
msgid "Do ¬ use Multipath"
msgstr "&Többutas mód leállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:75
+#: src/include/multipath/complex.rb:75
msgid "&Use Multipath"
msgstr "Tö&bbutas mód használata"
-#: src/include/multipath/complex.rb:90
+#: src/include/multipath/complex.rb:90
msgid "Blacklist"
msgstr "Feketelista"
-#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
-#: src/include/multipath/complex.rb:146
+#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
+#: src/include/multipath/complex.rb:146
msgid "Item"
msgstr "Elem"
-#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
-#: src/include/multipath/complex.rb:146
+#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
+#: src/include/multipath/complex.rb:146
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/include/multipath/complex.rb:115
+#: src/include/multipath/complex.rb:115
msgid "Blacklist Exceptions"
msgstr "Feketelista kivételek"
-#. will be initiated in Read_Defaults..
-#: src/include/multipath/complex.rb:141
+#. will be initiated in Read_Defaults..
+#: src/include/multipath/complex.rb:141
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértékek"
-#: src/include/multipath/complex.rb:164
+#: src/include/multipath/complex.rb:164
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: src/include/multipath/complex.rb:169
+#: src/include/multipath/complex.rb:169
msgid "vendor"
msgstr "gyártó"
-#: src/include/multipath/complex.rb:169
+#: src/include/multipath/complex.rb:169
msgid "product"
msgstr "termék"
-#: src/include/multipath/complex.rb:188
+#: src/include/multipath/complex.rb:188
msgid "Multipaths"
msgstr "Többutasok"
-#: src/include/multipath/complex.rb:195
+#: src/include/multipath/complex.rb:195
msgid "alias"
msgstr "álnév"
-#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282
-#: src/include/multipath/complex.rb:2953
+#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282
+#: src/include/multipath/complex.rb:2953
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
-#: src/include/multipath/complex.rb:213
+#: src/include/multipath/complex.rb:213
msgid "Configure Defaults"
msgstr "Alapértelmezések beállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:214
+#: src/include/multipath/complex.rb:214
msgid "Configure Devices"
msgstr "Eszközök beállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:216
+#: src/include/multipath/complex.rb:216
msgid "Configure Blacklist"
msgstr "Feketelista beállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:221
+#: src/include/multipath/complex.rb:221
msgid "Configure Blacklist Exceptions"
msgstr "Feketelista kivételek beállítása"
-#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249
-#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387
-#: src/modules/Multipath.rb:398
+#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249
+#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387
+#: src/modules/Multipath.rb:398
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#. Disable configure tab during installation
-#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249
-#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
-#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
-#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
-#: src/modules/Multipath.rb:531
+#. Disable configure tab during installation
+#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249
+#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
+#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
+#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
+#: src/modules/Multipath.rb:531
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1061
-#: src/include/multipath/complex.rb:3256
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#: src/include/multipath/complex.rb:1061 src/include/multipath/complex.rb:3256
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Érvénytelen paraméterek:\n"
-#. duplicated configuraton checking
-#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1133
-#: src/include/multipath/complex.rb:1999
-#: src/include/multipath/complex.rb:2667
-#: src/include/multipath/complex.rb:3327
+#. duplicated configuraton checking
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:1133 src/include/multipath/complex.rb:1999
+#: src/include/multipath/complex.rb:2667 src/include/multipath/complex.rb:3327
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Duplikált beállítások."
-#. used for store undecided input
-#. used for store undecided input
-#: src/include/multipath/complex.rb:1178
-#: src/include/multipath/complex.rb:1224
-#: src/include/multipath/complex.rb:1242
-#: src/include/multipath/complex.rb:3390
-#: src/include/multipath/complex.rb:3435
-#: src/include/multipath/complex.rb:3453
+#. used for store undecided input
+#. used for store undecided input
+#: src/include/multipath/complex.rb:1178 src/include/multipath/complex.rb:1224
+#: src/include/multipath/complex.rb:1242 src/include/multipath/complex.rb:3390
+#: src/include/multipath/complex.rb:3435 src/include/multipath/complex.rb:3453
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1441
+#. do not do with number id
+#: src/include/multipath/complex.rb:1441
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Érvénytelen paraméter:"
-#. devices section
-#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1891
-#: src/include/multipath/complex.rb:2559
+#. devices section
+#. if value is empty, do not write name into configuration file.
+#: src/include/multipath/complex.rb:1891 src/include/multipath/complex.rb:2559
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Érvénytelen paraméterek:"
-#. do not handle, `ok will do with the value
-#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2025
-#: src/include/multipath/complex.rb:2031
-#: src/include/multipath/complex.rb:2270
-#: src/include/multipath/complex.rb:2693
-#: src/include/multipath/complex.rb:2699
-#: src/include/multipath/complex.rb:2941
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#: src/include/multipath/complex.rb:2025 src/include/multipath/complex.rb:2031
+#: src/include/multipath/complex.rb:2270 src/include/multipath/complex.rb:2693
+#: src/include/multipath/complex.rb:2699 src/include/multipath/complex.rb:2941
msgid "item"
msgstr "elem"
-#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3341
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:3341
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Duplikált beállítások"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3605
+#: src/include/multipath/complex.rb:3605
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "Nem található az /sbin/multipath"
-#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3630
+#. "multipath -l" may returns "" to bash
+#: src/include/multipath/complex.rb:3630
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Sikertelen többutas használat:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3636
+#: src/include/multipath/complex.rb:3636
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "* A multipathd engedélyezése sikertelen volt."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3646
+#: src/include/multipath/complex.rb:3646
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "* A multipathd indítása sikertelen volt."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3665
+#: src/include/multipath/complex.rb:3665
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "A többutas mód leállítása sikertelen:"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3671
+#: src/include/multipath/complex.rb:3671
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "* A többutas mód leállítása sikertelen volt."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3681
+#: src/include/multipath/complex.rb:3681
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "* A multipathd letiltása sikertelen volt."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/multipath/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -205,8 +195,8 @@
"<p><b><big>A többutas mód beállításainak előkészítése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/multipath/helps.rb:40
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -214,352 +204,271 @@
"<p><b><big>A többutas mód beállításának mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. dialog help for Status help
-#: src/include/multipath/helps.rb:44
+#. dialog help for Status help
+#: src/include/multipath/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n"
"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not "
-"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
-"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd "
-"stopped.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></"
-"p>\n"
+"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Többutas mód állapota</big></b><br>\n"
-"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások "
-"ellenőrzése.<br><br>\n"
+"\t\t\tMultipathd elindítása vagy leállítása, a többutas beállítások ellenőrzése.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Multipathd leállítása/elindítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>\"Többutas mód használata\"</b>, "
-"leállításához a <b>\"Többutas mód leállítása\"</b> gombot nyomja meg.<br>\n"
-"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd "
-"leállítása után is megjelennek.<br><br>\n"
+"\t\t\tA multipathd elindításához a <b>\"Többutas mód használata\"</b>, leállításához a <b>\"Többutas mód leállítása\"</b> gombot nyomja meg.<br>\n"
+"\t\t\tA többutas mód állapotával kapcsolatos információk a multipathd leállítása után is megjelennek.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Többutas mód beállítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tA <b>Beállítás</b> fül megnyomásával lehet a többutas módot beállítani.<br></p>\n"
-#. dialog help for Configure tab
-#: src/include/multipath/helps.rb:56
+#. dialog help for Configure tab
+#: src/include/multipath/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There "
-"are four sections in the configuration file:\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath "
-"candidates.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure "
-"blacklist_exceptions settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides "
-"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices "
-"settings.<br><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítás</big></b><br>\n"
-"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető "
-"itt. A fájlban négy szakasz található:\n"
-"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> "
-"(defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> "
-"(blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n"
+"\t\t\taz /etc/multipath.conf fájlban található összes beállítás elvégezhető itt. A fájlban négy szakasz található:\n"
+"\t\t\t<b>többutasok</b> (multipaths), <b>alapértelmezett értékek</b> (defaults), <b>feketelista</b> (blacklist), <b>feketelista kivételek</b> (blacklist_exception), <b>eszközök</b> (devices).<br><br>\n"
"\t\t\t<b>Többutasok:</b> a legmegfelelőbb többutas beállítások.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett "
-"beállításai.<br>\n"
-"\t\t\tAz <b>\"Alapértelmezések beállítása\"</b> gombra kattintva állíthatók "
-"be az alapértelmezett értékek.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszközök listája, amelyekből nem lehet "
-"többutas eszközt készíteni.<br>\n"
-"\t\t\tA <b>\"Feketelista beállítása\"</b> gombra kattintva lehet a "
-"feketelista beállításait megadni.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája."
-"<br>\n"
-"\t\t\tA <b>\"Feketelista kivételek beállítása\"</b> gombra kattintva adhatók "
-"meg a feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett "
-"értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n"
-"\t\t\tAz <b>\"Eszközök beállítása\"</b> gombra kattintva lehet megadni az "
-"eszközök beállításait.<br><br>\n"
-"\t\t\tKattintson a <b>\"Befejezés\"</b> gombra a beállítások mentéséhez."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\t<b>Alapértelmezett értékek:</b> a multipath-tools alapértelmezett beállításai.<br>\n"
+"\t\t\tAz <b>\"Alapértelmezések beállítása\"</b> gombra kattintva állíthatók be az alapértelmezett értékek.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Feketelista:</b> azon eszközök listája, amelyekből nem lehet többutas eszközt készíteni.<br>\n"
+"\t\t\tA <b>\"Feketelista beállítása\"</b> gombra kattintva lehet a feketelista beállításait megadni.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Feketelista kivételek:</b> a feketelistáról kizárt eszközök listája.<br>\n"
+"\t\t\tA <b>\"Feketelista kivételek beállítása\"</b> gombra kattintva adhatók meg a feketelista kivételek (blacklist_exceptions) beállításai.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Eszközök:</b> lemezvezérlők szerinti beállítás. Az alapértelmezett értékek felülírása a többutas beállításokkal<br>\n"
+"\t\t\tAz <b>\"Eszközök beállítása\"</b> gombra kattintva lehet megadni az eszközök beállításait.<br><br>\n"
+"\t\t\tKattintson a <b>\"Befejezés\"</b> gombra a beállítások mentéséhez.<br><br></p>\n"
-#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:72
+#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
-"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath "
-"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
-"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own "
-"value as default setting.<br></p>\n"
+"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
+"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Alapértelmezett értékek beállítása</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen.."
-"<br>\n"
-"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas "
-"beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja."
-"<br>\n"
-"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a "
-"többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tA globális alapértelmezett értékek állíthatók be és törölhetők innen..<br>\n"
+"\t\t\tMinden alapértelmezett beállítás hatással van az összes többutas beállításra, kivéve ha ezt valamelyik helyi beállítás ezt felül nem írja.<br>\n"
+"\t\t\tAmennyiben valamelyik alapértelmezett érték itt törlésre kerül, a többutas beállítások saját értéküket tekintik alapértelmezett beállításnak.<br></p>\n"
-#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:79
+#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates."
-"<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in "
-"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Feketelista beállítása</big></b><br>\n"
"\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelistán szereplenek.<br>\n"
-"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a "
-"feketelistáról.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév "
-"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban "
-"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására "
-"használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik."
-"<br>\n"
+"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelistában található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n"
"</p>"
-#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:89
+#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted "
-"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Feketelista kivételeinek beállítása</big></b><br>\n"
"\t\t\tA listában szereplő eszköznevek a feketelista kivételei.<br>\n"
-"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a "
-"feketelistáról.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév "
-"azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban "
-"van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő "
-"azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév "
-"alapján történik.<br>\n"
+"\t\t\tAz eszköznév azonosítására három módszer létezik: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: A world wide ID azonosítja az eszközt, amely kivétel a feketelistáról.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Reguláris kifejezés használható az eszköznév azonosítására az udev_dir-ben (alapértelmezett helye a /dev könyvtárban van). Ilyen eszköznevek: cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>eszköz</b>: A feketelista kivételei között található lemezvezérlő azonosítására használható. Az eszköz azonosítása a gyártó és a terméknév alapján történik.<br>\n"
"</p>"
-#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:99
+#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the "
-"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszközbeállítás</big></b><br>\n"
-"\t\t\tA lemezvezérlőnkénti beállítások találhatók itt, amelyek felülírják az "
-"alapértelmezett értékek.<br>\n"
-"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül "
-"azonosításra.<br></p>\n"
+"\t\t\tA lemezvezérlőnkénti beállítások találhatók itt, amelyek felülírják az alapértelmezett értékek.<br>\n"
+"\t\t\tMinden eszköz a <b>gyártó</b> és a <b>termék</b> nevével kerül azonosításra.<br></p>\n"
-#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
-#. if the value has quotes pair, do not touch it.
-#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
-#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
-#: src/include/multipath/options.rb:1726
-#: src/include/multipath/options.rb:1939
+#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
+#. if the value has quotes pair, do not touch it.
+#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
+#. if there are quote inside the value, ignore.
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "decimális egész számnak kell lennie"
-#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
-#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
-#: src/include/multipath/options.rb:1079
-#: src/include/multipath/options.rb:1156
-#: src/include/multipath/options.rb:1271
-#: src/include/multipath/options.rb:1375
-#: src/include/multipath/options.rb:1437
-#: src/include/multipath/options.rb:1538
-#: src/include/multipath/options.rb:1668
-#: src/include/multipath/options.rb:1681
-#: src/include/multipath/options.rb:1744
-#: src/include/multipath/options.rb:1805
-#: src/include/multipath/options.rb:1944
-#: src/include/multipath/options.rb:1950
-#: src/include/multipath/options.rb:2017
-#: src/include/multipath/options.rb:2171
-#: src/include/multipath/options.rb:2335
-#: src/include/multipath/options.rb:2396
+#. replacewidget_notify = true;
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
msgid "illegal value"
msgstr "érvénytelen érték"
-#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr "nagyobbnak kell lenni, mint 0"
-#: src/include/multipath/options.rb:1737
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "érvénytelen decimális integer"
-#: src/include/multipath/options.rb:2063
-#: src/include/multipath/options.rb:2118
-#: src/include/multipath/options.rb:2223
-#: src/include/multipath/options.rb:2278
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
msgid "should not be empty"
msgstr "nem lehet üres"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/multipath/wizards.rb:72
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/multipath/wizards.rb:72
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. prepare for loading built-in configurations
-#: src/modules/Multipath.rb:98
+#. prepare for loading built-in configurations
+#: src/modules/Multipath.rb:98
msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration."
msgstr "Nem olvasható a multipath szakasz a többutas beállításokban."
-#: src/modules/Multipath.rb:106
+#: src/modules/Multipath.rb:106
msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration."
-msgstr ""
-"Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas "
-"beállításban."
+msgstr "Nem olvasható a defaults (alapértelmezett értékek) szakasz a többutas beállításban."
-#: src/modules/Multipath.rb:114
+#: src/modules/Multipath.rb:114
msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration."
-msgstr ""
-"Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban."
+msgstr "Nem olvasható a blacklist (feketelista) szakasz a többutas beállításban."
-#: src/modules/Multipath.rb:122
+#: src/modules/Multipath.rb:122
msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration."
-msgstr ""
-"Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a "
-"többutas beállításban."
+msgstr "Nem olvasható a blacklist_exception (feketelista kivételek) szakasz a többutas beállításban."
-#: src/modules/Multipath.rb:132
+#: src/modules/Multipath.rb:132
msgid "Cannot read devices section in multipath configuration."
msgstr "Nem olvasható a devices (eszközök) szakasz a többutas beállításban."
-#. Multipath read dialog caption
-#: src/modules/Multipath.rb:145
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:145
msgid "Initializing Multipath Configuration"
msgstr "A többutas mód beállításainak előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:159
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:159
msgid "Read configurations"
msgstr "Beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:161
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:161
msgid "Read service status"
msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Multipath.rb:163
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:163
msgid "Detect the devices"
msgstr "Eszközök keresése"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:167
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:167
msgid "Reading the configurations..."
msgstr "Beállítások beolvasása..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:169
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:169
msgid "Reading the service status..."
msgstr "Szolgáltatás állapotának beolvasása..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Multipath.rb:171
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:171
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Eszközök keresése..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. BNC #418703
-#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
-#: src/modules/Multipath.rb:186
+#. BNC #418703
+#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
+#: src/modules/Multipath.rb:186
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "A szükséges csomagok telepítése nem sikerült."
-#. Error message
-#: src/modules/Multipath.rb:233
+#. Error message
+#: src/modules/Multipath.rb:233
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Az eszközök nem ismerhetők fel."
-#. Multipath read dialog caption
-#: src/modules/Multipath.rb:248
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:248
msgid "Saving Multipath Configuration"
msgstr "A többutas mód beállításának mentése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:264
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:264
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:266
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:266
msgid "Restart multipathd"
msgstr "Multipathd újraindítása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Multipath.rb:270
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Multipath.rb:270
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Multipath.rb:272
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Multipath.rb:272
msgid "Restarting multipathd..."
msgstr "Multipathd újraindítása..."
-#. write settings
-#: src/modules/Multipath.rb:284
+#. write settings
+#: src/modules/Multipath.rb:284
msgid "Can not write settings."
msgstr "A beállítások mentése sikertelen."
-#. restart multipathd
-#: src/modules/Multipath.rb:299
+#. restart multipathd
+#: src/modules/Multipath.rb:299
msgid "Restarting multipathd failed."
msgstr "A multipathd újraindítása sikertelen volt."
-#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
+#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Elveti a módosításokat?"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ncurses-pkg.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -15,1486 +15,1112 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. headline of package versions popup
-#: src/NCPackageSelector.cc:990
+#. headline of package versions popup
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
msgid "Package Versions"
msgstr "Csomagverziók"
-#. text above of list of all package versions
-#: src/NCPackageSelector.cc:992
+#. text above of list of all package versions
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
msgid "List of all available package versions:"
msgstr "Az elérhető összes csomagverzió listája:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1105
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
msgid "&Packages with Status"
msgstr "&Csomagok státusszal"
-#. headline - packages with automatic status change
-#. headline of a popup with packages
-#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
+#. headline - packages with automatic status change
+#. headline of a popup with packages
+#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Automatikus változások"
-#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
+#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
msgstr "A kézzel kiválasztott csomagokon felül, az alábbi"
-#. text part2 of popup with automatic changes
-#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
+#. text part2 of popup with automatic changes
+#. text part1 of popup with automatic changes continous
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
msgstr "csomagok kerültek módosításra függőségek feloldása miatt:"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1307
-msgid ""
-"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
+msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr "Választhatja a Folytatást, de lehetséges, hogy a rendszer hibás lesz."
-#: src/NCPackageSelector.cc:1308
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
msgstr "&Folytatás"
-#. headline of a popup showing the package license
-#: src/NCPackageSelector.cc:1502
+#. headline of a popup showing the package license
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Végfelhasználói licencmegállapodás"
-#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1691
+#. label text - keep it short
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
msgid "Filter: "
msgstr "Szűrő:"
-#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1698
+#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
msgid "Total Download Size: "
msgstr "Letöltésre kerül: "
-#. Help button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
-#: src/NCPkgStrings.cc:107
+#. Help button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
+#: src/NCPkgStrings.cc:107
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
-#. add the Cancel button
-#. begin: the label of the Cancel button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
-#: src/NCPkgStrings.cc:691
+#. add the Cancel button
+#. begin: the label of the Cancel button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
-#. add the OK button
-#. the label of an Accept button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
-#: src/NCPkgStrings.cc:705
+#. add the OK button
+#. the label of an Accept button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
msgid "&Accept"
msgstr "&Elfogadás"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1747
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
msgid "C&onfiguration"
msgstr "&Beállítás"
-#. fill seclection box
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
+#. fill seclection box
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
msgid "Recommended"
msgstr "Javasolt"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77
msgid "Suggested"
msgstr "Javasolt"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80
msgid "Orphaned"
msgstr "Árvák"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83
msgid "Unneeded"
msgstr "Nem szükséges"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid ""
-"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
-"recommeded by a newly installed package."
-msgstr ""
-"Ezen a listán a hasznos csomagok szerepelnek. Ezek is települni fognak, ha "
-"javasolja őket egy újonnan telepített csomag."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgstr "Ezen a listán a hasznos csomagok szerepelnek. Ezek is települni fognak, ha javasolja őket egy újonnan telepített csomag."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
-msgid ""
-"It's suggested to install these packages because they fit to already "
-"installed packages. The decision to install it is by the user."
-msgstr ""
-"Ezeket a csomagokat azért javasolt telepíteni, mert illenek a már telepített "
-"csomagokhoz. A telepítésről a döntést a felhasználó hozza meg."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
+msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgstr "Ezeket a csomagokat azért javasolt telepíteni, mert illenek a már telepített csomagokhoz. A telepítésről a döntést a felhasználó hozza meg."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
-msgid ""
-"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. "
-"updates aren't possible."
-msgstr ""
-"A solver funkció azt észlelte, hogy ezekhez a csomagokhoz nem tartozik "
-"telepítési forrás, így a frissítés nem lehetséges."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
+msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
+msgstr "A solver funkció azt észlelte, hogy ezekhez a csomagokhoz nem tartozik telepítési forrás, így a frissítés nem lehetséges."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
-msgid ""
-"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any "
-"longer."
-msgstr ""
-"Ezek a csomagok esetleg nem szükségesek, mert a korábbi függőségek már nem "
-"érvényesek."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
+msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
+msgstr "Ezek a csomagok esetleg nem szükségesek, mert a korábbi függőségek már nem érvényesek."
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
msgid "Taboo"
msgstr "Tabu"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
msgid "Keep"
msgstr "Megtartás"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
msgid "Do not install"
msgstr "Ne kerüljön telepítésre"
-#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
-#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
+#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
+#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> "
-"locale"
-msgstr ""
-"Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
+msgstr "Fordítások, szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez a nyelvhez: <b>%s</b>"
-#. the label of the selections
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
+#. the label of the selections
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:71
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:71
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
msgid "RPM Groups"
msgstr "RPM-csoportok"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:77
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:77
msgid "Repositories"
msgstr "Telepítési források"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:84
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:84
msgid "Installation Summary"
msgstr "Áttekintés a telepítésről"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
msgid "Package Classification"
msgstr "Csomag besorolása"
-#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
+#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
#, c-format
msgid "%d of %d package installed"
msgid_plural "%d of %d packages installed"
msgstr[0] "%d / %d csomag telepítve"
msgstr[1] "%d / %d csomag telepítve"
-#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196
msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
msgstr "<b>@System</b>: helyi RPM-adatbázis"
-#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199
msgid "<b>Repository URL:</b>"
msgstr "<b>Telepítési forrás URL-címe:</b>"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
msgid "&Ignore Case"
msgstr "&Nincs kis-/nagybetű különbség"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132
msgid "Search &Mode"
msgstr "&Keresési mód"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
msgid "Begins with"
msgstr "Így kezdődik"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
msgid "Exact Match"
msgstr "Pontosan egyezik"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137
msgid "Use Wildcards"
msgstr "Helyettesítő karakterek használata"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138
msgid "Use RegExp"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
-#. Popup informs the user that the query std::string
-#. entered for package search isn't correct
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262
+#. Popup informs the user that the query std::string
+#. entered for package search isn't correct
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262
msgid "Query Error:"
msgstr "Lekérdezési hiba:"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275
#, c-format
msgid "%d packages found"
msgstr "%d csomag nem található"
-#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
-#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
-#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
msgid "&Toggle [SPACE]"
msgstr "Ki/&be [SZÓKÖZ]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
msgid "&Install [+]"
msgstr "&Telepítés [+]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
msgid "&Delete [-]"
msgstr "&Törlés [-]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
msgid "&Update [>]"
msgstr "&Frissítés [>]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
msgid "Ta&boo [!]"
msgstr "Ta&bu [!]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:77
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:77
msgid "&Lock [*]"
msgstr "&Zárolás [*]"
-#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu)
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:79
+#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu)
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:79
msgid "&All Listed Packages"
msgstr "Min&den felsorolt csomag"
-#. begin: submenu items actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
+#. begin: submenu items actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
msgid "&Install All"
msgstr "Összes te&lepítése"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
msgid "&Delete All"
msgstr "Összes &törlése"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:92
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:92
msgid "&Keep All"
msgstr "Öss&zes megtartása"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
msgid "U&pdate All Unconditionally"
msgstr "Az összes feltételek &nélküli frissítése"
-#. end: submenu items: actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
+#. end: submenu items: actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
msgid "&Update If Newer Version Available"
msgstr "&Frissítés, ha van újabb verzió"
-#. YOU mode
-#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
-#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
-#. begin: Online Update Actions menu
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:103
+#. YOU mode
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Online Update Actions menu
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:103
msgid "&Toggle [SPACE]"
msgstr "Ki/&be [SZÓKÖZ]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:104
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:104
msgid "&Install [+]"
msgstr "&Telepítés [+]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:105
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:105
msgid "&Do Not Install [-]"
msgstr "&Nem telepít [-]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:106
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:106
msgid "&Lock or Taboo [!]"
msgstr "&Zárolás vagy tabu [!]"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81
msgid "Launch &Repository Manager"
msgstr "Telepítési fo&rráskezelő indítása"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
msgid "Launch &Online Update Configuration"
msgstr "&Online frissítések beállítása"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
msgid "&Action after Package Installation"
msgstr "Csom&agok telepítését követő művelet"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92
msgid "&Restart Package Manager"
msgstr "Csomagkezelő új&raindítása"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93
msgid "&Close Package Manager"
msgstr "&Csomagkezelő bezárása"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94
msgid "&Show Summary"
msgstr "Ö&sszefoglaló megjelenítése"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84
msgid "&Automatic Dependency Check"
msgstr "&Automatikus függőségellenőrzés"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88
msgid "&Check Dependencies Now"
msgstr "Fü&ggőségek ellenőrizése most"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Rendszerellenőrzési mód"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95
msgid "&Verify System Now"
msgstr "&Rendszer ellenőrzése most"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr "&Ajánlott csomagok telepítése"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
msgstr "A már telepített csomagokhoz ajánlott &csomagok telepítése most"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "Cleanup when &Deleting Packages (Temporary Change)"
msgstr "&Tisztítás csomagok törlésekor (ideiglenes változtatás)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
msgid "Allow &Vendor Change (Temporary Change)"
msgstr "&Gyártómódosítás engedélyezése (ideiglenes változtatás)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
msgstr "Fü&ggőségfeloldási teszteset létrehozása"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben."
-#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
msgstr "A már telepített csomagok javasolják a következőt"
-#. part 2 of the text
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
+#. part 2 of the text
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
msgid "packages have been automatically selected for installation:"
msgstr "telepítésre történő automatikus kiválasztását követően:"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
msgstr "Függőségfeloldási teszteset kiírva ide: "
-#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgstr "A már telepített csomagok függőségeinek teljesítése a csomagok"
-#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "A rendszer függőségei rendben."
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78
msgid "&Export Package List to File"
msgstr "Csomaglista &exportálása fájlba"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81
msgid "&Import Package List from File"
msgstr "Csomaglista &importálása fájlból"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84
msgid "&Show Available Disk Space"
msgstr "&Rendelkezésre álló szabad lemezterület"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
msgid "Export List of All Packages and Patterns to File"
msgstr "Az összes csomag és minta listájának fájlba exportálása"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
msgid "Error exporting list of packages and patterns to "
msgstr "Nem sikerült a csomag- és mintalistát kimenteni az alábbi helyre: "
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
msgid "Import List of All Packages and Patterns from File"
msgstr "Az összes csomag és minta listájának importálása fájlból"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
msgid "Error importing list of packages and patterns from "
msgstr "Nem sikerült a csomag- és mintalistát importálni az alábbi helyről: "
-#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
-#. and use unique hotkeys from begin: to end:
-#. begin:
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72
+#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
+#. and use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72
msgid "&Needed Patches"
msgstr "S&zükséges frissítések"
-#. _( "Re&levant Patches" )
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74
+#. _( "Re&levant Patches" )
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74
msgid "&Installed Patches"
msgstr "&Telepített javítások"
-#. _( "&Satisfied Patches" ) );
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
+#. _( "&Satisfied Patches" ) );
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
msgid "&Recommended"
msgstr "&Javasolt"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
msgid "&Security"
msgstr "&Biztonsági"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
msgid "&Optional"
msgstr "&Opcionális"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
msgid "&All Patches"
msgstr "&Minden frissítés"
-#. end:
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
+#. end:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
msgid "S&earch"
msgstr "&Keresés"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
msgid "&General Help"
msgstr "Általános &segítség"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74
msgid "&Package Status and Symbols"
msgstr "&Csomagállapot és szimbólumok"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77
msgid "&How to Use the Filters"
msgstr "Segítség a szűrők &használatához"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80
msgid "&Useful Functions in Menu"
msgstr "H&asznos funkciók a menüben"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84
msgid "&Patch Status and Patch Installation"
msgstr "&Frissítés státusza és telepítése"
-#. begin: menu items of the view (package information) menu
-#. please note: use unique hotkeys until end:
-#: src/NCPkgMenuView.cc:71
+#. begin: menu items of the view (package information) menu
+#. please note: use unique hotkeys until end:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:71
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Technikai adatok"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:72
+#: src/NCPkgMenuView.cc:72
msgid "&Package Description"
msgstr "&Csomagleírás"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:73
+#: src/NCPkgMenuView.cc:73
msgid "Package &Versions"
msgstr "Csomag&verziók"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:74
+#: src/NCPkgMenuView.cc:74
msgid "&File List"
msgstr "&Fájlok listája"
-#. end: menu items of the view menu
-#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
-#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
+#. end: menu items of the view menu
+#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
+#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
msgid "&Dependencies"
msgstr "Fü&ggőségek"
-#. menu items of the patch view menu - keep them short and
-#. use unique hotkeys from begin: to end:
-#. begin:
-#: src/NCPkgMenuView.cc:91
+#. menu items of the patch view menu - keep them short and
+#. use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:91
msgid "&Long Description"
msgstr "&Részletes leírás"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:92
+#: src/NCPkgMenuView.cc:92
msgid "&Package List"
msgstr "&Csomaglista"
-#. end: menu items of the view menu
-#: src/NCPkgMenuView.cc:94
+#. end: menu items of the view menu
+#: src/NCPkgMenuView.cc:94
msgid "&Versions"
msgstr "&Verziók"
-#. name of the source package
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216
+#. name of the source package
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216
msgid "Source Package: "
msgstr "Forráscsomag:"
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ezek az információk csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre.</"
-"i>"
+msgstr "<i>Ezek az információk csak a telepített csomagokhoz állnak rendelkezésre.</i>"
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
msgid "References:<br>"
msgstr "Hivatkozások:<br>"
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75
msgid "Search for Patches"
msgstr "Javítások keresése"
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124
msgid "Name of the Patch"
msgstr "Javítás neve"
-#. column header package description (keep it short!)
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
-#: src/NCPkgStrings.cc:387
+#. column header package description (keep it short!)
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
+#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
msgid "&Problems"
msgstr "&Problémák"
-#. the list containing the solutions of a dependency problem
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
+#. the list containing the solutions of a dependency problem
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
msgid "Possible &Solutions"
msgstr "&Lehetséges megoldások"
-#. hint for the user: more information below
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357
+#. hint for the user: more information below
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357
msgid " see below"
msgstr " lásd lent"
-#. hint for the user: there isn't any additional information
-#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542
+#. hint for the user: there isn't any additional information
+#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542
msgid "No further solution details available"
msgstr "Nem érhető el további információ"
-#. a help line for the dependency popup
-#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
+#. a help line for the dependency popup
+#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
msgid " [+] Select [-] Delete [>] Update "
msgstr " [+] Kiválasztás [-] Törlés [>] Frissítés "
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
msgid "Error: Out of disk space!"
msgstr "Hiba: Nincs több hely a lemezen!"
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
msgid "Warning: Disk space is running out!"
msgstr "Figyelem! A lemezen elfogyott a szabad terület!"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62
msgid "Name of the Package"
msgstr "Csomagnév"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
msgid "Description (time-consuming)"
msgstr "Leírás (időigényes)"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70
msgid "Provides"
msgstr "Nyújt"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72
msgid "Required by"
msgstr "Igényli"
-#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
-#: src/NCPkgStrings.cc:64
+#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
+#: src/NCPkgStrings.cc:64
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
-#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
-#: src/NCPkgStrings.cc:71
+#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
+#: src/NCPkgStrings.cc:71
msgid "&Extras"
msgstr "E&xtrák"
-#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
-#: src/NCPkgStrings.cc:78
+#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
+#: src/NCPkgStrings.cc:78
msgid "&Filter"
msgstr "S&zűrő"
-#. All installed Packages
-#: src/NCPkgStrings.cc:86
+#. All installed Packages
+#: src/NCPkgStrings.cc:86
msgid "Installed Packages"
msgstr "Telepített csomagok"
-#. Label under the pkg table - pkg name follows
-#: src/NCPkgStrings.cc:93
+#. Label under the pkg table - pkg name follows
+#: src/NCPkgStrings.cc:93
msgid "Package: "
msgstr "Csomag:"
-#. Actions on pkgs (install, remove,..)
-#: src/NCPkgStrings.cc:100
+#. Actions on pkgs (install, remove,..)
+#: src/NCPkgStrings.cc:100
msgid "A&ctions"
msgstr "Mű&veletek"
-#. the headline of the help window
-#: src/NCPkgStrings.cc:114
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:114
msgid "General Help"
msgstr "Általános segítség"
-#. part1 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:121
-msgid ""
-"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to "
-"manage the software on your system. You can install, update or remove single "
-"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
-"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when "
-"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package "
-"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> "
-"and <b>menu</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Üdvözli a csomagválasztó!</b></p><p>Ez az eszköz segít Önnek a "
-"rendszerében található szoftverek kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy "
-"eltávolíthat egyes csomagokat, de akár mintákat (bizonyos célokra szolgáló "
-"csomagegyütteseket) vagy nyelveket is. Általában telepítéskor vagy "
-"eltávolításkor nem kell odafigyelnie a csomagok egymástól való függésére, "
-"ezt a solver funkció elvégzi Ön helyett. A csomagválasztó három fő részből "
-"áll: <b>szűrők</b>, <b>csomagtáblázat</b> és <b>menü</b>.</p>"
+#. part1 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:121
+msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr "<p><b>Üdvözli a csomagválasztó!</b></p><p>Ez az eszköz segít Önnek a rendszerében található szoftverek kezelésében. Telepíthet, frissíthet vagy eltávolíthat egyes csomagokat, de akár mintákat (bizonyos célokra szolgáló csomagegyütteseket) vagy nyelveket is. Általában telepítéskor vagy eltávolításkor nem kell odafigyelnie a csomagok egymástól való függésére, ezt a solver funkció elvégzi Ön helyett. A csomagválasztó három fő részből áll: <b>szűrők</b>, <b>csomagtáblázat</b> és <b>menü</b>.</p>"
-#. part of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:129
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large "
-"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain "
-"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ "
-"Development) or to search for particular keywords. More information on "
-"filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A bal oldali panelen található <b>Szűrő</b> funkció célja, hogy nagy "
-"számú csomag között is könnyen el lehessen igazodni. A szűrők használatával "
-"megjeleníthet csak egy adott telepítési forrásból származó vagy egy kijelölt "
-"mintához tartozó (például Játékok vagy C/C++ fejlesztés) csomagokat, illetve "
-"megadott kulcsszavak alapján kereshet. A szűrőkkel kapcsolatban további "
-"információkat a <i>Segítség szűrők használatához</i> című rész tartalmaz.</p>"
+#. part of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:129
+msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr "<p>A bal oldali panelen található <b>Szűrő</b> funkció célja, hogy nagy számú csomag között is könnyen el lehessen igazodni. A szűrők használatával megjeleníthet csak egy adott telepítési forrásból származó vagy egy kijelölt mintához tartozó (például Játékok vagy C/C++ fejlesztés) csomagokat, illetve megadott kulcsszavak alapján kereshet. A szűrőkkel kapcsolatban további információkat a <i>Segítség szűrők használatához</i> című rész tartalmaz.</p>"
-#. additional help text for post installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:136
-msgid ""
-"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You "
-"will see a list of packages matching the current filter (for example, the "
-"selected RPM group or search result). Each line of the package table has "
-"several columns:</p>"
-msgstr ""
-"A <p><b>Csomagtáblázat</b> a csomagválasztó legfontosabb összetevője. Itt "
-"láthatja az aktuális szűrőnek (például a kijelölt RPM-csoportnak vagy a "
-"keresés eredménynek) megfelelő csomagok listáját. A csomagtáblázat mindegyik "
-"sora több oszlopból áll:</p>"
+#. additional help text for post installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:136
+msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
+msgstr "A <p><b>Csomagtáblázat</b> a csomagválasztó legfontosabb összetevője. Itt láthatja az aktuális szűrőnek (például a kijelölt RPM-csoportnak vagy a keresés eredménynek) megfelelő csomagok listáját. A csomagtáblázat mindegyik sora több oszlopból áll:</p>"
-#. part2 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:143
-msgid ""
-"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and "
-"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
-"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version"
-"(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
-msgstr ""
-"<ol><li>Csomagállapot (további információ: <i>Csomagállapot és szimbólumok</"
-"i>)</li> <li>Csomag neve</li><li>Csomag összegzése</li><li>Elérhető verzió "
-"(egyes beállított telepítési forrásokban)</li> <li>Telepített verzió (még "
-"nem telepített csomagok esetében üres)</li> <li>Csomagméret</li></ol>"
+#. part2 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:143
+msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr "<ol><li>Csomagállapot (további információ: <i>Csomagállapot és szimbólumok</i>)</li> <li>Csomag neve</li><li>Csomag összegzése</li><li>Elérhető verzió (egyes beállított telepítési forrásokban)</li> <li>Telepített verzió (még nem telepített csomagok esetében üres)</li> <li>Csomagméret</li></ol>"
-#. part3 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:151
-msgid ""
-"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status "
-"of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete "
-"a package or select an additional package for installation. The status "
-"change can also be done directly by pressing the key specified in the menu "
-"item (for detailed information about the package status, see <i>Package "
-"Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található, és lehetőséget nyújt a "
-"kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának "
-"megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag "
-"törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű "
-"megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és "
-"szimbólum</i>' részben található).</p>"
+#. part3 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:151
+msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr "<p>A <b>Műveletek</b> menü a tábla alatt található, és lehetőséget nyújt a kiválasztott csomag (vagy a listában szereplő összes csomag) állapotának megváltoztatására, például egy új csomag kiválasztására vagy egy csomag törlésére. Az állapot megváltoztatása a megfelelő gyorsbillentyű megnyomásával is történhet (további információ a <i>Csomagállapot és szimbólum</i>' részben található).</p>"
-#. part4 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:158
-msgid ""
-"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package "
-"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions "
-"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful "
-"Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Menü</b> a csomagok függőségeinek kezelésével kapcsolatos funkciókat "
-"tesz elérhetővé. Megjeleníthetők a csomagokkal kapcsolatos információk, "
-"illetve olyan műveletek hajthatók végre, mint például a telepítési források "
-"szerkesztési funkciójának megnyitása. További információ: <i>Hasznos "
-"funkciók a menüben</i>.</p>"
+#. part4 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:158
+msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Menü</b> a csomagok függőségeinek kezelésével kapcsolatos funkciókat tesz elérhetővé. Megjeleníthetők a csomagokkal kapcsolatos információk, illetve olyan műveletek hajthatók végre, mint például a telepítési források szerkesztési funkciójának megnyitása. További információ: <i>Hasznos funkciók a menüben</i>.</p>"
-#. the headline of the help window
-#: src/NCPkgStrings.cc:165
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:165
msgid "Package Status and Symbols"
msgstr "Csomagállapot és szimbólumok"
-#. part 1 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:172
-msgid ""
-"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
-"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
-"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should "
-"never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the "
-"installed version of a package should always be kept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csomag állapota a <i>Műveletek</i> menüvel vagy a menüparancsoknál "
-"megadott billentyűk használatával módosítható. Például a '+' billentyűvel "
-"további csomag telepíthető.</p><p>A \"Tabu\" állapot azt jelenti, hogy a "
-"csomagot soha nem szabad telepíteni. Ellenben a \"Zárolt\" állapot azt "
-"jelenti, hogy a csomag telepített állapotát mindig meg kell tartani.</p>"
+#. part 1 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:172
+msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr "<p>A csomag állapota a <i>Műveletek</i> menüvel vagy a menüparancsoknál megadott billentyűk használatával módosítható. Például a '+' billentyűvel további csomag telepíthető.</p><p>A \"Tabu\" állapot azt jelenti, hogy a csomagot soha nem szabad telepíteni. Ellenben a \"Zárolt\" állapot azt jelenti, hogy a csomag telepített állapotát mindig meg kell tartani.</p>"
-#. part 2 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:179
-msgid ""
-"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. "
-"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all "
-"packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csomag állapotai közötti váltáshoz a <b>RET</b> és a <b>SZÓKÖZ</b> "
-"billentyű is használható. A <i>Műveletek</i> menü segítségével a "
-"felsorolásban szereplő összes csomag állapotát is meg tudja változtatni (a "
-"'Minden felsorolt csomag' lehetőséggel).</p>"
+#. part 2 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:179
+msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr "<p>A csomag állapotai közötti váltáshoz a <b>RET</b> és a <b>SZÓKÖZ</b> billentyű is használható. A <i>Műveletek</i> menü segítségével a felsorolásban szereplő összes csomag állapotát is meg tudja változtatni (a 'Minden felsorolt csomag' lehetőséggel).</p>"
-#. part 3 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:185
+#. part 3 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:185
msgid "<p>The meaning of the status flags:</p>"
msgstr "<p>Az állapotjelzők jelentése:</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:192
-msgid ""
-"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
-"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</"
-"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: "
-"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---"
-"</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr ""
-"<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a "
-"csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag "
-"frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</"
-"p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve "
-"lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:192
+msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr "<p><b> + </b> : a csomag telepítésre lett jelölve</p><p><b>a+ </b> : a csomag automatikusan telepítésre jelölt</p><p><b> > </b> : a csomag frissítve lesz</p><p><b>a> </b> : a csomag automatikusan lesz frissítve</p><p><b> i </b> : a csomag telepítve van</p><p><b> - </b> : a csomag törölve lesz</p><p><b>---</b> : a csomag sose kerüljön telepítésre (tabu)</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:199
-msgid ""
-"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it "
-"( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</"
-"p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót, és soha ne frissítse vagy "
-"törölje (a csomag védett)</p><p>Minta és nyelvek állapotinformációja:</"
-"p><p><b> i </b>: A minta/nyelv minden követelménye megfelelő</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:199
+msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b>: tartsa meg a telepített verziót, és soha ne frissítse vagy törölje (a csomag védett)</p><p>Minta és nyelvek állapotinformációja:</p><p><b> i </b>: A minta/nyelv minden követelménye megfelelő</p>"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:206
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:206
msgid "How to Use Filters"
msgstr "Segítség szűrők használatához"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:213
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the "
-"selected criteria. Package filters are based on package properties "
-"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), "
-"package classification or search results. Select the desired filter from the "
-"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szűrő</b> funkcióval az összes elérhető csomag között a kiválasztott "
-"feltételeknek megfelelően szűrhet. A szűrők a csomagok tulajdonságain "
-"(telepítési forrás, RPM-csoport), a csomagok \"tárolóin\" (minták, nyelvek), "
-"a csomagok besorolásán vagy keresési eredményeken alapulnak. Válassza ki a "
-"legördülő menüben a kívánt szűrőt. Az alábbiakban olvasható a konkrét szűrők "
-"ismertetése.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:213
+msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szűrő</b> funkcióval az összes elérhető csomag között a kiválasztott feltételeknek megfelelően szűrhet. A szűrők a csomagok tulajdonságain (telepítési forrás, RPM-csoport), a csomagok \"tárolóin\" (minták, nyelvek), a csomagok besorolásán vagy keresési eredményeken alapulnak. Válassza ki a legördülő menüben a kívánt szűrőt. Az alábbiakban olvasható a konkrét szűrők ismertetése.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:220
-msgid ""
-"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have "
-"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
-"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
-"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the "
-"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Minták</b> ismertetik azokat a szolgáltatásokat és funkciókat, "
-"amelyekkel egy rendszernek rendelkeznie kell (például X kiszolgáló vagy "
-"konzoleszközök). Mindegyik mintában szerepel egy csomagegyüttes, amelyre "
-"szüksége van (kötelező), amelyet ajánl (rendelkeznie kellene ezekkel az "
-"elemekkel), és amelyet javasol (rendelkezhetne ezekkel az elemekkel). Ha egy "
-"mintát telepítésre, frissítésre vagy törlésre kiválaszt, a solver funkció "
-"lefut, és ennek megfelelően módosítja az alárendelt csomagok állapotát.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:220
+msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Minták</b> ismertetik azokat a szolgáltatásokat és funkciókat, amelyekkel egy rendszernek rendelkeznie kell (például X kiszolgáló vagy konzoleszközök). Mindegyik mintában szerepel egy csomagegyüttes, amelyre szüksége van (kötelező), amelyet ajánl (rendelkeznie kellene ezekkel az elemekkel), és amelyet javasol (rendelkezhetne ezekkel az elemekkel). Ha egy mintát telepítésre, frissítésre vagy törlésre kiválaszt, a solver funkció lefut, és ennek megfelelően módosítja az alárendelt csomagok állapotát.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:227
-msgid ""
-"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
-"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
-"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers "
-"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a "
-"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. "
-"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific "
-"repository. </p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelvek</b> a mintákhoz hasonló csomagtárolók. Fordításokat, "
-"szótárakat és egy adott nyelvhez tartozó egyéb specifikus fájlokat "
-"tartalmazó csomagok szerepelnek bennük. Az <b>RPM-csoportok</b> nem "
-"telepíthető csomagtárolók, hanem magának a csomagnak az egyik tulajdonsága, "
-"hogy egy adott RPM-csoport tagja. Ezek hierarchikus (fa-) struktúrával "
-"épülnek fel. A <b>Telepítési források</b> szűrő egy adott telepítési "
-"forrásból elérhető csomagokat jeleníti meg. </p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:227
+msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelvek</b> a mintákhoz hasonló csomagtárolók. Fordításokat, szótárakat és egy adott nyelvhez tartozó egyéb specifikus fájlokat tartalmazó csomagok szerepelnek bennük. Az <b>RPM-csoportok</b> nem telepíthető csomagtárolók, hanem magának a csomagnak az egyik tulajdonsága, hogy egy adott RPM-csoport tagja. Ezek hierarchikus (fa-) struktúrával épülnek fel. A <b>Telepítési források</b> szűrő egy adott telepítési forrásból elérhető csomagokat jeleníti meg. </p>"
-#. help text package search
-#: src/NCPkgStrings.cc:234
-msgid ""
-"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
-"the package search. For example, search for all 3D packages using the "
-"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides "
-"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Keresés</b> szűrő használatához adjon meg egy kulcsszót (vagy egy "
-"részleges kulcsszót) a csomagok kereséséhez. Például a \"3d\" kifejezés "
-"használatával keresheti meg az összes 3D csomagot. Kereshet továbbá a "
-"csomagok leírásaiban, az RPM által biztosított vagy kötelező elemek között. "
-"Jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet, majd kattintson a 'Keresés' gombra.</"
-"p>"
+#. help text package search
+#: src/NCPkgStrings.cc:234
+msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Keresés</b> szűrő használatához adjon meg egy kulcsszót (vagy egy részleges kulcsszót) a csomagok kereséséhez. Például a \"3d\" kifejezés használatával keresheti meg az összes 3D csomagot. Kereshet továbbá a csomagok leírásaiban, az RPM által biztosított vagy kötelező elemek között. Jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet, majd kattintson a 'Keresés' gombra.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:241
-msgid ""
-"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose "
-"status has changed during this session (e.g. marked for installation or "
-"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter "
-"<b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, "
-"<i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> terület áttekintő képet ad azokról a "
-"csomagokról, amelynek állapota megváltozott az aktuális munkamenet során "
-"(pl. telepítésre vagy eltávolításra ki vannak jelölve) akár a felhasználó, "
-"akár automatikus módon, a solver funkció részéről. A <b>Csomag besorolása</"
-"b> szűrő az <i>Ajánlott</i>, <i>Javasolt</i>, <i>Árvák</i> és <i>Nem "
-"szükséges</i> állapotú csomagokról ad információt.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:241
+msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Áttekintés a telepítésről</b> terület áttekintő képet ad azokról a csomagokról, amelynek állapota megváltozott az aktuális munkamenet során (pl. telepítésre vagy eltávolításra ki vannak jelölve) akár a felhasználó, akár automatikus módon, a solver funkció részéről. A <b>Csomag besorolása</b> szűrő az <i>Ajánlott</i>, <i>Javasolt</i>, <i>Árvák</i> és <i>Nem szükséges</i> állapotú csomagokról ad információt.</p>"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:248
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:248
msgid "Useful Functions in Menu"
msgstr "Hasznos funkciók a menüben"
-#: src/NCPkgStrings.cc:254
-msgid ""
-"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the "
-"handling of package dependencies. By default, package dependencies are "
-"checked with every status change. You will be informed about package "
-"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve "
-"the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try "
-"Again'.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Függőségek:</b><br> Ez a menü a csomagok függőségeinek kezeléséhez "
-"kapcsolódó különböző műveleteket kínál. A csomagok függőségét a rendszer "
-"alapértelmezés szerint minden állapotváltozáskor ellenőrzi. A csomagok "
-"ütközéseiről a különböző megoldási lehetőségeket felkínáló párbeszédpanelen "
-"kap tájékoztatást. Ütközés megoldásához válassza ki a megoldások egyikét, "
-"majd kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:254
+msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr "<p><b>Függőségek:</b><br> Ez a menü a csomagok függőségeinek kezeléséhez kapcsolódó különböző műveleteket kínál. A csomagok függőségét a rendszer alapértelmezés szerint minden állapotváltozáskor ellenőrzi. A csomagok ütközéseiről a különböző megoldási lehetőségeket felkínáló párbeszédpanelen kap tájékoztatást. Ütközés megoldásához válassza ki a megoldások egyikét, majd kattintson az 'OK - Próbálja újra' gombra.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:260
-msgid ""
-"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle "
-"<i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually "
-"by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry "
-"will check the dependencies of already installed packages and resolve "
-"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic "
-"installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate "
-"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into "
-"the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what "
-"you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha szeretné letiltani a függőségek minden állapotváltozáskor történő "
-"ellenőrzését, kapcsolja ki az <i>Automatikus függőség-ellenőrzés</i> "
-"funkció. A függőségeket kézzel a <i>Függőségek ellenőrizése most</i> "
-"funkcióval tudja ellenőrizni. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elem a már "
-"telepített csomagok függőségeit ellenőrzi, és interaktivitás nélkül oldja "
-"meg az ütközéseket, a hiányzó csomagokat pedig kijelöli automatikus "
-"telepítésre, amennyiben szükséges. Hibakeresésre a <i>Függőségfeloldási "
-"teszteset létrehozása</i> funkció használható. Ez a csomagok függőségi "
-"adatait a <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki. "
-"Általában ez szükséges, amikor a Bugzilla rendszerben \"feloldási teszteset"
-"\" megadását kérik Öntől.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:260
+msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr "<p>Ha szeretné letiltani a függőségek minden állapotváltozáskor történő ellenőrzését, kapcsolja ki az <i>Automatikus függőség-ellenőrzés</i> funkció. A függőségeket kézzel a <i>Függőségek ellenőrizése most</i> funkcióval tudja ellenőrizni. A <i>Rendszer ellenőrzése</i> elem a már telepített csomagok függőségeit ellenőrzi, és interaktivitás nélkül oldja meg az ütközéseket, a hiányzó csomagokat pedig kijelöli automatikus telepítésre, amennyiben szükséges. Hibakeresésre a <i>Függőségfeloldási teszteset létrehozása</i> funkció használható. Ez a csomagok függőségi adatait a <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt> könyvtárba írja ki. Általában ez szükséges, amikor a Bugzilla rendszerben \"feloldási teszteset\" megadását kérik Öntől.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:267
-msgid ""
-"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency "
-"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak "
-"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair "
-"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after "
-"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System "
-"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
-"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A függőségellenőrzésre vonatkozóan a következő beállítások választhatók:"
-"<br><i>Automatikus függőségellenőrzés</i> (lásd fent), <i>Ajánlott csomagok "
-"telepítése</i>: ha BE van kapcsolva, a gyenge függőségekre is figyel a "
-"telepítő, <i>Rendszerellenőrzési mód</i>: a telepített csomagok "
-"függőségeinek azonnali kijavítása és megoldása. Figyelem: miután ellenőrizte "
-"a rendszert a <i>Rendszer ellenőrzése most</i> paranccsal, a "
-"<i>Rendszerellenőrzési mód</i> BE van kapcsolva (ha kívánja, törölje a "
-"jelét). Ezeket a beállításokat a YaST konfigurációs fájljába menti a "
-"rendszer: <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A függőségellenőrzésre vonatkozóan a következő beállítások választhatók:<br><i>Automatikus függőségellenőrzés</i> (lásd fent), <i>Ajánlott csomagok telepítése</i>: ha BE van kapcsolva, a gyenge függőségekre is figyel a telepítő, <i>Rendszerellenőrzési mód</i>: a telepített csomagok függőségeinek azonnali kijavítása és megoldása. Figyelem: miután ellenőrizte a rendszert a <i>Rendszer ellenőrzése most</i> paranccsal, a <i>Rendszerellenőrzési mód</i> BE van kapcsolva (ha kívánja, törölje a jelét). Ezeket a beállításokat a YaST konfigurációs fájljába menti a rendszer: <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:279
-msgid ""
-"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove "
-"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may "
-"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, "
-"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/"
-"etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Speciális beállítások:<br> <i>Tisztítás csomag törlésekor</i>: a nem "
-"használt, függő csomagok eltávolítása. <i>Gyártómódosítás engedélyezése</i>: "
-"a csomag gyártója eltérhet a telepített csomag gyártójától. Ezeket a "
-"beállításokat nem menti a rendszer, csak a <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt> "
-"csomagtár beállításfájljában adhatók meg.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
+msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Speciális beállítások:<br> <i>Tisztítás csomag törlésekor</i>: a nem használt, függő csomagok eltávolítása. <i>Gyártómódosítás engedélyezése</i>: a csomag gyártója eltérhet a telepített csomag gyártójától. Ezeket a beállításokat nem menti a rendszer, csak a <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt> csomagtár beállításfájljában adhatók meg.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:285
-msgid ""
-"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will "
-"be displayed in the window below the package table. Available options are: "
-"package description, technical data (version, size, license etc.) package "
-"versions (all available), file list (all files included in the package) and "
-"dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nézet:</b><br>Kiválaszthatja, hogy a csomagtáblázat alatti ablakban "
-"milyen információk jelenjenek meg a kiválasztott csomagról. A lehetőségek a "
-"következők: csomag leírása, technikai adatok (verzió, méret, licenc stb.) "
-"csomagverziók (összes elérhető), fájllista (a csomagban szereplő összes "
-"fájl), valamint függőségek (biztosított és kötelező elemek stb.).</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
+msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr "<p><b>Nézet:</b><br>Kiválaszthatja, hogy a csomagtáblázat alatti ablakban milyen információk jelenjenek meg a kiválasztott csomagról. A lehetőségek a következők: csomag leírása, technikai adatok (verzió, méret, licenc stb.) csomagverziók (összes elérhető), fájllista (a csomagban szereplő összes fájl), valamint függőségek (biztosított és kötelező elemek stb.).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:291
-msgid ""
-"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the "
-"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository "
-"Manager</b> and edit configured repositories or register to update "
-"repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch "
-"Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three "
-"possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package "
-"Installation</b> menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Beállítások:</b><br>Ez a menü a csomagválasztót az egyéb "
-"csomagkezelési funkciókkal egyesíti. Innen lehetséges a <b>Telepítési "
-"forráskezelő indítása</b>, valamint szerkeszthetők a beállított telepítési "
-"források, regisztrálhatók a telepítési források frissítései, illetve "
-"beállítható az elérhető frissítések rendszeres letöltése (<b>Online "
-"frissítések beállítása</b>). Emellett megadhatja valamelyiket a "
-"csomagválasztó háromféle kilépéskori viselkedéséből - a <b>Csomagok "
-"telepítését követő művelet</b> menüben.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
+msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
+msgstr "<p><b>Beállítások:</b><br>Ez a menü a csomagválasztót az egyéb csomagkezelési funkciókkal egyesíti. Innen lehetséges a <b>Telepítési forráskezelő indítása</b>, valamint szerkeszthetők a beállított telepítési források, regisztrálhatók a telepítési források frissítései, illetve beállítható az elérhető frissítések rendszeres letöltése (<b>Online frissítések beállítása</b>). Emellett megadhatja valamelyiket a csomagválasztó háromféle kilépéskori viselkedéséből - a <b>Csomagok telepítését követő művelet</b> menüben.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:296
-msgid ""
-"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
-"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and "
-"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import "
-"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring "
-"the set of packages on the target computer into the same state as described "
-"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup "
-"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted "
-"partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Extrák:</b><br>Itt különféle funkciók találhatók meg. A <i>Csomaglista "
-"exportálása fájlba</i> funkciója a megadott XML-fájlba írja ki a telepített "
-"csomagokra, mintákra és nyelvekre vonatkozó adatokat. Ez a fájl később a "
-"<i>Csomaglista importálása fájlból</i> funkcióval beolvasható pl. másik "
-"számítógépen. Ezzel a célszámítógépen a csomagok ugyanabba az állapotba "
-"hozhatóak, mint a megadott XML-fájlban. A <i>Rendelkezésre álló szabad "
-"lemezterület</i> funkcióval egy táblázat ugrik elő, amely az aktuálisan "
-"csatlakoztatott partíción mutatja a használatban lévő és a szabad területet."
-"</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
+msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
+msgstr "<p><b>Extrák:</b><br>Itt különféle funkciók találhatók meg. A <i>Csomaglista exportálása fájlba</i> funkciója a megadott XML-fájlba írja ki a telepített csomagokra, mintákra és nyelvekre vonatkozó adatokat. Ez a fájl később a <i>Csomaglista importálása fájlból</i> funkcióval beolvasható pl. másik számítógépen. Ezzel a célszámítógépen a csomagok ugyanabba az állapotba hozhatóak, mint a megadott XML-fájlban. A <i>Rendelkezésre álló szabad lemezterület</i> funkcióval egy táblázat ugrik elő, amely az aktuálisan csatlakoztatott partíción mutatja a használatban lévő és a szabad területet.</p>"
-#. label of a frame with search settings
-#: src/NCPkgStrings.cc:304
+#. label of a frame with search settings
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
msgid "&Search in "
msgstr "Kere&sés a következőben: "
-#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
-#. text for the package search popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:312
+#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
+#. text for the package search popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
msgid "Search &Phrase"
msgstr "&Keresőfeltétel"
-#: src/NCPkgStrings.cc:332
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
msgid "Code"
msgstr "Kód"
-#: src/NCPkgStrings.cc:338
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/NCPkgStrings.cc:344
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. column header package name (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:352
+#. column header package name (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. column header installed package version (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:359
+#. column header installed package version (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
-#: src/NCPkgStrings.cc:366
+#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
-#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Elérhető verzió"
-#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:380
+#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Telepített verzió"
-#. column header package size (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:395
+#. column header package size (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#. column header package architecture (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:402
+#. column header package architecture (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
-#. column header patch kind (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:409
+#. column header patch kind (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
-#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:416
+#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
msgid "Solving..."
msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
-#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:422
+#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés folyamatban..."
-#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:428
+#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:435
+#. the headline of the disk space popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Felhasznált lemezterület"
-#. column header name of the partition (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:442
+#. column header name of the partition (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
msgid "Partition"
msgstr "Partíció"
-#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:449
+#. column header used disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Used"
msgstr "Használt"
-#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:456
+#. column header free disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:463
+#. column header total disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "Total"
msgstr "Összes"
-#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:470
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Nincs több hely a merevlemezen!</i>"
-#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:477
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>Fogy a szabad hely a merevlemezen!</b>"
-#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:484
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "needs"
msgstr "szüksége van "
-#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:491
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "more disk space."
msgstr "több lemezterület."
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:498
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Verzió: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:505
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Méret: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:512
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Telepítve: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:519
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Szerzők: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Licenc: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Adathordozó sorszáma:</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:540
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Csomagcsoport:</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:547
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Kínálja a következőket: </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:554
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Igényli a következőket:</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:561
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Előre igényli a következőket:</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:569
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Ütköznek a következővel: </b>"
-#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:576
+#. headline for a list of installed files
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<i>Telepített fájlok listája:</i><br>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:582
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
msgstr "Fordítások szótárak és egyéb nyelvspecifikus fájlok ehhez: "
-#. the headline of the help popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:610
+#. the headline of the help popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
msgid "Patch Status and Patch Installation"
msgstr "Frissítés státusza és telepítése"
-#. help text online udpate
-#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
-#: src/NCPkgStrings.cc:618
-msgid ""
-"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</"
-"b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You "
-"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain "
-"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in "
-"the feature.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Általános tudnivalók a javításokról:</p><p>A <b>biztonsági</b> jellegű "
-"javítások biztonsági problémákat oldanak meg, ezért nagyon ajánljuk azok "
-"telepítését. Emellett célszerű telepítenie az <b>ajánlott</b> javításokat "
-"is, ezek általában fontos hibajavításokat tartalmaznak. A <b>funkciók</b> "
-"javítását akkor telepítse, ha érdekelt az adott funkcióban.</p>"
+#. help text online udpate
+#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
+msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
+msgstr "<p>Általános tudnivalók a javításokról:</p><p>A <b>biztonsági</b> jellegű javítások biztonsági problémákat oldanak meg, ezért nagyon ajánljuk azok telepítését. Emellett célszerű telepítenie az <b>ajánlott</b> javításokat is, ezek általában fontos hibajavításokat tartalmaznak. A <b>funkciók</b> javítását akkor telepítse, ha érdekelt az adott funkcióban.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:625
-msgid ""
-"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
-"will always get installed first. Other patches must be installed on a second "
-"run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A \"libzypp\" (csomag-, javítás-, minta- és termékkezelés) javításai "
-"mindig elsőként telepítődnek. Az egyéb javításokat egy második futtatás "
-"során kell telepíteni.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
+msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
+msgstr "<p>A \"libzypp\" (csomag-, javítás-, minta- és termékkezelés) javításai mindig elsőként telepítődnek. Az egyéb javításokat egy második futtatás során kell telepíteni.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:632
-msgid ""
-"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
-"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
-"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> "
-"i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You "
-"have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>a+</b>: A telepítésének megfelelő "
-"javítások már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. "
-"Ha nincs szüksége egy adott javításra, használja a '-' jelet.</p><p><b> i </"
-"b>: A javításhoz szükséges csomagfüggőségek teljesülnek.</p><p><b> + </b>: A "
-"javítás ki van választva a telepítéshez.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
+msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr "<p>Az állapotjelzők jelentése:</p><p><b>a+</b>: A telepítésének megfelelő javítások már be vannak jelölve. Ezek letöltődnek és telepítésre kerülnek. Ha nincs szüksége egy adott javításra, használja a '-' jelet.</p><p><b> i </b>: A javításhoz szükséges csomagfüggőségek teljesülnek.</p><p><b> + </b>: A javítás ki van választva a telepítéshez.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:639
-msgid ""
-"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a "
-"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all "
-"got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is "
-"deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is "
-"because any of the other patches concerning the same package(s) is still "
-"selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with "
-"it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the "
-"patches are not wanted.</p>"
-msgstr ""
-"<p>További részletek az állapottal kapcsolatban:<br>Ha egy csomaghoz (vagy "
-"csomagegyütteshez) több javítás is tartozik, amelyek még nincsenek "
-"alkalmazva a rendszeren, előre kiválasztásra kerülnek, és <b>a+</b> "
-"állapotúvá válnak. Ha valamelyik javítást a '-' billentyű használatával "
-"törli a kijelölésből, ezt követően az <b>i</b> állapot jelenhet meg hozzá. "
-"Ennek az oka az, hogy az ugyanazon csomagokra vonatkozó többi javítás "
-"továbbra is ki van jelölve. A csomagok újabb verziói telepítve lesznek, és "
-"ezzel ezt a javítást is teljesíteni lehet. Ha a javításokat nem szeretné "
-"telepíteni, el kell távolítania az összes javítást a kijelölésből.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
+msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
+msgstr "<p>További részletek az állapottal kapcsolatban:<br>Ha egy csomaghoz (vagy csomagegyütteshez) több javítás is tartozik, amelyek még nincsenek alkalmazva a rendszeren, előre kiválasztásra kerülnek, és <b>a+</b> állapotúvá válnak. Ha valamelyik javítást a '-' billentyű használatával törli a kijelölésből, ezt követően az <b>i</b> állapot jelenhet meg hozzá. Ennek az oka az, hogy az ugyanazon csomagokra vonatkozó többi javítás továbbra is ki van jelölve. A csomagok újabb verziói telepítve lesznek, és ezzel ezt a javítást is teljesíteni lehet. Ha a javításokat nem szeretné telepíteni, el kell távolítania az összes javítást a kijelölésből.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:646
-msgid ""
-"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e."
-"g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to "
-"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a "
-"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages "
-"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the "
-"package list for some patches might be empty. This means no packages are "
-"concerned because none of the patch packages is installed on the system."
-"<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the "
-"'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A menük:</p><p>A <b>Szűrő</b> menü lehetővé teszi a javítások közötti "
-"szűrést, például a 'Telepítve' állapotúak megjelenítését vagy a 'Biztonsági' "
-"javítások listázását. Emellett a javítások keresését is biztosítja.<br>A "
-"<b>Műveletek</b> menüvel módosítható a javítások állapota.<br>A <b>Nézet</b> "
-"menü lehetőséget ad annak megjelenítésére, hogy a javítás mely csomagokat "
-"érinti. Fontos tudni, hogy ha a szűrő beállítása a 'Minden javítás', egyes "
-"javításoknál üres lehet a csomagok listája. Ez azt jelenti, hogy egy csomag "
-"sem érintett, mert a javítandó csomagok egyike sincs telepítve a rendszeren."
-"<br>A <b>Függőségek</b> menük tartalmazzák a függőségek ellenőrzését és a "
-"'Függőségfeloldási teszteset létrehozása' pontot.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
+msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgstr "<p>A menük:</p><p>A <b>Szűrő</b> menü lehetővé teszi a javítások közötti szűrést, például a 'Telepítve' állapotúak megjelenítését vagy a 'Biztonsági' javítások listázását. Emellett a javítások keresését is biztosítja.<br>A <b>Műveletek</b> menüvel módosítható a javítások állapota.<br>A <b>Nézet</b> menü lehetőséget ad annak megjelenítésére, hogy a javítás mely csomagokat érinti. Fontos tudni, hogy ha a szűrő beállítása a 'Minden javítás', egyes javításoknál üres lehet a csomagok listája. Ez azt jelenti, hogy egy csomag sem érintett, mert a javítandó csomagok egyike sincs telepítve a rendszeren.<br>A <b>Függőségek</b> menük tartalmazzák a függőségek ellenőrzését és a 'Függőségfeloldási teszteset létrehozása' pontot.</p>"
-#. label for a warning popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:655
+#. label for a warning popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:662
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:669
+#. label for a notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"
-#. the label of an OK button
-#: src/NCPkgStrings.cc:677
+#. the label of an OK button
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. begin: the label of the Contiunue button
-#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#. begin: the label of the Contiunue button
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Folytatás"
-#. the label of the Yes button
-#: src/NCPkgStrings.cc:698
+#. the label of the Yes button
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#. the label of the No button
-#: src/NCPkgStrings.cc:712
+#. the label of the No button
+#: src/NCPkgStrings.cc:712
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
-#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:720
+#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
+#. has to make some action (#213602)
+#: src/NCPkgStrings.cc:720
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&OK - Próbálja újra"
-#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:728
-msgid ""
-"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost."
-"<br>Really exit?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha most kilép, a csomagok, javítások vagy minták kijelölése elvész."
-"<br>Valóban ki akar lépni?</p>"
+#. text for a Notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:728
+msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgstr "<p>Ha most kilép, a csomagok, javítások vagy minták kijelölése elvész.<br>Valóban ki akar lépni?</p>"
-#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:736
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
msgid "Available Languages"
msgstr "Elérhető nyelvek"
-#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:743
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:743
msgid "Available Repositories"
msgstr "Elérhető telepítési források"
-#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars!
-#. (the list shows all patches which are needed)
-#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
-#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
-#: src/NCPkgStrings.cc:753
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are needed)
+#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
+#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
+#: src/NCPkgStrings.cc:753
msgid "Needed Patches"
msgstr "Szükséges frissítések"
-#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#. (the list shows all patches which are already installed)
-#: src/NCPkgStrings.cc:761
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are already installed)
+#: src/NCPkgStrings.cc:761
msgid "Installed Patches"
msgstr "Telepített javítások"
-#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:769
+#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Online frissítőcsomagok"
-#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:776
+#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Frissítési probléma - lásd a súgót"
-#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:783
+#. the label for Filter: Search results
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "Search Results"
msgstr "Találatok"
-#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:790
+#. the headline of the dependency popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Csomagfüggőségek"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:797
-msgid ""
-"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
-"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
-"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
-"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually "
-"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat "
-"nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb "
-"csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson "
-"sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, "
-"döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</"
-"p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
+msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr "<b>Frissítési problémák listája</b><br><p>A listában található csomagokat nem lehet automatikusan frissíteni.</p><p>Lehetséges okok:</p><p>Egyéb csomagok feleslegessé tették ezt a csomagot.</p><p>Egyik telepítési forráson sincs a meglévőnél újabb verzió.</p><p>Más gyártó csomagja.</p><p>Kérem, döntse el, hogy mi történjen, a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.</p>"
-#. column header source RPM installation (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:804
+#. column header source RPM installation (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:804
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:812
+#. menu entry Update List
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "&Update List"
msgstr "&Lista frissítése"
-#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:819
+#. part of the patch description
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Frissítőcsomag:</b>"
-#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:826
+#. info line is shown if YOU patch list is empty
+#: src/NCPkgStrings.cc:826
msgid "No patches available"
msgstr "Jelenleg nincs elérhető frissítés"
-#: src/NCPkgStrings.cc:832
+#: src/NCPkgStrings.cc:832
msgid "Script"
msgstr "Parancsfájl"
-#: src/NCPkgStrings.cc:838
+#: src/NCPkgStrings.cc:838
msgid "Incompatible Package Versions"
msgstr "Inkompatibilis verziójú csomagok"
-#: src/NCPkgStrings.cc:845
-msgid ""
-"<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-"
-"capable versions of this package at the same time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egyszerre próbálja meg telepíteni ennek a csomagnak a többverziós és nem "
-"többverziós változatát.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:845
+msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>"
+msgstr "<p>Egyszerre próbálja meg telepíteni ennek a csomagnak a többverziós és nem többverziós változatát.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:854
-msgid ""
-"<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install "
-"this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" "
-"to unselect this version and keep the other one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a csomag többverziós.</p><p>Ennek a változatnak telepítéséhez és a nem "
-"többverziós változat kijelölésének törléséhez válassza a \"Folytatás\" "
-"lehetőséget. Ha ennek a változatnak a kijelölését szeretné törölni és a "
-"másikat megtartani, válassza a \"Mégse\" lehetőséget.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:854
+msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other one.</p>"
+msgstr "<p>Ez a csomag többverziós.</p><p>Ennek a változatnak telepítéséhez és a nem többverziós változat kijelölésének törléséhez válassza a \"Folytatás\" lehetőséget. Ha ennek a változatnak a kijelölését szeretné törölni és a másikat megtartani, válassza a \"Mégse\" lehetőséget.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:864
-msgid ""
-"<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to "
-"install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to "
-"unselect this version and keep the other ones.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a változat nem többverziós.</p><p>Kattintson a \"Folytatás\" gombra "
-"csak ennek a változatnak a telepítéséhez és minden más változat "
-"kijelölésének törléséhez, vagy a \"Mégse\" gombra e változat kijelölésének "
-"törléséhez és a többiek megtartásához.<p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:864
+msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones.<p>"
+msgstr "<p>Ez a változat nem többverziós.</p><p>Kattintson a \"Folytatás\" gombra csak ennek a változatnak a telepítéséhez és minden más változat kijelölésének törléséhez, vagy a \"Mégse\" gombra e változat kijelölésének törléséhez és a többiek megtartásához.<p>"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/network.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,147 +14,138 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/dns.rb:63
+#. Commandline help title
+#: src/clients/dns.rb:63
msgid "DNS Configuration"
msgstr "DNS-beállítások"
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
-#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
+#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
msgid "Display configuration summary"
msgstr "Beállítások összefoglalásának megjelenítése"
-#: src/clients/dns.rb:80
+#: src/clients/dns.rb:80
msgid "Edit current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások szerkesztése"
-#: src/clients/dns.rb:89
+#: src/clients/dns.rb:89
msgid "Used machine hostname"
msgstr "Felhasznált gépnév"
-#: src/clients/dns.rb:94
+#: src/clients/dns.rb:94
msgid "IP address of first nameserver."
msgstr "Első névkiszolgáló IP-címe."
-#: src/clients/dns.rb:99
+#: src/clients/dns.rb:99
msgid "IP address of second nameserver."
msgstr "Második névkiszolgáló IP-címe."
-#: src/clients/dns.rb:104
+#: src/clients/dns.rb:104
msgid "IP address of third nameserver."
msgstr "Harmadik névkiszolgáló IP-címe."
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:161
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "DNS-beállítások összegzése:"
-#. validator: a reference to boolean( string) is expected
-#. setter: a reference to void( any) is expected
-#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:186
+#. validator: a reference to boolean( string) is expected
+#. setter: a reference to void( any) is expected
+#. fail message: a string is expected
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Érvénytelen gépnév."
-#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Érvénytelen IP-cím."
-#: src/clients/dns.rb:223
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Nem állítható be: "
-#: src/clients/dns.rb:224
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr "NetworkManager által kezelt hálózat."
-#: src/clients/dns.rb:243
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Érvénytelen érték."
-#: src/clients/dns.rb:252
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#. progress step title
-#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
+#. progress step title
+#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
msgid "Writing Firewall Configuration..."
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása…"
-#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
+#. Proposal title
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Tűzfal és SSH"
-#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
+#. Menu entry label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Tűzfal és SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Alapvető tűzfal- és SSH-beállítások"
-#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
+#. frame label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Tűzfal- és SSH-szolgáltatás"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Tűzfal engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "SSH-szolgáltatás engedélyezése"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
-"dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tűzfal és SSH</big></b><br />\n"
-"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat "
-"irányából érkező támadásoktól.\n"
-"Az SSH egy szolgáltatás, amely lehetővé tesz a számítógépre történő belépést "
-"távoli gépről, SSH-kliens segítségével</p>"
+"A tűzfal egy védelmi mechanizmus, amely megvédi a számítógépet a hálózat irányából érkező támadásoktól.\n"
+"Az SSH egy szolgáltatás, amely lehetővé tesz a számítógépre történő belépést távoli gépről, SSH-kliens segítségével</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
-"after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
-"<p>Itt választható ki, hogy a tűzfal telepítés után engedélyezve vagy "
-"letiltva legyen.\n"
+"<p>Itt választható ki, hogy a tűzfal telepítés után engedélyezve vagy letiltva legyen.\n"
"A tűzfal engedélyezése javasolt.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
-"SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
-"service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
"<p>Az engedélyezett tűzfalnál eldönthető, hogy nyitva legyen-e a port az\n"
-"SSH-szolgáltatáshoz, és engedélyezi-e a távoli SSH-bejelentkezéseket. Ettől "
-"függetlenül engedélyezheti az SSH-szolgáltatást is (pl.\n"
+"SSH-szolgáltatáshoz, és engedélyezi-e a távoli SSH-bejelentkezéseket. Ettől függetlenül engedélyezheti az SSH-szolgáltatást is (pl.\n"
"a számítógép bekapcsolásakor automatikusan elindítja).</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
@@ -164,89 +155,89 @@
"nem engedélyezi a távfelügyeleti szolgáltatást, de a telepítő\n"
"szükség esetén automatikusan elindítja.</p>"
-#. anything but enabling the firewall closes this dialog
-#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
+#. anything but enabling the firewall closes this dialog
+#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "A tűzfal engedélyezve lesz (<a href=\"%s\">letiltás</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "A tűzfal le lesz tiltva (<a href=\"%s\">engedélyezés</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Az SSH szolgáltatás engedélyezve lesz (<a href=\"%s\">letiltás</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Az SSH szolgáltatás le lesz tiltva (<a href=\"%s\">engedélyezés</a>)"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr "SSH-port megnyitása"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "&VNC-portok megnyitása"
-#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
+#. Show VNC port only if installing over VNC
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr "A VNC-portok meg lesznek nyitva (<a href=\"%s\">bezárás</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "A VNC-portok le lesznek tiltva (<a href=\"%s\">megnyitás</a>)"
-#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
-#. Returns nil if this part should be skipped
-#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
+#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
+#. Returns nil if this part should be skipped
+#. @return [String] proposal html text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr "Az SSH-port meg lesz nyitva (<a href=\"%s\">letiltás</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Az SSH-port le lesz tiltva (<a href=\"%s\">megnyitás</a>)"
-#. Commandline help title
-#. configuration of hosts
-#. Hosts dialog caption
-#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
+#. Commandline help title
+#. configuration of hosts
+#. Hosts dialog caption
+#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
msgid "Host Configuration"
msgstr "Gépnevek beállítása"
-#. Command line output Headline
-#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:112
+#. Command line output Headline
+#. configuration of hosts
+#: src/clients/host.rb:112
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Gépbeállítások összegzése:"
-#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
+#. Progress step 1/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Kapcsolódás az internethez..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
+#. Progress step 2/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
+#. Progress step 3/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Kapcsolat bezárása..."
-#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
+#. Test dialog caption
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Az internetkapcsolat tesztelése"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -254,8 +245,8 @@
"<p>Itt láthatja az internetkapcsolat tesztelésének\n"
"előrehaladását és naplóját.</p>\n"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -263,72 +254,70 @@
"<p>A teszt megszakítható a \n"
"<b>Teszt megszakítása</b> gomb megnyomásával.</p>\n"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati "
-"beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben a teszt nem sikeres, ellenőrizze még egyszer a hálózati beállításokat, majd próbálkozzon újból.</p>\n"
-#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
+#. Label for result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "A teszt eredménye:"
-#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
+#. Push Button to abort internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "Teszt &megszakítása"
-#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
+#. Frame label: status of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "Állapot tesztelése"
-#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
+#. Push Button to see logs of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Napló megtekintése..."
-#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Hiba"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Kernel hálózati csatolók"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Kernel útválasztó tábla"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Gépnevek feloldása"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Kernelüzenetek"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések letöltése"
-#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -336,19 +325,19 @@
"A letöltött kiadási megjegyzések nem telepíthetők.\n"
"Az RPM aláírás-ellenőrzése meghiúsult."
-#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "A letöltött kiadási megjegyzések telepítése nem sikerült."
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Kapcsolat megnyitása"
-#. popup to inform user about the failure
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812
+#. popup to inform user about the failure
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -356,39 +345,31 @@
"Nem sikerült az internethez kapcsolódni.\n"
"Nézze meg a naplókat a részletekért.\n"
-#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870
-msgid ""
-"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr ""
-"Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése "
-"nem végezhető el."
+#. Fallback for situation that mustn't exist
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "Nincs megadva URL a kiadási megjegyzésekhez. Az internetkapcsolat tesztelése nem végezhető el."
-#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
-#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882
+#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
+#. most likely due to server-side error
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
-"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any "
-"steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network "
-"configuration,\n"
+"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
-"Kiszolgálóoldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése "
-"sikertelen.\n"
+"Kiszolgálóoldali hiba miatt a legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése sikertelen.\n"
"Ez nem feltétlenül azt jelenti, hogy a hálózat beállítása hibás.\n"
"\n"
-"Kattintson a a 'Következő' gombra a telepítés folytatásához. Azon lépések "
-"kihagyásához,\n"
-"amelyek internetkapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való "
-"visszalépéshez\n"
+"Kattintson a a 'Következő' gombra a telepítés folytatásához. Azon lépések kihagyásához,\n"
+"amelyek internetkapcsolatot igényelnek vagy a hálózati beállításokhoz való visszalépéshez\n"
"a 'Mégse' gombot használhatja.\n"
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -396,13 +377,13 @@
"A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése nem sikerült.\n"
"Nézze meg a naplót a részletekért."
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940
msgid "Check for Patches"
msgstr "Frissítések ellenőrzése"
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -410,103 +391,103 @@
"A legújabb frissítések ellenőrzése nem sikerült.\n"
"Nézze meg a naplót a részletekért.\n"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Kapcsolat bezárása"
-#. Commandline help title
-#. Whole configuration of network but without reading and writing.
-#. For use with autoinstallation and proposal
-#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
-#. @return sequence result
-#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99
+#. Commandline help title
+#. Whole configuration of network but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation and proposal
+#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
+#. @return sequence result
+#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99
msgid "Network Card Configuration"
msgstr "Hálózati kártyák beállítása"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.rb:87
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:87
msgid "Add a network card"
msgstr "Hálózati kártya hozzáadása"
-#: src/clients/lan.rb:99
+#: src/clients/lan.rb:99
msgid "Change existing configuration"
msgstr "Jelenlegi konfiguráció változtatása"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.rb:107
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:107
msgid "Delete a network card"
msgstr "Hálózati kártya törlése"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:117
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:117
msgid "List only configured cards"
msgstr "Csak a beállított kártyák listázása"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:121
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:121
msgid "List only unconfigured cards"
msgstr "Csak a nem beállított kártyák listázása"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:127
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:127
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:132
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:132
msgid "Config identifier"
msgstr "Konfiguráció azonosító"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:137
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Statikus vagy dinamikus konfiguráció használata"
-#: src/clients/lan.rb:141
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Konfiguráció neve"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:146
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Eszköz IP-címe"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:151
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:156
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr "Előtag hossza"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:161
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr "Nyalábolt másodlagosak"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:166
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Ethernet eszköz VLAN-hoz"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:171
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Bridge csatolók"
-#. see bnc#498993
-#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
-#. we'll keep values from installation
-#. and merge with XML data (bnc#712864)
-#: src/clients/lan_auto.rb:108
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:108
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Beállítási hiba: a csatoló előkészítése nem történt meg."
-#. translators: command line help for network module
-#: src/clients/network.rb:60
+#. translators: command line help for network module
+#: src/clients/network.rb:60
msgid ""
"Configuration of network.\n"
"This is only a delegator to network sub-modules.\n"
@@ -520,59 +501,56 @@
"\n"
"lan\t"
-#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
+#. Selection box item
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Hálózati kártya"
-#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:88
+#. Network dialog caption
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:91
+#. Network dialog help
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válasszon az elérhető hálózati modulok közül\n"
-"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</"
-"p>"
+"a megfelelő eszköz beállításához, majd nyomja meg az <b>Indítás</b> gombot.</p>"
-#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:105
+#. Selection box label
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "Elérhető &hálózati modulok:"
-#: src/clients/network.rb:123
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Indítás"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/remote.rb:54
+#. Commandline help title
+#: src/clients/remote.rb:54
msgid "Remote Access Configuration"
msgstr "Távoli hozzáférés beállításai"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.rb:74
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:74
msgid "Allow remote access"
msgstr "Távoli hozzáférés engedélyezése"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.rb:85
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával "
-"letilthatja a távoli felügyeletet"
+msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet"
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:126
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Távoli hozzáférés beállításainak összefoglalása:"
-#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:146
+#. Command line error message
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -580,384 +558,380 @@
"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával\n"
"letilthatja le a távoli felügyeletet."
-#. RichText label
-#: src/clients/remote_proposal.rb:78
+#. RichText label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:78
msgid "VNC Remote Administration"
msgstr "VNC távoli rendszerfelügyelet"
-#. Menu label
-#: src/clients/remote_proposal.rb:80
+#. Menu label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:80
msgid "VNC &Remote Administration"
msgstr "VNC &távoli rendszerfelügyelet"
-#. Commandline help title
-#. Main routing dialog
-#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:473
+#. Commandline help title
+#. Main routing dialog
+#. @return dialog result
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:473
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Útválasztási beállítások"
-#. FIXME
-#: src/clients/routing.rb:64
+#. FIXME
+#: src/clients/routing.rb:64
msgid "Show complete routing table"
msgstr "Teljes útválasztó tábla megjelenítése"
-#: src/clients/routing.rb:71
+#: src/clients/routing.rb:71
msgid "Show routing table entry for selected destination"
msgstr "A kiválasztott cél bejegyzésének megjelenítése az útválasztó táblából"
-#: src/clients/routing.rb:79
+#: src/clients/routing.rb:79
msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings"
msgstr "IPv4- és IPv6-továbbítási beállítások"
-#: src/clients/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:87
msgid "IPv4 only forwarding settings"
msgstr "Csak IPv4-továbbítási beállítások"
-#: src/clients/routing.rb:95
+#: src/clients/routing.rb:95
msgid "IPv6 only forwarding settings"
msgstr "Csak IPv6-továbbítási beállítások"
-#: src/clients/routing.rb:103
+#: src/clients/routing.rb:103
msgid "Add new route"
msgstr "Új útvonal hozzáadása"
-#: src/clients/routing.rb:111
+#: src/clients/routing.rb:111
msgid "Edit an existing route"
msgstr "Meglévő útvonal szerkesztése"
-#: src/clients/routing.rb:119
+#: src/clients/routing.rb:119
msgid "Delete an existing route"
msgstr "Meglévő útvonal törlése"
-#: src/clients/routing.rb:130
+#: src/clients/routing.rb:130
msgid "Destination IP address"
msgstr "Cél IP-címei"
-#: src/clients/routing.rb:132
+#: src/clients/routing.rb:132
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Átjáró IP-címei"
-#: src/clients/routing.rb:133
+#: src/clients/routing.rb:133
msgid "Subnet mask"
msgstr "Alhálózati maszk"
-#: src/clients/routing.rb:134
+#: src/clients/routing.rb:134
msgid "Network device"
msgstr "Hálózati eszköz"
-#: src/clients/routing.rb:135
+#: src/clients/routing.rb:135
msgid "Additional options"
msgstr "További lehetőségek"
-#: src/clients/routing.rb:136
+#: src/clients/routing.rb:136
msgid "Show current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások megjelenítése"
-#: src/clients/routing.rb:137
+#: src/clients/routing.rb:137
msgid "Enable IP forwarding"
msgstr "IP-továbbítás engedélyezése"
-#: src/clients/routing.rb:138
+#: src/clients/routing.rb:138
msgid "Disable IP forwarding"
msgstr "IP-továbbítás letiltása"
-#. main ui function
-#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
+#. main ui function
+#. Frame label
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Útválasztó tábla"
-#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
+#. Table header 1/4
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
-#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
+#. Table header 2/4
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#. Table header label
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
+#. Table header label
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/routing.rb:68
-#: src/include/network/services/routing.rb:72
-#: src/include/network/services/routing.rb:91
+#. Table header 4/4
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/routing.rb:68
+#: src/include/network/services/routing.rb:72
+#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#. Handler for action "list"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378
-#: src/clients/routing.rb:422
+#. Handler for action "list"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378
+#: src/clients/routing.rb:422
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Nincs bejegyzés a(z) '%1' célhoz az útválasztó táblában"
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:262
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:262
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "%s-továbbítás engedélyezve"
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:265
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "%s-továbbítás letiltva"
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:269
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:269
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "%s-továbbítás engedélyezése..."
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:273
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:273
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "%s-továbbítás letiltása..."
-#: src/clients/routing.rb:279
+#: src/clients/routing.rb:279
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "IPv4-továbbítás:"
-#: src/clients/routing.rb:289
+#: src/clients/routing.rb:289
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "IPv6-továbbítás:"
-#: src/clients/routing.rb:299
+#: src/clients/routing.rb:299
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "IPv4- és IPv6-továbbítás:"
-#: src/clients/routing.rb:321
+#: src/clients/routing.rb:321
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
msgstr "Legalább a célt és az átjáró IP-címét meg kell adni."
-#: src/clients/routing.rb:330
+#: src/clients/routing.rb:330
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "A(z) '%1' hozzáadása az útválasztó táblába ..."
-#: src/clients/routing.rb:344
+#: src/clients/routing.rb:344
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "A cél IP-címét meg kell adni."
-#: src/clients/routing.rb:349
-msgid ""
-"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
-"must be specified"
-msgstr ""
-"Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati "
-"maszk, eszköz, beállítás)"
+#: src/clients/routing.rb:349
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Legalább egyet meg kell adni a következő paraméterekből (átjáró, hálózati maszk, eszköz, beállítás)"
-#: src/clients/routing.rb:371
+#: src/clients/routing.rb:371
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "A(z) '%1' frissítése az útválasztó táblában ..."
-#: src/clients/routing.rb:414
+#: src/clients/routing.rb:414
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "A(z) '%1' törlése az útválasztó táblából ..."
-#. interface summary: WiFi without encryption
-#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1458
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1458
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Figyelem: semmilyen titkosítás nem történik."
-#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1460
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1460
msgid "Change."
msgstr "Módosítás."
-#. Table item
-#. this is what used to be Virtual Interface
-#. (eth0:1)
-#: src/include/network/complex.rb:121
+#. Table item
+#. this is what used to be Virtual Interface
+#. (eth0:1)
+#: src/include/network/complex.rb:121
msgid "Additional Address"
msgstr "További cím"
-#. Summary text
-#: src/include/network/complex.rb:171
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:171
msgid "Already Configured Devices:"
msgstr "Már beállított eszközök:"
-#. Summary text
-#: src/include/network/complex.rb:176
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:176
msgid "Nothing is configured"
msgstr "Még semmi sincs beállítva"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:202
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "PCMCIA ISDN-kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "USB ISDN-kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "PCMCIA Ethernet hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "USB Ethernet hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "PCMCIA FDDI hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "USB FDDI hálózati kártya"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "PCMCIA ISDN-kapcsolat"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "USB ISDN-kapcsolat"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "PCMCIA modem"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "USB modem"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:230
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "PCMCIA Token Ring hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:234
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "USB Token Ring hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB hálózati eszközök"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "PCMCIA vezeték nélküli hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "USB vezeték nélküli hálózati kártya"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:255
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:255
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Ismeretlen hálózati eszköz"
-#. Modem status (%1 is device)
-#. ISDN device status (%1 is device)
-#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320
-#: src/include/network/complex.rb:374
+#. Modem status (%1 is device)
+#. ISDN device status (%1 is device)
+#. Network card status (%1 is device)
+#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320
+#: src/include/network/complex.rb:374
msgid "Configured as %1"
msgstr "Beállítva mint %1"
-#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:313
+#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
+#: src/include/network/complex.rb:313
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Beállítva %1-ként a(z) %2 szolgáltatónál"
-#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:329
+#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:329
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Beállítva %1-ként a(z) %2 szolgáltatónál (%3 protokollal)"
-#: src/include/network/complex.rb:343
+#: src/include/network/complex.rb:343
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Beállítva cím nélkül (NONE)"
-#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:345
+#. Network card status
+#: src/include/network/complex.rb:345
msgid "Configured without an address"
msgstr "Beállítva cím nélkül"
-#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:348
+#. Network card status (%1 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Beállítva %1 IP-címmel"
-#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:354
+#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:354
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Beállítva %1 IP-címmel (távoli cím: %2)"
-#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:361
+#. Network card status (%1 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with %1"
msgstr "Beállítva %1-ként"
-#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:378
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:378
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Beállítva %1-ként %2 IP-címmel"
-#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:383
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Beállítva %1-ként %2 IP-címmel (távoli cím: %3)"
-#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:392
+#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:392
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Beállítva %1-ként (%2)"
-#. Return the device protocol or IP address in case of static config
-#. Or indicate that NetworkManager takes over.
-#. @param [Hash] devmap device map
-#. @return textual device protocol
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#. Return the device protocol or IP address in case of static config
+#. Or indicate that NetworkManager takes over.
+#. @param [Hash] devmap device map
+#. @return textual device protocol
+#: src/include/network/complex.rb:404
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
-#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434
+#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434
msgid "Managed"
msgstr "Felügyelt"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
msgid "Enter Provider Password"
msgstr "Adja meg a szolgáltató jelszavát"
-#. Steps dialog caption
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
+#. Steps dialog caption
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
msgid "Test Internet Connection"
msgstr "Internetkapcsolat tesztelése"
-#. Steps dialog caption 1/2
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
+#. Steps dialog caption 1/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
msgid ""
"<p>Here, validate the Internet connection just\n"
"configured. The test is entirely optional.</p>"
@@ -965,8 +939,8 @@
"<p>Itt ellenőrizheti a beállított internetkapcsolatot.\n"
"A tesztelés nem kötelező.</p>"
-#. Steps dialog caption 2/2
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
+#. Steps dialog caption 2/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>A successful result enables you to run\n"
"the YaST Online Update.</p>"
@@ -974,8 +948,8 @@
"<p>Ha sikeres a teszt eredménye, futtathatja a\n"
"YaST Online Update (YOU) frissítőeszközt.</p>"
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
msgid ""
"To validate your Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -983,8 +957,8 @@
"Az internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n"
"indítsa el a tesztfolyamatot."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
msgid ""
"To validate your DSL Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -992,8 +966,8 @@
"A DSL internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n"
"indítsa el a tesztfolyamatot."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
msgid ""
"To validate your ISDN Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -1001,8 +975,8 @@
"Az ISDN internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n"
"indítsa el a tesztfolyamatot."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
msgid ""
"To validate your modem Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -1010,266 +984,263 @@
"A modemes internet-hozzáférés ellenőrzéséhez\n"
"indítsa el a tesztfolyamatot."
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
msgid "&Yes, Test Connection to the Internet Via"
msgstr "&Igen, tesztelem az internetkapcsolatot"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
msgid "N&o, Skip This Test"
msgstr "Ne&m, kihagyom ezt a tesztet"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
msgid "- Connect to the Internet"
msgstr "- Kapcsolódás az internethez"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- A legfrissebb kiadási megjegyzések letöltése"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Frissítések ellenőrzése"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Kapcsolat bezárása"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "A következő lépésekre kerül sor:"
-#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
+#. Frame label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Válasszon:"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Igen, futtatni akarom az online frissítést"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "Ne&m, átugrom a frissítést"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Elérhető online frissítőcsomagok"
-#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
+#. Label text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
msgstr "Letölti és telepíti a YaST Online Update segítségével?"
-#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
+#. Heading
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Az internetkapcsolat tesztelési eredménye:"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Válasszon naplót:"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:85
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/address.rb:85
msgid "Additional Addresses"
msgstr "További címek"
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:97
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:97
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "IPv4-cím címkéje"
-#. Table header label
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:99
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/host.rb:129
+#. Table header label
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:99 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/host.rb:129
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:108
-#: src/include/network/services/host.rb:140
-#: src/include/network/services/routing.rb:100
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
+#: src/include/network/services/host.rb:140
+#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:110
-#: src/include/network/services/host.rb:142
-#: src/include/network/services/routing.rb:102
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
+#: src/include/network/services/host.rb:142
+#: src/include/network/services/routing.rb:102
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:112
-#: src/include/network/services/host.rb:144
-#: src/include/network/services/routing.rb:104
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:112
+#: src/include/network/services/host.rb:144
+#: src/include/network/services/routing.rb:104
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
-#: src/include/network/lan/address.rb:133
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "&Name of Interface"
msgstr "Csatoló &neve"
-#: src/include/network/lan/address.rb:135
+#: src/include/network/lan/address.rb:135
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>A TENNIVALÓ eléggé semmitmondó!</p>"
-#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:140
+#. Combo Box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:140
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Háló&zati csatoló hozzárendelése a tűzfalzónához"
-#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:148
+#. check box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:148
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "&Kötelező csatoló"
-#. ComboBox label
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:156
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:360
+#. ComboBox label
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:156
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:360
msgid "&Device Type"
msgstr "Eszköz &típusa"
-#. ComboBox label
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:346
+#. ComboBox label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:174
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:346
msgid "&Configuration Name"
msgstr "A &konfiguráció neve"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:183
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Alagút tulajdonosa"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:184
msgid "Tunnel group"
msgstr "Alagút csoportja"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1306
+#: src/include/network/lan/address.rb:193
+#: src/include/network/lan/address.rb:1306
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Bridged eszközök"
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:213
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "A &VLAN valódi csatolója"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:216
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN azonosítója"
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:233
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Nyalábolt másodlagosak és sorrendjük"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:237
msgid "Up"
msgstr "Fel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:238
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:242
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "Nyalábolt má&sodlagosak"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:263
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:263
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Nyalá&bolt illesztőprogram beállítása"
-#: src/include/network/lan/address.rb:265
+#: src/include/network/lan/address.rb:265
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén "
-"szerkessze őket. </p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt illesztőprogram beállításait, és szükség esetén szerkessze őket. </p>"
-#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
-#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:290
-#: src/include/network/lan/address.rb:806
+#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
+#. else
+#: src/include/network/lan/address.rb:290
+#: src/include/network/lan/address.rb:806
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Kapcsolat nélküli és IP-beállítás (Bonding Slaves)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:293
+#: src/include/network/lan/address.rb:293
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "iBFT értékek használata"
-#: src/include/network/lan/address.rb:299
+#: src/include/network/lan/address.rb:299
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Dinamikus címek"
-#: src/include/network/lan/address.rb:315
+#: src/include/network/lan/address.rb:315
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP 4-es és 6-os verzió"
-#: src/include/network/lan/address.rb:316
+#: src/include/network/lan/address.rb:316
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "csak DHCP 4"
-#: src/include/network/lan/address.rb:317
+#: src/include/network/lan/address.rb:317
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "csak DHCP 6"
-#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:328
+#. TODO : Stat ... Assigned
+#: src/include/network/lan/address.rb:328
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Statikusan hozzárendelt IP-címek"
-#. TextEntry label
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:332
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:207
-#: src/include/network/services/host.rb:326
+#. TextEntry label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:332
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:207
+#: src/include/network/services/host.rb:326
msgid "&IP Address"
msgstr "&IP-cím"
-#: src/include/network/lan/address.rb:334
+#: src/include/network/lan/address.rb:334
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "&Alhálózati maszk"
-#: src/include/network/lan/address.rb:336
+#: src/include/network/lan/address.rb:336
msgid "&Hostname"
msgstr "&Gépnév"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:367
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:367
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "&Távoli IP-cím"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:376
+#. validation error popup
+#: src/include/network/lan/address.rb:376
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "A távoli IP-cím érvénytelen."
-#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:384
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/address.rb:384
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
-#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1023
+#. validate device type, misdetection
+#: src/include/network/lan/address.rb:1023
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1279,14 +1250,14 @@
"Ennek csak akkor van értelme, ha\n"
"pontosan tudja, hogy az érzékelt típus rossz."
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1043
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1043
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "A(z) %1 konfiguráció már létezik."
-#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
-#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1067
+#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
+#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
+#: src/include/network/lan/address.rb:1067
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1296,24 +1267,24 @@
"vagyis minden forgalom blokkolásra kerül.\n"
"Hozzárendel most zónát?"
-#. Validator for network masks adresses
-#. @param [String] key the widget being validated
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1087
+#. Validator for network masks adresses
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/lan/address.rb:1087
msgid "No valid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-cím."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1094
+#: src/include/network/lan/address.rb:1094
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "A hálózati maszk vagy az előtag hossza érvénytelen."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1102
+#: src/include/network/lan/address.rb:1102
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Érvénytelen gépnév."
-#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1109
+#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
+#: src/include/network/lan/address.rb:1109
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1327,8 +1298,8 @@
"\n"
"Valóban üresen hagyja a gépnevet?\n"
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1127
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1127
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1336,85 +1307,78 @@
"Többszörösen használt IP-cím található a hálózaton.\n"
"Valóban folytatja?\n"
-#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables
-#: src/include/network/lan/address.rb:1186
+#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables
+#: src/include/network/lan/address.rb:1186
msgid "&General"
msgstr "Á<alános"
-#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Device Activation"
msgstr "Eszköz aktiválása"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1201
+#: src/include/network/lan/address.rb:1201
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Tűzfalzóna"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1206
+#: src/include/network/lan/address.rb:1206
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maximális átviteli egység (Maximum Transfer Unit, MTA)"
-#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
-#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1216
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
+#. tab set but not for one tab
+#: src/include/network/lan/address.rb:1216
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Itt állíthatja be részletesen a hálózati kártyát.</p>"
-#. FIXME: here it does not complain about missing
-#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1283
+#. FIXME: here it does not complain about missing
+#. shortcuts
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Address"
msgstr "Cí&m"
-#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1286
+#. Address tab help
+#: src/include/network/lan/address.rb:1286
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Az IP-cím beállítása.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1292
+#: src/include/network/lan/address.rb:1292
msgid "&Hardware"
msgstr "&Hardver"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1299
+#: src/include/network/lan/address.rb:1299
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Nyalábolt másodlagosak"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1313
+#: src/include/network/lan/address.rb:1313
msgid "&Wireless"
msgstr "Vezeték &nélküli"
-#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1361
+#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
+#: src/include/network/lan/address.rb:1361
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Ifplugd prioritás"
-#. Device activation main help. The individual parts will be
-#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1367
+#. Device activation main help. The individual parts will be
+#. substituted as %1
+#: src/include/network/lan/address.rb:1367
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
-"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On "
-"Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
-"to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> Minden csatoló, amely <b>Kábeles csatlakozás</b> és IFPLUGD_PRIORITY != "
-"0 beállítást használ, kölcsönösen kizárja egymást. Amennyiben több, mint egy "
-"csatolón van engedélyezve a <b>Kábeles csatlakozás</b>, akkor valamilyen "
-"módon el kell dönteni, hogy melyik csatoló induljon el. Ezért meg kell "
-"határozni minden csatoló prioritását.</p>\n"
+"<p> Minden csatoló, amely <b>Kábeles csatlakozás</b> és IFPLUGD_PRIORITY != 0 beállítást használ, kölcsönösen kizárja egymást. Amennyiben több, mint egy csatolón van engedélyezve a <b>Kábeles csatlakozás</b>, akkor valamilyen módon el kell dönteni, hogy melyik csatoló induljon el. Ezért meg kell határozni minden csatoló prioritását.</p>\n"
-#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1450
+#. Address dialog caption
+#: src/include/network/lan/address.rb:1450
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Hálózati kártya beállítása"
-#. Translators: Warn the user about not desired effect
-#: src/include/network/lan/address.rb:1608
+#. Translators: Warn the user about not desired effect
+#: src/include/network/lan/address.rb:1608
msgid ""
"The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n"
"may not have the desired effect of redundancy.\n"
@@ -1423,16 +1387,15 @@
"\n"
"Really continue?\n"
msgstr ""
-"Az itt kiválasztott interfészek ugyanazt a fizikai portot és kötést "
-"használják,\n"
+"Az itt kiválasztott interfészek ugyanazt a fizikai portot és kötést használják,\n"
"így nem feltétlenül nyújtják a redundancia kívánt előnyét.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Valóban továbblép?\n"
-#. remove all aliases (bnc#590167)
-#: src/include/network/lan/bridge.rb:93
+#. remove all aliases (bnc#590167)
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:93
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge?\n"
@@ -1440,271 +1403,263 @@
"Legalább az egyik megadott eszköz már konfigurálva van.\n"
"Átalakítja a konfigurációt híddá?\n"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:55
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:55
msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
-msgstr ""
-"Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák"
+msgstr "Cisco/Aironet 802.11 vezeték nélküli ISA/PCI és PCMCIA Ethernet-kártyák"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:62
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:62
msgid "Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
msgstr "Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:69
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák"
+msgstr "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II alapú és hasonló vezeték nélküli kártyák"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:76
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:76
msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface"
msgstr "Vezeték nélküli LAN kártyák közvetlen PCI csatolóval"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:83
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:83
msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge"
msgstr "Vezeték nélküli LAN kártyák PLX9052 PCI-híd használatával"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:90
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:90
msgid "Wireless device using kernel module p80211.o"
msgstr "Vezeték nélküli eszköz a p80211.o kernelmodullal"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:97
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:97
msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o"
msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_cs.o kernelmodullal"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:104
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:104
msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o"
msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_pci.o kernelmodullal"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:111
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:111
msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o"
msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_plx.o kernelmodullal"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:118
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:118
msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o"
msgstr "Vezeték nélküli eszköz a prism2_usb.o kernelmodullal"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:126
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:126
msgid "Apple onboard Ethernet mace"
msgstr "Apple alaplapi Ethernet mace"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:132
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:132
msgid "Apple onboard Ethernet bmac"
msgstr "Apple alaplapi Ethernet bmac"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:138
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:138
msgid "Apple onboard Ethernet gmac"
msgstr "Apple alaplapi Ethernet gmac"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:171
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:171
msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
msgstr "3Com 3c90x/3c980 B/C sorozat"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:202
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:202
msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet"
msgstr "Apricot Xen-II alaplapi Ethernet"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:208
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:208
msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
msgstr "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:231
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:231
msgid "D-Link DE600 pocket adapter"
msgstr "D-Link DE600 pocket adapter"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:237
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:237
msgid "D-Link DE620 pocket adapter"
msgstr "D-Link DE620 pocket adapter"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:299
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:299
msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (kísérleti)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:320
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:320
msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternatív meghajtó)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:440
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:440
msgid "iSeries Virtual Network"
msgstr "iSeries virtuális hálózat"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:448
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:448
msgid "IBM Tropic chipset token ring"
msgstr "IBM Tropic chipset token ring"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:454
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:454
msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
msgstr "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:460
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:460
msgid "IBM OSA Token Ring"
msgstr "IBM OSA Token Ring"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:473
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:473
msgid "ARCnet COM90xx (standard)"
msgstr "ARCnet COM90xx (standard)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:479
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:479
msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)"
msgstr "ARCnet COM90xx (IO-mapped módban)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:510
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:510
msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
msgstr "Digital Equipment Corporation FDDI vezérlő"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:516
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:516
msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
msgstr "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:533
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:533
msgid "Channel-to-Channel (CTC) network"
msgstr "Channel To Channel (CTC) hálózat"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:541
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:541
msgid "Hipersockets (HSI) Network"
msgstr "Hipersockets (HSI) hálózat"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:548
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:548
msgid "IBM OSA LCS"
msgstr "IBM OSA LCS"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:553
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:553
msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network"
msgstr "Enterprise system connector (ESCON) hálózat"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:561
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:561
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network"
msgstr "Fiberchannel system connector (FICON) hálózat"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:569
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:569
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr ""
-"Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - "
-"IUCV)"
+msgstr "Felhasználók közötti kommunikációs jármű (Inter User Communication Vehicle - IUCV)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:577
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:577
msgid "CI7000 adapter"
msgstr "CI7000 adapter"
-#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87
+#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr "Használja az \"id\" kapcsolót az eszköz azonosítására."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94
msgid "Invalid value '%s' for \"id\" option."
msgstr "Érvénytelen „%s” érték a(z) \"id\" paraméternél."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100
-msgid ""
-"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
-"\"id\"."
-msgstr ""
-"Az \"id\" értéke kívül esik a tartományon. Használja a \"list\" kapcsolót az "
-"\"id\" maximális értékének meghatározásához."
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100
+msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
+msgstr "Az \"id\" értéke kívül esik a tartományon. Használja a \"list\" kapcsolót az \"id\" maximális értékének meghatározásához."
-#. Handler for action "add"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#. Handler for action "edit"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266
+#. Handler for action "add"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#. Handler for action "edit"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "Érvénytelen bootproto-érték."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "Érvénytelen startmode-érték."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr "A statikus beállításokhoz az \"ip\" beállítást meg kell adni."
-#. Handler for action "delete"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318
+#. Handler for action "delete"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318
msgid "The device was deleted."
msgstr "Az eszköz törlésre került."
-#. , :gw6dev encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. **************************************************************************
-#. File: include/network/lan/dialogs.ycp
-#. Package: Network configuration
-#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config
-#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
+#. , :gw6dev encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. **************************************************************************
+#. File: include/network/lan/dialogs.ycp
+#. Package: Network configuration
+#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config
+#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
+#: src/include/network/lan/complex.rb:75
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/complex.rb:75
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:115
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:125
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#. continue-cancel popup, #178848
-#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:153
+#. continue-cancel popup, #178848
+#. %1 is a (long) path to a README file
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1716,9 +1671,9 @@
"ezért azokat nem szabad beállítani vagy újraindítani.\n"
"További részletek: %1."
-#. Write settings dialog
-#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:198
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/network/lan/complex.rb:198
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1730,7 +1685,7 @@
"Először a kiegészítő CD-lemezét a YaST telepítési forráshoz kell hozzáadni,\n"
"majd visszatérni ehhez a beállítási párbeszédpanelhez.\n"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:212
+#: src/include/network/lan/complex.rb:212
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1738,36 +1693,29 @@
"<b>Continue</b> to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and\n"
"return to this dialog once you have installed the firmware.\n"
msgstr ""
-"Az eszköz helyes működéséhez firmware szükséges. Ez általában az "
-"illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n"
-"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</"
-"b> gombra \n"
-"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra, "
-"és térjen vissza\n"
+"Az eszköz helyes működéséhez firmware szükséges. Ez általában az illesztőprogram gyártójának a webhelyéről tölthető le.\n"
+"Ha már letöltötte és telepítette a firmware-t, akkor kattintson a <b>Tovább</b> gombra \n"
+"az eszköz beállításához. Ellenkező esetben kattintson a <b>Mégse</b> gombra, és térjen vissza\n"
"ehhez a párbeszédpanelhez a firmware telepítése után.\n"
-#. this is one of 2 places to install packages :-(
-#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
-#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
-#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:231
+#. this is one of 2 places to install packages :-(
+#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
+#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
+#. #45960
+#: src/include/network/lan/complex.rb:231
msgid "Installing firmware"
msgstr "Firmware telepítése"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:232
-msgid ""
-"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script "
-"needs to be executed. Execute it now?"
-msgstr ""
-"A sikeres firmware-telepítéshez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt "
-"kell futtatni. Futtatja most?"
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
+msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
+msgstr "A sikeres firmware-telepítéshez az 'install_bcm43xx_firmware' parancsfájlt kell futtatni. Futtatja most?"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:246
+#: src/include/network/lan/complex.rb:246
msgid "An error occurred during firmware installation."
msgstr "Hiba történt a firmware telepítése közben."
-#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:398
+#. Continue-Cancel popup
+#: src/include/network/lan/complex.rb:398
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1781,51 +1729,49 @@
"Ha módosítja most a csatoló beállításait, akkor a csatolót\n"
"ezután már nem fogja kezelni a NetworkManager.\n"
-#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:450
+#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
+#: src/include/network/lan/complex.rb:450
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszköznél a STARTMODE=nfsroot beállítás van érvényben. "
-"Valóban törli?"
+msgstr "A kiválasztott eszköznél a STARTMODE=nfsroot beállítás van érvényben. Valóban törli?"
-#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364
+#. Network setup method dialog caption
+#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Hálózatbeállítási módszer"
-#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value
-#.
-#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
-#. changes already. Calling this function may results in confirmation
-#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:512
+#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value
+#.
+#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
+#. changes already. Calling this function may results in confirmation
+#. popup.
+#: src/include/network/lan/complex.rb:512
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48
msgid "DHCP Client Options"
msgstr "DHCP-kliens beállítások"
-#. CheckBox label
-#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))),
-#. `VSpacing(0.49),
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58
+#. CheckBox label
+#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))),
+#. `VSpacing(0.49),
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58
msgid "DHCP Client &Identifier"
msgstr "DHCP-kliens&azonosító"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64
msgid "&Hostname to Send"
msgstr "Küldendő &gépnév"
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71
msgid "Change Default Route via DHCP"
msgstr "Alapértelmezett útvonal megváltoztatása DHCP-n keresztül"
-#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
+#. Manual network card setup help 1/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1833,9 +1779,9 @@
"<p>Itt állíthatja be a hálózati eszköz \n"
"hardver-specifikus részleteit.</p>\n"
-#. Manual network card setup help 2/4
-#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#. Manual network card setup help 2/4
+#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
@@ -1843,75 +1789,54 @@
"<p><b>Eszköztípus</b>. Különböző eszköztípusok állnak rendelkezésre,\n"
"válasszon egyet közülük.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:108
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:108
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
-"associating the MAC address or BusID of the network device with its name "
-"(for\n"
+"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Udev szabályok</b> a kernel eszközkezelőjének szabályai, amelyek\n"
-"lehetővé teszik a hálózati eszköz MAC-címének vagy BusID azonosítójának és "
-"a\n"
+"lehetővé teszik a hálózati eszköz MAC-címének vagy BusID azonosítójának és a\n"
"nevének (pl. eth1, wlan0)\n"
-"összerendelését, ezáltal az eszköz nevének állandóvá tételét "
-"újrainduláskor.\n"
+"összerendelését, ezáltal az eszköz nevének állandóvá tételét újrainduláskor.\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:114
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:114
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
-"now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will "
-"start blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> beállítás "
-"lehetőséget biztosít a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n"
-"Állítsa be az időpontot, kattintson a <b>Villogás</b> gombra, és a hálózati "
-"kártyán lévő LED megadott időben villogni kezd.\n"
+"<p>A <b>Látható portok azonosításának megjelenítése</b> beállítás lehetőséget biztosít a hálózati kártyák fizikai azonosítására. \n"
+"Állítsa be az időpontot, kattintson a <b>Villogás</b> gombra, és a hálózati kártyán lévő LED megadott időben villogni kezd.\n"
"</p>"
-#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:127
+#. Manual network card setup help 2/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:127
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if "
-"there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
-"list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más "
-"néven illesztőprogramjának) nevét.\n"
-"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e "
-"több illesztőprogram a legördülő menüből.\n"
-"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a "
-"legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n"
+"<p><b>Kernelmodul</b>. Adja meg a hálózati eszköz kernelmoduljának (más néven illesztőprogramjának) nevét.\n"
+"Ha az eszköz már be van állítva, ellenőrizze, hogy az eszközhöz elérhető-e több illesztőprogram a legördülő menüből.\n"
+"Amennyiben szükséges, válasszon egy illesztőprogramot a listából, de a legtöbb esetben megfelelő az alapértelmezett beállítás használata.<p>\n"
-#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:134
+#. Manual networ card setup help 3/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:134
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
-"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, "
-"for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
-"configured with the same module name, the options will be merged while "
-"saving.</p>\n"
+"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Kernelmodulok paramétereit a <b>Beállítások</b> részben lehet megadni "
-"<i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést "
-"szóközzel kell elválasztani, például: <i>io=0x300 irq=5</i>.\n"
-"<b>Megjegyzés:</b> Ha két kártyát állít be azonos modulnévvel, a paraméterek "
-"mentéskor összeadódnak.</p>\n"
+"<p>A Kernelmodulok paramétereit a <b>Beállítások</b> részben lehet megadni <i>paraméter</i>=<i>érték</i> formában. Ezen kívül minden bejegyzést szóközzel kell elválasztani, például: <i>io=0x300 irq=5</i>.\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> Ha két kártyát állít be azonos modulnévvel, a paraméterek mentéskor összeadódnak.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
-msgid ""
-"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool "
-"with these options.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b> területen, az "
-"ifup ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
+msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben megad valamint az <b>Ethtool beállítások</b> területen, az ifup ezekkel a beállításokkal hívja meg az ethtool programot.</p>\n"
-#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
+#. Manual dialog help 4/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1919,84 +1844,82 @@
"<p>Ha <b>PCMCIA</b> hálózati kártyát használ, akkor a PCMCIA lehetőséget\n"
"válassza. Ha <b>USB</b> hálózati kártyát használ, akkor az USB-t.</p>\n"
-#. overwrite help
-#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:158
+#. overwrite help
+#. Manual dialog help 5/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:158
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt állíthatja be a hálózati eszközt. A beállítások az\n"
-"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</"
-"p>\n"
+"<i>/etc/modprobe.conf</i> vagy az <i>/etc/chandev.conf</i> fájlba kerülnek.</p>\n"
-#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:162
+#. Manual dialog help 6/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:162
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</"
-"b> kézikönyvben\n"
+"<p>A modul paraméterei az <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> kézikönyvben\n"
"leírt formátumban adhatók meg.</p>"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:299
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:299
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-#. #116211 - allow user to change modules from list
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:311
+#. #116211 - allow user to change modules from list
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:311
msgid "&Kernel Module"
msgstr "&Kernelmodulok"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:321
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:321
msgid "&Module Name"
msgstr "&Modulnév"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:374
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:374
msgid "Udev Rules"
msgstr "Udev-szabályok"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:376
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:376
msgid "Device Name"
msgstr "Eszköznév"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:377
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:377
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:388
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:388
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Látható portazonosítás megjelenítése"
-#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:393
+#. translators: how many seconds will card be blinking
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:393
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:398
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:398
msgid "Blink"
msgstr "Villogás"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:403
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:403
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Ethtool beállítások"
-#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:481
+#. Manual selection caption
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:481
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Hálózati kártya kézi kiválasztása"
-#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:484
+#. Manual selection help
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:484
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -2005,20 +1928,20 @@
"Kereshet egy adott hálózati kártyára is, ha megadja nevét a keresési\n"
"mezőben.</p>"
-#. Selection box label
-#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:546
+#. Selection box label
+#. Selection box title
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:546
msgid "&Network Card"
msgstr "&Hálózati kártya"
-#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:498
+#. Text entry field
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:498
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
-#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:804
+#. bnc#767946
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:804
msgid ""
"Configuration name %s already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2026,7 +1949,7 @@
"A(z) %s konfigurációnév már létezik.\n"
"Válasszon másikat."
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:810
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:810
msgid ""
"Configuration name %s is invalid.\n"
"Choose a different one."
@@ -2034,165 +1957,150 @@
"A(z) %s konfigurációnév érvénytelen.\n"
"Válasszon másikat."
-#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:866
+#. S/390 dialog caption
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:866
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "S/390 hálózati kártya beállítása"
-#. Frame label
-#. Frame label
-#. Frame label
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:885
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:987
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091
+#. Frame label
+#. Frame label
+#. Frame label
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:885
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:987
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "S/390 eszközbeállítások"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:895
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:895
msgid "&Port Name"
msgstr "&Portnév"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:900
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:900
msgid "Port Number"
msgstr "Portszám"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:914
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:914
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&IPA átvétel engedélyezése"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:921
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:921
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "&2. szint támogatásának engedélyezése"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:928
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:928
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "2. szint &MAC-cím"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066
msgid "Read Channel"
msgstr "Csatorna beolvasása"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:942
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:942
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072
msgid "Write Channel"
msgstr "Csatorna írása"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:948
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:948
msgid "Control Channel"
msgstr "Vezérlőcsatorna"
-#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
+#. S/390 dialog help: QETH Port name
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>Portszám</b>át (kis- nagybetű számít).</p>"
-#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:963
-msgid ""
-"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
-"spaces).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva)."
-"</p>"
+#. S/390 dialog help: QETH Options
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:963
+msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a csatoló további <b>paramétereit</b> (szóközökkel elválasztva).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be "
-"enabled for this interface.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
+msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha az IPA-átvételt be kell kapcsolni a csatolón, akkor jelölje meg az \n"
"<b>IPA átvétel engedélyezése</b> lehetőséget.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van "
-"állítva a 2. szint támogatására.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
+msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a <b>2. szint támogatása</b> pontot, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
-msgid ""
-"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a "
-"2. szint támogatására.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a <b>2. szint MAC-cím</b> értékét, ha a kártya be van állítva a 2. szint támogatására.</p>"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
msgid "&Port Number"
msgstr "&Portszám"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "&LANCMD időkorlát"
-#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
+#. S/390 dialog help: LCS
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki a csatoló <b>Portszám</b>át.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a csatoló <b>LANCMD időkorlátját</b>.</p>"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Kompatibilitási mód"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037
msgid "Extended Mode"
msgstr "Kiterjesztett mód"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "CTC alapú tty (Linux-Linux kapcsolatok)"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "OS/390 és z/OS kompatibilitási mód"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokoll"
-#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083
+#. S/390 dialog help: CTC
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Válasszon <b>Protokoll</b>t a csatolóhoz.</p>"
-#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#. TextEntry label, #42789
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
msgid "&Peer Name"
msgstr "&Társnév"
-#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111
+#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg az IUCV-társ nevét,\n"
-"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű "
-"számít).</p>\n"
+"például a csatlakozáshoz használt z/VM felhasználói nevet (kis- és nagybetű számít).</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2200,14 +2108,14 @@
"Hiba történt az eszköz létrehozása közben.\n"
"Részletek a YaST naplófájlban találhatók."
-#. Manual network card configuration dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246
+#. Manual network card configuration dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Hardveradatok"
-#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:31
+#. Network cards read dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2215,18 +2123,17 @@
"<p><b><big>Hálózati kártya konfigurációjának\n"
"előkészítése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:35
+#. Network cards read dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az előkészítés megszakítása</big></b><br>\n"
-"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az "
-"<b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n"
+"Most biztonságosan kiléphet a konfigurációs segédprogramból az <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával.</p>\n"
-#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:39
+#. Network cards write dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2234,8 +2141,8 @@
"<p><b><big>Hálózati kártya konfigurációjának\n"
"elmentése</big></b><br>Kérem, várjon...<br></p>\n"
-#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:43
+#. Network cards write dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2244,9 +2151,9 @@
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
"</p>\n"
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:48
+#. Network setup method help
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
"<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n"
@@ -2258,17 +2165,16 @@
"amellyel az összes interfész egy helyről kezelhető, valamint könnyedén\n"
"lehet választani a hálózati és a vezeték nélküli kapcsolatok között.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:54
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>wicked</b> modult akkor használja, ha nem futtat asztali "
-"környezetet,\n"
+"<p>A <b>wicked</b> modult akkor használja, ha nem futtat asztali környezetet,\n"
"vagy ha egyszerre több csatolót kell használnia.</p>\n"
-#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
msgid ""
"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
@@ -2277,11 +2183,10 @@
msgstr ""
"<p>A <b>NetworkManager</b> nem része minden alap\n"
"telepítési forrásnak. A SUSE Linux Enterprise Server\n"
-"rendszeren például úgy engedélyezheti, hogy hozzáadja a Workstation "
-"Extension\n"
+"rendszeren például úgy engedélyezheti, hogy hozzáadja a Workstation Extension\n"
"telepítési forrást, és telepíti a „NetworkManager” csomagot.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:66
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
@@ -2291,16 +2196,15 @@
"Itt láthatja a telepített hálózati kártyák áttekintését.\n"
"A beállításokat itt módosíthatja is.<br></p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati kártya hozzáadása:</big></b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel "
-"beállítani.</p>\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával lehet az új hálózati kártyát kézzel beállítani.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:74
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2310,33 +2214,29 @@
"Válassza ki a módosítani vagy eltávolítani kívánt hálózati kártyát,\n"
"majd kattintson a <b>Szerkesztés</b> vagy <b>Törlés</b> gombra.</p>\n"
-#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:81
+#. IPv6 help
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
-"response \n"
+"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>IPv6 protokoll beállítása</big></b></p>\n"
-"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben "
-"történő engedélyezéséhez.\n"
-"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az "
-"alapértelmezett beállítás.\n"
-"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a "
-"kernelbe történő automatikus betöltést.\n"
+"<p>Jelölje meg az <b>IPv6 engedélyezése</b> lehetőséget az IPv6 kernelben történő engedélyezéséhez.\n"
+"Lehetőség van az IPv6 és az IPv4 együttes használatára. Ez az alapértelmezett beállítás.\n"
+"Az IPv6 letiltásához hagyja jelöletlenül ezt a lehetőséget, így letiltja a kernelbe történő automatikus betöltést.\n"
"Amennyiben a hálózatán nem használ IPv6 protokollt, a válaszidők\n"
"lerövidülhetnek.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
msgstr "<p>A változtatások az újraindítást követően lépnek életbe.</p>"
-#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:92
+#. Routing dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2351,115 +2251,90 @@
"Ha nincs speciális bejegyzés az adott célcímre, akkor az\n"
"alapértelmezett átjáró érvényes.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:99
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be routed."
-"\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n"
msgstr ""
"Minden egyes útvonalhoz meg kell adnia a hálózat IP-címét, az\n"
"átjáró címét és az alhálózati maszkot. Ha egy értéket nem kíván\n"
-"megadni, használja a \"-\" jelet. Válassza ki, hogy az adott hálózatra "
-"melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n"
-"hálózati forgalom. A \"-\" jel egy aliasnév, amely bármelyik csatolót "
-"jelölheti.</p>\n"
+"megadni, használja a \"-\" jelet. Válassza ki, hogy az adott hálózatra melyik eszközön keresztül legyen irányítva a\n"
+"hálózati forgalom. A \"-\" jel egy aliasnév, amely bármelyik csatolót jelölheti.</p>\n"
-#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:105
+#. Routing dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:105
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-"<p>Engedélyezze az <b>IPv4-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása "
-"külső hálózatokból a\n"
+"<p>Engedélyezze az <b>IPv4-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása külső hálózatokból a\n"
"belső hálózatra), ha ez a rendszer útválasztó.\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:109
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
"<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n"
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-"<p>Engedélyezze az <b>IPv6-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása "
-"külső hálózatokból a\n"
+"<p>Engedélyezze az <b>IPv6-továbbítás</b> működését (csomagok továbbítása külső hálózatokból a\n"
"belső hálózatra), ha ez a rendszer útválasztó.\n"
"<b>Figyelem:</b> Az IPv6-továbbítás letiltja az IPv6 állapot nélküli\n"
"automatikus címkonfigurációját (SLAAC)."
-#: src/include/network/lan/help.rb:115
+#: src/include/network/lan/help.rb:115
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone "
-"is not enough. \n"
+"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Fontos:</b> Ha a tűzfal engedélyezve van, a továbbítás engedélyezése "
-"önmagában nem elég. \n"
-"Engedélyeznie kell a fedést és/vagy legalább egy átirányítási szabályt be "
-"kell\n"
-"állítania a tűzfal konfigurációjában. A YaST tűzfal modulját használja erre "
-"a célra.</p>\n"
+"<p><b>Fontos:</b> Ha a tűzfal engedélyezve van, a továbbítás engedélyezése önmagában nem elég. \n"
+"Engedélyeznie kell a fedést és/vagy legalább egy átirányítási szabályt be kell\n"
+"állítania a tűzfal konfigurációjában. A YaST tűzfal modulját használja erre a célra.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:121
+#: src/include/network/lan/help.rb:121
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP "
-"client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical "
-"desktop. \n"
-"Therefore, set this option to \"no\" if you connect to different networks "
-"that assign \n"
-"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use "
-"or use a generic \"any\" \n"
-"option. However this option can lead to strange behavior if you have a "
-"multihomed system \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
+"Therefore, set this option to \"no\" if you connect to different networks that assign \n"
+"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use or use a generic \"any\" \n"
+"option. However this option can lead to strange behavior if you have a multihomed system \n"
"connected to more DHCP networks.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha DHCP-t használ az IP-cím beállítására, döntse el, hogy az állomásnév\n"
-"is DHCP-n keresztül legyen-e beállítva. Az állomásnevet automatikusan "
-"beállítja a DHCP-ügyfél.\n"
-"Az állomásnév menet közbeni megváltoztatása azonban megzavarhatja a grafikus "
-"asztali felületet.\n"
-"Ezért a beállításhoz a \"nem\" értéket adja meg, ha többféle hálózathoz "
-"csatlakozik, amelyek \n"
-"eltérő gépneveket adnának. Ha nem, megadhat konkrét használni kívánt "
-"felületet, illetve használhatja az általános \"bármely\" \n"
-"beállítást. Ez azonban furcsa viselkedéshez vezethet, ha több DHCP-"
-"hálózathoz csatlakozó, \n"
+"is DHCP-n keresztül legyen-e beállítva. Az állomásnevet automatikusan beállítja a DHCP-ügyfél.\n"
+"Az állomásnév menet közbeni megváltoztatása azonban megzavarhatja a grafikus asztali felületet.\n"
+"Ezért a beállításhoz a \"nem\" értéket adja meg, ha többféle hálózathoz csatlakozik, amelyek \n"
+"eltérő gépneveket adnának. Ha nem, megadhat konkrét használni kívánt felületet, illetve használhatja az általános \"bármely\" \n"
+"beállítást. Ez azonban furcsa viselkedéshez vezethet, ha több DHCP-hálózathoz csatlakozó, \n"
"többcímes rendszerrel rendelkezik.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:131
+#: src/include/network/lan/help.rb:131
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
-"a \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, "
-"even \n"
-"without an active network. In all other cases, use it carefully, "
-"especially \n"
+"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
+"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez</b> funkció összerendeli a "
-"gépnevet \n"
-"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel az <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez "
-"abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n"
+"<p>A <b>Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez</b> funkció összerendeli a gépnevet \n"
+"a <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) IP-címmel az <tt>/etc/hosts</tt> fájlban. Ez abban az esetben hasznos, amennyiben a gépnév feloldását minden esetben\n"
"biztosítani szeretné, még akkor is, ha nincs aktív hálózati kapcsolat.\n"
"Más esetekben körültekintően kell használni, különösen akkor, ha\n"
"a számítógép hálózati szolgáltatásokat biztosít.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:139
+#: src/include/network/lan/help.rb:139
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek "
-"feloldásához.\n"
+"<p>Adja meg a névkiszolgálókat és a tartománykeresési listát a gépnevek feloldásához.\n"
"Általában ezek lekérhetők DHCP-vel.</p>\n"
-#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:143
+#. resolver dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:143
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2469,57 +2344,42 @@
"IP-címekké alakítja. A névkiszolgálókat ezért <b>IP-címmel</b>\n"
"kell megadni (pl. 192.168.0.42), nem gépnévvel.</p>\n"
-#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:149
+#. resolver dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:149
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
-"your computer (for example, suse.de). There may be additional search "
-"domains\n"
+"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n"
"(such as suse.com) Separate the domains with commas or white space.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A keresendő tartományok listája a gépnevek\n"
-"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a "
-"gép\n"
+"keresésének kiindulópontja. Az elsődleges keresendő tartomány általában a gép\n"
"tartományneve (például novell.hu). További tartománynevek is megadhatók\n"
-"(például novell.com) A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű "
-"karakterekkel válassza el.</p>\n"
+"(például novell.com) A tartományok nevét vesszőkkel vagy szóközszerű karakterekkel válassza el.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:156
+#: src/include/network/lan/help.rb:156
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the "
-"DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
-"important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
-"the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a "
-"hozzá tartozó DNS-tartományt\n"
-"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a "
-"számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a "
-"<i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>"
+"<p>Adjon meg egy rövid nevet a számítógéphez (pl. <i>mymachine</i>) és a hozzá tartozó DNS-tartományt\n"
+"(pl. <i>example.com</i>). A tartomány különösen fontos, amennyiben a számítógép levelezőkiszolgáló. A számítógép által használt gépnév a <i>hostname</i> parancs használatával tekinthető meg.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:163
+#: src/include/network/lan/help.rb:163
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
-"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is "
-"handled\n"
+"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
"by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n"
"dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n"
-"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for "
-"most\n"
+"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n"
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg a DNS-beállítások (névkiszolgálók, keresési listák, az \n"
-"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben "
-"ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a "
-"dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az "
-"alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> "
-"beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>\n"
+"<i>/etc/resolv.conf</i> fájl tartalma) módosításának módját. Normál esetben ezt a <i>netconfig</i> parancsfájl kezeli, amely összefésüli a statikus és a dinamikus (pl. DHCP-kliens vagy a NetworkManager) adatokat. Ez az alapértelmezett használat. Az <b>Alkalmazott irányelv használata</b> beállítás a legtöbb esetben elégséges.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:171
+#: src/include/network/lan/help.rb:171
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2533,39 +2393,31 @@
"<p>A <b>Csak kézzel</b> beállítás esetén a <i>netconfig</i> nem engedi a\n"
"továbbiakban módosítani az \n"
"<i>/etc/resolv.conf</i> fájlt. Azonban kézzel\n"
-"lehetséges a fájl módosítása. Az <b>Egyedi irányelv használata</b> "
-"beállítás\n"
+"lehetséges a fájl módosítása. Az <b>Egyedi irányelv használata</b> beállítás\n"
"esetén egyedi irányelv-karakterlánc adható meg, amely tartalmazza\n"
-"a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és STATIC_FALLBACK előre "
-"definiált\n"
+"a vesszővel elválasztott csatolók nevét a STATIC és STATIC_FALLBACK előre definiált\n"
"értékekkel. További információ a <i>netconfig</i> man-oldalán olvasható.\n"
"Megjegyzés: a mezőt üresen hagyva ugyanazt eredményezi, mint a \n"
"<b>Csak kézzel</b> irányelv használata.</p>\n"
-#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
-#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:183
+#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
+#. Address dialog help 1/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:183
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address "
-"to this device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hálózati cím beállítása</big></b></p>\n"
-"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem "
-"akar IP-címet adni az eszköznek.\n"
+"<p>Válassza ki a <b>Hálózati cím beállítása nélkül</b> lehetőséget, ha nem akar IP-címet adni az eszköznek.\n"
"Ez tipikusan nyalábolt hálózati eszközökhöz hasznos.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:188
-msgid ""
-"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS."
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat "
-"a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n"
+#: src/include/network/lan/help.rb:188
+msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
+msgstr "<p>Az <b>iBFT</b> lehetőséget kell választania, ha a hálózati beállításokat a BIOS-ban kívánja megadni.</p>\n"
-#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:192
+#. Address dialog help 2/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:192
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
@@ -2573,65 +2425,52 @@
"<p>Válassza a <b>Dinamikus címet</b>, ha nem kapott statikus IP-címet \n"
"a rendszergazdától vagy az internetszolgáltatótól.</p>\n"
-#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:196
+#. Address dialog help 3/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:196
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
"are then automatically obtained from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, "
-"akkor\n"
-"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet "
-"automatikusan\n"
+"<p>Választhat dinamikus címkiosztást. Ha fut DHCP-kiszolgáló a hálózatban, akkor\n"
+"válassza a <b>DHCP</b> lehetőséget. Ebben az esetben a hálózati címet automatikusan\n"
"megkapja a kiszolgálótól.</p>\n"
-#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:202
+#. Address dialog help 4/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:202
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
-"Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</"
-"p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Szabad IP-cím kereséséhez és statikus összerendeléséhez\n"
-"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás "
-"kiesése után zeroconfra\n"
+"válassza a <b>Zeroconf</b> beállítást. Amennyiben a DHCP szolgáltatás kiesése után zeroconfra\n"
"szeretne váltani, válassza ki a <b>DHCP + Zeroconf</b> beállítást.\n"
"Ellenkező esetben a hálózati címet <b>statikusan</b> kell beállítani.</p>\n"
-#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:209
+#. Address dialog help 5/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:209
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
-"your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint "
-"a társgép\n"
+"<p>Írja be gépe <b>IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.99</tt>), valamint a társgép\n"
"<b>távoli IP-cím</b>ét (például <tt>192.168.100.254</tt>)</p>\n"
-#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:216
+#. Address dialog help 6/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:216
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
-"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix "
-"<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
-"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a számítógép IP-címét (például "
-"<tt>192.168.100.99</tt> és\n"
-"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt> vagy egyszerűen az "
-"előtag hossza <tt>/24</tt>). Opcionálisan, az IP-cím helyett megadhat\n"
-"egy teljesen meghatározott gazdanevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> "
-"fájlba.</p>\n"
+"<p>A <b>Statikus címbeállításhoz</b> adja meg a számítógép IP-címét (például <tt>192.168.100.99</tt> és\n"
+"a hálózati maszkot (általában <tt>255.255.255.0</tt> vagy egyszerűen az előtag hossza <tt>/24</tt>). Opcionálisan, az IP-cím helyett megadhat\n"
+"egy teljesen meghatározott gazdanevet, amely bekerül az <tt>/etc/hosts</tt> fájlba.</p>\n"
-#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:222
+#. Address dialog help 8/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:222
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
@@ -2639,7 +2478,7 @@
"<p>További, a hálózattal kapcsolatos információkért keresse meg\n"
"a <b>hálózati rendszergazdát</b>.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#: src/include/network/lan/help.rb:226
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2647,7 +2486,7 @@
"<p>E termékhez nem javasolt a DHCP beállítása.\n"
"Lehet, hogy a termék egyes részei nem működnek a DHCP-vel együtt.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:230
+#: src/include/network/lan/help.rb:230
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2665,96 +2504,73 @@
"Ha nem választ ki zónát és nem létezik másik sem, akkor a\n"
"tűzfal ki lesz kapcsolva.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:240
-msgid ""
-"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
-"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás "
-"jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:240
+msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kötelező csatoló</b> azt adja meg, hogy a hálózati szolgáltatás jelentsen-e hibát, ha a csatoló nem tud elindulni a rendszer indításakor.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
+#: src/include/network/lan/help.rb:244
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
"transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n"
"set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n"
-"especially on slow dial-up connections. Either select one of the "
-"recommended\n"
+"especially on slow dial-up connections. Either select one of the recommended\n"
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>A Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) a legnagyobb csomagméret, amely\n"
"átküldhető a hálózaton egyetlen keretben. Általában nem kell ezen állítani,\n"
"de alacsonyabb MTU értékkel növelhető a hálózat teljesítménye,\n"
-"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt "
-"értéket\n"
+"különösen lassú betárcsázós kapcsolatok esetén. Válasszon ki egy javasolt értéket\n"
"vagy adjon meg egy ezektől eltérőt.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:253
+#: src/include/network/lan/help.rb:253
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
-"Address Setup</b> are available.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. "
-"Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke "
-"<b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a nyalábolt eszközhöz tartozó másodlagos (slave) eszközöket. Csak azok az eszközök láthatók, amelyeknél az Eszköz aktiválásának értéke <b>Soha</b> és <b>Nincs beállított cím</b>.</p>"
-#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:257
+#. DHCP dialog help 1/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>DHCP-kliens beállítások</big></b></p>"
-#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:259
+#. DHCP dialog help 2/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:259
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
-"the hardware address of the network interface. It must be different for "
-"each\n"
+"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
"DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n"
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a <b>DHCP-kliensazonosító</b> üresen marad, akkor alapértelmezetten\n"
-"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell "
-"lenni minden\n"
-"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, "
-"tetszőleges alakú\n"
-"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót "
-"és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>"
+"a hálózati csatoló hardvercímét fogja kapni. Az azonosítónak egyedinek kell lenni minden\n"
+"azonos hálózaton lévő DHCP-kliens esetén. Ezért adjon meg egy egyedi, tetszőleges alakú\n"
+"azonosítót, ha több (virtuális) gép használja ugyanazt a hálózati csatolót és ezáltal ugyanazt a hardvercímet.</p>"
-#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:267
+#. DHCP dialog help 3/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:267
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
-"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP "
-"server. Some \n"
+"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</"
-"b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/"
-"HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező "
-"számára,\n"
-"amelyet a DHCP-ügyfél használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-"
-"kiszolgáló a\n"
-"névkiszolgáló-bejegyzéseket (átirányítási és feloldási rekordok) is ezen "
-"gépnév alapján frissíti (dinamikus DNS).</p>\n"
-"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális "
-"karakterláncot várnak,\n"
-"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> "
-"bejegyzést, ha\n"
-"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet "
-"szeretné elküldeni. \n"
+"<p>A <b>Küldendő gépnév</b> meghatároz egy karakterláncot a gépnév mező számára,\n"
+"amelyet a DHCP-ügyfél használ DHCP-üzenetek küldésekor. Néhány DHCP-kiszolgáló a\n"
+"névkiszolgáló-bejegyzéseket (átirányítási és feloldási rekordok) is ezen gépnév alapján frissíti (dinamikus DNS).</p>\n"
+"Más DHCP-kiszolgálók a <b>Küldendő gépnév</b> mezőben egy speciális karakterláncot várnak,\n"
+"amikor a kliensektől DHCP-üzenetet kapnak. Hagyja meg az <b>AUTO</b> bejegyzést, ha\n"
+"az aktuális (vagyis az <tt>/etc/HOSTNAME</tt> fájlban megadott) gépnevet szeretné elküldeni. \n"
"Hagyja üresen a mezőt, ha egyáltalán nem akar gépnevet küldeni.</p>\n"
-#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:278
+#. Aliases dialog help 1/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:278
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
@@ -2762,8 +2578,8 @@
"<p><b><big>További címek</big></b></p>\n"
"<p>Ebben a táblázatban állíthatja be a csatoló további címeit.</p>\n"
-#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:282
+#. Aliases dialog help 2/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:282
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2771,34 +2587,26 @@
"<p>Adja meg az <b>IPv4-cím címkéje</b>, az <b>IP-cím</b> és a\n"
"<b>Hálózati maszk</b> értékét.</p>"
-#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:286
+#. Aliases dialog help 3/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:286
msgid ""
-"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and "
-"legacy. The total\n"
+"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 "
-"characters.</p>"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>IPv4-cím címkéje</b> (korábbi nevén álnév) régebbi verziókból "
-"megmaradt nem kötelező paraméter. A csatoló\n"
+"<p>Az <b>IPv4-cím címkéje</b> (korábbi nevén álnév) régebbi verziókból megmaradt nem kötelező paraméter. A csatoló\n"
"nevének hossza (a kettősponttal és a címkével együtt)\n"
-"legfeljebb 15 karakter lehet. Az elavult ifconfig segédprogram levágja a 9 "
-"karakter utáni részt.</p>"
+"legfeljebb 15 karakter lehet. Az elavult ifconfig segédprogram levágja a 9 karakter utáni részt.</p>"
-#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:292
-msgid ""
-"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter "
-"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A csatoló nevét ne vegye bele a címkébe. Használja például a <b>foo</b> "
-"címkét, és ne az <b>eth0:foo</b> címkét.</p>"
+#. Aliases dialog help 3/4, #83766
+#: src/include/network/lan/help.rb:292
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr "<p>A csatoló nevét ne vegye bele a címkébe. Használja például a <b>foo</b> címkét, és ne az <b>eth0:foo</b> címkét.</p>"
-#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
-#. this is suited to the button-switched key typing
-#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:299
+#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
+#. this is suited to the button-switched key typing
+#. Translators: dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:299
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2814,23 +2622,19 @@
"</p> \n"
msgstr ""
"<p>Háromféle lehet a <b>kulcsbevitel típusa</b>.\n"
-"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül "
-"előállításra.\n"
+"<br><b>Titkosítási jelszó</b>: A kulcs a megadott szövegből kerül előállításra.\n"
"<br><b>ASCII</b>: A beírt ASCII-karakterkódok adják a kulcsot.\n"
-"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 156 bites "
-"kulcsok esetén max. 16, 256 bites kulcsok\n"
+"64 bites kulcsok esetén 5, 128 bites kulcsok esetén max. 13, 156 bites kulcsok esetén max. 16, 256 bites kulcsok\n"
"esetén pedig max. 29 karaktert kell megadni.\n"
-"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása "
-"közvetlenül.\n"
-"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok "
-"esetén\n"
+"<br><b>Hexadecimális</b>: A kulcs hexadecimális kódjainak megadása közvetlenül.\n"
+"64 bites kulcsok esetén 10, 128 bites kulcsok esetén 26, 156 bites kulcsok esetén\n"
"32, 256 bites kulcsok esetén pedig 58 hexa számjegyet kell megadni.\n"
"A számjegyek párjai vagy csoportjai kötőjelekkel ('-') elválaszthatók.\n"
"(Például: <tt>0a5f-41e6-48</tt>).\n"
"</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:314
+#. Wireless dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:314
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2838,7 +2642,7 @@
"<p>Itt adhatók meg a vezeték nélküli hálózatok legfontosabb\n"
"beállításai.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:317
+#: src/include/network/lan/help.rb:317
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2852,13 +2656,12 @@
"<i>Infrastruktúra mód</i>), vagy <b>Master</b> (a hálózati kártya\n"
"viselkedik hozzáférési pontként).</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:324
+#: src/include/network/lan/help.rb:324
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> "
-"authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
@@ -2872,7 +2675,7 @@
"Ebben az esetben a WLAN-kártya a legerősebb jelű\n"
"hozzáférési ponthoz fog csatlakozni.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:333
+#: src/include/network/lan/help.rb:333
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2885,8 +2688,7 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
-"Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
@@ -2894,32 +2696,21 @@
msgstr ""
"<p>Egyes hálózatokban be kell állítani egy <b>Hitelesítési módot</b>.\n"
"Ez a használt védelmi technológiától függően WEP vagy WPA. A <b>WEP</b>\n"
-"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom "
-"titkosítására\n"
-"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális "
-"hitelesítéssel.\n"
+"(Wired Equivalent Privacy) a vezeték nélküli hálózati forgalom titkosítására\n"
+"szolgáló rendszer, a használt titkosítási kulcstól függően opcionális hitelesítéssel.\n"
"A legtöbb esetben, ahol WEP-et használnak, a <b>WEP-nyílt</b> mód (nincs\n"
-"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem "
-"használható\n"
-"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> "
-"beállítást).\n"
-"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú "
-"hitelesítését.\n"
-"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges "
-"támadónak,\n"
-"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, "
-"válassza a\n"
-"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé "
-"biztonságos,\n"
-"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági "
-"rések\n"
-"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA "
-"használatához\n"
-"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> "
-"lehetőséget.\n"
+"egyáltalán hitelesítés) teljesen elég. Ez nem azt jelenti, hogy nem használható\n"
+"WEP titkosítás (ebben az esetben használja a <b>Nincs titkosítás</b> beállítást).\n"
+"Egyes hálózatok megkövetelik a <b>WEP-osztott kulcs</b> típusú hitelesítését.\n"
+"MEGJEGYZÉS: Az osztott kulcs alapú hitelesítés megkönnyíti egy esetleges támadónak,\n"
+"hogy betörjön a hálózatba. Amíg tehát nincs szüksége erre a módszerre, válassza a\n"
+"<b>Nyílt módú</b> hitelesítést. Mivel kiderült, hogy a WEP nem eléggé biztonságos,\n"
+"elkészült a <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access) nevű szabvány a biztonsági rések\n"
+"betömésére, ezt azonban nem minden hardvereszköz támogatja. A WPA használatához\n"
+"hitelesítési módként válassza a <b>WPA-PSK</b> vagy <b>WPA-EAP</b> lehetőséget.\n"
"Ez egyedül a <b>Felügyelt</b> működési módban lehetséges.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:351
+#: src/include/network/lan/help.rb:351
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2933,8 +2724,8 @@
"eszköz támogat minden méretet. A kulcsokból 24 bit dinamikusan generálódik,\n"
"így csak 40-232 bitet kell megadni).</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:359
+#. Wireless dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:359
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -2950,7 +2741,7 @@
"is lehetségesek. Éppen ezért ne használjon könnyen kitalálható\n"
"titkosítási jelszót.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:367
+#: src/include/network/lan/help.rb:367
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
@@ -2958,89 +2749,87 @@
"<p>A WPA-EAP (néha WPA Enterprise-nak is hívják) használatához\n"
"további paramétereket is meg kell adnia a következő párbeszédablakban.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:370
+#: src/include/network/lan/help.rb:370
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
-"all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Ezek az értékek az '/etc/sysconfig/network' könyvtárban található\n"
-"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is "
-"szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n"
+"'ifcfg-*' konfigurációs fájlokba íródnak. Ha további beállításokra is szüksége van, vegye őket fel kézzel.\n"
"Az elérhető opciókat a 'wireless' fájlban találja, ugyanazon könyvtárban.</p>"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:203
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:203
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "IPv4-&cím címkéje"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:211
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:211
msgid "Net&mask"
msgstr "Háló&zati maszk"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:241
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:241
msgid "Label is too long."
msgstr "A címke túl hosszú."
-#. Popup::Error text
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:251
-#: src/include/network/services/host.rb:371
+#. Popup::Error text
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:251
+#: src/include/network/services/host.rb:371
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Az IP-cím érvénytelen."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:260
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:260
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "A hálózati maszk érvénytelen."
-#. Translators: input type for a wireless key
-#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:54
+#. Translators: input type for a wireless key
+#. radio button group label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:54
msgid "Key Input Type"
msgstr "Kulcsbevitel típusa"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:58
+#. Translators: input type for a wireless key
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:58
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Titkosítási jelszó"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:61
+#. Translators: input type for a wireless key
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:61
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#. (Hexadecimal)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:65
+#. Translators: input type for a wireless key
+#. (Hexadecimal)
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:65
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimális"
-#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
+#. combo box label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "EAP &mód"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
@@ -3050,46 +2839,43 @@
"Az EAP többféle módszert (TLS, TTLS és PEAP) is ismer a kiszolgálóhoz\n"
"csatlakozásra és a hitelesítés elvégzésére.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "A&zonosító"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</"
-"p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>TTLS és PEAP esetén az <b>Azonosító</b> és <b>Jelszó</b> \n"
"mezőket kell megadni a kiszolgáló beállításainak megfelelően.\n"
"Ha speciális esetben a felhasználónevet <b>Anonymous azonosság</b>\n"
-"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs "
-"szükség.</p>\n"
+"értékre kell állítani, azt is itt teheti meg. Erre azonban általában nincs szükség.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "&Anonymous azonosság"
-#. or password?
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
+#. or password?
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "&Klienstanúsítvány"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key "
-"pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
@@ -3100,24 +2886,24 @@
"egy, a privát kulcsot tartalmazó <b>Klienskulcs</b> fájlra, valamint\n"
"a fájlhoz tartozó <b>Klienskulcs jelszóra</b>.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "&Klienskulcs"
-#. or password?
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
+#. or password?
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "Klienskulcs &jelszava"
-#. text entry label
-#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
+#. text entry label
+#. aka certificate of the CA (certification authority)
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "Ki&szolgálótanúsítvány"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -3127,12 +2913,12 @@
"<b>Kiszolgálótanúsítványt</b>. Ez a kiszolgáló hitelességének\n"
"azonosítására szolgál.</p>\n"
-#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
@@ -3140,12 +2926,12 @@
"Ha nem ismeri az azonosítóját és jelszavát, vagy nem rendelkezik\n"
"tanúsítványokkal, illetve kulcsfájlokkal, keresse meg a rendszergazdát.\n"
-#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
+#. combo box label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Hitelesítési eljárás"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
@@ -3153,17 +2939,16 @@
"authentication, choose your inner authentication method.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Itt állítható be a belső hitelesítési (más néven 2. fázis)\n"
-"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha "
-"korlátozni kívánja az\n"
+"módszer. Alapértelmezés szerint mindenféle módszer engedélyezett. Ha korlátozni kívánja az\n"
"engedélyezett módszereket, vagy ha problémákat észlelt a hitelesítéssel\n"
"kapcsolatban, akkor válassza ki a kívánt belső hitelesítési módszert.</p>\n"
-#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
+#. radio button group label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "&PEAP változat"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
@@ -3171,134 +2956,134 @@
"<p>PEAP használata esetén meghatározható egy adott PEAP\n"
"implementáció alkalmazása (0 vagy 1). Általában erre nincs szükség.</p>\n"
-#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
+#. radio button: any version of PEAP
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Mind"
-#. Wireless authentication modes:
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:353
+#. Wireless authentication modes:
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:353
msgid "No Encryption"
msgstr "Nincs titkosítás"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - Nyílt"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - Osztott kulcs"
-#. ComboBox item
-#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:362
+#. ComboBox item
+#. Ask me what it means, I don't know yet
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:362
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (WPA 1 vagy 2)"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (WPA 1 vagy 2)"
-#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:390
+#. Wireless dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:390
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kártya beállítása"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:420
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:420
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Vezeték nélküli eszközök beállításai"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:429
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:429
msgid "O&perating Mode"
msgstr "&Működési mód"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:432
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:432
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Master"
msgstr "Elsődleges"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:445
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:445
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "Hálózat &neve (ESSID)"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:448
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:448
msgid "Scan Network"
msgstr "Hálózat vizsgálata"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:455
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:455
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "&Hitelesítési mód"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:462
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:462
msgid "&Encryption Key"
msgstr "Titkosító &kulcs"
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:471
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:471
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "&Szakértői beállítások"
-#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:474
+#. PushButton label, keys for WEP encryption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:474
msgid "&WEP Keys"
msgstr "&WEP kulcsok"
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:558
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:558
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "A WPA hitelesítési mód csak felügyelt működési módban használható."
-#. Popup text
-#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:569
+#. Popup text
+#. modes: combination of operation and authentication
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:569
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Adja meg a hitelesítési módhoz tartozó hálózatnevet."
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:576
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:576
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "A hálózat nevének 32 karakternél rövidebbnek kell lennie."
-#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:596
+#. Error popup
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:596
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "A titkosítási jelszó hossza 8 és 63 karakter közé kell, hogy essen."
-#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:607
+#. Error popup
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:607
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "A kulcs %1 hexadecimális számjegyből kell, hogy álljon."
-#. Popup text
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:619
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
+#. Popup text
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:619
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "Érvénytelen titkosító kulcs."
-#. error
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:627
+#. error
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:627
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Ehhez a hitelesítési módhoz meg kell adni a titkosítási kulcsot."
-#. warning only
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:634
+#. warning only
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:634
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3306,15 +3091,15 @@
"A titkosítás nélkül használt hálózat biztonsági kockázatot jelent.\n"
"Biztosan folytatja?\n"
-#. Wireless expert dialog caption
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
+#. Wireless expert dialog caption
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Vezeték nélküli eszközök szakértői beállítása"
-#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
+#. Wireless expert dialog help 1/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3322,124 +3107,115 @@
"<p>Itt adhat további paramétereket a konfigurációhoz\n"
"(rendszerint erre nincs szükség).</p>"
-#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
+#. Wireless expert dialog help 2/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
-"access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A vezeték nélküli LAN-kártya master vagy ad-hoc módban használatához\n"
-"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban "
-"erre\n"
-"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot "
-"keresve.</p>\n"
+"adja meg itt a kártya által használandó <b>Csatornát</b>. Vezérelt módban erre\n"
+"nincs szükség - a kártya végigugrál a csatornák között, a hozzáférési pontot keresve.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
+#. Wireless expert dialog help 3/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
"<p>Néhány esetben szükség lehet arra, hogy beállítsa az átviteli\n"
-"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető "
-"legmagasabbra lesz beállítva.</p>"
+"<b>Bitsebesség</b> értéket. Alapértelmezett esetben ez a lehető legmagasabbra lesz beállítva.</p>"
-#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
+#. Wireless expert dialog help 4/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, "
-"előfordulhat,\n"
+"<p>Egy olyan környezetben, ahol több <b>Hozzáférési pont</b> van, előfordulhat,\n"
"hogy meg kell adnia a kívánt hozzáférési pont MAC címét.</p>"
-#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
+#. Wireless expert dialog help 5/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tápellátás-felügyelet használata</b> lehetőséggel kapcsolhatja be\n"
-"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha "
-"hordozható\n"
+"az áramtakarékossági funkciókat. Ez általában jó ötlet, különösen, ha hordozható\n"
"gépet használ és nem csatlakozik a hálózatra.</p>\n"
-#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
+#. Combobox item
+#. Combobox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
+#. Combobox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Csatorna"
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
+#. Combobox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "B&itsebesség"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "&Hozzáférési pont"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "&Tápellátás-felügyelet használata"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "AP ScanMode"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Adja meg a titkosító kulcsot"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
msgid "&Key"
msgstr "&Kulcs"
-#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
+#. Translators: popup title
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
+#. Wireless keys dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Vezeték nélküli kulcsok"
-#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
+#. Wireless keys dialog help 1/3
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
-"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four "
-"keys,\n"
+"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
"although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n"
"The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n"
"one key.</p>"
msgstr ""
"<p>Ebben a párbeszédablakban állíthatók be a használt WEP-kulcsok.\n"
"A WEP kulcs arra szolgál, hogy a küldés előtt titkosítsa adatait.\n"
-"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett "
-"kulcs.\n"
-"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. "
-"Rendszerint\n"
+"A titkosításhoz egy kulcsot tud beállítani -- ez lesz az alapértelmezett kulcs.\n"
+"Ezenfelül még három kulcsot tud beállítani a titkosítás feloldásához. Rendszerint\n"
"azonban csak egy kulcsra van szükség.</p>"
-#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
+#. Wireless keys dialog help 2/3
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3448,61 +3224,58 @@
"value to 64.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Kulcs mérete</b> a WEP kulcs méretét, azaz biztonságát szabályozza.\n"
-"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként "
-"említik).\n"
-"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites "
-"módot.\n"
+"Választhat 64 és 128 bites titkosítás között (néha ezt 40 és 104 bitként említik).\n"
+"Régebbi hardvereknél előfordulhat, hogy a kártya nem támogatja a 128 bites módot.\n"
"Ha tehát nem jön létre a vezeték nélküli kapcsolat, akkor esetleg próbálja\n"
"64 bittel.</p>"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
msgid "WEP Keys"
msgstr "WEP kulcsok"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
msgid "&Key Length"
msgstr "&Kulcs mérete"
-#. Table header label
-#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
+#. Table header label
+#. Abbreviation of Number
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "No."
msgstr "#"
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Alapértelmezettként beállít"
-#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214
+#. file browser dialog headline
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Válasszon tanúsítványt"
-#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257
+#. validated in ValidateWpaEap
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-"connections\n"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
"Hitelesítő Központ (CA) használata nélkül a kapcsolat nem biztonságos\n"
"vezeték nélküli hálózatot eredményez. Folytatja CA nélkül?"
-#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285
+#. error popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3510,116 +3283,111 @@
"Vagy egy azonosítót és jelszót kell megadnia,\n"
"vagy a klienstanúsítványt."
-#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331
+#. dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
-#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353
+#. combo box item, any of EAP authentication methods
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353
msgid "Any"
msgstr "Bármely"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#. dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "WPA-EAP részletek"
-#: src/include/network/lan/wizards.rb:100
+#: src/include/network/lan/wizards.rb:100
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Ramote Administration dialog caption
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
+#. Ramote Administration dialog caption
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
msgid "Remote Administration"
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66
msgid "&Allow Remote Administration With Session Management"
msgstr "&Munkamenet-kezeléses távfelügyelet engedélyezése"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74
msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management"
msgstr "Munkamenet-kezelés &nélküli távfelügyelet engedélyezése"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82
msgid "&Do Not Allow Remote Administration"
msgstr "Távoli &felügyelet letiltása"
-#. Remote Administration dialog help
-#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99
+#. Remote Administration dialog help
+#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n"
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</"
-"tt>).</p>\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</tt>).</p>\n"
"<p>Without Session Management, only one user can be connected\n"
"at a time to a session, and that session is terminated when the VNC client\n"
-"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with "
-"a single\n"
+"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with a single\n"
"session, and the session may persist even if noone is connected.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Távfelügyelet beállításai</big></b></p>\n"
"<p>A funkció engedélyezése esetén távolról,\n"
"más gépről is felügyelheti ezt a gépet. Használjon VNC-ügyfelet,\n"
"például a krdc-t (csatlakozzon a <tt><gépnév>:%1</tt> géphez), vagy\n"
-"a Java-kompatibilis böngészőt (csatlakozzon a <tt>https://<gépnév>:%2/"
-"</tt> címhez).</p>\n"
+"a Java-kompatibilis böngészőt (csatlakozzon a <tt>https://<gépnév>:%2/</tt> címhez).</p>\n"
"<p>Munkamenet-kezelés nélkül csak egyszerre egy felhasználó csatlakozhat\n"
"egy munkamenthez, és az a munkamenet megszakad, amikor a VNC-ügyfél\n"
-"bontja a kapcsolatot.</p><p>A munkamenet-kezelés alkalmazása esetén több "
-"felhasználó használhat egyetlen\n"
-"munkamenettel, és a munkamenet akkor is megmaradhat, ha senki sem "
-"csatlakozik hozzá.</p>"
+"bontja a kapcsolatot.</p><p>A munkamenet-kezelés alkalmazása esetén több felhasználó használhat egyetlen\n"
+"munkamenettel, és a munkamenet akkor is megmaradhat, ha senki sem csatlakozik hozzá.</p>"
-#. Dialog frame title
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123
+#. Dialog frame title
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123
msgid "Remote Administration Settings"
msgstr "Távoli felügyelet beállításai"
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:140
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:140
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ezeket a csomagokat még telepíteni kell:"
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:158
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:158
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3631,28 +3399,28 @@
"\n"
"Újra próbálja?\n"
-#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
-#.
-#. This list is used when selecting <ol>
-#. <li> detected unconfigured cards,
-#. there we want to see the link status </li>
-#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
-#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
-#. </ol>
-#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
-#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
-#. @return a list of items
-#: src/include/network/routines.rb:206
+#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
+#.
+#. This list is used when selecting <ol>
+#. <li> detected unconfigured cards,
+#. there we want to see the link status </li>
+#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
+#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
+#. </ol>
+#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
+#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
+#. @return a list of items
+#: src/include/network/routines.rb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
-#.
-#. see bnc#433084
-#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
-#.
-#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:868
+#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
+#.
+#. see bnc#433084
+#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
+#.
+#. returns true if items were disabled
+#: src/include/network/routines.rb:868
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3660,36 +3428,36 @@
"A hálózatot jelenleg a NetworkManager kezeli, vagy\n"
"teljesen le van tiltva. A YaST bizonyos beállításokat nem tud megadni."
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:928
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:928
msgid "Network Cards"
msgstr "Hálózati kártyák"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:932
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:932
msgid "Modems"
msgstr "Modemek"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:936
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:936
msgid "ISDN Cards"
msgstr "ISDN-kártyák"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:940
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:940
msgid "DSL Devices"
msgstr "DSL-eszközök"
-#: src/include/network/routines.rb:945
+#: src/include/network/routines.rb:945
msgid "All Network Devices"
msgstr "Minden hálózati eszköz"
-#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME
-#. setup was detected.
-#.
-#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices
-#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected
-#: src/include/network/routines.rb:956
+#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME
+#. setup was detected.
+#.
+#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices
+#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected
+#: src/include/network/routines.rb:956
msgid ""
"More than one interface asks to control the hostname via DHCP.\n"
"If you keep the current settings, the behavior is non-deterministic.\n"
@@ -3698,166 +3466,161 @@
"%s\n"
msgstr ""
"Egynél több felület kéri az állomásnév DHCP-n keresztüli kezelését.\n"
-"Ha megtartja a mostani beállításokat, a viselkedés nem determinisztikus "
-"lesz.\n"
+"Ha megtartja a mostani beállításokat, a viselkedés nem determinisztikus lesz.\n"
"\n"
"Az érintett konfigurációs fájlok:\n"
"%s\n"
-#. validation error popup
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:80
-#: src/include/network/services/host.rb:383
+#. validation error popup
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:80
+#: src/include/network/services/host.rb:383
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "A gépnév nem érvényes."
-#: src/include/network/services/dns.rb:97
+#: src/include/network/services/dns.rb:97
msgid "&Domain Name"
msgstr "&Tartománynév"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#. validation error popup
+#: src/include/network/services/dns.rb:112
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "A tartománynév érvénytelen."
-#: src/include/network/services/dns.rb:119
+#: src/include/network/services/dns.rb:119
msgid "Set Hostname via DHCP"
msgstr "Állomásnév módosítása DHCP-n keresztül"
-#: src/include/network/services/dns.rb:133
+#: src/include/network/services/dns.rb:133
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr "&Gépnév hozzárendelése Loopback IP-hez"
-#: src/include/network/services/dns.rb:139
+#: src/include/network/services/dns.rb:139
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr "DNS-beállítások &módosítása"
-#: src/include/network/services/dns.rb:142
+#: src/include/network/services/dns.rb:142
msgid "Only Manually"
msgstr "Csak kézzel"
-#: src/include/network/services/dns.rb:143
+#: src/include/network/services/dns.rb:143
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Alapértelmezett irányelv használata"
-#: src/include/network/services/dns.rb:144
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Egyedi irányelv használata"
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "&Egyedi irányelvszabályok"
-#: src/include/network/services/dns.rb:164
+#: src/include/network/services/dns.rb:164
msgid "Name Server &1"
msgstr "&1. névkiszolgáló"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:180
+#. validation error popup
+#: src/include/network/services/dns.rb:180
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "A névkiszolgáló IP-címe érvénytelen."
-#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function
-#: src/include/network/services/dns.rb:187
+#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function
+#: src/include/network/services/dns.rb:187
msgid "Do&main Search"
msgstr "Tarto&mány keresése"
-#: src/include/network/services/dns.rb:212
+#: src/include/network/services/dns.rb:212
msgid "Name Server &2"
msgstr "&2. névkiszolgáló"
-#: src/include/network/services/dns.rb:213
+#: src/include/network/services/dns.rb:213
msgid "Name Server &3"
msgstr "&3. névkiszolgáló"
-#: src/include/network/services/dns.rb:217
+#: src/include/network/services/dns.rb:217
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Gépnév és tartománynév"
-#. global help, init, store for all dialog
-#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#. global help, init, store for all dialog
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Névkiszolgálók és tartomány-keresési lista"
-#: src/include/network/services/dns.rb:251
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Gépnév/DNS"
-#. Init handler for DHCP_HOSTNAME
-#: src/include/network/services/dns.rb:434
+#. Init handler for DHCP_HOSTNAME
+#: src/include/network/services/dns.rb:434
msgid "keep current settings"
msgstr "jelenlegi beállítások megtartása"
-#. translators: no device selected placeholder
-#: src/include/network/services/dns.rb:439
+#. translators: no device selected placeholder
+#: src/include/network/services/dns.rb:439
msgid "no"
msgstr "nem"
-#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device"
-#: src/include/network/services/dns.rb:441
+#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device"
+#: src/include/network/services/dns.rb:441
msgid "yes: any"
msgstr "igen: bármely"
-#. translators: label is in form yes: <device name>
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#. translators: label is in form yes: <device name>
+#: src/include/network/services/dns.rb:445
msgid "yes: %s"
msgstr "igen: %s"
-#. Validator for domain name, no_popup
-#. @param [String] key the widget being validated
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:524
-msgid ""
-"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use "
-"it at your own risk?"
-msgstr ""
-"Nem javasolt a .local saját tartománynévként való használata Multicast DNS "
-"esetén. Használja saját felelősségére?"
+#. Validator for domain name, no_popup
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/services/dns.rb:524
+msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
+msgstr "Nem javasolt a .local saját tartománynévként való használata Multicast DNS esetén. Használja saját felelősségére?"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:542
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "A keresési listában legfeljebb %1 tartomány lehet."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:548
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:548
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "A keresési lista legfeljebb %1 karakter hosszú lehet."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:557
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:557
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "A(z) '%1' keresési tartomány érvénytelen."
-#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
-#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:692
+#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
+#. via CWMTab
+#: src/include/network/services/dns.rb:692
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások"
-#. Warning popup text 1/2
-#: src/include/network/services/host.rb:57
+#. Warning popup text 1/2
+#: src/include/network/services/host.rb:57
msgid "The host %1 is a system host."
msgstr "A(z) %1 cím egy rendszercím."
-#. Warning popup text 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:61
+#. Warning popup text 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:61
msgid "Really delete it?"
msgstr "Valóban törli?"
-#. Warning popup text 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:64
+#. Warning popup text 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:64
msgid "Really change it?"
msgstr "Valóban megváltoztatja?"
-#. Hosts dialog help 1/2
-#: src/include/network/services/host.rb:78
+#. Hosts dialog help 1/2
+#: src/include/network/services/host.rb:78
msgid "<p>The hosts can be set up in this dialog.</p>"
msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban az ismert gépneveket állíthatja be.</p>"
-#. Hosts dialog help 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:80
+#. Hosts dialog help 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:80
msgid ""
"<p>Enter a host <b>IP Address</b>, a <b>Hostname</b>, and optional\n"
"<b>Host Aliases</b>, separated by spaces.</p>\n"
@@ -3865,111 +3628,110 @@
"<p>Adjon meg egy <b>IP-cím</b>et, egy <b>Gépnev</b>et, és opcionálisan \n"
"<b>Gép-álnevek</b>et, szóközzel elválasztva.</p>\n"
-#. Frame label
-#: src/include/network/services/host.rb:119
+#. Frame label
+#: src/include/network/services/host.rb:119
msgid "Current Hosts"
msgstr "Jelenlegi gépek"
-#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:131
+#. Table header label
+#: src/include/network/services/host.rb:131
msgid "Hostnames"
msgstr "Gépnevek"
-#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:133
+#. Table header label
+#: src/include/network/services/host.rb:133
msgid "Host Aliases"
msgstr "Álnevek (aliasok)"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:336
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/services/host.rb:336
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Gép-á&lnevek"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:399
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/host.rb:399
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "A(z) %1 álnév (alias) nem érvényes."
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/services/routing.rb:67
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/services/routing.rb:67
msgid "Default IPv4 &Gateway"
msgstr "Alapértelmezett IPv4 át&járó"
-#: src/include/network/services/routing.rb:71
+#: src/include/network/services/routing.rb:71
msgid "Default IPv6 &Gateway"
msgstr "Alapértelmezett IPv6 át&járó"
-#. Table header 3/4
-#: src/include/network/services/routing.rb:89
+#. Table header 3/4
+#: src/include/network/services/routing.rb:89
msgid "Genmask"
msgstr "Genmask"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/services/routing.rb:110
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/services/routing.rb:110
msgid "Enable &IPv4 Forwarding"
msgstr "&IPv4-továbbítás engedélyezése"
-#: src/include/network/services/routing.rb:111
+#: src/include/network/services/routing.rb:111
msgid "Enable I&Pv6 Forwarding"
msgstr "I&Pv6-továbbítás engedélyezése"
-#: src/include/network/services/routing.rb:136
+#: src/include/network/services/routing.rb:136
msgid "Routing"
msgstr "Útválasztás"
-#. Route edit dialog
-#. @param [Fixnum] id id of the edited route
-#. @param [Yast::Term] entry edited entry
-#. @param [Array] devs available devices
-#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:163
+#. Route edit dialog
+#. @param [Fixnum] id id of the edited route
+#. @param [Yast::Term] entry edited entry
+#. @param [Array] devs available devices
+#. @return route or nil, if canceled
+#: src/include/network/services/routing.rb:163
msgid "&Destination"
msgstr "&Cél"
-#: src/include/network/services/routing.rb:171
+#: src/include/network/services/routing.rb:171
msgid "Ge&nmask"
msgstr "Ge&nmask"
-#: src/include/network/services/routing.rb:180
+#: src/include/network/services/routing.rb:180
msgid "&Gateway"
msgstr "Át&járó"
-#: src/include/network/services/routing.rb:188
+#: src/include/network/services/routing.rb:188
msgid "De&vice"
msgstr "&Eszköz"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:247
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:247
msgid "Destination is invalid."
msgstr "A cél érvénytelen."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:255
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:255
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "Az átjáró IP-címe érvénytelen."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:263
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:263
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "Az alhálózati maszk érvénytelen."
-#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
-#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:422
+#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
+#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
+#: src/include/network/services/routing.rb:422
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Az alapértelmezett átjáró érvénytelen."
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:54
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "&Tárcsázási előtag reguláris kifejezés"
-#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:57
+#. dial prefix regex help
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
-"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the "
-"expression.\n"
+"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
"A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n"
"and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n"
"to change the prefix.</p>\n"
@@ -3981,44 +3743,44 @@
"és az üres előtagokat engedi. Ha a kifejezés üres, akkor a felhasználók nem\n"
"módosíthatják az előtagot.</p>\n"
-#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:69
+#. radio button group label,method of setup
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Beállítási módszer"
-#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:75
+#. radio button label
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "A&utomatikus címbeállítás (DHCP-vel)"
-#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:77
+#. radio button label
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "S&tatikus cím beállítása"
-#: src/include/network/widgets.rb:80
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:95
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Rendszerindításkor"
-#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:102
+#. is a part of the static help text
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#. Combo box option for Device Activation
-#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:106
+#. Combo box option for Device Activation
+#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által"
-#. help text for Device Activation
-#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:111
+#. help text for Device Activation
+#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -4026,28 +3788,27 @@
"<b>NetworkManager által</b>: egy asztali kisalkalmazás\n"
"vezérli a csatolót. Nincs szükség arra, hogy a YaST-ban beállítsa."
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:117
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:119
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:119
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kézzel</b>: A csatoló vezérlése kézzel történik, az\n"
-"'ifup' vagy 'qinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</"
-"b>).</p>\n"
+"'ifup' vagy 'qinternet' parancsokkal (ld. <b>Felhasználó által szabályozott</b>).</p>\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:125
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Kábeles kapcsolat esetén"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:129
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -4056,17 +3817,16 @@
msgstr ""
"<b>Kábeles kapcsolat esetén</b>:\n"
"A csatolót figyeli a rendszer, hogy van-e fizikai hálózati kapcsolat.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték "
-"nélküli\n"
+"Ez azt jelenti, hogy vagy a kábel lett csatlakoztatva, vagy a vezeték nélküli\n"
"csatoló képes csatlakozni egy hozzáférési ponthoz.\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:138
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "Üzem közbeni csatlakoztatáskor"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:140
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -4078,109 +3838,104 @@
"Ez majdnem ugyanaz, mint a 'Rendszerindításkor', de nem eredményez\n"
"hibát induláskor, ha a csatoló nincs jelen.\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:149
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr "NFSroot használatakor"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:151
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
-"startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
-"available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
"Az <b>NFSroot használatakor</b> opció nagyon hasonlít az <tt>auto</tt>-hoz.\n"
-"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, "
-"míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n"
+"Azonban a csatoló ilyenkor nem áll le az <tt>rcnetwork stop</tt> parancsra, míg az <tt>ifdown <iface></tt> továbbra is működik.\n"
"NFS vagy iSCSI root fájlrendszer esetén ajánlatos használni.\n"
-#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:184
+#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
+#: src/include/network/widgets.rb:184
msgid "Activate &Device"
msgstr "Esz&köz aktiválása"
-#. Device activation main help. The individual parts will be
-#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:190
+#. Device activation main help. The individual parts will be
+#. substituted as %1
+#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> "
-"activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszköz engedélyezése</big></b></p> \n"
-"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. "
-"<b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n"
+"<p>Válassza ki, hogy a hálózati csatoló mikor induljon el. <b>Rendszerindításkor</b> a rendszer indítása során,\n"
"a <b>Soha</b> pedig nem indítja el az eszközt.\n"
"%1</p>\n"
-#: src/include/network/widgets.rb:235
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr "IPoIB eszköz mód"
-#: src/include/network/widgets.rb:246
+#: src/include/network/widgets.rb:246
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "A tűzfal nincs telepítve."
-#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:253
+#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr "1500 (Ethernet, DSL széles sávú)"
-#: src/include/network/widgets.rb:254
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr "1492 (PPPoE széles sávú)"
-#: src/include/network/widgets.rb:255
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr "576 (telefonos)"
-#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:262
+#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr "65520 (IPoIB csatlakoztatott módban)"
-#: src/include/network/widgets.rb:263
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr "2044 (IPoIB datagram módban)"
-#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:271
+#. textentry label, Maximum Transfer Unit
+#: src/include/network/widgets.rb:271
msgid "Set &MTU"
msgstr "&MTU beállítása"
-#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:287
+#. the user can control the network with the NetworkManager program
+#: src/include/network/widgets.rb:287
msgid "NetworkManager Service"
msgstr "NetworkManager szolgáltatás"
-#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:295
+#. ifup is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:295
msgid "Traditional ifup"
msgstr "Hagyományos ifup"
-#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:303
+#. wicked is network configuration backend like netconfig
+#: src/include/network/widgets.rb:303
msgid "Wicked Service"
msgstr "Wicked szolgáltatás"
-#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:311
+#. used when no network service is active or to disable network service
+#: src/include/network/widgets.rb:311
msgid "Network Services Disabled"
msgstr "Letiltott hálózati szolgáltatások"
-#. Store the NetworkManager widget
-#. @param [String] key id of the widget
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:342
+#. Store the NetworkManager widget
+#. @param [String] key id of the widget
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr "Kisalkalmazás szükséges"
-#: src/include/network/widgets.rb:343
+#: src/include/network/widgets.rb:343
msgid ""
"NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
"(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n"
@@ -4190,34 +3945,34 @@
"(KDE plasma kisalkalmazás, illetve nm-applet a GNOME esetében).\n"
"Ellenőrizze a futását, és ha nem fut, indítsa el kézzel."
-#: src/include/network/widgets.rb:359
+#: src/include/network/widgets.rb:359
msgid "General Network Settings"
msgstr "Általános hálózati beállítások"
-#: src/include/network/widgets.rb:403
+#: src/include/network/widgets.rb:403
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "IPv6 protokoll beállítása"
-#: src/include/network/widgets.rb:404
+#: src/include/network/widgets.rb:404
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 engedélyezése"
-#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:421
+#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
+#: src/include/network/widgets.rb:421
msgid "Unknown device"
msgstr "Ismeretlen eszköz"
-#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:430
+#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
+#: src/include/network/widgets.rb:430
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP-cím"
-#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:437
+#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
+#: src/include/network/widgets.rb:437
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelve IP-cím"
-#: src/include/network/widgets.rb:440
+#: src/include/network/widgets.rb:440
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -4225,202 +3980,198 @@
"%1 \n"
"%2 - %3"
-#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:493
+#. #186102
+#: src/include/network/widgets.rb:493
msgid "&Change Device"
msgstr "Eszköz meg&változtatása"
-#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:526
+#. popup dialog title
+#: src/include/network/widgets.rb:526
msgid "Network Device Select"
msgstr "Hálózati eszköz kiválasztása"
-#. this conditions origin from bridge configuration
-#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
-#. to "0.0.0.0/32"
-#.
-#. translators: a note that listed device is already configured
-#: src/include/network/widgets.rb:572
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:572
msgid "configured"
msgstr "konfigurálva"
-#. Shows a confirmation timed dialogue
-#.
-#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
+#. Shows a confirmation timed dialogue
+#.
+#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Hálózat újraindításának megerősítése"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
-msgid ""
-"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply "
-"the settings."
-msgstr ""
-"A hálózati hidas hálózat miatt a YaST2 rendszernek újra kell indítania a "
-"hálózatot a beállítások alkalmazásához."
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
+msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
+msgstr "A hálózati hidas hálózat miatt a YaST2 rendszernek újra kell indítania a hálózatot a beállítások alkalmazásához."
-#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86
+#. Opens dialog for editing NIC name
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86
msgid "Device Name:"
msgstr "Eszköz neve:"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr "Udev-szabály alapja"
-#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101
+#. make sure there is enough space (#367239)
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101
msgid "MAC address: %s"
msgstr "MAC-cím: %s"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107
msgid "BusID: %s"
msgstr "Buszazonosító: %s"
-#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144
+#. check if the name is assigned to another device already
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "A konfiguráció neve már létezik."
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Érvénytelen konfigurációnév."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:377
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/DNS.rb:377
msgid "Write hostname"
msgstr "Gépnév mentése"
-#. Progress stage 2
-#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518
+#. Progress stage 2
+#. Progress stage 10
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518
msgid "Update configuration"
msgstr "Beállítások frissítése"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:381
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/DNS.rb:381
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Az /etc/ipsec.conf mentése"
-#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:385
+#. Write dialog caption
+#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Gépnév- és DNS-beállítások mentése"
-#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
-#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
+#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Gépnév mentése..."
-#. Progress step 2/3
-#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606
+#. Progress step 2/3
+#. Progress step 10
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Beállítások frissítése..."
-#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
-#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:421
+#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
+#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Az /etc/resolv.conf fájl frissítése ..."
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:543
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:543
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Gépnév: DHCP állítja be"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:549
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:549
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Gépnév: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:557
+#: src/modules/DNS.rb:557
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "A gépnév nem kerül bejegyzésre az /etc/host fájlba"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:578
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:578
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Névkiszolgálók: %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:588
msgid "Search List: %1"
msgstr "Keresőlista: %1"
-#. Check if there is anything to do
-#: src/modules/Host.rb:144
+#. Check if there is anything to do
+#: src/modules/Host.rb:144
msgid "Update /etc/hosts"
msgstr "Az /etc/hosts fájl frissítése"
-#: src/modules/Host.rb:146
+#: src/modules/Host.rb:146
msgid "Saving Hostname Configuration"
msgstr "Gépnév beállításainak mentése"
-#: src/modules/Host.rb:150
+#: src/modules/Host.rb:150
msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgstr "Az /etc/hosts fájl frissítése ..."
-#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:254
+#. Read dialog caption
+#: src/modules/Lan.rb:254
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "Hálózati konfiguráció előkészítése"
-#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:267
+#. Progress stage 1/9
+#: src/modules/Lan.rb:267
msgid "Detect network devices"
msgstr "Hálózati eszközök keresése"
-#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:269
+#. Progress stage 2/9
+#: src/modules/Lan.rb:269
msgid "Read driver information"
msgstr "Meghajtóinformációk olvasása"
-#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:271
+#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:271
msgid "Read device configuration"
msgstr "Eszközbeállítások beolvasása"
-#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:273
+#. Progress stage 4/9
+#: src/modules/Lan.rb:273
msgid "Read network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:275
+#. Progress stage 5/9
+#: src/modules/Lan.rb:275
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
-#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:277
+#. Progress stage 6/9
+#: src/modules/Lan.rb:277
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:279
+#. Progress stage 7/9
+#: src/modules/Lan.rb:279
msgid "Read installation information"
msgstr "Telepítési információk beolvasása"
-#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:281
+#. Progress stage 8/9
+#: src/modules/Lan.rb:281
msgid "Read routing configuration"
msgstr "A jelenlegi útválasztás beolvasása"
-#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:283
+#. Progress stage 9/9
+#: src/modules/Lan.rb:283
msgid "Detect current status"
msgstr "Jelenlegi állapot meghatározása"
-#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:297
+#. Progress step 1/9
+#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "Ndiswrapper keresése…"
-#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:316
+#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
+#: src/modules/Lan.rb:316
msgid ""
"Detected a ndiswrapper configuration,\n"
"but the kernel module was not modprobed.\n"
@@ -4430,7 +4181,7 @@
"kernelmodul nincs betöltve.\n"
"Betölti az ndiswrapper modult?\n"
-#: src/modules/Lan.rb:324
+#: src/modules/Lan.rb:324
msgid ""
"ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n"
"Check configuration manually.\n"
@@ -4438,320 +4189,313 @@
"Az ndiswrapper kernelmodul nincs betöltve.\n"
"Ellenőrizze kézzel a beállításokat.\n"
-#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:338
+#. Progress step 2/9
+#: src/modules/Lan.rb:338
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "Hálózati eszközök keresése..."
-#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:346
+#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:346
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "Eszközbeállítások beolvasása..."
-#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:353
+#. Progress step 4/9
+#: src/modules/Lan.rb:353
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..."
-#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:362
+#. Progress step 5/9
+#: src/modules/Lan.rb:362
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..."
-#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:370
+#. Progress step 6/9
+#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "Gépnév- és DNS-beállítások beolvasása..."
-#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:377
+#. Progress step 7/9
+#: src/modules/Lan.rb:377
msgid "Reading installation information..."
msgstr "Telepítési információk beolvasása..."
-#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:383
+#. Progress step 8/9
+#: src/modules/Lan.rb:383
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "Útválasztás beállításainak beolvasása..."
-#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:389
+#. Progress step 9/9
+#: src/modules/Lan.rb:389
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Jelenlegi állapot meghatározása..."
-#. Final progress step
-#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627
+#. Final progress step
+#. Final progress step
+#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
-#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:422
+#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
+#. @return Read(`cache)
+#: src/modules/Lan.rb:422
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "A változások érvényre juttatásához újraindítás szükséges."
-#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:490
+#. Write dialog caption
+#: src/modules/Lan.rb:490
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások mentése"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:497
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Lan.rb:497
msgid "Write drivers information"
msgstr "Illesztőprogram-adatok mentése"
-#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:499
+#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
+#: src/modules/Lan.rb:499
msgid "Write device configuration"
msgstr "Eszközbeállítások kiírása"
-#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:501
+#. Progress stage 4
+#: src/modules/Lan.rb:501
msgid "Write network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások kiírása"
-#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:503
+#. Progress stage 5
+#: src/modules/Lan.rb:503
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Útválasztás mentése"
-#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:505
+#. Progress stage 6
+#: src/modules/Lan.rb:505
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése"
-#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#. Progress stage 7
+#: src/modules/Lan.rb:507
msgid "Set up network services"
msgstr "Hálózati szolgáltatások indítása"
-#. Progress stage 8
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201
+#. Progress stage 8
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:515
+#. Progress stage 9
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Activate network services"
msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása"
-#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:531
+#. Progress step 2
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Az /etc/modprobe.conf fájl mentése..."
-#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:536
+#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:536
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Eszközbeállítások kiírása..."
-#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:542
+#. Progress step 4
+#: src/modules/Lan.rb:542
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások mentése..."
-#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:548
+#. Progress step 5
+#: src/modules/Lan.rb:548
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Útválasztási beállítások mentése..."
-#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:556
+#. Progress step 6
+#: src/modules/Lan.rb:556
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Kiszolgálónév- és névkiszolgáló-beállítások mentése..."
-#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:569
+#. Progress step 7
+#: src/modules/Lan.rb:569
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Hálózati szolgáltatások beállítása..."
-#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215
+#. Progress step 8
+#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#. Progress step 9
+#: src/modules/Lan.rb:587
msgid "Activating network services..."
msgstr "Hálózati szolgáltatások aktiválása…"
-#: src/modules/Lan.rb:623
+#: src/modules/Lan.rb:623
msgid "No network running"
msgstr "Hálózati szolgáltatás nem fut"
-#. header for network summary list
-#: src/modules/Lan.rb:732
+#. header for network summary list
+#: src/modules/Lan.rb:732
msgid "Network Mode"
msgstr "Hálózati mód"
-#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:737
+#. network mode: the interfaces are controlled by the user
+#: src/modules/Lan.rb:737
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által kezelt csatolók"
-#. switch from network manager to wicked
-#: src/modules/Lan.rb:739
+#. switch from network manager to wicked
+#: src/modules/Lan.rb:739
msgid "switch to Wicked"
msgstr "átváltás a Wickedre"
-#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:743
+#. network mode
+#: src/modules/Lan.rb:743
msgid "Traditional network setup with Wicked"
msgstr "Hagyományos hálózati beállítás Wickeddel"
-#. switch from wicked to network manager
-#: src/modules/Lan.rb:745
+#. switch from wicked to network manager
+#: src/modules/Lan.rb:745
msgid "switch to NetworkManager"
msgstr "átváltás a NetworkManagerre"
-#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:751
+#. ipv6 support is enabled
+#: src/modules/Lan.rb:751
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása engedélyezve"
-#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:753
+#. disable ipv6 support
+#: src/modules/Lan.rb:753
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
-#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:757
+#. ipv6 support is disabled
+#: src/modules/Lan.rb:757
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Az IPv6 protokoll támogatása letiltva"
-#. enable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:759
+#. enable ipv6 support
+#: src/modules/Lan.rb:759
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
-#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:202
+#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
+#: src/modules/LanItems.rb:202
msgid "connected"
msgstr "kapcsolódva"
-#: src/modules/LanItems.rb:203
+#: src/modules/LanItems.rb:203
msgid "datagram"
msgstr "datagram"
-#. summary description of STARTMODE=auto
-#. summary description of STARTMODE=auto
-#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1339 src/modules/LanItems.rb:1343
-#: src/modules/LanItems.rb:1347
+#. summary description of STARTMODE=auto
+#. summary description of STARTMODE=auto
+#. summary description of STARTMODE=hotplug
+#: src/modules/LanItems.rb:1339 src/modules/LanItems.rb:1343
+#: src/modules/LanItems.rb:1347
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Automatikus indítás rendszerbetöltés közben"
-#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1351
+#. summary description of STARTMODE=ifplugd
+#: src/modules/LanItems.rb:1351
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Automatikus indítás kábeles csatlakozáskor"
-#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1355
+#. summary description of STARTMODE=managed
+#: src/modules/LanItems.rb:1355
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "NetworkManager által kezelt"
-#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1359
+#. summary description of STARTMODE=off
+#: src/modules/LanItems.rb:1359
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Nem fog elindulni"
-#: src/modules/LanItems.rb:1365
+#: src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Started manually"
msgstr "Kézzel indított"
-#. Creates details for device's overview based on ip configuration type
-#.
-#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.:
-#. * <string1>
-#. * <string2>
-#.
-#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
-#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
-#: src/modules/LanItems.rb:1395
+#. Creates details for device's overview based on ip configuration type
+#.
+#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.:
+#. * <string1>
+#. * <string2>
+#.
+#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
+#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
+#: src/modules/LanItems.rb:1395
msgid "IP address assigned using"
msgstr "IP-cím kiosztásra került"
-#: src/modules/LanItems.rb:1399
+#: src/modules/LanItems.rb:1399
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "IP-cím: %s/%s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1402
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "IP-cím: %s, alhálózati maszk: %s"
-#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
-#. overview. Check and remove.
-#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1446 src/modules/LanItems.rb:1502
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. overview. Check and remove.
+#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
+#: src/modules/LanItems.rb:1446 src/modules/LanItems.rb:1502
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Eszköz neve: %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1471
+#: src/modules/LanItems.rb:1471
msgid "Bonding master"
msgstr "Nyalábolt elsődleges (master)"
-#: src/modules/LanItems.rb:1474
+#: src/modules/LanItems.rb:1474
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
-#: src/modules/LanItems.rb:1476
+#: src/modules/LanItems.rb:1476
msgid "enslaved in %s"
msgstr "másodlagos itt: %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1490
+#: src/modules/LanItems.rb:1490
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: src/modules/LanItems.rb:1491
+#: src/modules/LanItems.rb:1491
msgid "No hwinfo"
msgstr "Nincs hardverinformáció"
-#: src/modules/LanItems.rb:1508
-msgid ""
-"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) "
-"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan "
-"devices). See dmesg output for details."
-msgstr ""
-"A hálózati kártya nem konfigurálható, mert nincs jelen a kernel eszköze "
-"(eth0, wlan0). Ezt valószínűleg hiányzó firmware okozza (WLAN-eszközök "
-"esetében). Részletek: dmesg output."
+#: src/modules/LanItems.rb:1508
+msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
+msgstr "A hálózati kártya nem konfigurálható, mert nincs jelen a kernel eszköze (eth0, wlan0). Ezt valószínűleg hiányzó firmware okozza (WLAN-eszközök esetében). Részletek: dmesg output."
-#: src/modules/LanItems.rb:1514
+#: src/modules/LanItems.rb:1514
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
msgstr ""
-"Az eszköz nincs konfigurálva. A konfiguráláshoz kattintson a <b>Szerkesztés</"
-"b>\n"
+"Az eszköz nincs konfigurálva. A konfiguráláshoz kattintson a <b>Szerkesztés</b>\n"
"lehetőségre.\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1521
msgid "Needed firmware"
msgstr "Szükséges firmware"
-#: src/modules/LanItems.rb:1521
+#: src/modules/LanItems.rb:1521
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge
-#. or of a bond interface.
-#.
-#. @param [String] ifcfg_type
-#. @param [String] ifcfg_name
-#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved
-#: src/modules/LanItems.rb:2547
+#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge
+#. or of a bond interface.
+#.
+#. @param [String] ifcfg_type
+#. @param [String] ifcfg_name
+#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved
+#: src/modules/LanItems.rb:2547
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Nyalábolt másodlagosak"
-#: src/modules/LanItems.rb:2550
+#: src/modules/LanItems.rb:2550
msgid "Bridge Ports"
msgstr "Híd portjai"
-#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
-#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:158
+#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
+#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
+#: src/modules/Remote.rb:158
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
@@ -4759,112 +4503,111 @@
"A csomag (%{package}) nincs telepítve\n"
"A tűzfal beállításai le lesznek tiltva."
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:203
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Remote.rb:203
msgid "Configure display manager"
msgstr "Bejelentkezéskezelő beállítása"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:208
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/Remote.rb:208
msgid "Restart the services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
-#: src/modules/Remote.rb:211
+#: src/modules/Remote.rb:211
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet beállításának mentése"
-#: src/modules/Remote.rb:220
+#: src/modules/Remote.rb:220
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Bejelentkezéskezelő beállítása..."
-#: src/modules/Remote.rb:224
+#: src/modules/Remote.rb:224
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Szolgáltatás újraindítása..."
-#. Install required packages
-#: src/modules/Remote.rb:261
+#. Install required packages
+#: src/modules/Remote.rb:261
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "Nem sikerült engedélyezni a(z) %{service} szolgáltatást"
-#: src/modules/Remote.rb:267
+#: src/modules/Remote.rb:267
msgid "Disabling service %{service} has failed"
msgstr "Nem sikerült letiltani a(z) %{service} szolgáltatást"
-#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:295
+#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
"please restart it manually or log out and log in again."
msgstr ""
"Újra kell indítani az ablakkezelőt.\n"
-"Kérjük, hogy a távfelügyelettel elvégzett módosítások figyelembe vétele "
-"végett\n"
+"Kérjük, hogy a távfelügyelettel elvégzett módosítások figyelembe vétele végett\n"
"indítsa újra manuálisan, vagy jelentkezzen ki, majd vissza."
-#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:332
+#. description in proposal
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet engedélyezve."
-#: src/modules/Remote.rb:332
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet letiltva."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/Routing.rb:264
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "IP-továbbítási beállítások mentése"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:266
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Write routing settings"
msgstr "Útválasztó-beállítások mentése"
-#: src/modules/Routing.rb:269
+#: src/modules/Routing.rb:269
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Útválasztó-beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:274
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Routing.rb:274
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Útválasztó-beállítások mentése..."
-#. at first stop the running routes
-#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
-#. sysconfig does not support restarting routes only,
-#. so we let our caller do it together with other things
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:284
+#. at first stop the running routes
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. sysconfig does not support restarting routes only,
+#. so we let our caller do it together with other things
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Routing.rb:284
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Útválasztó-beállítások mentése..."
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:454
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:454
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Átjáró: %s"
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:458
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:458
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "IP-továbbítás IPv4-hez: %s"
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:462
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:462
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "IP-továbbítás IPv6-hoz: %s"
-#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
+#. item in combo box Firewall Zone
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "Automatikus zónakiosztás"
-#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
+#. item in combo box Firewall Zone
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
msgid "Firewall Disabled"
msgstr "Tűzfal kikapcsolva"
-#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
+#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Védtelen)"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,109 +14,107 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:29
+#. Command line help text for the nfs module
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "Az NFS-kliens beállítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:43
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:43
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Beállított NFS-csatolások listája"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:50
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:50
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "NFS-csatolás hozzáadása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:55
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr "NFS-csatolás módosítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:60
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr "NFS-csatolás törlése"
-#. host:path
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:70
+#. host:path
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_spec
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr "Távoli fájlrendszer (gépnév:elérési út formában)"
-#. path
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:79
+#. path
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_file
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Helyi csatolási pont"
-#. a list?
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:89
+#. a list?
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_mntops
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Csatolási beállítások"
-#. nfs or nfs4
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:98
+#. nfs or nfs4
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_type
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr ""
-"Fájlrendszeri azonosító, az nfs és az nfs4 lehetőséget támogatja. Az "
-"alapértelmezett érték: nfs."
+msgstr "Fájlrendszeri azonosító, az nfs és az nfs4 lehetőséget támogatja. Az alapértelmezett érték: nfs."
-#. CLI action handler.
-#. Print summary in command line
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
+#. CLI action handler.
+#. Print summary in command line
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: src/clients/nfs.rb:160
+#: src/clients/nfs.rb:160
msgid "Remote File System"
msgstr "Távoli fájlrendszer"
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#. CLI action handler.
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
+#. CLI action handler.
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return whether successful
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
msgid "Unknown value for option \"type\"."
msgstr "A \"type\" beállításnak ismeretlen értéke van."
-#. error
-#. error
-#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
+#. error
+#. error
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Nincs megadva NFS-csatolás."
-#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:253
+#. error message
+#: src/clients/nfs.rb:253
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő NFS-csatolás."
-#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:271
+#. error message
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr "Több NFS-csatolás is megfelel a feltételeknek:"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:83
+#. error popup message
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
"shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -132,8 +130,8 @@
"Érvényes: IPv6: %2\n"
"Érvényes tartomány: %3"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:115
+#. error popup message
+#: src/include/nfs/routines.rb:115
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -141,8 +139,8 @@
"Az fstab már tartalmaz egy bejegyzést\n"
"'%1' csatolási ponttal."
-#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:137
+#. error popup message (spaces are now allowed)
+#: src/include/nfs/routines.rb:137
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters\n"
@@ -152,135 +150,121 @@
"Az útvonalnak 70 karakternél rövidebbnek\n"
"kell lennie és / jellel kell kezdődnie."
-#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:41
+#. Help, part 1 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
-msgstr ""
-"<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a "
-"helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>"
+msgstr "<p>A táblázat tartalmazza az összes, távoli kiszolgálókról exportált és a helyi gépre, NFS-en keresztül felcsatolt összes könyvtárat.</p>"
-#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:46
+#. Help, part 2 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
-"information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a "
-"helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai "
-"alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival "
-"kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Minden NFS-megosztás a távoli NFS-kiszolgáló IP-címe, az exportált és a helyi könyvtár, az NFS típusa (nfs vagy nfsv4) és a csatolás beállításai alapján kerül azonosításra. Az NFS csatolásával és a csatolás beállításaival kapcsolatos információk a <tt>man nfs</tt> parancson keresztül érhetők el.</p>"
-#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:53
+#. Help, part 3 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
-"of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Új NFS-megosztás csatolásához kattintson a <B>Hozzáadás</B> gombra, a "
-"csatlakoztatott\n"
+"<p>Új NFS-megosztás csatolásához kattintson a <B>Hozzáadás</B> gombra, a csatlakoztatott\n"
"megosztások beállításainak módosításához a <B>Szerkesztés</B> gombra.\n"
-"A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és leválasztható a "
-"kiválasztott megosztás.</p>\n"
+"A <B>Törlés</B> gomb segítségével eltávolítható és leválasztható a kiválasztott megosztás.</p>\n"
-#: src/include/nfs/ui.rb:60
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
-"need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
-"setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Amennyiben NFSv4-megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS "
-"protokoll\n"
+"<p>Amennyiben NFSv4-megosztáshoz kíván hozzáférni (az NFSv4 az NFS protokoll\n"
"egy újabb verziója), használja az <b>NFSv4 engedélyezése</b> beállítást.\n"
"Ebben az esetben valószínűleg meg kell adnia az\n"
"<b>NFSv4 tartománynév</b> beállítását,\n"
"amely szükséges a megfelelő fájl- és könyvtárjogosultságokhoz.</p>\n"
-#. selection box label
-#. changed from "Remote hosts" because now it shows
-#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:164
+#. selection box label
+#. changed from "Remote hosts" because now it shows
+#. NFS servers only
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "N&FS-kiszolgáló"
-#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:176
+#. selection box label
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "&Megosztott könyvtárak"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:249
+#. text entry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "N&FS-kiszolgálónév"
-#. pushbutton label
-#. choose a host from a list
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:255
+#. pushbutton label
+#. choose a host from a list
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "&Kiválasztás"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:263
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
msgid "&Remote Directory"
msgstr "Távoli könyvtá&r"
-#. pushbutton label,
-#. select from a list of remote filesystems
-#. make it short
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#. pushbutton label,
+#. select from a list of remote filesystems
+#. make it short
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "Ki&választás"
-#: src/include/nfs/ui.rb:275
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "NFS&v4 megosztások"
-#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#. parallel NFS, protocol version 4.1
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr "pNFS (v4.1)"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:287
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "&Csatolási pont (helyi)"
-#. button label
-#. browse directories to select a mount point
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#. button label
+#. browse directories to select a mount point
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Tallóz"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:298
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "&Opciók"
-#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:319
+#. label message
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..."
-#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:325
+#. Translators: 1st part of error message
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr "A hálózaton nem található NFS-kiszolgáló."
-#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:331
+#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -290,19 +274,19 @@
"Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amelyik lehet,\n"
"hogy blokkolja a hálózati felderítést."
-#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:356
+#. Popup dialog, %1 is a host name
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" könyvtárlistáját készítem..."
-#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:371
+#. heading for a directory selection dialog
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Válassza ki a csatolási pontot"
-#. help text 1/4
-#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:420
+#. help text 1/4
+#. change: locally defined -> servers on LAN
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
"<b>Choose</b>, browse through a list of\n"
@@ -312,9 +296,9 @@
"<i>Kiválasztás</i> gomb segítségével ki is választhatja a helyi\n"
"hálózaton elérhető NFS-kiszolgálók listájából.</p>\n"
-#. help text 2/4
-#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:429
+#. help text 2/4
+#. added "Select" button
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -326,12 +310,11 @@
"gombbal választhat ki egyet a kiszolgáló által exportált könyvtárak közül.\n"
"</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:439
+#. help text 3/4
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
-"directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
@@ -341,8 +324,8 @@
"<b>Tallózás</b> gombot megnyomva interaktívan is kiválaszthatja a\n"
"csatolási pontot.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:450
+#. help text 4/4
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
"read the man page mount(8).</p>"
@@ -350,58 +333,58 @@
"<p>A <B>Paramétereket</B>\n"
"a mount(8) parancs kézikönyvoldala sorolja fel.</p>"
-#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#. popup heading
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/include/nfs/ui.rb:482
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
msgid "Remote Directory"
msgstr "Távoli könyvtár"
-#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:486
+#. table header
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
msgid "NFS Type"
msgstr "NFS-típus"
-#. #211570
-#: src/include/nfs/ui.rb:507
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "NFSv4 engedélyezése"
-#: src/include/nfs/ui.rb:508
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "NFSv4 tartománynév"
-#: src/include/nfs/ui.rb:513
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "&GSS biztonság engedélyezése"
-#: src/include/nfs/ui.rb:527
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
msgstr "&NFS-megosztások"
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
msgid "NFS &Settings"
msgstr "NF&S-beállítások"
-#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:640
+#. Default values
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Valóban törli: %1?"
-#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:681
+#. dialog heading
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "NFS-kliens beállításai"
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:385
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:385
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' könyvtárat."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:403
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:403
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -411,77 +394,77 @@
"Nem lesz változás az NFS-kliens\n"
"beállításában.\n"
-#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:446
+#. dialog label
+#: src/modules/Nfs.rb:446
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "NFS-beállítások mentése"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:451
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nfs.rb:451
msgid "Stop services"
msgstr "Szolgáltatások leállítása"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:453
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nfs.rb:453
msgid "Start services"
msgstr "Szolgáltatások indítása"
-#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:457
+#. progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:457
msgid "Stopping services..."
msgstr "Szolgáltatások leállítása..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:459
+#. progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:459
msgid "Starting services..."
msgstr "Szolgáltatások indítása..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:461
+#. final progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:461
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:467
+#. help text
+#: src/modules/Nfs.rb:467
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "NFS-kliensbeállítások mentése. Kérem, várjon..."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:487
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:487
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Nem sikerült csatolni az /etc/fstab szerinti NFS-könyvtárakat."
-#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:506
+#. summary header
+#: src/modules/Nfs.rb:506
msgid "NFS Entries"
msgstr "NFS-bejegyzések"
-#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:510
+#. summary item, %1 is a number
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 bejegyzés beállítva"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:140
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Meg kell adni paramétert."
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
msgstr "Nem várt érték (%{value}) a(z) %{key} beállításnál"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:155
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Ismeretlen beállítás: '%{key}'"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:159
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Érvénytelen beállítás: '%{opt}'"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:163
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Üres érték a következőnél: '%{key}'"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nfs_server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,87 +14,83 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the nfs-server module
-#: src/clients/nfs_server.rb:46
+#. Command line help text for the nfs-server module
+#: src/clients/nfs_server.rb:46
msgid "Configuration of NFS server"
msgstr "NFS-kiszolgáló beállítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs_server.rb:59
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs_server.rb:59
msgid "NFS server configuration summary"
msgstr "NFS-kiszolgáló beállításainak összegzése"
-#: src/clients/nfs_server.rb:68
+#: src/clients/nfs_server.rb:68
msgid "Start NFS server"
msgstr "NFS-kiszolgáló indítása"
-#: src/clients/nfs_server.rb:72
+#: src/clients/nfs_server.rb:72
msgid "Stop NFS server"
msgstr "NFS-kiszolgáló leállítása"
-#: src/clients/nfs_server.rb:76
+#: src/clients/nfs_server.rb:76
msgid "Add a directory to export"
msgstr "Exportálandó könyvtár hozzáadása"
-#: src/clients/nfs_server.rb:83
+#: src/clients/nfs_server.rb:83
msgid "Delete a directory from export"
msgstr "Könyvtár törlése az exportáltak közül"
-#: src/clients/nfs_server.rb:90
+#: src/clients/nfs_server.rb:90
msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4."
msgstr "Paraméterek beállítása a domain, security és enablev4 kapcsolókhoz."
-#: src/clients/nfs_server.rb:98
+#: src/clients/nfs_server.rb:98
msgid "Directory to export"
msgstr "Exportálandó könyvtár"
-#: src/clients/nfs_server.rb:102
+#: src/clients/nfs_server.rb:102
msgid "Host wild card for setting the access to directory"
msgstr "Gép helyettesítőneve a könyvtár elérésének beállításához"
-#. command line option help (do not transl. 'man exports')
-#: src/clients/nfs_server.rb:107
+#. command line option help (do not transl. 'man exports')
+#: src/clients/nfs_server.rb:107
msgid "Export options (see 'man exports')"
msgstr "Exportálási beállítások (lásd 'man exports')"
-#: src/clients/nfs_server.rb:113
-msgid ""
-"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc."
-"com' etc."
-msgstr ""
-"Tartomány specifikációja NFSv4 szerinti azonosítómegfeleltetés használatához "
-"('localdomain' vagy 'abc.hu' stb.)."
+#: src/clients/nfs_server.rb:113
+msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc."
+msgstr "Tartomány specifikációja NFSv4 szerinti azonosítómegfeleltetés használatához ('localdomain' vagy 'abc.hu' stb.)."
-#: src/clients/nfs_server.rb:119
+#: src/clients/nfs_server.rb:119
msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4."
msgstr "Igen/Nem kapcsoló az NFSv4-támogatás engedélyezéséhez/letiltásához."
-#: src/clients/nfs_server.rb:125
+#: src/clients/nfs_server.rb:125
msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS."
msgstr "Igen/Nem kapcsoló biztonságos NFS engedélyezéséhez/letiltásához."
-#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:196
+#. summary text
+#: src/clients/nfs_server.rb:196
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "Az NFS-kiszolgáló be van kapcsolva"
-#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:199
+#. summary text
+#: src/clients/nfs_server.rb:199
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "Az NFS-kiszolgáló le van tiltva"
-#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:215
+#. error message
+#: src/clients/nfs_server.rb:215
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Van nem telepített kötelező csomag (%1)."
-#. error
-#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
+#. error
+#. error
+#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
msgid "No mount point specified."
msgstr "Nincs megadva csatolási pont."
-#: src/clients/nfs_server.rb:260
+#: src/clients/nfs_server.rb:260
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -102,27 +98,20 @@
"Az exportálások táblázata már\n"
"tartalmazza ezt a könyvtárat."
-#. CLI action handler.
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:319
-msgid ""
-"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
-msgstr ""
-"A tartomány nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set "
-"enablev4' parancsot."
+#. CLI action handler.
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return whether successful
+#: src/clients/nfs_server.rb:319
+msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
+msgstr "A tartomány nem állítható be az NFSv4 engedélyezése nélkül. Használja a 'set enablev4' parancsot."
-#: src/clients/nfs_server.rb:330
-msgid ""
-"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to "
-"get information about available options."
-msgstr ""
-"A 'set' parancs használatának módja: 'set option=value'. A beállítások "
-"megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot."
+#: src/clients/nfs_server.rb:330
+msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
+msgstr "A 'set' parancs használatának módja: 'set option=value'. A beállítások megtekintéséhez használja a 'set help' parancsot."
-#. Then no need to check for conflict.
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:215
+#. Then no need to check for conflict.
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:215
msgid ""
"%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n"
"for the same client '%1' (contained in '%2')"
@@ -130,13 +119,13 @@
"%3 és %4 egyaránt az fsid=0 paraméterrel lettek\n"
"ugyanazon '%1' klienshez exportálva ('%2' tartalmazza)"
-#. selection box label
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:313
+#. selection box label
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:313
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Könyvtárak"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:331
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:331
msgid ""
"The wild card or options string is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters and it\n"
@@ -146,8 +135,8 @@
"Ezeknek 70 karakternél rövidebbnek kell lenniük,\n"
"és nem tartalmazhatnak szóközt.\n"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:353
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:353
msgid ""
"Invalid option.\n"
"Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed."
@@ -155,18 +144,18 @@
"Hibás paraméter.\n"
"Csak betűk, számok, és az =/.:,_- karakterek megengedettek."
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
msgid "Unknown option: '%1'"
msgstr "Ismeretlen paraméter: '%1'"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:406
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:406
msgid "Invalid option: '%1'"
msgstr "Érvénytelen paraméter: %1"
-#. %1 is a list of exported paths
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:438
+#. %1 is a list of exported paths
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:438
msgid ""
"There are unbalanced parentheses in export options\n"
"for %1.\n"
@@ -175,51 +164,51 @@
"Nem párban vannak a zárójelek a(z) %1 exportálási paramétereiben.\n"
"Valószínűleg valahol van egy felesleges szóköz a konfigurációs fájlban.\n"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
msgid "&Directory to Export"
msgstr "&Exportálandó könyvtár"
-#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
+#. button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
msgstr "Adjon meg egy útvonalat az exportnak. Például. /exports."
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "Az exportálások táblázata már tartalmazza ezt a könyvtárat."
-#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
+#. the dir does not exist
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr ""
"A könyvtár nem létezik.\n"
"Létrehozzam?"
-#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
+#. title in the file selection dialog
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Válassza ki az exportálandó könyvtárat"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Gépek dzsókerneve"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
msgid "O&ptions"
msgstr "&Opciók"
-#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
-#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
-#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
+#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
+#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
+#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
msgid ""
"'fsid=0' is not a valid option unless \n"
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
@@ -227,8 +216,8 @@
"Az 'fsid=0'is csak akkor érvényes paraméter, ha\n"
"az NFSv4 be van kapcsolva (előző oldal).\n"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -236,18 +225,14 @@
"Az ehhez a dzsókernévhez tartozó paraméterek\n"
"már be vannak állítva."
-#. Opening NFS server dialog
-#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
-msgid ""
-"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for "
-"the domain to 'localdomain'."
-msgstr ""
-"Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke "
-"'localdomain' lesz."
+#. Opening NFS server dialog
+#. @return `back, `abort, `next `or finish
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
+msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
+msgstr "Az /etc/idmapd.conf fájl nem olvasható. A tartomány alapértelmezett értéke 'localdomain' lesz."
-#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
+#. Help, part 1 of 2
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -256,166 +241,153 @@
"illetve akar-e saját gépe könyvtáraiból néhányat a hálózaton lévő gépek\n"
"némelyike számára láthatóvá tenni, azaz exportálni.</P>"
-#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
+#. Help, part 2 of 2
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
msgstr ""
-"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</"
-"B>\n"
+"<P>Ha az <B>NFS-kiszolgáló indítása</B> pontot választja, a <B>Következő</B>\n"
"gomb megnyomása után meghatározhatja azokat a könyvtárakat,\n"
"amelyeket mások számára láthatóvá akar tenni.</P>"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
-"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. "
-"Leave\n"
-"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you "
-"are not sure.</P>\n"
+"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
+"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n"
msgstr ""
"<p>Ha a kiszolgálónak NFSv4-ügyfeleket is kell kezelnie, akkor használja az\n"
-"<b>NFSv4 engedélyezése</b> lehetőséget, majd adja meg az azonosító-"
-"megfeleltetési démon\n"
+"<b>NFSv4 engedélyezése</b> lehetőséget, majd adja meg az azonosító-megfeleltetési démon\n"
"által használandó NFSv4-tartomány nevét a szövegmezőben.\n"
"Ha nem biztos a dolgában, az érték legyen localdomain, vagy forduljon\n"
"az idmapd és idmapd.conf kézikönyvoldalához.</p>\n"
-#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
+#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
-"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have "
-"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
+"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha a kiszolgáló és az ügyfél a GSS függvénytár használatával hitelesíti "
-"egymást,\n"
-"akkor jelölje be a <b>GSS biztonság engedélyezése</b> jelölőnégyzetet. A GSS "
-"API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a kerberos és a gssapi "
-"(nfs-utils > 1.0.7) működésére</p>\n"
+"<p>Ha a kiszolgáló és az ügyfél a GSS függvénytár használatával hitelesíti egymást,\n"
+"akkor jelölje be a <b>GSS biztonság engedélyezése</b> jelölőnégyzetet. A GSS API használatához jelenleg szükség van a rendszeren a kerberos és a gssapi (nfs-utils > 1.0.7) működésére</p>\n"
-#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
+#. frame label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
+#. radio button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
msgid "&Start"
msgstr "&Indítás"
-#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
+#. radio button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
msgid "Do &Not Start"
msgstr "&Ne indítsa el"
-#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
+#. frame label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "NFSv4 engedélyezése"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "NFS&v4 engedélyezése"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Adja meg az NFSv4 ta&rtomány nevét:"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "&GSS biztonság engedélyezése"
-#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
+#. dialog title
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "NFS-kiszolgáló beállításai"
-#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
+#. Help, part 1 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
"mount this directory.</P>\n"
msgstr ""
"<P>A felső ablak tartalmazza az összes látható könyvtárat.\n"
-"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, "
-"amelyek\n"
+"Ha kiválaszt egy könyvtárat, az alsó ablak megmutatja azokat a gépeket, amelyek\n"
"csatolhatják ezt a könyvtárat.</P>\n"
-#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
+#. Help, part 2 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
msgid ""
-"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected "
-"directory.\n"
+"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
"IP networks.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan "
-"beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n"
+"<P>A kliensgépek neveinek különböző formátumú meghatározásával rugalmasan beállíthatja, hogy mely gépek érhetik el a kiválasztott könyvtárat.\n"
"A formátum lehet egyes gépek, hálózati csoportok, dzsókernevek vagy\n"
"IP-hálózatok.</P>\n"
-#. Help, part 3 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
-msgid ""
-"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>"
+#. Help, part 3 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
+msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
+msgstr "<p>Egy csillag (<tt>*</tt>) karakter megadása az összes gépet jelenti.</p>"
-#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
+#. Help, part 4 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
msgstr "<P>További információt a <tt>man exports</tt> paranccsal kérhet.</P>\n"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid "Add &Directory"
msgstr "Könyvtár &hozzáadása"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
msgid "De&lete"
msgstr "Tör&lés"
-#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
+#. table header
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Gépek dzsókerneve"
-#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
+#. table header
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
msgid "Add &Host"
msgstr "&Gép hozzáadása"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
msgid "Ed&it"
msgstr "Sz&erkesztés"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
msgid "Dele&te"
msgstr "Tör&lés"
-#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
+#. dialog title
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
msgid "Directories to Export"
msgstr "Exportálandó könyvtárak"
-#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:158
+#. not fatal - write other dirs.
+#: src/modules/NfsServer.rb:158
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -423,8 +395,8 @@
"A hiányzó könyvtár létrehozása nem sikerült:\n"
"%1"
-#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:170
+#. error popup message
+#: src/modules/NfsServer.rb:170
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -433,65 +405,61 @@
"Nem sikerült írni az /etc/exports fájlba.\n"
"Nem lesz változás a könyvtárak láthatóságában.\n"
-#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:192
+#. dialog label
+#: src/modules/NfsServer.rb:192
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "NFS-kiszolgálóbeállítások kiírása"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:197
+#. progress stage label
+#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Az /etc/exports fájl mentése"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:199
+#. progress stage label
+#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
-#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:203
+#. progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "Az /etc/exports fájl mentése..."
-#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:205
+#. progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:205
msgid "Restarting services..."
msgstr "Szolgáltatások újraindítása..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:207
+#. final progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:207
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:215
+#. help text
+#: src/modules/NfsServer.rb:215
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "NFS-kiszolgálóbeállítások kiírása. Kérem, várjon..."
-#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:229
+#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
+#: src/modules/NfsServer.rb:229
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Nem sikerült írni az idmapd.conf fájlba."
-#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:266
-msgid ""
-"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup "
-"is correct."
-msgstr ""
-"A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi "
-"(nfs-utils) megfelelően van-e beállítva."
+#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
+#: src/modules/NfsServer.rb:266
+msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
+msgstr "A svcgssd elindítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a kerberos és a gssapi (nfs-utils) megfelelően van-e beállítva."
-#: src/modules/NfsServer.rb:275
+#: src/modules/NfsServer.rb:275
msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
msgstr "Nem sikerült újraindítani az 'svcgssd' szolgáltatást."
-#: src/modules/NfsServer.rb:283
+#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "Az 'svcgssd' már fut. Nem sikerült leállítani."
-#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:299
+#. error popup message
+#: src/modules/NfsServer.rb:299
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -499,12 +467,12 @@
"Nem sikerült újraindítani az NFS-kiszolgálót.\n"
"A változtatások csak újraindítás után lépnek érvénybe.\n"
-#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:322
+#. summary header; directories exported by NFS
+#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
msgstr "NFS-exportálások"
-#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:340
+#. add information reg NFSv4 support, domain and security
+#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "Az NFSv4 domén idmapping használatához: %1."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,92 +14,91 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/nis.rb:74
+#. translators: command line help text for Ldap client module
+#: src/clients/nis.rb:74
msgid "NIS client configuration module."
msgstr "NIS-kliensbeállítási modul."
-#. command line help text for 'enable' action
-#: src/clients/nis.rb:84
+#. command line help text for 'enable' action
+#: src/clients/nis.rb:84
msgid "Enable your machine as NIS client"
msgstr "Lehetővé teszi a saját gép NIS-kliensként beállítását"
-#. command line help text for 'disable' action
-#: src/clients/nis.rb:91
+#. command line help text for 'disable' action
+#: src/clients/nis.rb:91
msgid "Disable the NIS client"
msgstr "A NIS-kliens tiltása"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: src/clients/nis.rb:98
+#. command line help text for 'summary' action
+#: src/clients/nis.rb:98
msgid "Configuration summary of NIS client"
msgstr "A NIS-kliens beállításának összefoglalása"
-#. command line help text for 'configure' action
-#: src/clients/nis.rb:109
+#. command line help text for 'configure' action
+#: src/clients/nis.rb:109
msgid "Change the global settings of NIS client"
msgstr "A NIS-kliens általános beállításainak megváltoztatása"
-#. command line help text for 'find' action
-#: src/clients/nis.rb:116
+#. command line help text for 'find' action
+#: src/clients/nis.rb:116
msgid "Show available NIS servers for given domain"
msgstr "Egy adott tartomány elérhető NIS-kiszolgálóinak megjelenítése"
-#. command line help text for the 'server' option
-#: src/clients/nis.rb:124
+#. command line help text for the 'server' option
+#: src/clients/nis.rb:124
msgid "NIS server name or address"
msgstr "NIS-kiszolgáló neve vagy címe"
-#. command line help text for the 'domain' option
-#: src/clients/nis.rb:131
+#. command line help text for the 'domain' option
+#: src/clients/nis.rb:131
msgid "NIS domain"
msgstr "NIS-tartomány"
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/nis.rb:138
+#. help text for the 'automounter' option
+#: src/clients/nis.rb:138
msgid "Start or stop automounter"
msgstr "Az Automounter indítása vagy leállítása"
-#. help text for the 'broadcast' option
-#: src/clients/nis.rb:146
+#. help text for the 'broadcast' option
+#: src/clients/nis.rb:146
msgid "Set or unset broadcast search"
msgstr "Nyilvános keresés beállítása vagy leállítása"
-#. Print summary of basic options
-#. @return [Boolean] false
-#. summary header
-#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862
+#. Print summary of basic options
+#. @return [Boolean] false
+#. summary header
+#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862
msgid "Automounter enabled"
msgstr "Automounter engedélyezése"
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844
-#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864
-#: src/modules/Nis.rb:892
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844
+#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864
+#: src/modules/Nis.rb:892
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892
+#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. Translators: network broadcast address
-#: src/include/nis/ui.rb:62
+#. Translators: network broadcast address
+#: src/include/nis/ui.rb:62
msgid ""
"<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n"
"in the local network to find a server after the specified servers\n"
"fail to respond. It is a security risk.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a "
-"kliens megkeresse \n"
+"<p>A <b>Nyilvános keresés (broadcast)</b> opció lehetővé teszi, hogy a kliens megkeresse \n"
"a NIS-kiszolgálót a helyi hálózatban, amennyiben a megadott kiszolgáló \n"
"nem érhető el. Ez azonban bizonyos biztonsági kockázattal jár.</p> \n"
-#. Translators: short for Expert settings
-#: src/include/nis/ui.rb:71
+#. Translators: short for Expert settings
+#: src/include/nis/ui.rb:71
msgid ""
"<p><b>Expert</b> gives access to some\n"
"less frequently used settings.</p>\n"
@@ -107,82 +106,71 @@
"<p>A <b>Szakértő</b> gombra kattintva néhány kevésbé\n"
"gyakori beállítást lehet elvégezni.</p>\n"
-#. pushbutton label
-#. Select all items (in this case NIS servers) of a list
-#: src/include/nis/ui.rb:135
+#. pushbutton label
+#. Select all items (in this case NIS servers) of a list
+#: src/include/nis/ui.rb:135
msgid "Select &All"
msgstr "Összes &kiválasztása"
-#. pushbutton label
-#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list
-#: src/include/nis/ui.rb:138
+#. pushbutton label
+#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list
+#: src/include/nis/ui.rb:138
msgid "Select &None"
msgstr "A kiválasztás &megszüntetése"
-#. popup window
-#. LAN: local area network
-#: src/include/nis/ui.rb:190
+#. popup window
+#. LAN: local area network
+#: src/include/nis/ui.rb:190
msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..."
msgstr "NIS-kiszolgálók keresése a helyi hálózatban a(z) %1 tartományban..."
-#. selection box label
-#: src/include/nis/ui.rb:209
+#. selection box label
+#: src/include/nis/ui.rb:209
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "&NIS-kiszolgálók a(z) %1 tartományban"
-#. firewall opening help
-#: src/include/nis/ui.rb:228
+#. firewall opening help
+#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n"
-"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli "
-"számítógépekről\n"
+"A tűzfal megnyitásához, hogy az 'ypbind'-szolgáltatás távoli számítógépekről\n"
"is elérhető legyen, jelölje meg a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n"
-"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> "
-"részben állíthatja be.\n"
-"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</"
-"p>\n"
+"Azt, hogy mely csatolókon legyen megnyitva a port, a <b>Tűzfal részletek</b> részben állíthatja be.\n"
+"Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal be van kapcsolva.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:240
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:240
msgid ""
"<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n"
" and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg a NIS-tartományt, mint például az example.com,\n"
-"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1."
-"</p>\n"
+"valamint a NIS-kiszolgáló címét, mint például nis.example.com vagy 10.20.1.1.</p>\n"
-#. help text for netconfig part
-#: src/include/nis/ui.rb:244
+#. help text for netconfig part
+#: src/include/nis/ui.rb:244
msgid ""
-"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it "
-"is\n"
-"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined "
-"here\n"
+"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n"
+"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n"
"with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n"
"etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n"
-"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to "
-"modify\n"
+"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n"
"the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n"
"Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n"
"space-separated list of interface names, including wildcards, with\n"
-"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, "
-"see\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n"
"the netconfig manual page.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Adja meg a NIS beállítások módosításának módszerét. Alapesetben ezt a\n"
-"netconfig parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető "
-"dinamikus\n"
+"netconfig parancsfájl kezeli, amely az itt megadott statikus és az elérhető dinamikus\n"
"adatokat fűzi össze (pl. a DHCP-kliensről, a NetworkManager-ből stb.).\n"
-"Ez az alapértelmezett beállítás. Az alapértelmezett irányelv a legtöbb "
-"esetben elegendő.\n"
+"Ez az alapértelmezett beállítás. Az alapértelmezett irányelv a legtöbb esetben elegendő.\n"
"A Csak kézi módosítások használatával a netconfig már nem módosíthatja\n"
"a beállításokat és a fájlok csak kézzel szerkeszthetők. Az Egyéni irányelv\n"
"használatával megadhatók egyéni irányelv karakterláncok, amelyek szóközzel\n"
@@ -190,8 +178,8 @@
"(STATIC/STATIC_FALLBACK) is tartalmazható csatolónevek.\n"
"További információ a man oldalakon található.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:260
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:260
msgid ""
"<p>Specify multiple servers\n"
"by separating their addresses with spaces.</p>\n"
@@ -199,8 +187,8 @@
"<p>Megadhat több kiszolgálót is,\n"
"nevüket szóközzel válassza el egymástól.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:271
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:271
msgid ""
"<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n"
"such as users' home directories.\n"
@@ -209,135 +197,128 @@
msgstr ""
"<p>Az <b>Automounter</b> egy olyan démon, amely igény esetén automatikusan\n"
"csatolja a könyvtárakat.\n"
-"Feltételezzük, hogy ennek konfigurációs fájljai (auto.*) már léteznek - vagy "
-"helyileg (a /etc-ben), vagy NIS-en keresztül.</p>"
+"Feltételezzük, hogy ennek konfigurációs fájljai (auto.*) már léteznek - vagy helyileg (a /etc-ben), vagy NIS-en keresztül.</p>"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:279
-msgid ""
-"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in "
-"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>NFS-beállítás, amely befolyásolja, hogyan kell beállítani az NFS-kliensen "
-"az automounter működését. Ez a beállítás az <b>NFS beállítása</b> gombra "
-"kattintva történhet.</p>"
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:279
+msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>"
+msgstr "<p>NFS-beállítás, amely befolyásolja, hogyan kell beállítani az NFS-kliensen az automounter működését. Ez a beállítás az <b>NFS beállítása</b> gombra kattintva történhet.</p>"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:333
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:333
msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)"
msgstr "Au&tomatikus beállítás (NetworkManageren vagy DHCP-n keresztül)"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:335
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:335
msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)"
msgstr "Au&tomatikus beállítás (DHCP-vel)"
-#. frame label
-#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
+#. frame label
+#. frame label
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "NIS-kliens"
-#. combo box label
-#: src/include/nis/ui.rb:352
+#. combo box label
+#: src/include/nis/ui.rb:352
msgid "Netconfig NIS &Policy"
msgstr "Net&config NIS irányelv"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:355
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:355
msgid "Only Manual Changes"
msgstr "Csak kézi módosítások"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:357
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:357
msgid "Default Policy"
msgstr "Alapértelmezett irányelv"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:359
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:359
msgid "Custom Policy"
msgstr "Egyéni irányelv"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:367
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:367
msgid "C&ustom Policy"
msgstr "&Egyéni irányelv"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393
msgid "N&IS Domain"
msgstr "N&IS-tartomány"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401
msgid "&Addresses of NIS servers"
msgstr "A NIS-kiszolgálók &IP-címei"
-#. check box label
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853
+#. check box label
+#. checkbox label
+#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Nyilvános"
-#. pushbutton label, find nis servers
-#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#. pushbutton label, find nis servers
-#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
+#. pushbutton label, find nis servers
+#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
+#. pushbutton label, find nis servers
+#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "&Keresés"
-#: src/include/nis/ui.rb:421
+#: src/include/nis/ui.rb:421
msgid "Additional NIS Domains"
msgstr "További NIS-tartományok"
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:435
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:435
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:459
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:459
msgid "Do ¬ use NIS"
msgstr "&NIS tiltása"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:468
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:468
msgid "&Use NIS"
msgstr "NIS &aktiválása"
-#. button label (short for Expert settings)
-#: src/include/nis/ui.rb:489
+#. button label (short for Expert settings)
+#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
msgstr "&Szakértő..."
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:495
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:495
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "NFS-beállítások…"
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:499
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
msgid "Start Auto&mounter"
msgstr "Az &automounter aktiválása"
-#. dialog title
-#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
+#. dialog title
+#. dialog title
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "A NIS-kliens beállítása"
-#. Message popup. The user wants to Find servers
-#. but the domain is unknown.
-#. Message popup. The user wants to Find servers
-#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
+#. Message popup. The user wants to Find servers
+#. but the domain is unknown.
+#. Message popup. The user wants to Find servers
+#. but the domain is unknown.
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "A kiszolgálókat csak akkor lehet megtalálni, ha a tartomány ismert."
-#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:593
+#. yes-no popup
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -347,91 +328,77 @@
"az LDAP-kiszolgálóról nem fog tudni adatokat elérni.\n"
"Folytatja?"
-#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:676
-msgid ""
-"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is "
-"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
-"host.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót "
-"használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a "
-"helyi gép kérdezheti le.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/nis/ui.rb:676
+msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
+msgstr "<p>Normális esetben bármely gép lekérdezheti, a kliens melyik kiszolgálót használja. A <b>Válasz távoli gépeknek</b> lehetőség törlésével ezt csak a helyi gép kérdezheti le.</p>"
-#. help text 2/4
-#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:684
-msgid ""
-"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an "
-"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better "
-"to replace such a server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan "
-"válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot "
-"használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a "
-"kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>"
+#. help text 2/4
+#. Check, ie. turn on a check box
+#: src/include/nis/ui.rb:684
+msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
+msgstr "<p>Ellenőrizze a <b>Nem elérhető kiszolgáló</b> pontot, ha az olyan válaszokat is engedélyezni akarja, melyek egy nem privilegizált portot használó kiszolgálón futnak. Mivel ez egy biztonsági kockázat, inkább a kiszolgáló kicserélését javasoljuk.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:692
+#. help text 3/4
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
-msgstr ""
-"<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>"
+msgstr "<p>További lehetőségekhez tekintse meg a <b>man ypbind</b> parancsot.</p>"
-#. frame label
-#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
+#. frame label
+#. dialog title
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:708
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "&Válasz távoli kiszolgálóknak"
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:712
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "&Nem elérhető kiszolgáló"
-#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:719
+#. text entry label (do not translate 'ypbind')
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Egyéb &ypbind-opciók"
-#. Translators: multilineedit label
-#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:846
+#. Translators: multilineedit label
+#. comma: ","
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "Ki&szolgálók (szóközzel vagy vesszővel elválasztva)"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:859
+#. checkbox label
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:874
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Tartománybeállítások"
-#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:877
+#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "&Tartománynév"
-#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:932
+#. Translators: error message
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Ez a tartomány már használatban van."
-#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:937
+#. Translators: error message
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló IP-címének formátuma helytelen."
-#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:946
+#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -439,66 +406,62 @@
"Nincs értelme annak, hogy egyszerre használja a nyilvános üzeneteket\n"
"és az SLP-t. Csak egyet válasszon ki."
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:979
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a kiszolgálókat a további tartományokhoz</p>"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:987
-msgid ""
-"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a "
-"NIS-kiszolgálókat.</p>"
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:987
+msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
+msgstr "<p>A Service Location protokoll (<b>SLP</b>) segítségével lehet megtalálni a NIS-kiszolgálókat.</p>"
-#. dialog label
-#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
+#. dialog label
+#. dialog subtitle
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "További tartományok"
-#. table header
-#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
+#. table header
+#. summary item
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
-#. table header
-#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
+#. table header
+#. summary header
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1009
+#. table header - Service Location Protocol
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
-#. table header
-#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
+#. table header
+#. summary item
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1017
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1123
+#. Translators: a yes-no popup
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a tartományt?"
-#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1253
+#. popup text FIXME better...
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "A NIS most engedélyezve van."
-#. Translators: do not translate (none)!
-#: src/modules/Nis.rb:580
+#. Translators: do not translate (none)!
+#: src/modules/Nis.rb:580
msgid ""
"A NIS domain name must not be empty,\n"
"it must not be \"(none)\",\n"
@@ -508,8 +471,8 @@
"és nem lehet az értéke \"(none)\".\n"
"A név legfeljebb 64 karakter hosszú lehet.\n"
-#. message popup
-#: src/modules/Nis.rb:600
+#. message popup
+#: src/modules/Nis.rb:600
msgid ""
"Only an IP address can be used\n"
"because host names are resolved using NIS.\n"
@@ -519,106 +482,105 @@
"csak a NIS segítségével lehet feloldani.\n"
"\n"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Nis.rb:647
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Nis.rb:647
msgid "The automounter package will be installed.\n"
msgstr "Az automounter csomag telepítésre kerül.\n"
-#. summary: Domain or servers are retrieved by the
-#. Dynamic Host Configuration Protocol.
-#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the
-#. actual settings.
-#: src/modules/Nis.rb:826
+#. summary: Domain or servers are retrieved by the
+#. Dynamic Host Configuration Protocol.
+#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the
+#. actual settings.
+#: src/modules/Nis.rb:826
msgid "by DHCP"
msgstr "DHCP-n keresztül"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:829
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:829
msgid "NIS Client enabled"
msgstr "NIS-kliens engedélyezve"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:833
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:833
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-tartomány"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:836
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:836
msgid "NIS Servers"
msgstr "NIS-kiszolgálók"
-#. TODO: a full list
-#: src/modules/Nis.rb:848
+#. TODO: a full list
+#: src/modules/Nis.rb:848
msgid "Other domains"
msgstr "Egyéb tartományok"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:851
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:851
msgid "Answer to local host only"
msgstr "Csak a helyi gép kapjon választ"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:855
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:855
msgid "Broken server"
msgstr "Nem elérhető kiszolgáló"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:859
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:859
msgid "ypbind options"
msgstr "ypbind-opciók"
-#. summary item (yes/no follows)
-#: src/modules/Nis.rb:892
+#. summary item (yes/no follows)
+#: src/modules/Nis.rb:892
msgid "Client Enabled"
msgstr "NIS-kliens engedélyezése"
-#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it
-#: src/modules/Nis.rb:914
+#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it
+#: src/modules/Nis.rb:914
msgid "Getting domain name via ypdomainname failed with '%s'"
-msgstr ""
-"A tartománynév beolvasása az ypdomainname használatával sikertelen volt: „%s”"
+msgstr "A tartománynév beolvasása az ypdomainname használatával sikertelen volt: „%s”"
-#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1210
+#. dialog label
+#: src/modules/Nis.rb:1210
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "NIS-beállítások mentése..."
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nis.rb:1215
msgid "Stop services"
msgstr "Szolgáltatások leállítása"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1217
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Start services"
msgstr "Szolgáltatások indítása"
-#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#. progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Stopping services..."
msgstr "Szolgáltatások leállítása..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#. progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1223
msgid "Starting services..."
msgstr "Szolgáltatások indítása..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1225
+#. final progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1225
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1231
+#. help text
+#: src/modules/Nis.rb:1231
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "NIS-kliens beállításainak kiírása"
-#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1256
+#. error popup message
+#: src/modules/Nis.rb:1256
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Hiba történt az ypclient futtatásakor."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1264
+#. error popup message
+#: src/modules/Nis.rb:1264
msgid "NIS server not found."
msgstr "A NIS-kiszolgáló nem található."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/nis_server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,104 +14,104 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for nis server module
-#: src/clients/nis_server.rb:58
+#. translators: command line help text for nis server module
+#: src/clients/nis_server.rb:58
msgid "NIS server configuration module."
msgstr "NIS-kiszolgáló konfigurációs modul."
-#. command line help text for 'summary' action
-#: src/clients/nis_server.rb:73
+#. command line help text for 'summary' action
+#: src/clients/nis_server.rb:73
msgid "Configuration summary of NIS server"
msgstr "NIS-kiszolgáló beállításának összegzése"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:83
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:83
msgid "Stop NIS server"
msgstr "NIS-kiszolgáló leállítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:91
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:91
msgid "Configure NIS master server"
msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló beállítása"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:101
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:101
msgid "Configure NIS slave server"
msgstr "Másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló beállítása"
-#. command line help text for the 'domain' option
-#: src/clients/nis_server.rb:109
+#. command line help text for the 'domain' option
+#: src/clients/nis_server.rb:109
msgid "NIS domain"
msgstr "NIS-tartomány"
-#. command line help text for the 'master_ip' option
-#: src/clients/nis_server.rb:116
+#. command line help text for the 'master_ip' option
+#: src/clients/nis_server.rb:116
msgid "IP address of master NIS server"
msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló IP-címe"
-#. command line help text for the 'yppasswd' option
-#: src/clients/nis_server.rb:123
+#. command line help text for the 'yppasswd' option
+#: src/clients/nis_server.rb:123
msgid "Start or stop yppasswd service"
msgstr "Az yppasswd szolgáltatás indítása vagy leállítása"
-#. command line help text for the 'ypdir' option
-#: src/clients/nis_server.rb:131
+#. command line help text for the 'ypdir' option
+#: src/clients/nis_server.rb:131
msgid "YP source directory"
msgstr "YP forráskönyvtár"
-#. command line help text for the 'maps' option
-#: src/clients/nis_server.rb:138
+#. command line help text for the 'maps' option
+#: src/clients/nis_server.rb:138
msgid "Maps distributed by server"
msgstr "A kiszolgáló által szétosztott térképek"
-#. command line help text for the 'hosts' option
-#: src/clients/nis_server.rb:145
+#. command line help text for the 'hosts' option
+#: src/clients/nis_server.rb:145
msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')"
msgstr "A kiszolgálót lekérdezni jogosult gépek ('hálózati_maszk:hálózat')"
-#. summary label
-#. To translators: label in the dialog
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86
-#: src/include/nis_server/what.rb:142
+#. summary label
+#. To translators: label in the dialog
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86
+#: src/include/nis_server/what.rb:142
msgid "No NIS Server is configured."
msgstr "Nincs NIS-kiszolgáló beállítva."
-#. summary label
-#: src/clients/nis_server.rb:186
+#. summary label
+#: src/clients/nis_server.rb:186
msgid "A NIS master server is configured."
msgstr "Egy elsődleges NIS-kiszolgáló van beállítva."
-#. summary label
-#: src/clients/nis_server.rb:189
+#. summary label
+#: src/clients/nis_server.rb:189
msgid "A NIS slave server is configured."
msgstr "Egy másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló van beállítva."
-#. summary label
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @param split split configured and unconfigured?
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290
+#. summary label
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @param split split configured and unconfigured?
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-tartomány"
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:204
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:204
msgid "YP Source Directory: "
msgstr "YP forráskönyvtár: "
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:209
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:209
msgid "Available Maps: "
msgstr "Elérhető térképek: "
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:217
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:217
msgid "NIS Master Server: "
msgstr "Elsődleges NIS-kiszolgáló: "
-#. summary label (netmask:network shows output format)
-#: src/clients/nis_server.rb:235
+#. summary label (netmask:network shows output format)
+#: src/clients/nis_server.rb:235
msgid ""
"Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n"
"%1"
@@ -119,23 +119,23 @@
"A kiszolgálót lekérdezni jogosult gépek (hálózati_maszk:hálózat):\n"
"%1"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:258
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:258
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Van nem telepített kötelező csomag (%1)."
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:282
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:282
msgid "Invalid netmask: %1.\n"
msgstr "Érvénytelen hálózati maszk: %1.\n"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:289
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:289
msgid "Invalid network: %1.\n"
msgstr "Érvénytelen hálózat: %1.\n"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:356
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:356
msgid ""
"These maps are not supported:\n"
"%1"
@@ -144,13 +144,13 @@
"\n"
"%1"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:405
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:405
msgid "NIS master server IP was not specified."
msgstr "Az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló IP-címe nincs megadva."
-#. help text 1/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:66
+#. help text 1/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:66
msgid ""
"<p>You can change NIS server source directory (usually\n"
"<i>'/etc'</i>).</p>"
@@ -158,371 +158,337 @@
"<p>Megváltoztathatja a NIS-kiszolgáló forráskönyvtárát (ez rendszerint a\n"
"<i>'/etc'</i>).</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:73
+#. help text 2/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:73
msgid ""
-"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</"
-"i>\n"
+"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n"
"file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Válasszon, hogy a <i>shadow</i> fájl beleolvadhat-e a <i>passwd</i>\n"
"fájlba (ez csak akkor lehetséges, ha a <i>shadow</i> fájl létezik).</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:81
+#. help text 3/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:81
msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>"
+msgstr "<p>Itt beállíthatja a minimális felhasználói és csoport azonosítót.</p>"
-#. To translators: intfield label
-#: src/include/nis_server/details.rb:86
+#. To translators: intfield label
+#: src/include/nis_server/details.rb:86
msgid "Minimum &UID"
msgstr "Minimum &UID"
-#. To translators: intfield label
-#: src/include/nis_server/details.rb:89
+#. To translators: intfield label
+#: src/include/nis_server/details.rb:89
msgid "Minimum &GID"
msgstr "Minimális &GID"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/details.rb:98
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/details.rb:98
msgid "&YP Source directory"
msgstr "&YP forráskönyvtár"
-#. check box label
-#: src/include/nis_server/details.rb:103
+#. check box label
+#: src/include/nis_server/details.rb:103
msgid "Merge pa&sswords"
msgstr "Jelszavak ö&sszeolvasztása"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/details.rb:111
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/details.rb:111
msgid "NIS Master Server Details Setup"
msgstr "A NIS elsődleges (master) kiszolgáló részletes beállítása"
-#. help text 1/1
-#. Translators: the text was truncated because now there's
-#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that
-#. were a pain to use.
-#: src/include/nis_server/maps.rb:61
+#. help text 1/1
+#. Translators: the text was truncated because now there's
+#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that
+#. were a pain to use.
+#: src/include/nis_server/maps.rb:61
msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>"
msgstr "<p>Ebben a párbeszédablakban beállíthatja az elérhető térképeket.</p>"
-#. multilesection box label
-#: src/include/nis_server/maps.rb:103
+#. multilesection box label
+#: src/include/nis_server/maps.rb:103
msgid "&Maps"
msgstr "&Térképek"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/maps.rb:109
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/maps.rb:109
msgid "NIS Server Maps Setup"
msgstr "NIS-kiszolgálótérképek beállítása"
-#. help text 1/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:71
+#. help text 1/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:71
msgid ""
-"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this "
-"machine as a server, check\n"
+"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n"
"the corresponding option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, "
-"jelölje meg\n"
+"<p>Adja meg a NIS-<b>tartományt</b>. Ha ez a gép egyben NIS-kliens is, jelölje meg\n"
"a megfelelő lehetőséget.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:78
+#. help text 2/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:78
msgid ""
"<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n"
"<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n"
"<i>Fast Map distribution</i>, it will speed up the transfer of maps to the\n"
"slaves.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló "
-"együttműködjön az\n"
-"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</"
-"i> gombot. Ha bejelöli a\n"
-"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek "
-"közvetítését a\n"
+"<p>Ha meg akarja engedni, hogy néhány másodlagos (slave) kiszolgáló együttműködjön az\n"
+"elsődlegessel (master), jelölje be a <i>Létezik aktív slave NIS-kiszolgáló</i> gombot. Ha bejelöli a\n"
+"<i>gyors térképszétosztás</i> gombot, ez felgyorsítja a térképek közvetítését a\n"
"másodlagosokhoz.</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:89
+#. help text 3/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:89
msgid ""
"<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n"
"passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n"
"changing the login shell or GECOS (full name and related information) can\n"
"be used to set up these more specific options.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a "
-"felhasználónak\n"
-"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja "
-"lehetővé teszi\n"
+"<p>A <i>Jelszó megváltoztatásának engedélyezése</i> lehetővé teszi a felhasználónak\n"
+"a NIS-ben lévő saját jelszó megváltoztatását. További részletek gombja lehetővé teszi\n"
"a SHELL vagy GECOS (teljes név és vonatkozó információk) lecserélését és\n"
"további speciális opciók beállítására is használható.</p>\n"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:106
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:106
msgid "Allow changes to &GECOS field"
msgstr "Engedélyezi a &GECOS mező megváltoztatását"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:114
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:114
msgid "Allow changes to login &shell"
msgstr "Engedélyezi a bejelentkezési &burok megváltoztatását"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:130
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:130
msgid "Allow changes to &passwords"
msgstr "Engedélyezi a &jelszavak megváltoztatását"
-#. To translators: checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98
+#. To translators: checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98
msgid "This host is also a NIS &client"
msgstr "Ez a gép egyben NIS-&kliens"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/master.rb:164
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/master.rb:164
msgid "NIS &Domain Name"
msgstr "NIS-&tartománynév"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:170
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:170
msgid "Active Slave NIS server &exists"
msgstr "&Létezik aktív másodlagos (slave) NIS-kiszolgáló"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:179
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:179
msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)"
msgstr "&Gyors térképszétosztás (rpc.ypxfrd)"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/master.rb:185
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/master.rb:185
msgid "Changing of passwords"
msgstr "Jelszavak megváltoztatása"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/nis_server/master.rb:193
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/nis_server/master.rb:193
msgid "&Other global settings ..."
msgstr "&Egyéb általános beállítások ..."
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/master.rb:201
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/master.rb:201
msgid "Master Server Setup"
msgstr "Elsődleges (master) kiszolgáló beállítása"
-#. warning popup
-#: src/include/nis_server/routines.rb:133
+#. warning popup
+#: src/include/nis_server/routines.rb:133
msgid ""
"Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n"
"This may replace the domain name just entered. Check your\n"
"settings and consider not running a DHCP client on a NIS server.\n"
msgstr ""
-"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n "
-"keresztül\n"
+"A gép úgy van beállítva, hogy a NIS tartománynév értékét is DHCP-n keresztül\n"
"változtassa meg. Ennek hatására módosulhat az imént beírt tartománynév.\n"
"Ellenőrizze a beállításokat és fontolja meg, nem jobb-e nem futtatni a\n"
"DHCP-klienst NIS-kiszolgálón.\n"
-#. firewall openning help
-#: src/include/nis_server/routines.rb:154
+#. firewall openning help
+#: src/include/nis_server/routines.rb:154
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the NIS server\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tűzfalbeállítások</b><br>\n"
-"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is "
-"elérhető\n"
+"A tűzfal kinyitásához, hogy a NIS-kiszolgáló más, távoli gépekről is elérhető\n"
"legyen, válassza a <b>Tűzfalport megnyitása</b> lehetőséget.\n"
-"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> "
-"részben.\n"
+"Azt, hogy melyik csatolón nyissa ki a portot, a <b>Tűzfal részletek</b> részben.\n"
"Adhatja meg. Ez a lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal\n"
"be van kapcsolva.</p>\n"
-#. To translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:117
+#. To translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:117
msgid "Edit netmask and network"
msgstr "Hálózati maszk és hálózat módosítása"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:120
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:120
msgid "Net&mask"
msgstr "Háló&zati maszk"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:123
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:123
msgid "Net&work"
msgstr "&Hálózat"
-#. To translators: error message
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:149
+#. To translators: error message
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:149
msgid "Wrong netmask!\n"
msgstr "Hibás hálózati maszk!\n"
-#. To translators: error message
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:154
+#. To translators: error message
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:154
msgid "Wrong network!\n"
msgstr "Hibás hálózat!\n"
-#. help text 1/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:172
+#. help text 1/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:172
msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>"
msgstr "<p>Adja meg, mely gépek jogosultak lekérdezni a NIS-kiszolgálót.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:178
+#. help text 2/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:178
msgid ""
"<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n"
"to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Egy cím akkor kerül engedélyezésre, ha <b>hálózat</b> megegyezik\n"
-"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-"
-"eltjével.</p>"
+"a gép címének és a <b>hálózati maszk</b>-nak a bit szerinti <i>ÉS</i>-eltjével.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:185
+#. help text 3/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:185
msgid ""
"<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n"
"<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati "
-"cím</b>mel rendelkező\n"
+"<p>A <tt>255.0.0.0</tt> <b>netmask</b>kal és <tt>127.0.0.0</tt> <b>hálózati cím</b>mel rendelkező\n"
"bejegyzésnek léteznie kell, hogy kapcsolódhasson a localhostról.</p>\n"
-#. help text 4/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:192
+#. help text 4/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:192
msgid ""
"<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n"
"<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak "
-"<tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n"
+"<p>Ha a <b>hálózati maszk</b> <tt>0.0.0.0</tt> és a <b>hálózat</b>-nak <tt>0.0.0.0</tt> van beírva\n"
"akkor minden gép hozzáfér ehhez a gépéhez.</p>"
-#. To translators: table header
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:206
+#. To translators: table header
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:206
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#. To translators: table header
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:208
+#. To translators: table header
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:208
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:222
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:222
msgid "NIS Server Query Hosts Setup"
msgstr "NIS-kiszolgáló lekérdezésének beállítása"
-#. help text 1/2
-#: src/include/nis_server/slave.rb:62
-msgid ""
-"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the "
-"master NIS server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és "
-"<b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/nis_server/slave.rb:62
+msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az elsődleges (master) NIS-kiszolgáló <b>tartomány</b>át és <b>IP-cím</b>ét vagy kiszolgálónevét.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/nis_server/slave.rb:69
-msgid ""
-"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check "
-"the corresponding option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens "
-"is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>"
+#. help text 2/2
+#: src/include/nis_server/slave.rb:69
+msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>"
+msgstr "<p>Ha a kiszolgáló egyben egy ezt a gépet kiszolgálóként használó NIS-kliens is, jelölje meg a megfelelő lehetőséget.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:82
+#. textentry label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:82
msgid "N&IS Domain Name:"
msgstr "NIS-&tartománynév:"
-#. text entry label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:90
+#. text entry label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:90
msgid "NIS &Master Server:"
msgstr "&Elsődleges NIS-kiszolgáló:"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:109
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:109
msgid "Slave Server Setup"
msgstr "Másodlagos (slave) kiszolgáló beállítása"
-#. To translators: selection box label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:71
+#. To translators: selection box label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:71
msgid "&Remote hosts"
msgstr "&Távoli gépek"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:100
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:100
msgid "&Slave's host name"
msgstr "A &slave gépneve"
-#. To translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:112
+#. To translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:112
msgid "Edit slave"
msgstr "Slave módosítása"
-#. To translators: label message
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:145
+#. To translators: label message
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:145
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Gépek keresése a helyi hálózaton..."
-#. help text 1/1
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:175
-msgid ""
-"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use "
-"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and "
-"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló "
-"másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot "
-"egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy "
-"átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az "
-"eltávolításhoz.</p>"
+#. help text 1/1
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:175
+msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg a kiszolgálóneveket, amelyeket a NIS-kiszolgáló másodlagosként (slave) fog beállítani. Használja a <i>Hozzáadás</i> gombot egy új bejegyzés hozzáadásához, a <i>Szerkesztés</i> gombot, hogy átszerkesszen egy meglévő bejegyzést, és a <i>Törlés</i> gombot az eltávolításhoz.</p>"
-#. To translators: selection box label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263
+#. To translators: selection box label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263
msgid "&Slaves"
msgstr "&Slave"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:204
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:204
msgid "NIS Master Server Slaves Setup"
-msgstr ""
-"Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak "
-"beállítása"
+msgstr "Elsődleges (master) NIS-kiszolgáló másodlagos (slave) kiszolgálóinak beállítása"
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/nis_server/ui.rb:78
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/include/nis_server/ui.rb:78
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:80
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:80
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Valóban elmenti a konfigurációt?"
-#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/nis_server/ui.rb:92
+#. To translators: YesNo Popup headline
+#: src/include/nis_server/ui.rb:92
msgid "Exit"
msgstr "Kliépés"
-#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:94
+#. To translators: YesNo Popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:94
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Valóban kilép a konfigurációból mentés nélkül?"
-#. To translators: popup label
-#: src/include/nis_server/ui.rb:106
+#. To translators: popup label
+#: src/include/nis_server/ui.rb:106
msgid "Error details"
msgstr "Hiba részletei"
-#. To translators: popup label
-#: src/include/nis_server/ui.rb:121
+#. To translators: popup label
+#: src/include/nis_server/ui.rb:121
msgid ""
"Error during configuration:\n"
"%1"
@@ -530,13 +496,13 @@
"Ezek a hibák merültek fel beállítás közben:\n"
"%1"
-#. To translators: Error popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:130
+#. To translators: Error popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:130
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#. help text 1/2
-#: src/include/nis_server/what.rb:57
+#. help text 1/2
+#: src/include/nis_server/what.rb:57
msgid ""
"<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n"
"<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n"
@@ -544,220 +510,219 @@
"<p>Válassza ki, hogy a NIS-kiszolgálót <b>elsődleges</b>ként (master),\n"
"<b>másodlagos</b>ként (slave) vagy egyáltalán nem akarja beállítani.</p>\n"
-#. help text 2/2
-#: src/include/nis_server/what.rb:73
+#. help text 2/2
+#: src/include/nis_server/what.rb:73
msgid ""
"<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n"
"configure it.</p>"
msgstr ""
-"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be "
-"akarja\n"
+"<p>A NIS-kiszolgáló csomag automatikusan <b>telepítésre</b> kerül, ha be akarja\n"
"állítani azt.</p>"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:81
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:81
msgid "No NIS Software is installed."
msgstr "Nincs NIS szoftver telepítve."
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:90
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:90
msgid "Install and set up an NIS &Master Server"
msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló telepítése és beüzemelése"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:92
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:92
msgid "Install and set up an NIS &Slave Server"
msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló telepítése és beüzemelése"
-#. To translators: label in the dialog
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150
+#. To translators: label in the dialog
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150
msgid "&Do nothing and leave set up"
msgstr "&Kilépés a telepítőből a beállítás változatlanul hagyásával"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137
msgid "NIS Software is installed."
msgstr "A NIS szoftver telepítve van."
-#. To translators: part of the label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:104
+#. To translators: part of the label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:104
msgid "Master"
msgstr "Elsődleges"
-#. To translators: part of the label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:106
+#. To translators: part of the label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:106
msgid "Slave"
msgstr "Másodlagos"
-#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above
-#: src/include/nis_server/what.rb:113
+#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above
+#: src/include/nis_server/what.rb:113
msgid "A NIS %1 Server is configured."
msgstr "A(z) %1 NIS-kiszolgáló be van állítva."
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:121
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:121
msgid "Reconfigure NIS &Master Server"
msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló újbóli beállítása"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:123
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:123
msgid "Change to NIS &Master Server"
msgstr "Átváltás az elsődleges (&master) NIS-kiszolgálóra"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:125
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:125
msgid "Reconfigure NIS &Slave Server"
msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló újbóli beállítása"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:127
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:127
msgid "Change to NIS &Slave Server"
msgstr "Átváltás a másodlagos (&slave) NIS-kiszolgálóra"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:132
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:132
msgid "&Deactivate any NIS server configuration"
msgstr "Minden NIS-kiszolgálókonfiguráció &kikapcsolása"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:146
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:146
msgid "Create NIS &Master Server"
msgstr "Elsődleges (&master) NIS-kiszolgáló létrehozása"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:148
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:148
msgid "Create NIS &Slave Server"
msgstr "Másodlagos (&slave) NIS-kiszolgáló létrehozása"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:155
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "Jelenlegi állapot:"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/what.rb:207
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/what.rb:207
msgid "Select what you want to do"
msgstr "Válasszon az alábbi lehetőségek közül"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/what.rb:213
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/what.rb:213
msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup"
msgstr "NIS-kiszolgáló (Network Information Service) beállítása"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/nis_server/wizards.rb:134
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/nis_server/wizards.rb:134
msgid "NIS Server Configuration"
msgstr "NIS-kiszolgáló beállítása"
-#. label
-#: src/include/nis_server/wizards.rb:136
+#. label
+#: src/include/nis_server/wizards.rb:136
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. help text 1/1
-#: src/modules/NisServer.rb:192
+#. help text 1/1
+#: src/modules/NisServer.rb:192
msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>"
msgstr "<p>Várjon, amíg beolvasom a konfigurációt.</p>"
-#. dialog heading
-#: src/modules/NisServer.rb:194
+#. dialog heading
+#: src/modules/NisServer.rb:194
msgid "Initializing NIS server setup"
msgstr "A NIS-kiszolgáló beállításának elindítása"
-#. To translators: progress label %1 is filename
-#: src/modules/NisServer.rb:220
+#. To translators: progress label %1 is filename
+#: src/modules/NisServer.rb:220
msgid "Load '%1' file"
msgstr "A(z) '%1' fájl betöltése"
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:224
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:224
msgid "Determine running services"
msgstr "A futó szolgáltatások meghatározása"
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:226
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:226
msgid "Determine server type"
msgstr "A kiszolgáló típusának meghatározása"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NisServer.rb:228
+#. progress stage label
+#: src/modules/NisServer.rb:228
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
-#. To translators: progress label %1 is filename
-#: src/modules/NisServer.rb:234
+#. To translators: progress label %1 is filename
+#: src/modules/NisServer.rb:234
msgid "Loading '%1'..."
msgstr "A(z) '%1' betöltése ..."
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:238
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:238
msgid "Determining running services..."
msgstr "A futó szolgáltatások meghatározása..."
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:240
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:240
msgid "Determining server type..."
msgstr "A kiszolgáló típusának meghatározása..."
-#. progress step label
-#: src/modules/NisServer.rb:242
+#. progress step label
+#: src/modules/NisServer.rb:242
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..."
-#. Trans: progress label
-#. progress step
-#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523
+#. Trans: progress label
+#. progress step
+#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#. help text 1/1
-#: src/modules/NisServer.rb:495
+#. help text 1/1
+#: src/modules/NisServer.rb:495
msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>"
msgstr "<p>Várjon, amíg a YaST menti a beállításokat.</p>"
-#. dialog heading
-#: src/modules/NisServer.rb:497
+#. dialog heading
+#: src/modules/NisServer.rb:497
msgid "Saving NIS server setup"
msgstr "A NIS-kiszolgáló beállításainak mentése"
-#. progress bar stage
-#: src/modules/NisServer.rb:512
+#. progress bar stage
+#: src/modules/NisServer.rb:512
msgid "Save firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése"
-#. progress step
-#: src/modules/NisServer.rb:521
+#. progress step
+#: src/modules/NisServer.rb:521
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:574
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:574
msgid "Error while removing %1\n"
msgstr "Hiba %1 eltávolítása közben\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:601
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:601
msgid "Directory %1 cannot be created.\n"
msgstr "A(z) %1 könyvtárat nem lehet létrehozni.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:632
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:632
msgid "Cannot get list of maps.\n"
msgstr "Nem találom a térképek listáját.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:663
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:663
msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 térkép mastertől lekérése közben.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:674
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:674
msgid "Could not get list with slaves.\n"
msgstr "Nem lehet megkapni a slave-ek listáját.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname
-#: src/modules/NisServer.rb:707
+#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname
+#: src/modules/NisServer.rb:707
msgid ""
"Hostname of this host (%1)\n"
"is not listed in the master's list.\n"
@@ -765,165 +730,165 @@
"Ennek a gépnek a neve (%1) nincs listázva\n"
"a master listán.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749
-#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749
+#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804
msgid "Error saving file %1\n"
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl mentésekor\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:762
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:762
msgid "Error setting up domain name\n"
msgstr "Hiba a tartománynév beállításakor\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:787
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:787
msgid "Error setting up variable %1\n"
msgstr "Hiba a(z) %1 változó beállításakor.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:847
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:847
msgid "Error while stopping %1 daemon\n"
msgstr "Hiba a(z) %1 démon leállításakor\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:858
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:858
msgid "Error while starting %1 daemon\n"
msgstr "Hiba a(z) %1 démon indításakor\n"
-#. error popup
-#: src/modules/NisServer.rb:905
+#. error popup
+#: src/modules/NisServer.rb:905
msgid "Error while creating an empty user database.\n"
msgstr "Hiba történt az üres felhasználó-adatbázis létrehozásakor.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:927
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:927
msgid "Error while creating the ypservers map.\n"
msgstr "Hiba történt a ypservers térkép létrehozásakor.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:946
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:946
msgid "Error while creating database.\n"
msgstr "Hiba az adatbázis létrehozásakor.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:973
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:973
msgid "Error while configuring the client.\n"
msgstr "Hiba történt a kliens beállításakor.\n"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:996
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:996
msgid "Remove /var/yp/%1"
msgstr "A /var/yp/%1 eltávolítása"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1001
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1001
msgid "Removing /var/yp/%1"
msgstr "A /var/yp/%1 eltávolítása"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1019
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1019
msgid "Stop running daemons."
msgstr "Futó démonok leállítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1021
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1021
msgid "Stopping running daemons."
msgstr "Futó démonok leállítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1038
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1038
msgid "Get maps from master."
msgstr "Térképek lekérése a mastertől."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1040
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1040
msgid "Getting maps from master."
msgstr "Térképek lekérése a mastertől."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087
msgid "Save hosts allowed to query server."
msgstr "Kiszolgálólekérdezésre jogosult gépek mentése."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089
msgid "Saving hosts allowed to query server."
msgstr "Kiszolgálólekérdezésre jogosult gépek mentése."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118
msgid "Set config variables."
msgstr "A konfiguráció változóinak beállítása."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120
msgid "Setting config variables."
msgstr "A konfiguráció változóinak beállítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1068
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1068
msgid "Start daemon."
msgstr "Démon indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1070
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1070
msgid "Starting daemon."
msgstr "Démon indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1103
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1103
msgid "Save slaves."
msgstr "Slave-ek mentése."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1105
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1105
msgid "Saving slaves."
msgstr "Slave-ek mentése."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1130
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1130
msgid "Start daemons."
msgstr "Démonok indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1132
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1132
msgid "Starting daemons."
msgstr "Démonok indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1142
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1142
msgid "Create initial database."
msgstr "Kezdeti adatbázis létrehozása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1144
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1144
msgid "Creating database."
msgstr "Adatbázis létrehozása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1161
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1161
msgid "Start NIS client."
msgstr "NIS-kliens indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1163
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1163
msgid "Starting NIS client."
msgstr "NIS-kliens indítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1176
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1176
msgid "Stop NIS client."
msgstr "NIS-kliens leállítása."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1178
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1178
msgid "Stopping NIS client."
msgstr "NIS-kliens leállítása."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/ntp-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,87 +14,63 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. progress step title
-#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37
+#. progress step title
+#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37
msgid "Writing NTP Configuration..."
msgstr "NTP-beállítások mentése..."
-#. help text
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90
-msgid ""
-"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
-"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
-"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően "
-"beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan "
-"kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás "
-"mentése</b> beállítást.</p>"
+#. help text
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90
+msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Azonnali szinkronizáció</b> segítségével a rendszeridő megfelelően beállításra kerül a kiválasztott NTP-kiszolgálóról. Amennyiben folyamatosan kívánja használni az NTP-szolgáltatást, akkor használja az <b>NTP-beállítás mentése</b> beállítást.</p>"
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
-msgid ""
-"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started "
-"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The "
-"default interval is 15 min. You can change it after installation with the "
-"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>NTP futtatása démonként</b> beállítás használatával, az NTP "
-"szolgáltatás démonként fog elindulni. Ellenkező esetben a rendszeridő "
-"meghatározott időközönként fog szinkronizálni. Az alapértelmezett "
-"szinkronizálási időköz 15 perc. Telepítést követően ez az érték a <b>yast2 "
-"ntp-client</b> modulban változtatható.</p>"
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
+msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>NTP futtatása démonként</b> beállítás használatával, az NTP szolgáltatás démonként fog elindulni. Ellenkező esetben a rendszeridő meghatározott időközönként fog szinkronizálni. Az alapértelmezett szinkronizálási időköz 15 perc. Telepítést követően ez az érték a <b>yast2 ntp-client</b> modulban változtatható.</p>"
-#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110
-msgid ""
-"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Beállítás</b> gombra kattintva léphet a speciális NTP-beállításokhoz."
-"</p>"
+#. help text, cont.
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110
+msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Beállítás</b> gombra kattintva léphet a speciális NTP-beállításokhoz.</p>"
-#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119
-msgid ""
-"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a "
-"hálózati kapcsolat be van állítva.</p>"
+#. help text, cont.
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119
+msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
+msgstr "<p>Az NTP-kiszolgálóval történő szinkronizáció akkor történik meg, ha a hálózati kapcsolat be van állítva.</p>"
-#. translators: error popup
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145
+#. translators: error popup
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145
msgid "Invalid NTP server hostname %1"
msgstr "Érvénytelen NTP-kiszolgálónév: %1"
-#. combo box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243
+#. combo box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243
msgid "&NTP Server Address"
msgstr "&NTP-kiszolgáló címe"
-#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253
+#. check box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253
msgid "&Run NTP as daemon"
msgstr "&NTP futtatása démonként"
-#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262
+#. check box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262
msgid "&Save NTP Configuration"
msgstr "NTP-beállítá&sok mentése"
-#. push button label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272
+#. push button label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272
msgid "S&ynchronize now"
msgstr "A&zonnali szinkronizálás"
-#. push button label
-#. bnc#449615: only simple config for inst-sys
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276
+#. push button label
+#. bnc#449615: only simple config for inst-sys
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276
msgid "&Configure..."
msgstr "&Beállítás..."
-#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378
+#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -102,19 +78,19 @@
"Az NTP-kiszolgálóval nem lehet szinkronizálni a(z)\n"
"%1 csomag telepítése nélkül."
-#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389
+#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Szinkronizáció NTP-kiszolgálóval..."
-#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437
+#. update time widgets
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiválasztott NTP-kiszolgálóhoz."
-#. Translators: yes-no popup,
-#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468
+#. Translators: yes-no popup,
+#. ntpdate is a command, %1 is the server address
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
@@ -122,472 +98,469 @@
msgstr ""
"A(z) '%1' kiszolgálónak küldött tesztlekérdezés sikertelen.\n"
"Ha még nem érhető el a kiszolgáló, vagy nincs konfigurálva a hálózat,\n"
-"hagyja figyelmen kívül a 'Nem' gombra kattintva. Újra felkeresi az NTP-"
-"kiszolgáló konfigurálását?"
+"hagyja figyelmen kívül a 'Nem' gombra kattintva. Újra felkeresi az NTP-kiszolgáló konfigurálását?"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)"
msgstr "Szabályozatlan helyi óra (LOCAL)"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24
msgid "Trak 8820 GPS Receiver"
msgstr "Trak 8820 GPS vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30
msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver"
msgstr "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38
msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers"
msgstr "Spectracom WWVB és GPS vevők"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46
msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers"
msgstr "TrueTime GPS/GOES/OMEGA vevők"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
msgid "IRIG Audio Decoder"
msgstr "IRIG Audio Decoder"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder"
msgstr "Radio CHU Audio demodulátor/dekóder"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67
msgid "Generic Reference Driver"
msgstr "Általános meghajtó"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73
msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver"
msgstr "Magnavox MX4200 GPS vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79
msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers"
msgstr "Austron 2200A/2201A GPS vevők"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87
msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver"
msgstr "Arbiter 1088A/B GPS vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93
msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface"
msgstr "KSI/Odetics TPRO/S IRIG eszköz"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101
msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller"
msgstr "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109
msgid "EES M201 MSF Receiver"
msgstr "EES M201 MSF vevő"
-#. local clock type name
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175
+#. local clock type name
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175
msgid "TrueTime generic receivers"
msgstr "Általános TrueTime vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121
msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver"
msgstr "Bancomm GPS/IRIG vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127
msgid "Datum Precision Time System"
msgstr "Datum Precision Time rendszer"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133
msgid "NIST Modem Time Service"
msgstr "NIST Modem Time szolgáltatás"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139
msgid "Heath WWV/WWVH Receiver"
msgstr "Heath WWV/WWVH vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145
msgid "Generic NMEA GPS Receiver"
msgstr "Generic NMEA GPS vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151
msgid "TrueTime GPS-VME Interface"
msgstr "TrueTime GPS-VME eszköz"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157
msgid "PPS Clock Discipline"
msgstr "PPS Clock Discipline"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163
msgid "PTB Modem Time Service"
msgstr "PTB Modem Time szolgáltatás"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169
msgid "USNO Modem Time Service"
msgstr "USNO Modem Time szolgáltatás"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181
msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver"
msgstr "Hewlett Packard 58503A GPS vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189
msgid "Arcron MSF Receiver"
msgstr "Arcron MSF vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195
msgid "Shared Memory Driver"
msgstr "Osztott memória-meghajtó"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201
msgid "Trimble Navigation Palisade GPS"
msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209
msgid "Motorola UT Oncore GPS"
msgstr "Motorola UT Oncore GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215
msgid "Rockwell Jupiter GPS"
msgstr "Rockwell Jupiter GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221
msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver"
msgstr "Chrono-log K-sorozat WWVB vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229
msgid "Dumb Clock"
msgstr "Buta óra"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235
msgid "Ultralink WWVB Receivers"
msgstr "Ultralink WWVB vevő"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241
msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock"
msgstr "Conrad párhuzamos portos rádióóra"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder"
msgstr "Radio WWV/H Audio demodulátor/dekóder"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257
msgid "Forum Graphic GPS Dating station"
msgstr "Forum Graphic GPS Dating állomás"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265
msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line"
msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp soros vonalhoz"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273
msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus"
msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 PCI buszhoz"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281
msgid "JJY Receivers"
msgstr "JJY vevő"
-#. command line help text for NTP client module
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22
+#. command line help text for NTP client module
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22
msgid "NTP client configuration module."
msgstr "NTP-kliens beállítási modul."
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32
msgid "Print the status of the NTP daemon"
msgstr "Az NTP-démon állapotának megjelenítése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39
msgid "Print all configured synchronization relationships"
msgstr "Minden szinkronizációs kapcsolat megjelenítése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46
msgid "Enable the NTP daemon"
msgstr "Az NTP-démon engedélyezése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53
msgid "Disable the NTP daemon"
msgstr "Az NTP-démon tiltása"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60
msgid "Add new synchronization relationship"
msgstr "Új szinkronizációs kapcsolat hozzáadása"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67
msgid "Edit existing synchronization relationship"
msgstr "Létező szinkronizációs kapcsolat szerkesztése"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74
msgid "Delete a synchronization relationship"
msgstr "Szinkronizációs kapcsolat törlése"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82
msgid "The address of the server"
msgstr "A kiszolgáló IP-címe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89
msgid "The address of the peer"
msgstr "A forrás címe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96
msgid "The address to which to broadcast"
msgstr "Nyilvános szórás erre a címre"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103
msgid "The address from which to accept broadcasts"
msgstr "Nyilvános szórás erről a címről"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110
msgid "The options of the relationship"
msgstr "A kapcsolat paraméterei"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117
msgid "Options for clock driver calibration"
msgstr "Az órameghajtó finomhangolása"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124
msgid "Use the server for initial synchronization"
msgstr "Ezt a gépet használja kezdeti szinkronizációra"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130
msgid "Do not use the server for initial synchronization"
msgstr "Ezt a gépet NE használja kezdeti szinkronizációra"
-#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190
+#. error report for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190
msgid "The synchronization peer not specified."
msgstr "Nem adott meg szinkronizációs forrást."
-#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197
+#. error report for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197
msgid "Specified synchronization peer not found."
msgstr "A megadott szinkronizációs forrás nem található."
-#. status information for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
+#. status information for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is enabled."
msgstr "Az NTP-démon aktív."
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is disabled."
msgstr "Az NTP-démon inaktív."
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544
msgid "Peer"
msgstr "Társkiszolgáló"
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
msgid "Accepting Broadcasts"
msgstr "Nyilvánosan szórt (broadcast) információ elfogadása"
-#. table cell, %1 is integer 0-3
-#. table cell, %1 is integer 0-3
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564
+#. table cell, %1 is integer 0-3
+#. table cell, %1 is integer 0-3
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564
msgid "Unit Number: %1"
msgstr "Eszközszám: %1"
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570
msgid "Local Radio Clock"
msgstr "Helyi rádióóra"
-#. command line error message
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335
+#. command line error message
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335
msgid "Reading the settings failed."
msgstr "A beállítások olvasása nem sikerült."
-#. frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99
+#. frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99
msgid "NTP Server Configuration"
msgstr "NTP-kiszolgáló beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112
msgid "NTP Configuration"
msgstr "NTP beállítása"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195
msgid "Security Settings"
msgstr "Biztonsági beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222
msgid "Advanced NTP Configuration"
msgstr "Speciális NTP-beállítások"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253
msgid "New Synchronization"
msgstr "Új szinkronizáció"
-#. Server editing dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276
+#. Server editing dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276
msgid "Server Settings"
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488
msgid "Local NTP Server"
msgstr "Helyi NTP-kiszolgáló"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489
msgid "Public NTP Server"
msgstr "Nyilvános NTP-kiszolgáló"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405
msgid "NTP Peer"
msgstr "NTP-társkiszolgáló"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442
msgid "Local Reference Clock"
msgstr "Helyi referenciaóra"
-#. dialog caption
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546
+#. dialog caption
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546
msgid "Outgoing Broadcast"
msgstr "Kimenő, nyilvánosan szórt (broadcast) információ"
-#. dialog caption
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550
+#. dialog caption
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550
msgid "Incoming Broadcast"
msgstr "Bejövő, nyilvánosan szórt (broadcast) információ"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524
msgid "&Reference ID"
msgstr "&Hivatkozási azonosító"
-#. int field
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527
+#. int field
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527
msgid "&Stratum"
msgstr "&Réteg"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532
msgid "Calibration Offset 1"
msgstr "1. kalibrációs eltolás beállítása"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535
msgid "Calibration Offset 2"
msgstr "2. kalibrációs eltolás beállítása"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540
msgid "Flag &1"
msgstr "&1. jelzőbit"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543
msgid "Flag &2"
msgstr "&2. jelzőbit"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548
msgid "Flag &3"
msgstr "&3. jelzőbit"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551
msgid "Flag &4"
msgstr "&4. jelzőbit"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559
msgid "Clock Driver Calibration"
msgstr "Az órameghajtó finomhangolása"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:18
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -595,8 +568,8 @@
"<p><b><big>Az NTP-kliens beállításának indítása</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:22
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:22
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -604,8 +577,8 @@
"<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:27
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:27
msgid ""
"<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -613,8 +586,8 @@
"<p><b><big>NTP-kliensbeállítások mentése</big></b>\n"
"<br>Kérem, várjon...<br></p>"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:31
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -622,29 +595,25 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>"
-#. help text 1/5, %d is a number of minutes
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
+#. help text 1/5, %d is a number of minutes
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
msgid ""
"<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be "
-"activated\n"
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n"
"and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n"
"The interval is configurable, by default it is %d minutes."
msgstr ""
"<p><b><big>NTP-démon indítása</big></b><br>\n"
-"Adja meg, hogy elinduljon-e az NTP-démon most és minden "
-"rendszerindításkor. \n"
-"A <b>Szinkronizálás démon használata nélkül</b> beállítás választása esetén "
-"az NTP-démon nem aktiválódik,\n"
+"Adja meg, hogy elinduljon-e az NTP-démon most és minden rendszerindításkor. \n"
+"A <b>Szinkronizálás démon használata nélkül</b> beállítás választása esetén az NTP-démon nem aktiválódik,\n"
"és a rendszeridőt egy <i>cron</i> parancsfájl állítja be rendszeresen. \n"
"Ennek időköze állítható, az alapértelmezés %d perc."
-#. help text 2/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
+#. help text 2/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
"To run the NTP daemon in chroot jail, set\n"
@@ -653,32 +622,23 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot környezet</big></b><br>\n"
"Ahhoz, hogy az NTP-démon chroot (jail) környezetben fusson, jelölje be az\n"
-"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot "
-"környezetben\n"
+"<b>NTP-démon futtatása Chroot környezetben</b> pontot. A chroot környezetben\n"
"történő indítás jóval biztonságosabb, emiatt erősen ajánlott.</p>"
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
-"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</"
-"tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This "
-"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Biztonságos NTP beállítása</big></b><br>\n"
-"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> "
-"beállítás megadásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n"
-"NTP-beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <tt>/etc/ntp."
-"conf</tt> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz "
-"korlátozva.<br> \n"
-"A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő táblázatának "
-"megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a "
-"lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n"
+"Az <b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> beállítás megadásával megtiltja az összes távoli kiszolgálónak a számítógép\n"
+"NTP-beállításainak módosítását. Az NTP-szolgáltatás csak az <tt>/etc/ntp.conf</tt> fájlban felsorolt kiszolgálókra és a helyi számítógépre lesz korlátozva.<br> \n"
+"A hozzáférés-felügyeleti jelzők a kiszolgálók áttekintő táblázatának megfelelő kiszolgálóbejegyzésének szerkesztésével hangolhatók. Ez a lehetőség nem érhető el, ha az NTP DHCP-n keresztül van beállítva.</p>\n"
-#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:60
+#. help text 3/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n"
"To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n"
@@ -690,55 +650,46 @@
"Ahhoz, hogy az NTP-kiszolgálók információit DHCP protokollal kérdezze le a \n"
"hálózati kiszolgálóról, ahelyett, hogy kézzel állítaná be, jelölje meg az\n"
"<b>NTP-démon beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget. Azt, hogy az\n"
-"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja "
-"meg.</p>"
+"NTP-információk elérhetők-e DHCP-n keresztül, a rendszergazdától tudhatja meg.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:68
+#. help text 4/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
-"synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállított kiszolgálók</big></b><br>\n"
-"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános "
-"szórás\n"
-"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> "
-"gombra.\n"
-"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az "
-"eltávolítást a <b>Törlés</b>\n"
+"Az NTP-kiszolgálók, társkiszolgálók, helyi rádiós órák és az NTP nyilvános szórás\n"
+"beállításához válassza a megfelelő sort, és kattintson a <b>Szerkesztés</b> gombra.\n"
+"Új bejegyzés létrehozásához kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Az eltávolítást a <b>Törlés</b>\n"
"gombbal végezheti.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:76
+#. help text 5/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n"
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Napló megjelenítése</big></b>\n"
-"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló "
-"megjelenítése</b> gombot.</p>\n"
+"Az NTP-démon naplójának megjelenítéséhez nyomja meg a <b>Napló megjelenítése</b> gombot.</p>\n"
-#. help text to a button
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:81
+#. help text to a button
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
-"against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Speciális beállítás</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz "
-"több\n"
-"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát "
-"használjon,\n"
+"Ahhoz, hogy ezt a gépet úgy tudja beállítani, hogy az a szinkronizációhoz több\n"
+"távoli kiszolgálót, vagy esetleg egy helyileg csatlakoztatott órát használjon,\n"
"válassza a <b>Speciális beállítás</b> pontot."
-#. help text 1/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:87
+#. help text 1/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n"
"Select the driver for the clock to configure.</p>"
@@ -746,8 +697,8 @@
"<p><b><big>Az óra típusa</big></b><br>\n"
"Válassza ki a hozzáadandó óra meghajtóját.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:91
+#. help text 2/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n"
"If you have multiple clocks of the same type, you must set\n"
@@ -757,12 +708,11 @@
"Ha ugyanabból az óratípusból több darab van, akkor be kell állítania\n"
"az <b>Eszközszám</b>ot.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:97
+#. help text 3/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:97
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic "
-"link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -770,26 +720,24 @@
"it must be created manually.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Eszköz</big></b><br>\n"
-"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus "
-"láncot\n"
+"Ahhoz, hogy az óra működjön, lehet, hogy létre kell hozni egy szimbolikus láncot\n"
"ahhoz az eszközhöz, amelyhez csatlakoztatva van az óra. Ehhez jelölje be a\n"
"<b>Szimbolikus lánc létrehozása</b> pontot és adja meg az <b>eszköz</b>t.\n"
"Az eszköz kereséséhez használja a <b>Tallózás</b> opciót.\n"
"Néhány órához kézzel kell létrehozni a szimbolikus láncot, vagy pedig\n"
"nincs szükség láncolásra.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:107
+#. help text 4/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:107
msgid ""
"<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n"
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Meghajtó finomhangolása</big></b><br>\n"
-"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</"
-"b> gombra.</p>"
+"A meghajtó részletes beállításához kattintson a <b>Meghajtó finomhangolása</b> gombra.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:112
+#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:112
msgid ""
"<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n"
"To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n"
@@ -801,8 +749,8 @@
"Az NTP-kiszolgáló megtalálásához kérdezze meg a rendszergazdát vagy\n"
"az internetszolgáltatóját.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:119
+#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n"
"To select an NTP server from those found in the local network\n"
@@ -810,27 +758,23 @@
"choose between <b>Local NTP Server</b> and <b>Public NTP Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló kiválasztása</big></b><br>\n"
-"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában "
-"felsorolt\n"
-"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> "
-"gombra,\n"
-"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</"
-"b> lehetőségek közül.</p>"
+"A helyi hálózaton megtalált, vagy az ismert NTP-kiszolgálók listájában felsorolt\n"
+"NTP-kiszolgálók egyikének kiválasztásához kattintson a <b>Kiválasztás</b> gombra,\n"
+"majd válasszon a <b>Helyi NTP-kiszolgáló</b> és <b>Nyilvános NTP-kiszolgáló</b> lehetőségek közül.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:126
+#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n"
"To test if the selected server is up and responds properly,\n"
"click <b>Test</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgáló elérhetőségének tesztelése</big></b><br>\n"
-"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben "
-"válaszol-e,\n"
+"Annak ellenőrzéséhez, hogy a kiválasztott kiszolgáló működik-e és rendben válaszol-e,\n"
"kattintson a <b>Teszt</b> gombra.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:132
+#. help text 1/1, alt. 2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n"
@@ -840,50 +784,45 @@
"A szinkronizációhoz használt cím beállításához\n"
"használja a <b>Cím</b> pontot.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:138
+#. help text 1/1, alt. 3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:138
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n"
"text field.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Cím</big></b><br>\n"
-"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges "
-"beviteli mezőt.</p>"
+"A nyilvános szórási cím beállításához használja a <b>Cím</b> szöveges beviteli mezőt.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:144
+#. help text 1/1, alt. 4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address from which to accept broadcast packets, use \n"
"<b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Cím</big></b><br>\n"
-"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> "
-"pontot.</p>"
+"A nyilvános szórási cím beállításához (fogadás) használja a <b>Cím</b> pontot.</p>"
-#. help text 2/4, was removed
-#. help text 3/4, optional
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:152
+#. help text 2/4, was removed
+#. help text 3/4, optional
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
-"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in "
-"the\n"
+"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n"
"<b>Options</b> text field. For details, see\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállítások</big></b><br>\n"
"Ha finomhangolni akarja a szinkronizálási forrást,\n"
"adja meg a megfelelő beállításokat a <b>Beállítások</b> szövegmezőben.\n"
-"További információ a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> "
-"fájlban található.</p>\n"
+"További információ a <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> fájlban található.</p>\n"
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:158
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
-"remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
@@ -893,14 +832,12 @@
"Adja meg a kiszolgáló hozzáférés-felügyeleti jelzőit (az\n"
"<i>/etc/ntp.conf</i> fájl <b><i>restrict</i></b> utasításában), jelezve a\n"
"távoli kiszolgálók által az NTP-démonon végrehajtható művelettípusokat.\n"
-"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség "
-"csak\n"
+"Alapértelmezett értéke a <i>notrap nomodify noquery</i>. Ez a lehetőség csak\n"
"akkor érhető el, ha a <b>Biztonsági beállítások</b> alatt kiválasztotta az\n"
-"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> "
-"lehetőséget.</p>\n"
+"<b>NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. help text 1/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
+#. help text 1/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
msgid ""
"<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n"
"Select the kind of synchronization peer to add here.</p>"
@@ -908,8 +845,8 @@
"<p><b><big>Szinkronizációs társ típusa</big></b><br>\n"
"Válassza ki a hozzáadandó szinkronizációtárs típusát.</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:173
+#. help text 2/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:173
msgid ""
"<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n"
"select <b>Server</b>.</p>"
@@ -917,18 +854,17 @@
"<p>Ha fel akar venni egy NTP-kiszolgálót, amelyhez szinkronizálni szeretne,\n"
"válassza a <b>Kiszolgáló</b> pontot.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:177
+#. help text 3/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:177
msgid ""
"<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n"
"<b>Peer</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös "
-"szinkronizáláshoz,\n"
+"<p>Ha fel kíván venni egy NTP-társkiszolgálót a kölcsönös szinkronizáláshoz,\n"
"válassza a <b>Társkiszolgáló</b> pontot.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:181
+#. help text 4/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:181
msgid ""
"<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n"
"select <b>Radio Clock</b>.</p>"
@@ -936,8 +872,8 @@
"<p>Ha egy számítógéphez csatlakoztatott helyi rádióórát akar beállítani,\n"
"válassza a <b>Rádióóra</b> pontot.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:186
+#. help text 5/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:186
msgid ""
"<p>To broadcast time information through your network, select\n"
"<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>"
@@ -945,8 +881,8 @@
"<p>Információ nyilvános szórásához válassza a\n"
"<b>Kimenő nyilvános szórás</b> pontot.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:191
+#. help text 6/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:191
msgid ""
"<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n"
"and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>"
@@ -955,20 +891,19 @@
"szórt NTP-csomagokat a helyi idő beállítására, válassza ki a\n"
"<b>Bejövő nyilvános szórás</b> lehetőséget.</p>"
-#. help text 1/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:196
+#. help text 1/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:196
msgid ""
"<p><big><b>Server Location</b></big>\n"
"Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n"
"the NTP server from the list of known NTP servers.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló helye</b></big>\n"
-"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az "
-"ismert\n"
+"Válassza ki, hogy az NTP-kiszolgálót a helyi hálózaton keresi, vagy az ismert\n"
"NTP-kiszolgálók listájából fogja kiválasztani.</p>"
-#. help text 2/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
+#. help text 2/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Finding Server in the Local\n"
"Network</b></big><br>\n"
@@ -978,26 +913,23 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Kiszolgálók keresése a helyi hálózaton</big></b><br>\n"
"A helyi hálózatban lévő NTP-kiszolgálók megtalálásához (a\n"
-"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> "
-"gombra,\n"
+"Service Location protokoll (SLP) segítségével), kattintson a <b>Tallózás</b> gombra,\n"
"majd válasszon ki egyet a megtalált kiszolgálók listájából.</p>"
-#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:210
+#. help text 3/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:210
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
-"display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Nyilvános NTP-kiszolgáló kiválasztása</b></big><br>\n"
-"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-"
-"kiszolgálók</b>\n"
+"Válassza ki a használni kívánt NTP-kiszolgálót a <b>Nyilvános NTP-kiszolgálók</b>\n"
"listából. Egy adott ország NTP-kiszolgálóinak megjelenítéséhez válasszon az\n"
"adott <b>Ország</b>on belülről.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:216
+#. help text 4/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:216
msgid ""
"<p><big><b>Note</b></big><br>\n"
"The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n"
@@ -1009,20 +941,17 @@
"to find an NTP server near you.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Megjegyzés</b></big><br>\n"
-"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára "
-"elérhetők,\n"
+"Lehet, hogy a felsorolt NTP-kiszolgálók nem minden ország számára elérhetők,\n"
"hanem csak egy adott ország vagy régió számára.\n"
-"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, "
-"kérdezze\n"
-"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-"
-"kiszolgáló,\n"
+"Mielőtt megkezdené a lista bármelyik NTP-kiszolgálójának használatát, kérdezze\n"
+"meg a rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót, hogy van-e közelebb NTP-kiszolgáló,\n"
"és ha lehet, inkább ezt használja a listában találhatók helyett.\n"
"Egy közeli NTP-kiszolgáló kikeresésében segíthet a\n"
"<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>\n"
"weboldal is.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:227
+#. help text 5/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:227
msgid ""
"<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n"
"To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>"
@@ -1031,33 +960,28 @@
"Annak ellenőrzésére, hogy a kiválasztott kiszolgáló megfelelően válaszol-e,\n"
"nyomja meg a <b>Teszt</b> gombot.</p>"
-#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
-#. rwalter, please, correct it ;)
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:233
+#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
+#. rwalter, please, correct it ;)
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:233
msgid ""
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
-"three different servers are added to the configuration. The server names "
-"are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
-"that\n"
+"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Véletlen kiszolgáló használata</b></big><br>\n"
"Ezt a szolgáltatást a pool.ntp.org nyújtja. Ha bejelöli ezt a funkciót,\n"
"három különböző kiszolgáló ad vissza a beállításokhoz. A kiszolgálók nevei\n"
-"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt "
-"jelenti, hogy\n"
+"állandóak, de a DNS bejegyzésük (IP-cím) minden órában változik. Ez azt jelenti, hogy\n"
"az NTP minden órában másik kiszolgálóval szinkronizál.</p>\n"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:247
+#. help text 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:247
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
-"calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
-"particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Órameghajtó finomhangolása</b></big><br>\n"
@@ -1066,20 +990,18 @@
"jelentősége a meghajtótól függ. Nem minden meghajtó használja\n"
"az összes opciót.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:254
+#. help text 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:254
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
-"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</"
-"i>.</p>\n"
+"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"Ha további információra van szüksége az egyes beállítások jelentéséről, "
-"telepítse az\n"
+"Ha további információra van szüksége az egyes beállítások jelentéséről, telepítse az\n"
"<i>ntp-doc</i> csomagot, majd olvassa el a\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i> fájlt.</p>\n"
-#. yes-no popup
-#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
+#. yes-no popup
+#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1087,18 +1009,18 @@
"Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
"Minden eddigi változás elvész."
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66
msgid "Restart NTP Daemon"
msgstr "Az NTP-démon újraindítása"
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71
msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon"
msgstr "Beállítások mentése és az NTP-démon újraindítása"
-#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666)
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178
+#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666)
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1112,8 +1034,8 @@
"indítása jelentős időt vehet igénybe és nem biztos, hogy\n"
"a démon hibátlanul fog futni."
-#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237
+#. TRANSLATORS: Popup error message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237
msgid ""
"NTP server '%1' is not a valid hostname,\n"
"fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address."
@@ -1121,58 +1043,57 @@
"A(z) '%1' NTP-kiszolgáló nem érvényes gépnév,\n"
"teljes képzésű gépnév, IPv4- vagy IPv6-cím."
-#. if there is already some server defined
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509
+#. if there is already some server defined
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509
msgid ""
"Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n"
"replace the current NTP server.\n"
"\n"
"Really replace the current NTP server?"
msgstr ""
-"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a "
-"jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n"
+"A véletlenül kiválasztott kiszolgáló a pool.ntp.org-ból lecseréli a jelenlegi NTP-kiszolgálót.\n"
"\n"
"Biztosan cserélni szeretné?"
-#. popup header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033
+#. popup header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033
msgid "Select the Device"
msgstr "Válasszon eszközt"
-#. selection box header
-#. selection box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726
+#. selection box header
+#. selection box header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726
msgid "Public NTP &Servers"
msgstr "Nyilvános &NTP-kiszolgálók"
-#. message report (no server selected)
-#. report message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187
+#. message report (no server selected)
+#. report message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187
msgid "Select an NTP server."
msgstr "Válasszon ki egy NTP-kiszolgálót."
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135
msgid "All Countries"
msgstr "Minden ország"
-#. combo box header
-#. combo box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716
+#. combo box header
+#. combo box header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716
msgid "&Country"
msgstr "&Ország"
-#. TRANSLATORS: Busy message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212
+#. TRANSLATORS: Busy message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212
msgid "Scanning for NTP servers on your network..."
msgstr "NTP-kiszolgálók keresése a helyi hálózatban..."
-#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
-#. There is a very high possibility that is is because of running firewall.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227
+#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
+#. There is a very high possibility that is is because of running firewall.
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227
msgid ""
"No NTP server has been found on your network.\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -1182,304 +1103,304 @@
"Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amelyik lehet,\n"
"hogy blokkolja a hálózati felderítést."
-#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236
+#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236
msgid "No NTP server has been found on your network."
msgstr "A hálózaton nem található NTP-kiszolgáló."
-#. combo box label
-#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512
+#. combo box label
+#. table header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#. popup message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305
+#. popup message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305
msgid "No server is selected."
msgstr "Egy kiszolgáló sincs kijelölve."
-#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343
+#. text entry label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343
msgid "A&ddress"
msgstr "&Cím"
-#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352
+#. push button label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352
msgid "Ad&vanced Configuration"
msgstr "&Speciális beállítások"
-#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363
+#. push button label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363
msgid "&Driver Calibration"
msgstr "&Meghajtó finomhangolása"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373
msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes"
msgstr "Sz&inkronizálási időköz percekben"
-#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384
+#. frame
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384
msgid "Start NTP Daemon"
msgstr "NTP-démon indítása"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387
msgid "Only &Manually"
msgstr "Csak &kézzel"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
msgid "&Synchronize without Daemon"
msgstr "&Szinkronizálás démon használata nélkül"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391
msgid "Now and on &Boot"
msgstr "Most és &rendszerindításkor"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406
msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail"
msgstr "NTP-démon futtatása Chroot &környezetben"
-#. TRANSLATORS:
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418
+#. TRANSLATORS:
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418
msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only "
msgstr "&NTP-szolgáltatás korlátozása csak a beállított kiszolgálókra"
-#. combo box item FIXME usability
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430
+#. combo box item FIXME usability
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430
msgid "Manual"
msgstr "Egyéni"
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436
msgid "&Runtime Configuration Policy"
msgstr "&Futásidejű konfigurációs irányelv"
-#. FIXME
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444
+#. FIXME
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444
msgid "&Custom Policy"
msgstr "&Egyedi irányelv"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org"
msgstr "&Véletlen kiszolgáló használata a pool.ntp.org-ból."
-#. text entry label
-#. text entry
-#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674
+#. text entry label
+#. text entry
+#. combo box label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674
msgid "&Address"
msgstr "Cí&m"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486
msgid "&Select..."
msgstr "&Kiválasztás..."
-#. push button
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764
+#. push button
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764
msgid "&Test"
msgstr "&Teszt"
-#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510
+#. table header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510
msgid "Synchronization Type"
msgstr "Szinkronizáció típusa"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525
msgid "Display &Log..."
msgstr "&Napló megjelenítése..."
-#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550
+#. combo box label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550
msgid "Clock &Type"
msgstr "Óra&típus"
-#. int field
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561
+#. int field
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561
msgid "Unit &Number"
msgstr "&Eszközszám"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
msgid "Create &Symlink"
msgstr "&Szimbolikus hivatkozás létrehozása"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591
msgid "&Device"
msgstr "&Eszköz"
-#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616
+#. text entry label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616
msgid "Access Control Options"
msgstr "Hozzáférés-felügyeleti beállítások"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628
msgid "&Server"
msgstr "&Kiszolgáló"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630
msgid "&Peer"
msgstr "&Társkiszolgáló"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
msgid "&Radio Clock"
msgstr "&Rádióóra"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634
msgid "&Outgoing Broadcast"
msgstr "Kimenő nyilván&osan szórt (broadcast) információ"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636
msgid "&Incoming Broadcast"
msgstr "Bejövő ny&ilvánosan szórt (broadcast) információ"
-#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639
+#. frame
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653
msgid "Loc&al Network"
msgstr "Helyi &hálózat"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655
msgid "&Public NTP Server"
msgstr "&Nyilvános NTP-kiszolgáló"
-#. frame label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660
+#. frame label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660
msgid "NTP Server Location"
msgstr "NTP-kiszolgáló beállításai"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684
msgid "&Lookup"
msgstr "&Keresés"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179
msgid "NTP Client Configuration"
msgstr "NTP-kliens beállítása"
-#. label
-#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181
+#. label
+#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. While calling "yast clone_system" it is possible that
-#. the ntp server has not already been installed at that time.
-#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
-#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
-#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending
-#. changes, so call it always. bnc#476951
-#. progress step
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646
-#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085
+#. While calling "yast clone_system" it is possible that
+#. the ntp server has not already been installed at that time.
+#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
+#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
+#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending
+#. changes, so call it always. bnc#476951
+#. progress step
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646
+#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:729
+#. summary string
+#: src/modules/NtpClient.rb:729
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor automatikusan indul."
-#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:735
+#. summary string
+#: src/modules/NtpClient.rb:735
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "Az NTP-démon a rendszer indításakor nem indul automatikusan."
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:741
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:741
msgid "Servers: %1"
msgstr "Kiszolgálók: %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:745
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:745
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Rádióórák: %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:749
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:749
msgid "Peers: %1"
msgstr "Társkiszolgálók: %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:753
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:753
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Időinformáció nyilvános szórása ide: %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:757
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Nyilvános szórással küldött időinformációk fogadása innen: %1"
-#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:773
+#. summary string, FIXME
+#: src/modules/NtpClient.rb:773
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Statikus és DHCP beállítások együttes használata."
-#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:777
+#. summary string, FIXME
+#: src/modules/NtpClient.rb:777
msgid "Static configuration only."
msgstr "Csak statikus beállítások."
-#. summary string, FIXME: too generic!
-#: src/modules/NtpClient.rb:780
+#. summary string, FIXME: too generic!
+#: src/modules/NtpClient.rb:780
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Egyedi konfigurációs irányelv."
-#. Handle UI of NTP server test answers
-#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server
-#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning,
-#. `result_popup: also final pop up about the result
-#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly
-#: src/modules/NtpClient.rb:838
+#. Handle UI of NTP server test answers
+#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server
+#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning,
+#. `result_popup: also final pop up about the result
+#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly
+#: src/modules/NtpClient.rb:838
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "NTP-kiszolgáló tesztelése..."
-#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:846
+#. message report - result of test of connection to NTP server
+#: src/modules/NtpClient.rb:846
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "A kiszolgáló elérhető és megfelelően válaszol."
-#. error message - result of test of connection to NTP server
-#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:850
+#. error message - result of test of connection to NTP server
+#. report error instead of simple message (#306018)
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el és nem válaszol megfelelően."
-#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:868
+#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
+#: src/modules/NtpClient.rb:868
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
@@ -1487,65 +1408,65 @@
"A helyi hálózaton nem kereshető NTP-kiszolgáló,\n"
"amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n"
-#. Start a new progress for Read NTP Configuration
-#: src/modules/NtpClient.rb:1046
+#. Start a new progress for Read NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "NTP-kliens beállításának előkészítése"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1051
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1051
msgid "Read network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1053
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1053
msgid "Read NTP settings"
msgstr "NTP-beállítások beolvasása"
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1057
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..."
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1059
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1059
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "NTP-beállítások beolvasása..."
-#. Start a new progress for Write NTP Configuration
-#: src/modules/NtpClient.rb:1070
+#. Start a new progress for Write NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1070
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "NTP-kliens beállításainak mentése"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1075
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1075
msgid "Write NTP settings"
msgstr "NTP-beállítások kiírása"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1077
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1077
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Az NTP-démon újraindítása"
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1081
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1081
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1083
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1083
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Az NTP-démon újraindítása..."
-#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an
-#. error if some of the call fails.
-#.
-#. @return [Boolean] true if write and update success
-#: src/modules/NtpClient.rb:1149
+#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an
+#. error if some of the call fails.
+#.
+#. @return [Boolean] true if write and update success
+#: src/modules/NtpClient.rb:1149
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "A dinamikus konfigurációs irányelv nem frissíthető."
-#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:1181
+#. error report
+#: src/modules/NtpClient.rb:1181
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "Nem sikerült újraindítani az NTP-démont."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update-configuration.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,110 +14,110 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. support basic command-line output (bnc#439050)
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:59
+#. support basic command-line output (bnc#439050)
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:59
msgid "Online Update Configuration Module Help"
msgstr "Online frissítések beállítómoduljának súgója"
-#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139)
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:256
+#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139)
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:256
msgid "The registration module is not available."
msgstr "A regisztrációs modul nem érhető el."
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:257
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:257
msgid "Please install yast2-registration and try again."
msgstr "Telepítse a yast2-registration csomagot és próbálja meg újra."
-#. module title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41
+#. module title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41
msgid "Online Update Configuration"
msgstr "Online frissítés beállítása"
-#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43
+#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45
+#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#. frame title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48
+#. frame title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48
msgid "Update Repository"
msgstr "Telepítési forrás frissítése"
-#. frame title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50
+#. frame title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50
msgid "Automatic Online Update"
msgstr "Automatikus online frissítés"
-#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53
+#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53
msgid "Set Default"
msgstr "Alapértelmezés megadása"
-#. translators: a short button label called "Advanced"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55
+#. translators: a short button label called "Advanced"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#. for category filter
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58
+#. for category filter
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58
msgid "Filter by Category"
msgstr "Szűrés kategória alapján"
-#. for category filter //translators: means: categories of patches
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60
+#. for category filter //translators: means: categories of patches
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60
msgid "Patch Categories"
msgstr "Javításkategóriák"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63
msgid "disabled"
msgstr "letiltott"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65
msgid "Edit Software Repositories"
msgstr "Telepítési források szerkesztése"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66
msgid "Register for support and get update repository"
msgstr "Regisztráció a támogatáshoz és a frissítésekhez"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67
msgid "Send hardware information to the smolt project"
msgstr "Hardverinformáció küldése a Smolt projekthez"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68
msgid "Interval"
msgstr "Időköz"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69
msgid "Skip Interactive Patches"
msgstr "Interaktív javítások kihagyása"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70
msgid "Agree with Licenses"
msgstr "Elfogadom a licencmegállapodást"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71
msgid "Include Recommended Packages"
msgstr "Beleértve az ajánlott csomagokat"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72
msgid "Use delta rpms"
msgstr "Delta RPM-ek használata"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73
msgid "Current Update Repository:"
msgstr "Jelenlegi frissítési forrás:"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74
msgid ""
"In order to add the default update repository\n"
"you have to register this product."
@@ -125,94 +125,77 @@
"Az alapértelmezett frissítési forrás hozzáadás hozzáadásával\n"
"a terméket regisztrálnia kell."
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77
msgid "Do you want to perform the registration now?"
msgstr "El akarja végezni most a regisztrációt?"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81
msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>"
msgstr "<p><b>%1</b>: jelenlegi frissítési források megjelenítése.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85
msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás "
-"használatához.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a(z) <b>%1</b> gombot az alapértelmezett frissítési forrás használatához.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89
msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>"
msgstr "<p><b>%1</b>: kapcsolódó műveletek.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93
msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>"
msgstr "<p>A(z) <b>%1</b> részben állítsa be az automatikus frissítést.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97
-msgid ""
-"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be "
-"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív "
-"javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan "
-"elfogadásra kerüljenek.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97
+msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a frissítési időközt és állítsa be, hogy az interaktív javítások kihagyásra kerüljenek-e és hogy licencmegállapodások automatikusan elfogadásra kerüljenek.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102
-msgid ""
-"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed "
-"when <b>%1</b> is enabled.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a"
-"(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102
+msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>"
+msgstr "<p>A frissített csomagok által javasolt összes csomag telepítésre kerül, ha a(z) <b>%1</b> engedélyezve van.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108
-msgid ""
-"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. "
-"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be "
-"skipped.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a "
-"megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra "
-"kerül.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108
+msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>"
+msgstr "<p>A javítások kategóriaszűrői a(z) <b>%1</b> részben állíthatók be. Csak a megjelenített kategória javításai kerülnek telepítésre. A többi kihagyásra kerül.</p>"
-#. cache the base product details
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73
+#. cache the base product details
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73
msgid "daily"
msgstr "naponta"
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74
msgid "weekly"
msgstr "hetente"
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75
msgid "monthly"
msgstr "havonta"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82
msgid "Packagemanager and YaST"
msgstr "Csomagkezelő és YaST"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92
msgid "Recommended"
msgstr "Javasolt"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/online-update.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. nothing to do
-#: src/clients/inst_you.rb:80
+#. nothing to do
+#: src/clients/inst_you.rb:80
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."
-#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: src/clients/inst_you.rb:264
+#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
+#: src/clients/inst_you.rb:264
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Elfogadja a licencfeltételeket?"
-#. message popup
-#: src/clients/inst_you.rb:298
+#. message popup
+#: src/clients/inst_you.rb:298
msgid ""
"Some application requiring restart has been updated. The system will\n"
"reboot now then continue the installation.\n"
@@ -33,90 +33,83 @@
"Valamely alkalmazás frissítése szükségessé teszi a rendszer újraindítását.\n"
" A rendszer most újraindul, utána folytathatja a telepítést.\n"
-#. command line help text
-#: src/clients/online_update.rb:55
+#. command line help text
+#: src/clients/online_update.rb:55
msgid "Online Update module"
msgstr "Online frissítőmodul"
-#. command line help text for cd_update action
-#: src/clients/online_update.rb:61
+#. command line help text for cd_update action
+#: src/clients/online_update.rb:61
msgid "Start Patch CD Update"
msgstr "Frissítés indítása Patch CD-ről"
-#. command line help text for simple_mode action
-#: src/clients/online_update.rb:68
+#. command line help text for simple_mode action
+#: src/clients/online_update.rb:68
msgid "Use simple package selector"
msgstr "Egyszerű csomagválasztó használata"
-#. command line help text for cd_url option
-#: src/clients/online_update.rb:77
+#. command line help text for cd_url option
+#: src/clients/online_update.rb:77
msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')"
msgstr "Patch CD URL-je (alapértelmezett érték: '%1')"
-#. command line help text for cd_directory option
-#: src/clients/online_update.rb:85
+#. command line help text for cd_directory option
+#: src/clients/online_update.rb:85
msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')"
-msgstr ""
-"A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')"
+msgstr "A javítás adatainak könyvtára a Patch CD-n (alapértelmezett érték: '%1')"
-#. help text for online-update initialization
-#: src/clients/online_update.rb:130
-msgid ""
-"<p>The system is initializing the installation and update repositories. "
-"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A "
-"telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</"
-"p>"
+#. help text for online-update initialization
+#: src/clients/online_update.rb:130
+msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
+msgstr "<p>A rendszer előkészíti a telepítési és a frissítési forrásokat. A telepítési források a <b>Telepítési forrás</b> modulban változtathatók meg.</p>"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:137
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:137
msgid "Initialize the target system"
msgstr "Célrendszer előkészítése"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:139
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:139
msgid "Refresh software repositories"
msgstr "Telepítési források frissítése"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:141
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:141
msgid "Check for available updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:145
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:145
msgid "Initializing the target system..."
msgstr "A célrendszer előkészítése..."
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:147
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:147
msgid "Refreshing software repositories..."
msgstr "Telepítési források frissítése..."
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:149
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:149
msgid "Checking for available updates..."
msgstr "Frissítések keresése..."
-#. final progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:151
+#. final progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:151
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. dialog caption
-#: src/clients/online_update.rb:156
+#. dialog caption
+#: src/clients/online_update.rb:156
msgid "Initializing CD Update"
msgstr "CD frissítés előkészítése"
-#. dialog caption
-#: src/clients/online_update.rb:158
+#. dialog caption
+#: src/clients/online_update.rb:158
msgid "Initializing Online Update"
msgstr "Online frissítés előkészítése"
-#. yes/no question
-#: src/clients/online_update.rb:209
+#. yes/no question
+#: src/clients/online_update.rb:209
msgid ""
"No update repository\n"
"configured yet. Run configuration workflow now?"
@@ -124,30 +117,30 @@
"Nincs még beállítva frissítési telepítési forrás.\n"
"Elindítja most a beállítást?"
-#. error message
-#: src/clients/online_update.rb:222
+#. error message
+#: src/clients/online_update.rb:222
msgid "No update repository configured yet."
msgstr "Még nincs beállítva frissítési forrás."
-#. progress window label
-#: src/clients/online_update_install.rb:49
+#. progress window label
+#: src/clients/online_update_install.rb:49
msgid "Progress Log"
msgstr "Előmeneteli napló"
-#. progress bar label
-#: src/clients/online_update_install.rb:54
+#. progress bar label
+#: src/clients/online_update_install.rb:54
msgid "Package Progress"
msgstr "Csomag állapota"
-#. progress bar label
-#. progress bar label
-#: src/clients/online_update_install.rb:60
-#: src/clients/online_update_install.rb:101
+#. progress bar label
+#. progress bar label
+#: src/clients/online_update_install.rb:60
+#: src/clients/online_update_install.rb:101
msgid "Total Progress"
msgstr "Összesen ennyi van kész"
-#. help text for online update
-#: src/clients/online_update_install.rb:66
+#. help text for online update
+#: src/clients/online_update_install.rb:66
msgid ""
"<p>After connecting to the update server,\n"
"YaST will download all selected patches.\n"
@@ -155,68 +148,63 @@
msgstr ""
"<p>A frissítési kiszolgálóhoz való kapcsolódás után\n"
"a YaST le fogja tölteni a kiválasztott javításokat.\n"
-"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg."
-"</p>"
+"Ez eltarthat egy ideig. A letöltés részletei a naplóablakban tekinthetők meg.</p>"
-#. help text for online update
-#: src/clients/online_update_install.rb:73
-msgid ""
-"<p>If special messages associated with patches are available, they will be "
-"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön "
-"párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n"
+#. help text for online update
+#: src/clients/online_update_install.rb:73
+msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
+msgstr "<p>Amennyiben különleges üzenetet tartalmaz a frissítés, az egy külön párbeszédablakban jelenik meg a telepítés során.</p>\n"
-#. using SetContents (define in online_update.ycp)
-#: src/clients/online_update_install.rb:81
+#. using SetContents (define in online_update.ycp)
+#: src/clients/online_update_install.rb:81
msgid "Patch Download and Installation"
msgstr "Frissítőcsomag letöltése és telepítése"
-#. progress information
-#: src/clients/online_update_install.rb:114
+#. progress information
+#: src/clients/online_update_install.rb:114
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "A telepítés befejeződött.\n"
-#. label
-#: src/clients/online_update_install.rb:121
+#. label
+#: src/clients/online_update_install.rb:121
msgid "Patch installation finished."
msgstr "A javítás telepítése befejeződött."
-#. error message
-#: src/clients/online_update_install.rb:130
+#. error message
+#: src/clients/online_update_install.rb:130
msgid "Patch processing failed."
msgstr "A frissítőcsomag feldolgozása nem sikerült."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Package: Online update
-#. Summary: Selection dialog
-#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
-#.
-#. Call the PackageSelector in YOU mode.
-#: src/clients/online_update_select.rb:49
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Package: Online update
+#. Summary: Selection dialog
+#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
+#.
+#. Call the PackageSelector in YOU mode.
+#: src/clients/online_update_select.rb:49
msgid "Initializing for CD update..."
msgstr "CD frissítés előkészítése..."
-#. error popup: cancel/retry buttons follow
-#: src/clients/online_update_select.rb:61
+#. error popup: cancel/retry buttons follow
+#: src/clients/online_update_select.rb:61
msgid ""
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
@@ -224,9 +212,9 @@
"Az indítás nem sikerült.\n"
"Ellenőrizze, hogy a megfelelő CD-t tette-e be.\n"
-#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
-#. to delay the patch installation
-#: src/clients/online_update_select.rb:189
+#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
+#. to delay the patch installation
+#: src/clients/online_update_select.rb:189
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -234,18 +222,17 @@
"Nem állítható be online frissítési telepítési forrás\n"
"amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve"
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46
msgid ""
"At least one of the updates installed requires restart of the session.\n"
"Log out and in again as soon as possible.\n"
msgstr ""
-"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet "
-"újraindítása szükséges.\n"
+"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez a munkamenet újraindítása szükséges.\n"
"Jelentkezzen be újra a rendszerbe, amint lehetséges.\n"
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
@@ -253,8 +240,8 @@
"Megtörtént a csomagok frissítése a csomagkezeléshez.\n"
"Az eljárás befejezése és a YaST újraindítása van folyamatban."
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
msgid ""
"At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n"
"properly. Reboot the system as soon as possible."
@@ -262,8 +249,8 @@
"Legalább az egyik telepített frissítés megfelelő működéséhez\n"
"a rendszer újraindítása szükséges. Indítsa újra rendszert, amit lehetséges."
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67
msgid ""
"These updates require a system reboot to function properly:\n"
"\n"
@@ -277,11 +264,10 @@
"\n"
"Amint lehetséges, indítsa újra a rendszert."
-#. continue/cancel popup text
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
+#. continue/cancel popup text
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
msgid ""
-"There are patches for package management available that require a restart of "
-"YaST.\n"
+"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n"
"They should be installed first and all other patches after the restart.\n"
"\n"
"You selected some other patches to be installed now.\n"
@@ -289,85 +275,84 @@
"Continue with installing your selection?"
msgstr ""
"A csomagkezelő frissítései miatt a YaST újraindítása szükséges.\n"
-"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST "
-"újraindítását követően.\n"
+"Először ezeket kell telepíteni és a további frissítéseket pedig a YaST újraindítását követően.\n"
"\n"
"További frissítéseket is kiválasztott.\n"
"\n"
"Folytatja a kiválasztott komponensek telepítését?"
-#. progress log item (%1 is name of package)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111
+#. progress log item (%1 is name of package)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111
msgid "Retrieving %1..."
msgstr "%1 lekérése..."
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117
msgid "Package Download Progress"
msgstr "Csomagletöltés állapota"
-#. progress log action (what is being done with the package)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
+#. progress log action (what is being done with the package)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Removing"
msgstr "Eltávolítás"
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161
msgid "Package Installation Progress"
msgstr "Csomagtelepítés állapota"
-#. progress log item (=previous action finished correctly)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174
+#. progress log item (=previous action finished correctly)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
+#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "%1 delta RPM letöltése "
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Delta RPM letöltésének állapota"
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
+#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Nem sikerült a delta RPM letöltése: %1"
-#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
-#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
+#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
+#. Leave the space at the end, some other text may follow.
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Delta RPM telepítése: %1"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Delta RPM alkalmazásának állapota"
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
+#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Nem sikerült a delta RPM alkalmazása: %1"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Parancsfájl futtatásának állapota"
-#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
+#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "A(z) %1 parancsfájl indítása"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -375,73 +360,72 @@
"%1 javítás\n"
"\n"
-#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
+#. error popoup (detailed info follows)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Hiba történt a telepítési forrás előkészítése közben."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Summary: YOU dialogs
-#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Summary: YOU dialogs
+#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43
msgid "No details available."
msgstr "Nincsenek részletek."
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45
msgid "&Details <<"
msgstr "&Részletek <<"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46
msgid "&Details >>"
msgstr "&Részletek >>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
msgid "Skip Patch"
msgstr "Frissítőcsomag kihagyása"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58
msgid "Skip All"
msgstr "Összes kihagyása"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73
msgid "Abort Update"
msgstr "Frissítés megszakítása"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152
+#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152
msgid ""
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
@@ -449,8 +433,8 @@
"Ha most megszakítja a telepítést, akkor egy frissítés sem kerül\n"
"telepítésre. A merevlemez érintetlen marad.\n"
-#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157
+#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157
msgid ""
"Patch download and installation in progress.\n"
"If you abort the installation now, the update is incomplete.\n"
@@ -460,8 +444,8 @@
"Ha megszakítja a telepítést, a frissítés nem lesz teljes.\n"
"Indítsa újra a frissítést, beleértve a letöltést is, ha szükséges.\n"
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"at least one patch is not installed correctly.\n"
@@ -471,64 +455,62 @@
"legalább egy frissítőcsomag nem lesz megfelelően telepítve.\n"
"Újra kell majd frissítenie."
-#. Confirm user request to abort installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
+#. Confirm user request to abort installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
msgid "Really abort YaST Online Update?"
msgstr "Valóban megszakítja a YaST Online frissítést?"
-#. Button that will really abort the installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194
+#. Button that will really abort the installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194
msgid "&Abort Update"
msgstr "Frissítés &megszakítása"
-#. Button that will continue with the installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197
+#. Button that will continue with the installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197
msgid "&Continue Update"
msgstr "Nem, &folytatom"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274
msgid "<b>Patch:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Frissítőcsomag:</b> %1<br>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277
msgid "<b>Summary:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Összesítés:</b> %1<br>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288
msgid "<b>Packages:</b>"
msgstr "<b>Csomagok: </b>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302
msgid "Patch &Details <<"
msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról <<"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303
msgid "Patch &Details >>"
msgstr "&Részletek a frissítőcsomagról >>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317
msgid "Install Patch"
msgstr "Frissítés telepítése"
-#. Dialog label above a list of patches
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
+#. Dialog label above a list of patches
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
msgid "These patches will need rebooting after installation"
msgstr "Ezek a javítások a telepítést követően újraindítást igényelnek"
-#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
+#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
msgid "&Skip All"
msgstr "Összes &kihagyása"
-#. Solver can't solve it automatically
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
+#. Solver can't solve it automatically
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting."
-msgstr ""
-"Az online frissítés nem tudta megszüntetni egyes újraindítást igénylő "
-"javítások kijelölését."
+msgstr "Az online frissítés nem tudta megszüntetni egyes újraindítást igénylő javítások kijelölését."
-#. Dialog label above a list of products (out of support)
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
+#. Dialog label above a list of products (out of support)
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
msgid ""
"These products have reached their end of general support\n"
"and thus do not provide new updates anymore.\n"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/packager.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. module description
-#: src/clients/checkmedia.rb:37
+#. module description
+#: src/clients/checkmedia.rb:37
msgid "Check CD or DVD media integrity"
msgstr "CD/DVD adathordozó integritásának ellenőrzése"
-#. dialog caption
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67
+#. dialog caption
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67
msgid "Editor for 'Do Not Show Again'"
msgstr "Szerkesztő"
-#. help text
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70
+#. help text
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70
msgid ""
"<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n"
"<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n"
@@ -35,46 +35,46 @@
"majd kattintson a <b>Törlés</b> gombra.\n"
"A bejegyzés azonnal törlődik az aktuális konfigurációból.</p>\n"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Popup Ident."
msgstr "Felugró ablak"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Additional Info"
msgstr "További információ"
-#. FIXME: Add filter
-#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")),
-#. `HSpacing(2),
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86
+#. FIXME: Add filter
+#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")),
+#. `HSpacing(2),
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. error popup
-#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36
+#. error popup
+#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36
msgid "Could not read package information."
msgstr "A csomaginformáció olvasása nem sikerült."
-#. an error popup
-#. an error popup
-#. an error popup
-#. an error popup
-#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460
-#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593
+#. an error popup
+#. an error popup
+#. an error popup
+#. an error popup
+#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460
+#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593
msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details."
msgstr "Sikertelen volt a(z) %1 biztonsági mentése. Részletekért lásd: %2."
-#. dialog heading
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49
+#. dialog heading
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49
msgid "Copy Installation Media"
msgstr "Telepítési adathordozó másolása"
-#. help text
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51
+#. help text
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51
msgid ""
"<p>The installation CDs will be copied into the system\n"
"to create a repository that can be used to install\n"
@@ -84,103 +84,102 @@
"hogy létrehozzon egy a többi rendszerről is elérhető\n"
"telepítési forrást.</p>\n"
-#. label for showing repositories
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57
+#. label for showing repositories
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57
msgid "Registered Repositories"
msgstr "Bejegyzett telepítési források"
-#. force minimum width
-#. table header - name of the repo
-#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732
+#. force minimum width
+#. table header - name of the repo
+#. table header - name of the repo
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#. feedback popup 1/2
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118
+#. feedback popup 1/2
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118
msgid "Copying CD contents to a local directory..."
msgstr "CD tartalmának másolása egy helyi könyvtárba..."
-#. feedback popup 2/2
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120
+#. feedback popup 2/2
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem, várjon..."
-#. TRANSLATORS: popup header
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_productsources.rb:273
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1351
+#. TRANSLATORS: popup header
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/clients/inst_productsources.rb:273
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1351
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Online telepítési források beállításának megszakítása"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_productsources.rb:275
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1353
+#. TRANSLATORS: popup question
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_productsources.rb:275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1353
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Valóban meg akarja szakítani a beállításokat?"
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_productsources.rb:307
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/clients/inst_productsources.rb:307
msgid "Network is not configured."
msgstr "A hálózat nincs beállítva."
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_productsources.rb:309
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_productsources.rb:309
msgid ""
"Online sources defined by product require an Internet connection.\n"
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez "
-"internetkapcsolatra van szüksége.\n"
+"A termék által meghatározott online telepítési források eléréséhez internetkapcsolatra van szüksége.\n"
"\n"
"Szeretné most beállítani?"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:651
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:651
msgid "Check network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások ellenőrzése"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:653
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Online telepítési források listájának letöltése"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:658
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:658
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások ellenőrzése..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:660
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:660
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Online telepítési források listájának letöltése..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:669
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Forráskezelő előkészítése"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:674
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:674
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Forráskezelő előkészítése..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:684
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:684
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Online telepítési források listájának beolvasása"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:690
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/clients/inst_productsources.rb:690
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -188,8 +187,8 @@
"<p>A csomagkezelő előkészítése befejeződik,\n"
"és a kiszolgálók listája letöltésre kerül az internetről.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:722
+#. TRANSLATORS: error report
+#: src/clients/inst_productsources.rb:722
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -197,8 +196,8 @@
"A telepítési források listája nem tölthető le,\n"
"a hálózat nincs beállítva."
-#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:800
+#. TRANSLATORS: light-warning message
+#: src/clients/inst_productsources.rb:800
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -206,8 +205,8 @@
"Nincs megadva URL, ahonnan a telepítési\n"
"források listája letölthető.\n"
-#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:814
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/clients/inst_productsources.rb:814
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -215,26 +214,26 @@
"Nem tölthető le a telepítési források listája\n"
"vagy nincs megadva telepítési forrás."
-#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
-#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
-#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:920
+#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
+#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
+#. see *4
+#: src/clients/inst_productsources.rb:920
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Javasolt:</b> %1<br>"
-#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:922
+#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:922
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository
-#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags
-#. %1 is replaced with an URL of the selected repository
-#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information
-#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
-#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
-#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:934
+#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository
+#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags
+#. %1 is replaced with an URL of the selected repository
+#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information
+#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
+#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
+#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:934
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -252,30 +251,29 @@
"%5\n"
"</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1242
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1242
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Telepítési források listája"
-#. TRANSLATORS: push button
-#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1249
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#. TRANSLATORS: push button
+#. push button
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1249 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "S&zűrő"
-#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1259
+#. TRANSLATORS: multi-selection box
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1259
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Telepítési források listája"
-#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1265
+#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1265
msgid "Repository Description"
msgstr "Telepítési források leírása"
-#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
+#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -283,87 +281,81 @@
"<p>Alapértelmezett online telepítési források.\n"
"A részletekhez kattintson az adott telepítési forrásra.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1274
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Válasszon egyet, vagy adjon hozzá egy újat, majd kattintson a "
-"<b>Következő</b> gombra.</p>\n"
+#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1274
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Válasszon egyet, vagy adjon hozzá egy újat, majd kattintson a <b>Következő</b> gombra.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</"
-"p>\n"
+#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a használni kívánt online telepítési forrást,\n"
"és nyomja meg az <b>Kész</b> gombot.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1283
+#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1283
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
msgstr "<p>Telepítési forrás eltávolításához szüntesse meg a kijelölését.</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1379
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1379
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Online telepítési források listájának mentése"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1385
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1385
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>A telepítési forráskezelő letölti a részleteket...</p>"
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1477
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1501
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1519
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1477
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1501
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1519
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása sikertelen."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1596
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1596
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Ki nem választott online telepítési források törlése"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Ki nem választott online telepítési források törlése..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Az összes kiválasztott online telepítési forrás hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1611
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1611
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Az összes kiválasztott online telepítési forrás hozzáadása..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1620
+#. TRANSLATORS: progress step
+#. %1 is replaced with repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1620
msgid "Add repository: %1"
msgstr "%1 telepítési forrás hozzáadása"
-#. TRANSLATORS: progress step,
-#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1629
+#. TRANSLATORS: progress step,
+#. %1 is replaced with repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1629
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "A(z) %1 telepítési forrás hozzáadása..."
-#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1741
+#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1741
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -387,39 +379,35 @@
"Ebben az esetben később, a telepített rendszerben ajánlott az online\n"
"telepítési források használata."
-#. continue-cancel popup
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
+#. continue-cancel popup
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
msgid "Initializing the target directory failed."
msgstr "A célkönyvtár előkészítése nem sikerült."
-#. re-initialize package information
-#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
+#. re-initialize package information
+#. force reinitialization
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
-#. error report, %1 is number
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322
+#. error report, %1 is number
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322
msgid "Failed to select %1 packages for installation."
msgstr "Nem sikerült %1 csomag kiválasztása a telepítéshez."
-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "A(z) %1 minta/összeállítás beállítása nem sikerült."
-#. Solve dependencies
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
-"profile."
-msgstr ""
-"A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-"
-"profilban."
+#. Solve dependencies
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
+msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
+msgstr "A csomagfeloldás sikertelen. Ellenőrizze a szoftvereket az AutoYaST-profilban."
-#. error message - displayed in a scrollable text area
-#. %1 - an error message (details)
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416
+#. error message - displayed in a scrollable text area
+#. %1 - an error message (details)
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416
msgid ""
"Installation failed.\n"
"\n"
@@ -435,80 +423,73 @@
"\n"
"A csomagtelepítés megszakítva.\n"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:699
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:699
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement
-#: src/clients/media_proposal.rb:39
+#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement
+#: src/clients/media_proposal.rb:39
msgid "Reading package information..."
msgstr "Csomaginformáció beolvasása..."
-#. Proposal for system to update, part of the richtext
-#: src/clients/media_proposal.rb:52
+#. Proposal for system to update, part of the richtext
+#: src/clients/media_proposal.rb:52
msgid "No Valid Installation Media"
msgstr "Nincs érvényes telepítési adathordozó"
-#. this is a heading
-#: src/clients/media_proposal.rb:87
+#. this is a heading
+#: src/clients/media_proposal.rb:87
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítési adathordozó"
-#. this is a menu entry
-#: src/clients/media_proposal.rb:89
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/media_proposal.rb:89
msgid "&Media"
msgstr "&Adathordozó"
-#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
-#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
-#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67
+#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
+#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
+#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67
msgid "The software proposal is reset to the default values."
msgstr "A szoftverjavaslat vissza lett állítva az eredeti értékekre."
-#. warning text
-#. warning text
-#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77
-msgid ""
-"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr ""
-"A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges."
+#. warning text
+#. warning text
+#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77
+msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr "A függőségek nem oldhatók fel automatikusan. Kézi beavatkozás szükséges."
-#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid ""
-"Software Installation - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, "
-"helyette használja a(z) '%1' modult."
+#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
+#: src/clients/sw_single.rb:64
+msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Szoftvertelepítés - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult."
-#. error message (%1 is a package file name)
-#: src/clients/sw_single.rb:194
+#. error message (%1 is a package file name)
+#: src/clients/sw_single.rb:194
msgid "Error: Cannot copy package %1 to temporary repository."
msgstr "Hiba: A(z) %1 csomag nem másolható az átmeneti telepítési forrásba."
-#. error message
-#: src/clients/sw_single.rb:216
+#. error message
+#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
msgstr "Hiba: Nem adható hozzá átmeneti könyvtár, a csomag nem telepíthető."
-#. error message
-#. error message
-#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266
+#. error message
+#. error message
+#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266
msgid "Error: Cannot query package file %1."
msgstr "Hiba: Nem lehet a(z) %1 csomagot lekérni."
-#. Error message:
-#. %1 = package name (may include complete RPM file name)
-#. %2 = error message
-#: src/clients/sw_single.rb:299
+#. Error message:
+#. %1 = package name (may include complete RPM file name)
+#. %2 = error message
+#: src/clients/sw_single.rb:299
msgid ""
"Package %1 could not be installed.\n"
"\n"
@@ -520,17 +501,17 @@
"Részletek:\n"
"%2\n"
-#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
-#: src/clients/sw_single.rb:313
+#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
+#: src/clients/sw_single.rb:313
msgid "Package %1 was not found on the medium."
msgstr "Nem találom a(z) %1 csomagot az adathordozón."
-#. start package manager
-#: src/clients/sw_single.rb:362
+#. start package manager
+#: src/clients/sw_single.rb:362
msgid "An error occurred during repository initialization."
msgstr "Hiba történt telepítési forrás indítása közben."
-#: src/clients/sw_single.rb:369
+#: src/clients/sw_single.rb:369
msgid ""
"No repository is defined.\n"
"Only installed packages are displayed."
@@ -538,27 +519,27 @@
"Nincs megadva telepítési forrás.\n"
"Csak a telepített csomagok jelennek meg."
-#. a stage in the progress dialog
-#: src/clients/sw_single.rb:501
+#. a stage in the progress dialog
+#: src/clients/sw_single.rb:501
msgid "Initialize the Target System"
msgstr "Célrendszer előkészítése"
-#: src/clients/sw_single.rb:502
+#: src/clients/sw_single.rb:502
msgid "Load the Configured Repositories"
msgstr "Beállított telepítési források betöltése"
-#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
-#: src/clients/sw_single.rb:510
+#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
+#: src/clients/sw_single.rb:510
msgid "Reset the target system to %1"
msgstr "A célrendszer visszaállítása: %1"
-#. a stage in the progress dialog
-#: src/clients/sw_single.rb:516
+#. a stage in the progress dialog
+#: src/clients/sw_single.rb:516
msgid "Starting the Software Manager"
msgstr "Csomagkezelő indítása"
-#. reset summary
-#: src/clients/sw_single.rb:580
+#. reset summary
+#: src/clients/sw_single.rb:580
msgid ""
"During the last package installation\n"
"several packages failed to install.\n"
@@ -568,8 +549,8 @@
"néhány csomag telepítése sikertelen volt.\n"
"Telepíti most?\n"
-#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:614
+#. start the repository manager
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -577,7 +558,7 @@
"Nem állítható be online frissítési telepítési forrás,\n"
"amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve"
-#: src/clients/sw_single.rb:640
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -585,8 +566,8 @@
"Nem kereshetők a csomagok a telepítési forrásban,\n"
"amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve"
-#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:668
+#. error report, %1 is a list of packages
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -594,198 +575,174 @@
"A következő csomag nem található az adathordozón:\n"
"%1\n"
-#. rich text message, %1 = CD identification
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:94
+#. rich text message, %1 = CD identification
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:94
msgid "<BIG><B>%1</B></BIG>"
msgstr "<BIG><B>%1</B></BIG>"
-#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2...
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:99
+#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2...
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:99
msgid "<UL><LI>Medium: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Adathordozó: %1</LI></UL>"
-#. rich text message, %1 = size of the medium
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:103
+#. rich text message, %1 = size of the medium
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:103
msgid "<UL><LI>Size: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Méret: %1</LI></UL>"
-#. rich text message, %1 = result of the check
-#. the check has been canceled
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529
+#. rich text message, %1 = result of the check
+#. the check has been canceled
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529
msgid "<UL><LI>Result: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Eredmény: %1</LI></UL>"
-#. rich text - error message
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
+#. rich text - error message
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
msgstr "A meghajtóban nincs adathordozó, vagy az ISO-fájlrendszer sérült."
-#. result of the check - success
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
+#. result of the check - success
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
msgid "<B>OK</B> -- The medium has been successfully verified."
msgstr "<B>OK</B> -- Az adathordozó ellenőrzése sikeres."
-#. wrong MD5
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid ""
-"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr ""
-"<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad "
-"használni."
+#. wrong MD5
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
+msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr "<B>Hiba</B> -- az MD5-összeg nem egyezik.<BR>Az adathordozót nem szabad használni."
-#. the correct MD5 is unknown
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
+#. the correct MD5 is unknown
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown."
msgstr "<B>Ismeretlen</B> -- Az adathordozó MD5-összege ismeretlen."
-#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:251
+#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:251
msgid "Insert the first installation medium."
msgstr "Helyezze be az első telepítési adathordozót."
-#. dialog header
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:299
+#. dialog header
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:299
msgid "Media Check"
msgstr "Adathordozó ellenőrzése"
-#. help text - media check (header) 1/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:302
+#. help text - media check (header) 1/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:302
msgid "<P><B>Media Check</B></P>"
msgstr "<P><B> Adathordozó ellenőrzése</B></P>"
-#. help text - media check 2/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
+#. help text - media check 2/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
-"should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ha probléma van a telepítéssel\n"
"és CD-t vagy DVD-t használ a telepítéshez, akkor ellenőrizze,\n"
"hogy nem sérült-e az adathordozó.</P>\n"
-#. help text - media check 3/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
+#. help text - media check 3/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
-"B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
"<P>Válasszon ki egy meghajtót, helyezze be az adathordozót a meghajtóba és \n"
-"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO "
-"ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n"
+"nyomja meg az <B>Ellenőrzés</B> gombot, vagy használja az <B>ISO ellenőrzése</B> gombot és válassza ki az ISO-lemezképfájlt.\n"
"Az ellenőrzés több percig is eltarthat a meghajtó sebességétől és\n"
-"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 "
-"ellenőrzőösszeget is.</P> "
+"az adathordozó méretétől függően. Az ellenőrzés megvizsgálja az MD5 ellenőrzőösszeget is.</P> "
-#. help text - media check 4/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
+#. help text - media check 4/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
-"installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</"
-"P>\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ha az adathordozó ellenőrzése hibát jelez, ne folytassa a telepítést.\n"
-"Lehet, hogy nem fog sikerülni, vagy adatok vesznek el. Cserélje ki a hibás "
-"adathordozót.</P>\n"
+"Lehet, hogy nem fog sikerülni, vagy adatok vesznek el. Cserélje ki a hibás adathordozót.</P>\n"
-#. help text - media check 5/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
+#. help text - media check 5/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
msgid ""
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az "
-"eljárást.\n"
+"Az ellenőrzés után behelyezheti a következő adathordozót, és újrakezdheti az eljárást.\n"
"Az adathordozók sorrendje nem számít.\n"
-#. help text - media check 6/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja "
-"azt.</P>"
+#. help text - media check 6/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
+msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
+msgstr "<P><B>Megjegyzés:</B> Nem cserélhet adathordozót, amíg a rendszer használja azt.</P>"
-#. help text - media check 7/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid ""
-"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
-"boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a "
-"rendszerindító menüben.</P>"
+#. help text - media check 7/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
+msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
+msgstr "<P>Az adathordozó ellenőrzéséhez használja az ennek megfelelő menüpontot a rendszerindító menüben.</P>"
-#. help text - media check 8/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
+#. help text - media check 8/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
-"recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</"
-"P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver "
-"<B>kitöltés</B>\n"
-"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén "
-"található\n"
+"<P>Ha saját maga készítette az adathordozót, használja az írószoftver <B>kitöltés</B>\n"
+"funkcióját. Ez megakadályozza az ellenőrzésnél az adathordozó végén található\n"
"olvasási hibákat.</P>\n"
-#. advice check of the media
-#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:339
+#. advice check of the media
+#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:339
msgid ""
"It is recommended to check all installation media\n"
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Célszerű ellenőrizni az összes telepítési adathordozót\n"
-"a telepítési problémák elkerülése érdekében. A lépés kihagyásához kattintson "
-"a 'Következő' gombra."
+"a telepítési problémák elkerülése érdekében. A lépés kihagyásához kattintson a 'Következő' gombra."
-#. combo box
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
+#. combo box
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
msgid "&CD or DVD Drive"
msgstr "&CD- vagy DVD-meghajtó"
-#. push button label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:360
+#. push button label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:360
msgid "&Start Check"
msgstr "&Ellenőrzés"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&CD kiadása"
-#. push button label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:367
+#. push button label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:367
msgid "Check ISO File..."
msgstr "ISO ellenőrzése..."
-#. widget label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:370
+#. widget label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:370
msgid "Status Information"
msgstr "Állapotinformáció"
-#. progress bar label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:374
+#. progress bar label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:374
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#. window title - open file dialog
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:421
+#. window title - open file dialog
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:421
msgid "Select an ISO File to Check"
msgstr "Válassza ki az ellenőrizendő ISO-lemezképet"
-#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:461
+#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:461
msgid "Cannot read medium in drive %1."
msgstr "A(z)'%1' meghajtóban nem olvasható az adathordozó."
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:471
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:471
msgid ""
"The medium does not contain a MD5 checksum.\n"
"The content of the medium cannot be verified.\n"
@@ -797,83 +754,83 @@
"\n"
"Csak az adathordozó olvashatóságának a vizsgálata lesz elvégezve.\n"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:530
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:530
msgid "<B>Canceled</B>"
msgstr "<B>Visszavonva</B>"
-#. escape <> characters in the key name
-#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48
+#. escape <> characters in the key name
+#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48
msgid "Name: %1"
msgstr "Név: %1"
-#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56
+#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56
msgid "Finger Print: %1"
msgstr "Ujjlenyomat: %1"
-#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63
+#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63
msgid "Created: %1"
msgstr "Létrehozva: %1"
-#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
+#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)"
msgstr "Lejárat dátuma: <font color=\"red\">%1</font> (A kulcs lejárt.)"
-#. summary string - the GPG key never expires
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
+#. summary string - the GPG key never expires
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
msgid "The key never expires."
msgstr "A kulcs sohasem jár le."
-#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78
+#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never"
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78
msgid "Expires: %1"
msgstr "Lejárat dátuma: %1"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95
msgid "Key: %1"
msgstr "Kulcs: %1"
-#. Display a dialog for adding a GPG key
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164
+#. Display a dialog for adding a GPG key
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164
msgid "Select a GPG Key"
msgstr "Válasszon ki egy GPG-kulcsot"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178
msgid "Properties of the GPG Key"
msgstr "A GPG-kulcs tulajdonságai"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185
msgid "Key ID: "
msgstr "Kulcsazonosító: "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186
msgid "Name: "
msgstr "Név:"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187
msgid "Finger Print: "
msgstr "Ujjlenyomat: "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188
msgid "Created: "
msgstr "Létrehozás dátuma: "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189
msgid "Expires: "
msgstr "Lejárat dátuma: "
-#. dialog caption
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205
+#. dialog caption
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205
msgid "Adding a GPG Public Key"
msgstr "Nyilvános GPG-kulcs hozzáadása"
-#. help
-#. help
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281
+#. help
+#. help
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281
msgid ""
"<p>\n"
"Manage known GPG public keys.</p>\n"
@@ -881,7 +838,7 @@
"<p>\n"
"Itt állíthatja be az ismert nyilvános GPG-kulcsokat.</p>\n"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n"
@@ -893,22 +850,22 @@
"Új GPG-kulcs hozzáadásához adja meg a kulcsfájl elérési útját.\n"
"</p>\n"
-#. header in file selection popup
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235
+#. header in file selection popup
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235
msgid "Select a GPG Key To Import"
msgstr "Válassza ki az importálandó GPG-kulcsot"
-#. validate the entered file
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255
+#. validate the entered file
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255
msgid "Enter a filename"
msgstr "Adja meg a fájl nevét"
-#. dialog caption
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278
+#. dialog caption
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278
msgid "GPG Public Key Management"
msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok kezelése"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n"
@@ -917,12 +874,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Új GPG-kulcs hozzáadása</b><br>\n"
-"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja "
-"meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n"
+"Egy új GPG-kulcs hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a kulcsfájl elérési útvonalát.\n"
"</p>"
-#. help, continued
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296
+#. help, continued
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying a GPG Key Status</b>\n"
@@ -936,13 +892,13 @@
"gombot. A GPG-kulcs eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.\n"
"</p>\n"
-#. table header
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
+#. table header
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Key ID"
msgstr "Kulcsazonosító"
-#. remove the key
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338
+#. remove the key
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338
msgid ""
"Really delete key '%1'\n"
"'%2'?"
@@ -950,44 +906,44 @@
"Valóban törli: '%1'\n"
"'%2'?"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Új telepítési forrás hozzáadása"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Telepítési forrás típusának ellenőrzése"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
msgid "Add Repository"
msgstr "Telepítési forrás hozzáadása"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
msgid "Read Repository License"
msgstr "Telepítési forrás licencének beolvasása"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Telepítési forrás típusának ellenőrzése"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
msgid "Adding Repository"
msgstr "Telepítési forrás hozzáadása"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Telepítési forrás licencének beolvasása"
-#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:146
+#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:146
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
-#. continue-back popup
-#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:194
-#: src/modules/SourceManager.rb:330
+#. continue-back popup
+#. continue-back popup
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:194
+#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
"If you expected to to point a product, go back and enter\n"
@@ -1001,10 +957,10 @@
"Ha a megadott helyen található rpm-csomagokat kívánja elérhetővé tenni\n"
"a csomagok kiválasztásához, akkor folytassa.\n"
-#. popup message part 1
-#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
-#: src/modules/Packages.rb:1206 src/modules/SourceManager.rb:306
+#. popup message part 1
+#. Import GPG keys found in the inst-sys
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
+#: src/modules/Packages.rb:1206 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1012,24 +968,22 @@
"Nem sikerült a telepítési forrást létrehozni\n"
"az alábbi URL-ből: '%1'."
-#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:299
+#. error message
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:299
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
-"ISO lemezképek használata nem lehetséges ftp vagy http protokollon "
-"keresztül.\n"
-"Változtassa meg a protokollt, vagy csomagolja ki az ISO-lemezképet a "
-"kiszolgálón."
+"ISO lemezképek használata nem lehetséges ftp vagy http protokollon keresztül.\n"
+"Változtassa meg a protokollt, vagy csomagolja ki az ISO-lemezképet a kiszolgálón."
-#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:309
+#. popup message part 2
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:309
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Módosítja az URL-t, és megpróbálja újra?"
-#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:386
+#. popup error message, %1 is the package name
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:386
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1037,209 +991,203 @@
"Nem kereshető SLP telepítési forrás,\n"
" amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n"
-#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
-#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57
+#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
+#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57
msgid "Saving the software manager configuration..."
msgstr "Szoftverkezelő beállításainak mentése…"
-#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63
+#. default (minimal) priority of a repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioritás"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Letöltött csomagok megtartása"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80
-msgid ""
-"Installation Repositories - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, "
-"helyette használja a(z) '%1' modult."
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80
+msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Telepítési források - ez a modul nem támogatja a parancssori felületet, helyette használja a(z) '%1' modult."
-#. pad to 3 characters
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174
+#. pad to 3 characters
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#. unkown name (alias) of the source
-#. get the editable propertis from 'source' parameter,
-#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269
+#. unkown name (alias) of the source
+#. get the editable propertis from 'source' parameter,
+#. get the fixed propertis from the package manager
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269
msgid "Unknown Name"
msgstr "Ismeretlen név"
-#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#. displaye only repositories from the selected service
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366
+#. label to be used instead of URL if not found
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347
msgid "Raw URL: %s"
msgstr "Nyers URL: %s"
-#. heading - in case repo name not found
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377
+#. heading - in case repo name not found
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Ismeretlen telepítésiforrás-név"
-#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387
+#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387
msgid "Category: %1"
msgstr "Kategória: %1"
-#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397
+#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397
msgid "Service: %1"
msgstr "%1 szolgáltatás"
-#. #176013
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656
+#. #176013
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656
msgid "All repositories"
msgstr "Összes telepítési forrás"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659
msgid "All services"
msgstr "Összes szolgáltatás"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668
msgid "Service '%1'"
msgstr "'%1' szolgáltatás"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685
msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-"Csak olyan telepítési források, amelyeket nem biztosít valamelyik "
-"szolgáltatás"
+msgstr "Csak olyan telepítési források, amelyeket nem biztosít valamelyik szolgáltatás"
-#. combobox label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697
+#. combobox label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712
+#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
-#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
-#. status info, to be used inside summary
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727
-#: src/modules/SourceManager.rb:393
+#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
+#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
+#. status info, to be used inside summary
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727
+#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
-#. keep the translation as short as possible!
-#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
-#. keep the translation as short as possible!
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730
+#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
+#. keep the translation as short as possible!
+#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
+#. keep the translation as short as possible!
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721
+#. table header - service to which the repo belongs
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#. table header - URL of the repo
-#. table header - URL of the repo
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734
+#. table header - URL of the repo
+#. table header - URL of the repo
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834
+#. push button - change URL of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834
msgid "&Replace..."
msgstr "&Csere..."
-#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836
+#. push button - refresh the selected repository now
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Kiválasztottak &frissítése"
-#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838
+#. push button - disable/enable the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838
msgid "Status &on or off"
msgstr "Állapot á&tkapcsolása (Ki / Be)"
-#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840
+#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "&Frissítés be/ki"
-#. push button - set name of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842
+#. push button - set name of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842
msgid "Set &Name..."
msgstr "&Név beállítása..."
-#. label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849
+#. label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#. check box
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854
+#. check box
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854
msgid "&Enabled"
msgstr "&Engedélyezés"
-#. check box
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860
+#. check box
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Automatikus f&rissítés"
-#. push button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898
+#. push button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "&GPG-kulcsok..."
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Mind&en 'Automatikusan frissített' frissítése"
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Minden &engedélyezett frissítése"
-#. dialog caption
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916
+#. dialog caption
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Beállított telepítési források"
-#. help
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919
+#. help
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -1247,38 +1195,26 @@
"<p>\n"
"Itt állíthatja be a telepítési forrásokat és szolgáltatásokat.</p>\n"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925
-msgid ""
-"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
-"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy "
-"protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több "
-"telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora "
-"dinamikusan módosíthat.</P>"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925
+msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr "<P>A <B>szolgáltatás</B> vagy a <B>Repository Index Service (RIS) </B> egy protokoll a csomagtelepítő kezeléséhez. Egy szolgáltatás egy vagy több telepítési forrást tartalmazhat, amelyet a szolgáltatás adminisztrátora dinamikusan módosíthat.</P>"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
-"or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
-"available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Új telepítési forrás vagy szolgáltatás hozzáadása</b><br>\n"
-"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot "
-"és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n"
-"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy "
-"szolgáltatás érhető el.\n"
+"Egy új telepítési forrás hozzáadásához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot és adja meg a telepítési forrást vagy a szolgáltatást.\n"
+"A YaST automatikusan felismeri hogy a megadott helyen telepítési forrás vagy szolgáltatás érhető el.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -1290,8 +1226,8 @@
"a többi CD vagy a DVD.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -1311,76 +1247,53 @@
"akkor csak az alapútvonalat szükséges megadnia.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
-"use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use "
-"the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Telepítési forrás vagy szolgáltatás állapotának módosítása</b>\n"
-"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</"
-"b>,\n"
-"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás "
-"engedélyezéséhez vagy\n"
+"Egy telepítési forrás helyének módosításához nyomja meg a <b>Szerkesztés</b>,\n"
+"eltávolításához pedig a <b>Törlés</b> gombot. A telepítési forrás engedélyezéséhez vagy\n"
"letiltásához kapcsolja be vagy ki az előkészítési idő frissítését.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
-"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
-"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
-"used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Telepítési forrás prioritása</B><BR>\n"
-"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és "
-"99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. "
-"Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető, a legmagasabb "
-"prioritású csomag kerül telepítésre.</P>\n"
+"A telepítési forrás prioritása egy egész szám 0 (a legmagasabb prioritás) és 99 a (a legalacsonyabb prioritás) között. Az alapértelmezett prioritás a 99. Amennyiben egy csomag több telepítési forrásból is elérhető, a legmagasabb prioritású csomag kerül telepítésre.</P>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991
-msgid ""
-"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
-"repositories and services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Válassza ki az ablak tetején található megfelelő lehetőséget a telepítési "
-"forrásokban és szolgáltatásokban történő navigációhoz.</P>"
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991
+msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
+msgstr "<P>Válassza ki az ablak tetején található megfelelő lehetőséget a telepítési forrásokban és szolgáltatásokban történő navigációhoz.</P>"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
-"installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a "
-"letöltött csomagok\n"
-"a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket újratelepítés esetén "
-"ismételten\n"
+"<P><B>Letöltött csomagok megtartása</B><BR>A beállítás használatával a letöltött csomagok\n"
+"a helyi gyorsítótárban maradnak, így nem kell őket újratelepítés esetén ismételten\n"
"letölteni. Ellenkező esetben a csomagokat telepítés után letörlik.</P>"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005
-msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> "
-"könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban "
-"módosítható.</P>"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005
+msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr "<P>Az alapértelmezett helyi gyorsítótár a <B>/var/cache/zypp/packages</B> könyvtárban található, amely az <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> fájlban módosítható.</P>"
-#. popup message part 1
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050
+#. popup message part 1
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -1388,28 +1301,28 @@
"A telepítési forrás beállításainak mentése\n"
"sikertelen."
-#. popup message part 2 followed by other info
-#. popup message, after message header, header of details
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1211
-#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
+#. popup message part 2 followed by other info
+#. popup message, after message header, header of details
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1211
+#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Részletek:"
-#. popup message part 3
-#. end of popup message, question
-#. end of popup message, question
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1219
-#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
+#. popup message part 3
+#. end of popup message, question
+#. end of popup message, question
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1219
+#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Megpróbálja újra?"
-#. popup headline
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075
+#. popup headline
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Telepítési forrás beállításának megszakítása"
-#. popup message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077
+#. popup message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1417,36 +1330,36 @@
"Megszakítja a telepítési forrás beállításait?\n"
"Minden módosítás elvész."
-#. TODO: add help text
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256
+#. TODO: add help text
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Telepítési források frissítése"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Szolgáltatások frissítése"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Telepítési források frissítése"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263
msgid "Refresh Services"
msgstr "Szolgáltatások frissítése"
-#. progress bar label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295
+#. progress bar label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "A(z) %1 telepítési forrás frissítése..."
-#. refreshing services
-#. progress bar label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321
+#. refreshing services
+#. progress bar label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "A(z) %1 szolgáltatás frissítése..."
-#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463
+#. popup question, %1 is repository URL
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1454,26 +1367,23 @@
"Really add the repository again?"
msgstr ""
"A(z) %1 telepítési forrás\n"
-"már korábban hozzá lett adva. Minden telepítési forrás csak egyszer adható "
-"meg.\n"
+"már korábban hozzá lett adva. Minden telepítési forrás csak egyszer adható meg.\n"
"\n"
"Valóban hozzáadja a telepítési forrást még egyszer?"
-#. Error popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531
+#. Error popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben."
-"</p>\n"
+msgstr "<p>Hiba történt a telepítési forrás konfigurációjának visszaállítása közben.</p>\n"
-#. Handle the "Delete" button in the service view
-#. @param [Integer] current index of the selected item in the table
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609
+#. Handle the "Delete" button in the service view
+#. @param [Integer] current index of the selected item in the table
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609
msgid "The services of type 'plugin' cannot be removed."
msgstr "A „modul” típusú szolgáltatások nem távolíthatók el."
-#. yes-no popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615
+#. yes-no popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -1481,22 +1391,19 @@
"Törli a(z) %1 szolgáltatást\n"
"és a hozzá tartozó telepítési forrásokat?"
-#. Handle the "Delete" button in the repository view
-#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635
-msgid ""
-"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed."
-msgstr ""
-"A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem "
-"távolíthatók el."
+#. Handle the "Delete" button in the repository view
+#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635
+msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed."
+msgstr "A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem távolíthatók el."
-#. yes-no popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639
+#. yes-no popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Törli a kiválasztott telepítési forrást a listából?"
-#. popup message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700
+#. popup message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -1504,8 +1411,8 @@
"A kiválasztott telepítési forráson nem lehet\n"
"frissítést beállítani."
-#. refresh also the combobox widget
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982
+#. refresh also the combobox widget
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -1513,49 +1420,46 @@
"A megadott URL-en nem található szolgáltatás:\n"
"%1"
-#. TRANSLATORS: An error message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023
+#. TRANSLATORS: An error message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023
msgid "The services of type 'plugin' cannot be changed."
msgstr "A „modul” típusú szolgáltatások nem változtathatók meg."
-#. TRANSLATORS: An error message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030
-msgid ""
-"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed."
-msgstr ""
-"A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem "
-"változtathatók meg."
+#. TRANSLATORS: An error message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030
+msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed."
+msgstr "A „modul” típusú szolgáltatásokhoz tartozó telepítési források nem változtathatók meg."
-#. this is a heading
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115
+#. this is a heading
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117
msgid "&Software"
msgstr "&Szoftver"
-#. New add-on product might add also new agents.
-#. Functions Rereads all available agents.
-#.
-#. @see bugzilla #239055, #245508
-#. error report
-#. popup error
-#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635
-#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767
+#. New add-on product might add also new agents.
+#. Functions Rereads all available agents.
+#.
+#. @see bugzilla #239055, #245508
+#. error report
+#. popup error
+#. popup error
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635
+#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Hiba történt a telepítőrendszer előkészítése közben."
-#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:670
+#. error report
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:670
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "A(z) %1 vezérlőfájl nem található az adathordozón."
-#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
-#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:911
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:911
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1563,75 +1467,74 @@
"A(z) '%s' csomag nincs telepítve.\n"
"A bővítő termék nem regisztrálható."
-#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file
-#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
-#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:461
+#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file
+#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
+#. no such products
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:461
msgid "Unknown Product"
msgstr "Ismeretlen termék"
-#. push button
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163
+#. push button
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Kiadási megjegyzések..."
-#. TRANSLATORS: error report
-#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454
+#. TRANSLATORS: error report
+#. TRANSLATORS: error report
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Nem használhatók kiegészítőtermékek."
-#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#. fill up internal map (used later when item selected)
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Elérési út: %2"
-#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389
+#. TRANSLATORS: popup heading
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389
msgid "Additional Products"
msgstr "Kiegészítő termékek"
-#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394
+#. TRANSLATORS: additional dialog information
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional "
-"repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"A telepítési források között található kiegészítő telepítési forrás is.\n"
"Válassza ki a használni kívántakat.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Kiválasztott kiegészítő termékek"
-#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412
+#. push button label
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Kiválasztott &termékek hozzáadása"
-#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544
+#. %1 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Helyezze be a(z) %1 kiegészítő adathordozóját"
-#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549
+#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Helyezze be a(z) %1 %2 kiegészítő adathordozóját"
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596
msgid "Unable to add product %s."
msgstr "A(z) %s termék hozzáadása sikertelen."
-#. update the trusted flag
-#: src/modules/KeyManager.rb:214
+#. update the trusted flag
+#: src/modules/KeyManager.rb:214
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not contain a valid GPG key.\n"
@@ -1639,8 +1542,8 @@
"A megadott '%1' fájl\n"
"nem tartalmaz érvényes GPG-kulcsot.\n"
-#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>")
-#: src/modules/KeyManager.rb:235
+#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>")
+#: src/modules/KeyManager.rb:235
msgid ""
"Key '%1'\n"
"'%2'\n"
@@ -1650,349 +1553,305 @@
"'%2'\n"
"kulcs már ismert, nem adható hozzá ismét."
-#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write())
-#: src/modules/KeyManager.rb:279
+#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write())
+#: src/modules/KeyManager.rb:279
msgid "Cannot copy the key to the temporary directory."
msgstr "A kulcs nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
-#. button label
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:54
+#. button label
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:54
msgid "&Show Failed Packages List"
msgstr "&Rontott csomagok listájának megjelenítése"
-#. button label
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:63
+#. button label
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:63
msgid "&Show Full Log"
msgstr "Teljes &napló megjelenítése"
-#. dialog headline
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:75
+#. dialog headline
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:75
msgid "Installation of some Packages Failed"
msgstr "Néhány csomag telepítése nem sikerült"
-#. collect and set installation summary data
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:208
+#. collect and set installation summary data
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:208
msgid "Installation aborted by user."
msgstr "A telepítést a felhasználó megszakította."
-#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51
+#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1"
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51
msgid "Medium %1"
msgstr "%1. adathordozó"
-#. Overflow (indicated by negative value)
-#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.),
-#. cut off the predicted time at a reasonable maximum.
-#. "%1" is a predefined maximum time.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202
+#. Overflow (indicated by negative value)
+#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.),
+#. cut off the predicted time at a reasonable maximum.
+#. "%1" is a predefined maximum time.
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202
msgid ">%1"
msgstr ">%1"
-#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
-#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235
+#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
+#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235
msgid "Done."
msgstr "Kész."
-#. Status line informing about the next CD that will be used
-#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
-#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
-#. %3: Time remaining until this media will be needed
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260
+#. Status line informing about the next CD that will be used
+#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
+#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
+#. %3: Time remaining until this media will be needed
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260
msgid "Next: %1 -- %2"
msgstr "Következő: %1 -- %2"
-#. Status line informing about the next CD that will be used
-#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
-#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277
+#. Status line informing about the next CD that will be used
+#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
+#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277
msgid "Next: %1"
msgstr "Következő: %1"
-#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
-#.
-#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922
+#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
+#.
+#. List column header for total remaining MB and time to install
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922
msgid "Total"
msgstr "Összes"
-#. do not show the average download rate if the space is limited
-#. Update the current slide if applicable
-#.
-#. message in the installatino log, %1 is package name,
-#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353
+#. do not show the average download rate if the space is limited
+#. Update the current slide if applicable
+#.
+#. message in the installatino log, %1 is package name,
+#. %2 is package size
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "%1 (letöltési méret: %2) letöltése"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr " (Hátralévő: %1%2 csomag)"
-#. display download progress in DownloadInAdvance mode
-#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112
+#. display download progress in DownloadInAdvance mode
+#. translations: progress message (part1)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Csomag letöltése…"
-#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115
+#. progress message (part2)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr " (%1 / %2 csomag letöltve)"
-#. Heading for the progress bar for the current package
-#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251
+#. Heading for the progress bar for the current package
+#. while it is deleted. "%1" is the package name.
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251
msgid "Deleting %1"
msgstr "%1 törlése"
-#. package installation - summary text
-#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258
+#. package installation - summary text
+#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "%1 telepítése (telepített méret: %2)"
-#. message in the installatino log, %1 is package name,
-#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336
+#. message in the installatino log, %1 is package name,
+#. %2 is package size
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM telepítése: %1"
-#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:301
-msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
-"bit distribution."
-msgstr ""
-"Ez a számítógép egy 64 bites x86-64 rendszer, azonban egy 32 bites "
-"disztribúciót próbál telepíteni."
+#. warning text
+#: src/modules/Packages.rb:301
+msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
+msgstr "Ez a számítógép egy 64 bites x86-64 rendszer, azonban egy 32 bites disztribúciót próbál telepíteni."
-#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:317
-msgid ""
-"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
-"installing the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a "
-"rendszer telepítését követően.</P>"
+#. help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:317
+msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
+msgstr "<P>A mintalista megmutatja, hogy milyen funkciók lesznek elérhetőek a rendszer telepítését követően.</P>"
-#. (see bnc#178357 why these numbers)
-#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:329
-msgid ""
-"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
-"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
-"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
-"free space before starting the installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer "
-"azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a "
-"felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-"
-"ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>"
+#. (see bnc#178357 why these numbers)
+#. translators: help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:329
+msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
+msgstr "<P>A javaslat kiszámolja a telepítendő fájlok összméretét. A rendszer azonban használ más fájlokat is (átmeneti- és munkafájlok), így a felhasznált lemezterület valamivel nagyobb lesz. Ezért célszerű legalább 25%-ot (vagy 300 MB-ot) ráhagyni a telepítés megkezdése előtt.</P>"
-#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:334
+#. help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:334
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
-"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>A teljes 'letöltési méret' a csomagok mérete, ami a távoli telepítési\n"
-"forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül. Ez az érték akkor fontos, ha "
-"kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát van.</P>\n"
+"forrásról kerül letöltésre hálózaton keresztül. Ez az érték akkor fontos, ha kicsi a sávszélesség vagy letöltési korlát van.</P>\n"
-#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:343
+#. help text for software proposal - header
+#: src/modules/Packages.rb:343
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Javasolt szoftverek</B></P>"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
-#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:360
+#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
+#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
+#: src/modules/Packages.rb:360
msgid "Product: %1"
msgstr "Termék: %1"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:374
+#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
+#: src/modules/Packages.rb:374
msgid "System Type: %1"
msgstr "Rendszer típusa: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:385
+#: src/modules/Packages.rb:385
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Minták:<br>"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:395
+#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
+#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Telepíteni kívánt csomagok mérete: %1"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
-#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:408
+#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
+#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
+#: src/modules/Packages.rb:408
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Letöltés távoli telepítési forrásból: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:470
+#: src/modules/Packages.rb:470
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Ezek a kiegészítő termékek eltávolításra lettek jelölve: %1"
-#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:494
-msgid ""
-"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítsanak új "
-"telepítőkészletet."
+#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
+#: src/modules/Packages.rb:494
+msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
+msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termékek gyártóival, hogy biztosítsanak új telepítőkészletet."
-#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:498
-msgid ""
-"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új "
-"telepítőkészletet."
+#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
+#: src/modules/Packages.rb:498
+msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr "Lépjen kapcsolatba a kiegészítő termék gyártójával, hogy biztosítson új telepítőkészletet."
-#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:539
-msgid ""
-"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
-"start installation."
-msgstr ""
-"Hiba: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre "
-"álló szabad területet, ezért nem kezdhető meg a telepítés."
+#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
+#: src/modules/Packages.rb:539
+msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
+msgstr "Hiba: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre álló szabad területet, ezért nem kezdhető meg a telepítés."
-#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:559
+#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
+#: src/modules/Packages.rb:559
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr ""
-"Figyelem: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre "
-"álló szabad területet."
+msgstr "Figyelem: nem lehet ellenőrizni a %1 könyvtárban (%2 eszközön) rendelkezésre álló szabad területet."
-#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:602
+#. summary warning
+#: src/modules/Packages.rb:602
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Nincs elég hely a merevlemezen."
-#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:604
+#. summary warning
+#: src/modules/Packages.rb:604
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr ""
-"Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak "
-"közül."
+msgstr "Nincs elég hely a merevlemezen. Töröljön néhány csomagot a kiválasztottak közül."
-#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:625
+#. add a backslash if it's missing
+#: src/modules/Packages.rb:625
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "A(z) %3 partíción csak %1 (%2%%) szabad terület található.<BR>"
-#. Check the YaST required packages.
-#: src/modules/Packages.rb:645
+#. Check the YaST required packages.
+#: src/modules/Packages.rb:645
msgid "Please manually select the needed items to install."
msgstr "Válassza ki manuálisan a telepítéshez szükséges elemeket."
-#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:707
+#. newly installed products
+#: src/modules/Packages.rb:707
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Az új <b>%s</b> termék telepítve lesz"
-#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:717
+#. product update: %s is a product name
+#: src/modules/Packages.rb:717
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "A(z) <b>%s</b> termék frissítve lesz"
-#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:719
+#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
+#: src/modules/Packages.rb:719
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr ""
-"A(z) <b>%{old_product}</b> frissül a következőre: <b>%{new_product}</b>"
+msgstr "A(z) <b>%{old_product}</b> frissül a következőre: <b>%{new_product}</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:726
+#: src/modules/Packages.rb:726
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "A(z) <b>%s</b> telepítve marad"
-#. Removing another product might be an issue
-#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:736
+#. Removing another product might be an issue
+#. (just warn if removed by user or by YaST)
+#: src/modules/Packages.rb:736
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Figyelmeztetés:</b> A(z) <b>%s</b> termék eltávolításra kerül."
-#: src/modules/Packages.rb:737
+#: src/modules/Packages.rb:737
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
-msgstr ""
-"<b>Hiba:</b> A(z) <b>%s</b> terméket automatikusan eltávolítja a rendszer."
+msgstr "<b>Hiba:</b> A(z) <b>%s</b> terméket automatikusan eltávolítja a rendszer."
-#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
-#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:763
+#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
+#. it is part of a package name (like "sles-release")
+#: src/modules/Packages.rb:763
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
-"module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
-"the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Egyes termékek ki vannak jelölve automatikus eltávolításra.</b></"
-"li>\n"
+"<ul><li><b>Egyes termékek ki vannak jelölve automatikus eltávolításra.</b></li>\n"
"<ul><li>Forduljon az eltávolított kiegészítő forgalmazójához új telepítési\n"
-"adathordozóért,</li><li>vagy a regisztrációs lépésben válassza ki a "
-"megfelelő online\n"
+"adathordozóért,</li><li>vagy a regisztrációs lépésben válassza ki a megfelelő online\n"
"bővítményt vagy modult,</li><li>vagy a termék frissítésének folytatásához\n"
-"nyissa meg a szoftverek kijelölését, és jelölje meg a terméket (a -release "
-"csomagot) eltávolításra.\n"
+"nyissa meg a szoftverek kijelölését, és jelölje meg a terméket (a -release csomagot) eltávolításra.\n"
"</li></ul></li></ul>"
-#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1227
+#. error in proposal, %1 is URL
+#: src/modules/Packages.rb:1227
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "A(z) '%1' helyen nem található telepítési forrás."
-#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1500
+#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
+#: src/modules/Packages.rb:1500
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
-"installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A "
-"telepítési\n"
+"<p><b>Ezek az első korai kiadáshoz tartozó kiadási megjegyzések. A telepítési\n"
"adathordozón találhatók. A telepítés során, ha rendelkezésre áll \n"
"internetkapcsolat, akkor frissítheti a kiadási megjegyzéseket a \n"
"SUSE Linux webkiszolgálójáról.</b></p>\n"
-#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1527
+#. popup - information label
+#: src/modules/Packages.rb:1527
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "A betöltött adathordozó integrálása..."
-#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1549
+#. close the popup in order to be able to ask about the license
+#: src/modules/Packages.rb:1549
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "A szervizcsomag telepítési forrásának integrálása sikertelen."
-#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1582
+#. popup - information label
+#: src/modules/Packages.rb:1582
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Telepítési forrás előkészítése..."
-#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1814
+#. message popup, %1 is product name
+#: src/modules/Packages.rb:1814
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Tegye be a %1 1-es CD-jét"
-#: src/modules/Packages.rb:1816
+#: src/modules/Packages.rb:1816
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "%1 CD 1 nem található "
-#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#. an error message
+#: src/modules/Packages.rb:1926
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -2000,8 +1859,8 @@
"Hiba a csomagleírások előkészítése közben.\n"
"További részletek a(z) %1 naplófájlban olvashatók."
-#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2198
+#. bnc #436925
+#: src/modules/Packages.rb:2198
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -2009,13 +1868,13 @@
"A szoftverkiválasztást módosításra került.\n"
"A javaslatok készítése újra elindul."
-#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2216
+#. popup label
+#: src/modules/Packages.rb:2216
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Csomagválaszték kiértékelése..."
-#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2559
+#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
+#: src/modules/Packages.rb:2559
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -2023,50 +1882,46 @@
"Nem sikerült kiválasztani az alapértelmezett %{pattern_name} termékmintát.\n"
"A minta nem található."
-#. TRANSLATORS: %s is a package list
-#: src/modules/Packages.rb:2732
+#. TRANSLATORS: %s is a package list
+#: src/modules/Packages.rb:2732
msgid "These packages need to be selected to install: %s"
msgstr "A következő csomagokat kell kiválasztani a telepítéshez: %s"
-#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
-#: src/modules/Packages.rb:2735
+#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
+#: src/modules/Packages.rb:2735
msgid "These patterns need to be selected to install: %s"
msgstr "A telepítéshez a következő mintákat ki kell jelölni: %s"
-#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
-#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed
-#: src/modules/Packages.rb:2739
+#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
+#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed
+#: src/modules/Packages.rb:2739
msgid "These items (%{type}) need to be selected to install: %{list}"
msgstr "A telepítéshez ezeket az elemeket (%{type}) kell kijelölni: %{list}"
-#. Sets that the license (file) has been already accepted
-#.
-#. @param [String] license_ident file name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164
+#. Sets that the license (file) has been already accepted
+#.
+#. @param [String] license_ident file name
+#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "A(z) %1 licencfájl nem olvasható"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:158
-msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
-"root of the live media when building the image."
-msgstr ""
-"A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép "
-"létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe."
+#: src/modules/ProductLicense.rb:158
+msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgstr "A termék licencének megfelelő megjelenítéséhez tegye a lemezkép létrehozásakor tegye a license.tar.gz fájlt a live média gyökerébe."
-#. combo box
-#: src/modules/ProductLicense.rb:302
+#. combo box
+#: src/modules/ProductLicense.rb:302
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"
-#. check box label
-#: src/modules/ProductLicense.rb:391
+#. check box label
+#: src/modules/ProductLicense.rb:391
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "&Igen, elfogadom a licencmegállapodást"
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %s is replaced with the directory name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:416
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %s is replaced with the directory name
+#: src/modules/ProductLicense.rb:416
msgid ""
"This EULA can be found in the directory\n"
"%s"
@@ -2074,9 +1929,9 @@
"Ez az licenc a következő könyvtárban található:\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %s is replaced with the filename
-#: src/modules/ProductLicense.rb:420
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %s is replaced with the filename
+#: src/modules/ProductLicense.rb:420
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
"on the first media in the file %s"
@@ -2084,35 +1939,34 @@
"Ha ki szeretné nyomtatni a licencet,\n"
"az első lemezen, a(z) %s fájlban találja."
-#. help text
-#: src/modules/ProductLicense.rb:438
+#. help text
+#: src/modules/ProductLicense.rb:438
msgid ""
"<p>Read the license agreement carefully and select\n"
"one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
"the configuration will be aborted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e "
-"azokat.\n"
+"<p>Gondosan olvassa el a licencfeltételeket és döntse el, hogy elfogadja-e azokat.\n"
"Amennyiben nem fogadja el a licencmegállapodást, akkor\n"
"a telepítés megszakad.</p>\n"
-#. dialog title
-#. #459391
-#. If a progress is running open another dialog
-#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1270
+#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
+#. dialog caption
+#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1270
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencegyezmény"
-#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1061
+#. popup question
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1061
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Valóban megszakítja a kiegészítő termék telepítését?"
-#. text changed due to bug #162499
-#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1095
+#. text changed due to bug #162499
+#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1095
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2120,29 +1974,28 @@
"A licencfeltételek elutasítása megszakítja a kiegészítő termék telepítését.\n"
"Valóban elutasítja a licencfeltételeket?"
-#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1107
+#. timed ok/cancel popup
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1107
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "A rendszer leáll..."
-#. TRANSLATORS: %s is an extension name
-#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1206
+#. TRANSLATORS: %s is an extension name
+#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1206
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s licencszerződés"
-#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1622
+#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1622
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
msgstr ""
-"Ha ki szeretné nyomtatni a licencszerződést, a következő címen tudja "
-"letölteni:\n"
+"Ha ki szeretné nyomtatni a licencszerződést, a következő címen tudja letölteni:\n"
"%{license_url}"
-#. popup yes-no
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59
+#. popup yes-no
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -2150,18 +2003,18 @@
"Valóban megszakítja\n"
"a telepítést?"
-#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71
+#. Mode::update (), Stage::cont ()
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
-#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143
+#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143
msgid "Starting script %1"
msgstr "A(z) %1 parancsfájl indítása"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -2169,18 +2022,17 @@
"%1 javítás\n"
"\n"
-#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot)
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333
+#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot)
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333
msgid ""
"The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n"
"Continue with the installation?"
msgstr ""
-"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan "
-"elfogy.\n"
+"A lemezen %1 partícióján található lemez található szabad hely hamarosan elfogy.\n"
"Folytatja a telepítést?"
-#. yes-no popup
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367
+#. yes-no popup
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367
msgid ""
"The disk space is nearly exhausted.\n"
"Continue with the installation?"
@@ -2188,104 +2040,104 @@
"Már alig van hely a lemezen. \n"
"Folytatja a telepítést?"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443
+#. remote
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "%1 (letöltési méret: %2) delta RPM letöltése"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
+#. error in installation log, %1 is detail error description
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Nem sikerült a delta RPM letöltése: %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
+#. error in installation log, %1 is detail error description
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Nem sikerült a delta RPM alkalmazása: %1"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "Keresés &SLP-vel..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Közösség&i telepítőforrások"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Bővítmények és modulok a regisztrációs kiszolgálóról..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "&URL megadása..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
-#. radio button
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776
+#. radio button
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
msgid "NF&S..."
msgstr "NF&S..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "Me&revlemez..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "&USB-háttértár (USB-pendrive, -lemez stb.)..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "Helyi köny&vtár..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "&Helyi ISO-lemezkép..."
-#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
+#. check box
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "&Telepítési források leírófájljának letöltése"
-#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:120
+#. Help text suffix for some types of the media
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:120
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2293,8 +2145,8 @@
"<p>Ha a fájl helye egy ISO-lemezkép az adathordozón,\n"
"akkor válassza az <b>ISO-lemezkép</b> lehetőséget.</p>"
-#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:125
+#. Help text suffix for some types of the media
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:125
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2302,153 +2154,146 @@
"<p>Ha a telepítési forrás több adathordozón van,\n"
"akkor adja meg a készlet első adathordozójának a helyét.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:139
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:139
msgid "&Server Name"
msgstr "Kiszolgáló ne&ve"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "Elé&rési útvonal a könyvtárhoz vagy az ISO-lemezkép"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:155
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:155
msgid "&ISO Image"
msgstr "&ISO-lemezkép"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "N&FS v4 protocoll"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "Mount Options"
msgstr "Csatolási paraméterek"
-#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
-#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:167
+#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
+#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:167
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:178
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:178
msgid "URL of the Repository"
msgstr "A telepítési forrás URL-je"
-#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#. frame
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
msgid "P&rotocol"
msgstr "P&rotokoll"
-#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:197
+#. input field label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:197
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "Telepítési forrás &URL-je"
-#. label / dialog caption
-#. bugzilla #219759
-#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#. label / dialog caption
+#. bugzilla #219759
+#. service label can be empty (not defined)
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "Telepítési forrás URL-címe"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "CD vagy DVD adathordozó"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "USB-eszköz vagy -lemez"
-#. label / dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945
+#. label / dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945
msgid "Local Directory"
msgstr "Helyi könyvtár"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Helyi ISO-lemezkép"
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:236
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:236
msgid "Server and Directory"
msgstr "Kiszolgáló és könyvtár"
-#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:485
+#. popup message
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:485
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "A telepítése forrás nevét meg kell adni."
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:498
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:498
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Telepítési forrás neve"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:513
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:513
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
-"</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Telepítési forrás neve</b></big><br>\n"
-"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. "
-"Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy "
-"az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n"
+"A <b>Telepítési forrás neve</b> mezőben adja meg a telepítési forrás nevét. Amennyiben ezt üresen hagyja, a YaST a terméknevét (amennyiben létezik) vagy az URL-t használja megnevezéskét.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:527
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:527
msgid "&Service Name"
msgstr "&Szolgáltatásnév"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:535
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:535
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
-"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Szolgáltatásnév</b></big><br>\n"
-"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. "
-"Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja "
-"névként.</p>\n"
+"A <b>Szolgáltatásnév</b> mezőben lehet megadni a szolgáltatás elnevezését. Amennyiben ez üres, a YaST a szolgáltatás URL-jének egy részét használja névként.</p>\n"
-#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:570
+#. popup message
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Az URL-t meg kell adni."
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:584
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:584
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:598
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:598
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2456,37 +2301,34 @@
"<p><big><b>Telepítési forrás URL-címe:</b></big><br>\n"
"Az <b>URL</b> paraméternél adhatja meg a telepítési forrás URL-jét.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Az URL egy részének szerkesztése"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Teljes URL szerkesztése"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:790
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:790
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>NFS-kiszolgáló</b></big><br>\n"
-"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</"
-"b>\n"
-"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési "
-"utat.<p>"
+"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési útja</b>\n"
+"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési utat.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:797
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:797
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
-"<b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Csatolási beállítások</b></big><br>\n"
@@ -2494,32 +2336,31 @@
"Ez szakértői beállítás, javasolt az alapértelmezett beállítások megtartása.\n"
" A támogatott beállítások listája a <b>man 5 nfs</b> paranccsal érhető el."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:852
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:852
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:854
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:854
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:859
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>CD vagy DVD adathordozó</b></big><br>\n"
-"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát."
-"</p>"
+"A <b>CD-ROM</b> vagy <b>DVD-ROM</b> részben adja meg az adathordozó típusát.</p>"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:960
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:960
msgid "ISO Image File"
msgstr "ISO-lemezképfájl"
-#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:983
+#. error popup - the entered path is not a directory
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:983
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2527,8 +2368,8 @@
"A megadott útvonal nem egy könyvtárat jelöl,\n"
"vagy a könyvtár nem létezik.\n"
-#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013
+#. error popup - the entered path is not a regular file
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2536,8 +2377,8 @@
"A megadott útvonal nem egy fájl\n"
"vagy a fájl nem létezik.\n"
-#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037
+#. continue/cancel popup, %1 is a file name
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2547,18 +2388,18 @@
"valószínűleg nem ISO-lemezkép.\n"
"Kívánja használni?\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058
msgid "&Path to Directory"
msgstr "A kö&nyvtár elérési útvonala"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "&Egyszerű RPM könyvtár"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2573,21 +2414,21 @@
"nincs termékinformáció), akkor válassza ki az \n"
"<b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317
+#. `opt(`hstretch),
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "&USB-háttértár"
-#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389
+#. the spacing is added to make the widget wider
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389
msgid "&File System"
msgstr "&Fájlrendszer"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Köny&vtár"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2607,9 +2448,9 @@
"amelyekhez nincsenek metaadatok (pl. nincs termékinformáció), akkor\n"
"válassza ki az <b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405
+#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
+#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2617,16 +2458,15 @@
msgstr ""
"<p>Az eszközön használt fájlrendszer típusa automatikusan felismerésre\n"
"kerül, ha a fájlrendszerhez az 'automatikus' beállítás van megadva.\n"
-"Amennyiben az automatikus felismerés sikertelen, vagy egy adott "
-"fájlrendszert szeretne\n"
+"Amennyiben az automatikus felismerés sikertelen, vagy egy adott fájlrendszert szeretne\n"
"használni, válassza ki a listából.</p>\n"
-#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388
+#. combobox title
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388
msgid "&Disk Device"
msgstr "Le&mezeszköz"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2645,13 +2485,13 @@
"amelyekhez nincsenek metaadatok (pl. nincs termékinformáció), akkor\n"
"válassza ki az <b>Egyszerű RPM könyvtár</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "Elé&rési útvonal az ISO-lemezképhez"
-#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441
+#. push button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2661,72 +2501,72 @@
"A <b>Elérési útvonal az ISO-lemezképhez</b> mezőben adja meg\n"
"az ISO-lemezképhez tartozó elérési útvonalat.</p>"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622
msgid "Server &Name"
msgstr "Ki&szolgáló neve"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631
msgid "&Share"
msgstr "&Megosztás"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644
msgid "ISO &Image"
msgstr "ISO-lemez&kép"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647
msgid "&Directory on Server"
msgstr "Könyvtár a ki&szolgálón"
-#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652
+#. frame
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652
msgid "Au&thentication"
msgstr "&Hitelesítés"
-#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659
+#. check box
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonymous"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "&Munkacsoport vagy tartomány"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677
msgid "&User Name"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684
+#. password entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759
msgid "&FTP"
msgstr "Telepítés &FTP-ről"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
-#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943
+#. help text - server dialog
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2734,49 +2574,44 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
-"Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Kiszolgáló és könyvtár</b></big><br>\n"
"A <b>Kiszolgáló neve</b> és a <b>Könyvtár vagy ISO-lemezkép elérési út</b>\n"
-"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési "
-"útját.\n"
-"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd "
-"adja meg a\n"
+"mezőkben adja meg az NFS kiszolgáló gépnevét és a kiszolgálón az elérési útját.\n"
+"A hitelesítés bekapcsolásához törölje az <b>Anonymous</b> beállítást, majd adja meg a\n"
"<b>Felhasználónev</b>et és a <b>Jelszó</b>t.<p>\n"
"<p>\n"
-"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár "
-"vagy\n"
+"SMB/CIFS forrás esetén adja meg a <b>Megosztás</b> nevét és a <b>Könyvtár vagy\n"
"ISO-lemezkép elérési út</b> értékét. \n"
"Ha a fájl egy ISO-lemezképben található az adathordozón,\n"
"akkor adja meg az <b>ISO-lemezkép</b> nevét.</p>\n"
-#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956
+#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
-"repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lehetőség van a HTTP/HTTPS telepítési forrás <b>Port</b> magadására.\n"
"Az alapértelmezett port használatához a mezőt hagyja üresen.</p>\n"
-#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
-#.
-#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018
+#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
+#.
+#. @return [Boolean] whether defined
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018
msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product"
msgstr "&További kiegészítő terméket szeretnék telepíteni"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "&Hálózat konfigurálása..."
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2786,19 +2621,18 @@
"A telepítési forrás lehet CD-n, hálózati kiszolgálón\n"
"vagy merevlemezen.</p>"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
"have the product CD set or the DVD available.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre "
-"vagy DVD-re.</p>"
+"A <b>CD</b> vagy <b>DVD</b> hozzáadásához szükség lesz a telepítő CD-kre vagy DVD-re.</p>"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2810,11 +2644,10 @@
"A telepítő CD-lemezek merevlemezre is másolhatók.\n"
"Adja meg az első CD elérési útvonalát\n"
"(például /data1/<b>CD1</b>).\n"
-"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az "
-"alapútvonalat kell megadni.</p>\n"
+"Ha az összes CD tartalmát egy könyvtárba másolta, akkor csak az alapútvonalat kell megadni.</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2826,211 +2659,206 @@
"Adja meg a könyvtár nevét, ahol az első CD csomagjai találhatók,\n"
"például \"/data1/CD1\".</p>\n"
-#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201
+#. error popup
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201
msgid "Select the media type"
msgstr "Válassza ki az adathordozó típusát"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Tegye be a kiegészítő termék CD-t"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Tegye be a kiegészítő termék DVD-t"
-#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226
+#. ask for a medium
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Nem található USB-lemez."
-#. use three slashes as third slash means path
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
-"the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fájlok letöltése</b><br>\n"
-"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési "
-"forrás tartalmával\n"
-"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források "
-"leírófájljának letöltése</b>\n"
-"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs "
-"kiválasztva, a YaST,\n"
-"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van "
-"rá. </p>\n"
+"Minden telepítési forrás rendelkezik leírófájllal, amelyben a telepítési forrás tartalmával\n"
+"kapcsolatos információ található. Kapcsolja be a <b>Telepítési források leírófájljának letöltése</b>\n"
+"lehetőséget a YaST modulból való kilépéskor. Amennyiben ez nincs kiválasztva, a YaST,\n"
+"amennyiben szükséges, automatikusan letölti a fájlt, ha később szüksége van rá. </p>\n"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662
msgid "Media Type"
msgstr "Médiatípus"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686
msgid "Add On Product"
msgstr "Kiegészítő termék"
-#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
-#.
-#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
msgstr "A(z) '%s' URL-séma nem érvényes."
-#. SourceManager read dialog caption
-#: src/modules/SourceManager.rb:100
+#. SourceManager read dialog caption
+#: src/modules/SourceManager.rb:100
msgid "Initializing Available Repositories"
msgstr "Elérhető telepítési források előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:112
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:112
msgid "Read configured repositories"
msgstr "Beállított telepítési források beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:114
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:114
msgid "Detect available repositories via SLP"
msgstr "Elérhető telepítési források keresése SLP segítségével"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:118
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:118
msgid "Reading configured repositories..."
msgstr "Beállított telepítése források beolvasása..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:120
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:120
msgid "Detecting available repositories..."
msgstr "Elérhető telepítési források keresése..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Error message
-#: src/modules/SourceManager.rb:133
+#. Error message
+#: src/modules/SourceManager.rb:133
msgid "Cannot read repositories."
msgstr "A telepítési források nem olvashatók."
-#. Error message
-#: src/modules/SourceManager.rb:141
+#. Error message
+#: src/modules/SourceManager.rb:141
msgid "Cannot detect available repositories."
msgstr "Nem található elérhető telepítési források."
-#. popup message header
-#: src/modules/SourceManager.rb:160
+#. popup message header
+#: src/modules/SourceManager.rb:160
msgid "Unable to save changes to the repository.\n"
msgstr "A telepítési forrás beállításainak mentése sikertelen.\n"
-#. SourceManager read dialog caption
-#: src/modules/SourceManager.rb:183
+#. SourceManager read dialog caption
+#: src/modules/SourceManager.rb:183
msgid "Saving Repository Configuration"
msgstr "Telepítési forrás beállításnak mentése"
-#. Progress stage 1/1
-#: src/modules/SourceManager.rb:194
+#. Progress stage 1/1
+#: src/modules/SourceManager.rb:194
msgid "Write repository settings"
msgstr "Telepítési forrás beállításának mentése"
-#. Progress step 1/1
-#: src/modules/SourceManager.rb:198
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/SourceManager.rb:198
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Create a repository from an URL
-#: src/modules/SourceManager.rb:296
+#. Create a repository from an URL
+#: src/modules/SourceManager.rb:296
msgid "Adding repository..."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadása..."
-#. status info, to be used inside summary
-#: src/modules/SourceManager.rb:395
+#. status info, to be used inside summary
+#: src/modules/SourceManager.rb:395
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. translators: name of a repository if no other idenfication found
-#: src/modules/SourceManager.rb:407
+#. translators: name of a repository if no other idenfication found
+#: src/modules/SourceManager.rb:407
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/modules/SourceManager.rb:430
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/modules/SourceManager.rb:430
msgid "On"
msgstr "Be"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/modules/SourceManager.rb:432
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/modules/SourceManager.rb:432
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#. summary header
-#: src/modules/SourceManager.rb:472
+#. summary header
+#: src/modules/SourceManager.rb:472
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Beállított telepítési források"
-#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
-#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:671
+#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
+#. (and add some extra space for the frame)
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "&Kidobandó meghajtó"
-#. translators: popup heading (progress popup)
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51
+#. translators: popup heading (progress popup)
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51
msgid "SLP Search"
msgstr "SLP-keresés"
-#. progress information
-#. progress information
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81
+#. progress information
+#. progress information
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81
msgid "Scanning network for installation services..."
msgstr "Telepítési szolgáltatások keresése a hálózaton..."
-#. frame label
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106
+#. frame label
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106
msgid "Filter Form"
msgstr "Szűrőformátum"
-#. translators: popup heading
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158
+#. translators: popup heading
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158
msgid "Choose SLP Repository"
msgstr "SLP telepítési forrás kiválasztása"
-#. tree label (tree of available products)
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171
+#. tree label (tree of available products)
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171
msgid "Available Installation &Products"
msgstr "Rendelkezésre álló &telepítési termékek"
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#. error popup
-#. message popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217
+#. error popup
+#. message popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217
msgid "No details are available."
msgstr "Nincsenek részletek."
-#. min Y in UI
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274
+#. min Y in UI
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274
msgid "Repository Details"
msgstr "Telepítési forrás részletei"
-#. table header item
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281
+#. table header item
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
-#. table header item
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283
+#. table header item
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#. message popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403
+#. message popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403
msgid ""
"Select one of the offered options.\n"
"More repositories are available for this product.\n"
@@ -3038,8 +2866,8 @@
"Válasszon a felkínált lehetőségek közül.\n"
"Ehhez a termékhez több telepítési forrás is elérhető.\n"
-#. popup error
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423
+#. popup error
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423
msgid ""
"An internal error occurred.\n"
"The selected repository has no URL."
@@ -3047,13 +2875,13 @@
"Belső hiba történt.\n"
"A kiválasztott telepítési forrásnak nincs URL-je."
-#. progress information, %1 stands for number of services
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493
+#. progress information, %1 stands for number of services
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493
msgid "Collecting information of %1 services found..."
msgstr "Információk lekérdezése a megtalált %1 szolgáltatásról..."
-#. error popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591
+#. error popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591
msgid ""
"No SLP repositories have been found on your network.\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -3063,18 +2891,18 @@
"Ezt okozhatja egy futó SuSEfirewall2 is, amely\n"
"blokkolja a hálózati felderítést."
-#. error popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600
+#. error popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600
msgid "No SLP repositories have been found on your network."
msgstr "A hálózaton nem található SLP telepítési forrás."
-#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870
+#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870
msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space."
msgstr "A(z) \"%1\" partíción még %2 helyre lenne szükség."
-#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890
+#. popup message
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890
msgid ""
"Deselect packages or delete data or temporary files\n"
"before updating the system.\n"
@@ -3082,7 +2910,7 @@
"A rendszer frissítése előtt csökkentse a csomagok számát, vagy\n"
"töröljön néhány ideiglenes fájlt.\n"
-#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
+#. popup message
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Csökkentse a csomagok számát."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pam.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,14 +14,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info,
-#. like "Now LDAP was enabled")
-#: src/modules/Autologin.rb:146
+#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info,
+#. like "Now LDAP was enabled")
+#: src/modules/Autologin.rb:146
msgid ""
"The automatic login feature is enabled for user %1.\n"
"%2\n"
"Disable automatic login?"
msgstr ""
-"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus "
-"bejelentkezés.\n"
+"A(z) %1 felhasználó számára (%2) jelenleg be van kapcsolva az automatikus bejelentkezés.\n"
"Ki akarja kapcsolni?"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/pkg-bindings.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,192 +14,168 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/GPGMap.cc:54
+#: src/GPGMap.cc:54
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:36
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available "
-"objects from the configured repositories is in progress. This may take a "
-"while...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok "
-"betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy "
-"ideig...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:36
+msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Elérhető csomagok betöltése</B></BIG></P><P>Az elérhető csomagok betöltése a beállított telepítési forrásokról folyamatban. Ez eltarthat egy ideig...</P>"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:42
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"reading installed packages...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:42
+msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepített csomagok betöltése</B><BIG></P><P>A csomagkezelő beolvassa a telepített csomagok listáját...</P>"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:47
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is "
-"being registered. The package manager is reading the list of available "
-"packages in the repository...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési "
-"forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési "
-"forrásban található csomagok listáját...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:47
+msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Új telepítési forrás regisztrálása</B></BIG></P><P>Új telepítési forrás került regisztrációra. A csomagkezelő beolvassa a telepítési forrásban található csomagok listáját...</P>"
-#: src/HelpTexts.h:52
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating configured repositories...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>"
+#: src/HelpTexts.h:52
+msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepítési források mentése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a beállított telepítési forrásokat...</P>"
-#: src/HelpTexts.h:55
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating the repository content...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő "
-"frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>"
+#: src/HelpTexts.h:55
+msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Telepítési forrás frissítése</B></BIG></P><P>A csomagkezelő frissíti a telepítési forrás tartalmát...</P>"
-#. error message
-#: src/Package.cc:658
+#. error message
+#: src/Package.cc:658
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Nincs a telepítéshez kiválasztott csomag."
-#. error message
-#: src/Package.cc:664
+#. error message
+#: src/Package.cc:664
msgid "The package is not available."
msgstr "A csomag nem érhető el."
-#. still not initialized, throw an exception
-#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:129
+#. still not initialized, throw an exception
+#. translators: this is an error message
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "A csomagkezelőhöz nem lehet kapcsolódni"
-#: src/Source_Callbacks.cc:129
+#: src/Source_Callbacks.cc:129
msgid "Refreshing repository "
msgstr "Telepítési forrás frissítése: "
-#: src/Source_Callbacks.cc:150
+#: src/Source_Callbacks.cc:150
msgid "Probing repository "
msgstr "Telepítési forrás vizsgálata: "
-#: src/Source_Create.cc:52
+#: src/Source_Create.cc:52
msgid "Scanning products in "
msgstr "Termékek keresése a következő helyen: "
-#: src/Source_Create.cc:581
+#: src/Source_Create.cc:581
msgid "Search Available Products"
msgstr "Rendelkezésre álló termékek keresése"
-#: src/Source_Create.cc:586
+#: src/Source_Create.cc:586
msgid "Probe Source Type"
msgstr "Forrás típusának vizsgálata"
-#: src/Source_Create.cc:589
+#: src/Source_Create.cc:589
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Leírások letöltése"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
-#: src/Source_Load.cc:479
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Gyorsítótár újraépítése"
-#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480
-#: src/Source_Set.cc:76
+#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480
+#: src/Source_Set.cc:76
msgid "Load Data"
msgstr "Adat beolvasása"
-#: src/Source_Create.cc:597
+#: src/Source_Create.cc:597
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadása..."
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Letöltés"
-#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:406
+#. stages: "download", "build cache"
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Metaadatok frissítése"
-#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:414
+#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Telepítési forrás frissítése..."
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:73
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:73
msgid "Target is not a directory: "
msgstr "A cél nem könyvtár:"
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:103
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:103
msgid "Cannot create directory "
msgstr "A könyvtár nem hozható létre: "
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:112
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:112
msgid "Cannot check status of directory "
msgstr "A könyvtár állapota nem kérdezhető le"
-#. error message (followed by detailed description)
-#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216
+#. error message (followed by detailed description)
+#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216
msgid "Error: Cannot copy the cache to the target directory\n"
msgstr "Hiba: A gyorsítótár nem másolható a célkönyvtárba\n"
-#. error message
-#: src/Source_Installation.cc:193
+#. error message
+#: src/Source_Installation.cc:193
msgid "Copying failed"
msgstr "A másolás sikertelen"
-#. error message, service name and URL is appened at the end of the string
-#: src/Source_Load.cc:109
+#. error message, service name and URL is appened at the end of the string
+#: src/Source_Load.cc:109
msgid "Error refreshing service"
msgstr "Hiba a szolgáltatás frissítésekor"
-#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478
+#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478
msgid "Refresh Sources"
msgstr "Források frissítése"
-#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83
-#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204
+#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
+#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83
+#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204
msgid "Loading the Package Manager..."
msgstr "Csomagkezelő betöltése..."
-#: src/Source_Load.cc:477
+#: src/Source_Load.cc:477
msgid "Load Sources"
msgstr "Források betöltése"
-#. TODO: improve the error message
-#: src/Source_Misc.cc:70
+#. TODO: improve the error message
+#: src/Source_Misc.cc:70
msgid "Cannot find source"
msgstr "A forrás nem található"
-#: src/Source_Save.cc:132
+#: src/Source_Save.cc:132
msgid "Remove Repositories"
msgstr "Telepítési források eltávolítása"
-#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Save.cc:137
+#. stages: "download", "build cache"
+#: src/Source_Save.cc:137
msgid "Save Repositories"
msgstr "Telepítési források mentése"
-#. start the process
-#: src/Source_Save.cc:145
+#. start the process
+#: src/Source_Save.cc:145
msgid "Saving Repositories..."
msgstr "Telepítési források mentése..."
-#: src/Target_Load.cc:70
+#: src/Target_Load.cc:70
msgid "Initialize the Target System"
msgstr "Célrendszer előkészítése"
-#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200
+#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200
msgid "Read Installed Packages"
msgstr "Telepített csomagok beolvasása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/printer.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,82 +14,74 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the printer module
-#: src/clients/printer.rb:54
+#. Command line help text for the printer module
+#: src/clients/printer.rb:54
msgid "Configuration of printer"
msgstr "Nyomtató beállítása"
-#. Write the AutoYaST related printer settings to the system
-#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map
-#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST
-#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function.
-#: src/clients/printer_auto.rb:244
+#. Write the AutoYaST related printer settings to the system
+#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map
+#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST
+#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function.
+#: src/clients/printer_auto.rb:244
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf"
msgstr "Hiba: a /etc/cups/cupsd.conf fájl írása sikertelen"
-#: src/clients/printer_auto.rb:263
+#: src/clients/printer_auto.rb:263
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf"
msgstr "Hiba: a /etc/cups/client.conf fájl írása sikertelen"
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
-#: src/clients/printer_auto.rb:301
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
+#: src/clients/printer_auto.rb:301
msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)."
msgstr "Figyelem: a(z) %1 fájl nem olvasható (lehet, hogy nem létezik)."
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
-#: src/clients/printer_auto.rb:338
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
+#: src/clients/printer_auto.rb:338
msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)."
msgstr "Hiba: a(z) %1 fájl nem olvasható (lehet, hogy üres)."
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name.
-#: src/clients/printer_auto.rb:383
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name.
+#: src/clients/printer_auto.rb:383
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save"
-msgstr ""
-"Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2save néven"
+msgstr "Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2save néven"
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name.
-#: src/clients/printer_auto.rb:411
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name.
+#: src/clients/printer_auto.rb:411
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig"
-msgstr ""
-"Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2orig néven"
+msgstr "Figyelem: sikertelen volt a(z) %1 fájl biztonsági mentése %1.yast2orig néven"
-#. Propose configuration for each local printer:
-#. Check if the packages cups-client and cups are installed
-#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13
-#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors.
-#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
-#. mandatory to set up local print queues.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:92
-msgid ""
-"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
-msgstr ""
-"A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)."
+#. Propose configuration for each local printer:
+#. Check if the packages cups-client and cups are installed
+#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see
+#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13
+#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors.
+#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
+#. mandatory to set up local print queues.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:92
+msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups-client csomag nincs telepítve)."
-#: src/clients/printer_proposal.rb:102
-msgid ""
-"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+#: src/clients/printer_proposal.rb:102
+msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (a cups csomag nincs telepítve)."
-#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:117
-msgid ""
-"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr ""
-"A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót "
-"lehet használni)."
+#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:117
+msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr "A helyi nyomtató nem érhető el (a nyomtatáshoz a(z) '%1' CUPS-kiszolgálót lehet használni)."
-#. Wait half a minute for a new started cupsd:
-#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
-#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config
-#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
-#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
-#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356
+#. Wait half a minute for a new started cupsd:
+#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
+#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config
+#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
+#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
+#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356
msgid ""
"Started the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
@@ -97,17 +89,17 @@
"CUPS-démon indítása.\n"
"30 másodperc múlva üzemkész…\n"
-#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
-#. until the cupsd is actually ready to operate.
-#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
-#. Therefore enforce waiting one minute now.
-#. (Plain busy message without title.)
-#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
-#. until the cupsd is actually ready to operate.
-#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
-#. Therefore enforce waiting one minute now.
-#. (Plain busy message without title.)
-#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372
+#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
+#. until the cupsd is actually ready to operate.
+#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
+#. Therefore enforce waiting one minute now.
+#. (Plain busy message without title.)
+#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
+#. until the cupsd is actually ready to operate.
+#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
+#. Therefore enforce waiting one minute now.
+#. (Plain busy message without title.)
+#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372
msgid ""
"The CUPS daemon is not yet accessible.\n"
"Waiting one minute so that it is ready to operate..."
@@ -115,643 +107,600 @@
"A CUPS-démon még nem érhető el.\n"
"Egy perc múlva üzemkész…"
-#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now.
-#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631).
-#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls
-#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used).
-#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port
-#. so that also in this special case no automated queue setup is done.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:196
+#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now.
+#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631).
+#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls
+#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used).
+#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port
+#. so that also in this special case no automated queue setup is done.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:196
msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)."
msgstr "A helyi nyomtató nem állítható be (nem érhető el a helyi cupsd)."
-#. with an empty URI (i.e. no need to test this here)
-#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces
-#. because the current YaST UI has almost no additional
-#. space between table columns:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:223
+#. with an empty URI (i.e. no need to test this here)
+#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces
+#. because the current YaST UI has almost no additional
+#. space between table columns:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:223
msgid "No local printer detected."
msgstr "Nem található helyi nyomtató."
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls
-#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp).
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423
-#: src/include/printer/basicadd.rb:814
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls
+#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp).
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423
+#: src/include/printer/basicadd.rb:814
msgid "Creating New Printer Setup"
msgstr "Új nyomtató beállítása"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426
-#: src/include/printer/basicadd.rb:817
+#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426
+#: src/include/printer/basicadd.rb:817
msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System"
msgstr "Az új nyomtató beállítása még nincs tárolva a rendszerben"
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:347
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:347
msgid "This may result broken printer configurations."
msgstr "Ez hibás nyomtatóbeállítást okozhat."
-#. has almost no additional space between table columns:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:389
+#. has almost no additional space between table columns:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:389
msgid "Found existing configuration"
msgstr "Meglévő beállítás található"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:397
+#: src/clients/printer_proposal.rb:397
msgid "Created configuration"
msgstr "Beállítás létrehozva"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:410
+#: src/clients/printer_proposal.rb:410
msgid "No local printer configured."
msgstr "Nincs beállítva helyi nyomtató."
-#. Create titles:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:438
+#. Create titles:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:438
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
-#. Menu title for Printer in proposals
-#: src/clients/printer_proposal.rb:440
+#. Menu title for Printer in proposals
+#: src/clients/printer_proposal.rb:440
msgid "&Printer"
msgstr "&Nyomtató"
-#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
-#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
+#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
+#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now"
msgstr "&Automatikus beállítás használata helyi nyomtatóknál"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. specify if USB printers are configured automatically:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
-msgid ""
-"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
-msgstr ""
-"Adja meg, ha az USB-nyomtató csatlakoztatásakor automatikus "
-"nyomtatóbeállítás történjen"
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. specify if USB printers are configured automatically:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
+msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
+msgstr "Adja meg, ha az USB-nyomtató csatlakoztatásakor automatikus nyomtatóbeállítás történjen"
-#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
-#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
-#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
-msgid ""
-"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer "
-"configuration"
-msgstr ""
-"Az &USB-nyomtató automatikus beállításokhoz az udev-configure-printer "
-"csomagot használja"
+#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
+#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
+#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
+msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration"
+msgstr "Az &USB-nyomtató automatikus beállításokhoz az udev-configure-printer csomagot használja"
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
-#: src/include/printer/policies.rb:135
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
-#: src/include/printer/sharing.rb:639
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/policies.rb:135
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
+#: src/include/printer/sharing.rb:639
msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'"
msgstr "Távoli '%1' CUPS-kiszolgáló letiltása"
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
-"printers for the local system."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő "
-"nyomtatók automatikus beállításával."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren lévő nyomtatók automatikus beállításával."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
-#: src/include/printer/sharing.rb:657
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
+#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
+#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból "
-"sikertelen"
+msgstr "A 'ServerName' bejegyzés eltávolítása az /etc/cups/client.conf fájlból sikertelen"
-#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:188
+#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:188
msgid "Failed to install udev-configure-printer."
msgstr "Az udev-configure-printer csomag telepítése nem sikerült."
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:201
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:201
msgid "Failed to remove udev-configure-printer."
msgstr "Az udev-configure-printer csomag eltávolítása nem sikerült."
-#. Call the YaST printer module autoconfig functionality:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:247
+#. Call the YaST printer module autoconfig functionality:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:247
msgid "The automated printer configuration was in vain."
msgstr "Az automatikus nyomtatóbeállítás nem sikerült."
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:252
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:252
msgid "Automated printer configuration results"
msgstr "Automatikus nyomtatóbeállítás eredménye"
-#. BasicAddDialog dialog
-#. @return dialog result
-#. BasicModifyDialog dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51
+#. BasicAddDialog dialog
+#. @return dialog result
+#. BasicModifyDialog dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51
msgid "any model"
msgstr "bármely típus"
-#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:51
+#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:51
msgid "Add New Printer Configuration"
msgstr "Új nyomtatóbeállítás hozzáadása"
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:330
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:994
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:330
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:994
msgid "Enter your printer model here."
msgstr "Adja meg a nyomtató típusát."
-#: src/include/printer/basicadd.rb:87
+#: src/include/printer/basicadd.rb:87
msgid "Specify the Connection"
msgstr "Kapcsolattípus meghatározása"
-#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
-#. to show more available printer connections
-#. in the Table with a list of printer connections:
-#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
-#. to show more available printer connections
-#. in the Table with a list of printer connections:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343
+#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
+#. to show more available printer connections
+#. in the Table with a list of printer connections:
+#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
+#. to show more available printer connections
+#. in the Table with a list of printer connections:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343
msgid "&Detect More"
msgstr "&További felismerés"
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195
msgid "Connection &Wizard"
msgstr "Kapcsolati &varázsló"
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:365
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:893
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:365
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:893
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:336
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:368
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:896
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:336
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:368
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:896
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Print queue description (e.g. model or driver):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
-#: src/include/printer/overview.rb:89
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Print queue description (e.g. model or driver):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
+#: src/include/printer/overview.rb:89
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#: src/include/printer/basicadd.rb:131
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#: src/include/printer/basicadd.rb:131
msgid "Find and Assign a Driver"
msgstr "Illesztőprogram keresése és hozzárendelése"
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:407
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:557
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:407
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:557
msgid "&Search for"
msgstr "&Keresett érték:"
-#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
-#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428
+#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
+#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428
msgid "&Find More"
msgstr "&További keresés"
-#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
-#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
-#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
-#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434
+#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
+#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
+#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
+#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434
msgid "Driver &Packages"
msgstr "Illesztő&program csomagjai"
-#. By default there is no UserInput()
-#. if only something was selected in the SelectionBox
-#. (without clicking additionally a button)
-#. but the notify option forces UserInput() in this case:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
-#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
-#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
-#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
-#. and then the currently used driver must be preselected by default because
-#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
-#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
-#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
-#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
-#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
-#. and then the currently used driver must be preselected by default because
-#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
-#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
-#: src/include/printer/basicadd.rb:588
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082
- src/modules/Printer.rb:1954
-#: src/modules/Printer.rb:1980
+#. By default there is no UserInput()
+#. if only something was selected in the SelectionBox
+#. (without clicking additionally a button)
+#. but the notify option forces UserInput() in this case:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
+#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
+#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
+#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
+#. and then the currently used driver must be preselected by default because
+#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
+#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
+#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
+#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
+#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
+#. and then the currently used driver must be preselected by default because
+#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
+#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
+#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Válasszon illesztőprogramot."
-#. If the currently used driver is replaced by another driver,
-#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
+#. If the currently used driver is replaced by another driver,
+#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)"
-msgstr ""
-"Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram "
-"támogatja)"
+msgstr "Alapértelmezett papírméret (amennyiben a nyomtató és az illesztőprogram támogatja)"
-#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
-#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574
+#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
+#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574
msgid "Set Arbitrary &Name"
msgstr "Tetszőleges &név beállítása"
-#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
-#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478
+#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
+#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478
msgid "&Use as Default"
msgstr "Beállítás &alapértelmezettként"
-#. to set up HP printers:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:241
+#. to set up HP printers:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:241
msgid "Alternative setup for HP printers:"
msgstr "HP-nyomtatók alternatív beállítása:"
-#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:249
+#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:249
msgid "Run &hp-setup"
msgstr "&hp-setup futtatása"
-#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:256
+#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:256
msgid "hp-setup runs in English language"
msgstr "A hp-setup angol nyelvű program"
-#. nor a driver was selected:
-#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state:
-#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI:
-#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function
-#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
-#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
-#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#. nor a driver was selected:
+#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state:
+#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI:
+#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function
+#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
+#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
+#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
+#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Semmi sincs kiválasztva"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection
-#. nor a driver was selected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:340
+#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection
+#. nor a driver was selected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:340
msgid "Select a connection and then assign a driver."
msgstr "Válasszon kapcsolatot és rendeljen hozzá illesztőprogramot."
-#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
-#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
-#. so that this item can be preselected:
-#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
-#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
-#. so that this item can be preselected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:936
+#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
+#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
+#. so that this item can be preselected:
+#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
+#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
+#. so that this item can be preselected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:936
msgid "No Connection Selected"
msgstr "Nincs kiválasztott kapcsolat"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:938
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:938
msgid "Select a connection."
msgstr "Válasszon ki egy kapcsolatot."
-#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080
+#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080
msgid "No Driver Selected"
msgstr "Nincs kiválasztva illesztőprogram"
-#: src/include/printer/basicadd.rb:365
+#: src/include/printer/basicadd.rb:365
msgid "No Queue Name"
msgstr "Nincs nyomtatósornév"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:367
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:367
msgid "Enter a queue name."
msgstr "Adjon meg a nyomtatósor nevét."
-#: src/include/printer/basicadd.rb:377
+#: src/include/printer/basicadd.rb:377
msgid "Invalid Queue Name"
msgstr "Érvénytelen nyomtatósornév"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:379
-msgid ""
-"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are "
-"allowed for the queue name."
-msgstr ""
-"A nyomtatási sor nevében csak betűk [A-Z, a-z], számok [0-9], és '_' "
-"karakterek szerepelhetnek."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:379
+msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name."
+msgstr "A nyomtatási sor nevében csak betűk [A-Z, a-z], számok [0-9], és '_' karakterek szerepelhetnek."
-#. when a queue name is changed to be valid:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:389
+#. when a queue name is changed to be valid:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:389
msgid "Confirm Validated Queue Name"
msgstr "Ellenőrzött nyomtatósornév jóváhagyása"
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when a queue name was automatically changed to be valid
-#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name
-#. and %2 will be replaced by a new valid queue name
-#: src/include/printer/basicadd.rb:395
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when a queue name was automatically changed to be valid
+#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name
+#. and %2 will be replaced by a new valid queue name
+#: src/include/printer/basicadd.rb:395
msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?"
+msgstr "A(z) '%1' nem megfelelő vagy már létezik. Használja helyette a(z) '%2' nevet?"
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, "
-"wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató "
-"beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell "
-"kattintani."
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
+msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell kattintani."
-#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
-#. and this function would have shown more specific messages.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:802
+#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
+#. and this function would have shown more specific messages.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:802
msgid "Failed to run hp-setup."
msgstr "A hp-setup elindítása nem sikerült."
-#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
-#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:100
+#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
+#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:100
msgid "Modify %1"
msgstr "%1 módosítása"
-#. Label of a PushButton to go to a dialog
-#. to set all available options for the printer driver
-#. which is currently used for a print queue:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:147
+#. Label of a PushButton to go to a dialog
+#. to set all available options for the printer driver
+#. which is currently used for a print queue:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:147
msgid "All &Options for the Current Driver"
msgstr "&Jelenlegi illesztőprogram összes beállítása"
-#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification.
-#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs)
-#. and test if it really exists in the actually used PPD:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:224
+#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification.
+#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs)
+#. and test if it really exists in the actually used PPD:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:224
msgid "Default Paper Size of the Current Driver"
msgstr "Jelenlegi illesztőprogram alapértelmezett papírmérete"
-#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list.
-#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection
-#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list
-#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint)
-#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user).
-#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe
-#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept
-#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list).
-#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the
-#. table of connections via prepend():
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:298
+#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list.
+#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection
+#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list
+#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint)
+#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user).
+#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe
+#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept
+#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list).
+#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the
+#. table of connections via prepend():
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:298
msgid "Current Connection"
msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
-#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
-msgid ""
-"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface "
-"script' is used)"
-msgstr ""
-"Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V "
-"típusú illesztőprogram)"
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
+#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
+msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
+msgstr "Nincs illesztőprogram (ez vagy egy 'raw' nyomtatósor vagy egy System V típusú illesztőprogram)"
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
msgid "Current Driver"
msgstr "Jelenlegi illesztőprogram"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver"
-msgstr ""
-"Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése"
+msgstr "Jelenlegi illesztőprogram beállítása vagy más illesztőprogram hozzárendelése"
-#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
+#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
msgid "Description &Text"
msgstr "&Leírás"
-#. Label of a TextEntry for printer location string:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:469
+#. Label of a TextEntry for printer location string:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:469
msgid "&Location"
msgstr "&Hely:"
-#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:485
+#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:485
msgid "Accept Print &Jobs"
msgstr "Nyomtatási &feladatok elfogadása"
-#. CheckBox to enable printing for a local print queue:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:492
+#. CheckBox to enable printing for a local print queue:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:492
msgid "&Enable Printing"
msgstr "Nyomtatás &engedélyezése"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:759
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:759
msgid "Failed to modify %1."
msgstr "%1 módosítása sikertelen."
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:816
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:816
msgid "Modifying Printer Setup"
msgstr "Nyomtatóbeállítás módosítása"
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System"
msgstr "A módosított nyomtatóbeállítás még nincs tárolva a rendszerben"
-#. Explanation details of a Popup::WarningDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time "
-"and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató "
-"beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell "
-"kattintani."
+#. Explanation details of a Popup::WarningDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
+msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Amennyiben a következő ablakban nem megfelelően jelenik meg a nyomtató beállítása, akkor kis idő elteltével a 'Lista frissítése' gombra kell kattintani."
-#. Exit this dialog in any case:
-#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
-#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
-#: src/modules/Printer.rb:2335
+#. Exit this dialog in any case:
+#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
+#. Have the PageSize option topmost:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Nincs elérhető illesztőprogram-beállítás"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
+#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration."
msgstr "Lehetséges okok: nincs semmi kiválasztva vagy ez egy távoli beállítás."
-#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
+#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer"
msgstr "Nyo&mtatótípus megtartása vagy másik gyártó kiválasztása"
-#. Header for a ComboBox to optionally
-#. keep the printer model or select a printer manufacturer.
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
-msgid ""
-"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr ""
-"Kiválaszthat egy típust vagy egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási "
-"sor' beállítását nem kell megadni"
+#. Header for a ComboBox to optionally
+#. keep the printer model or select a printer manufacturer.
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
+msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr "Kiválaszthat egy típust vagy egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását nem kell megadni"
-#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
+#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
msgid "Select the printer &manufacturer"
msgstr "Válassza ki a nyo&mtató típusát"
-#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer.
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
+#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer.
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up."
-msgstr ""
-"Kiválaszthat egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását "
-"nem kell megadni."
+msgstr "Kiválaszthat egy &nyomtatógyártót, ha a 'nyers nyomtatási sor' beállítását nem kell megadni."
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742
msgid "&IP Address or Host Name"
msgstr "&IP-cím vagy gépnév"
-#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done
-#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form
-#. lpd://username@ip-address-or-hostname/...
-#. and a ipp/http URI can be of the form
-#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/...
-#. http://username:password@ip-address-or-hostname/...
-#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549
-#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734
+#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done
+#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form
+#. lpd://username@ip-address-or-hostname/...
+#. and a ipp/http URI can be of the form
+#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/...
+#. http://username:password@ip-address-or-hostname/...
+#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549
+#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734
msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]"
msgstr "&IP-cím vagy gépnév [százalékkódolású]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755
msgid "Look up"
msgstr "Keresés"
-#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759
+#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759
msgid "Look up for All Hosts"
msgstr "Összes gép kikeresése"
-#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
-#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
+#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
+#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"Választható 'beállítás=érték' paraméter (általában üres) [százalékkódolású]"
+msgstr "Választható 'beállítás=érték' paraméter (általában üres) [százalékkódolású]"
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899
msgid "&Test Connection"
msgstr "Kapcsolat &tesztelése"
-#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639
+#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639
msgid ""
"To access a HP device via the 'hp' backend,\n"
"the RPM package hplip must be installed."
@@ -759,409 +708,401 @@
"A HP-eszköz, hp háttérrendszeren keresztül eléréséhez,\n"
"telepíteni kell a hplip csomagot."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644
msgid "The RPM package hplip is not installed."
msgstr "A hplip csomag nincs telepítve."
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1)
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1)
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993
msgid "&Serial device"
msgstr "Soros &eszköz"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the baud rate for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the baud rate for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007
msgid "&Baud rate"
msgstr "Á&tviteli sebesség"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the number of data bits for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the number of data bits for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023
msgid "&Data bits"
msgstr "&Adatbitek"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the parity checking for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the parity checking for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037
msgid "&Parity checking"
msgstr "&Paritás-ellenőrzés"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the flow control for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the flow control for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053
msgid "&Flow control"
msgstr "Át&vitelvezérlés"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the number of stop bits for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the number of stop bits for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067
msgid "S&top bits"
msgstr "Leállí&tóbitek"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
-msgid ""
-"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
-msgstr ""
-"A bluetooth nyomtató eléréséhez a bluez-cups csomag telepítése szükséges."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
+msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
+msgstr "A bluetooth nyomtató eléréséhez a bluez-cups csomag telepítése szükséges."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092
msgid "The RPM package bluez-cups is not installed."
msgstr "A bluez-cups csomag nincs telepítve."
-#. Fallback message what the user may run manually when it fails
-#. to generate a valid list of bluetooth device IDs:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098
+#. Fallback message what the user may run manually when it fails
+#. to generate a valid list of bluetooth device IDs:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098
msgid ""
"It seems there are no bluetooth device IDs.\n"
"Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n"
"Enter the ID without colons like '1A2B3C4D5E6F'."
msgstr ""
"A Bluetooth eszköz azonosítója nem található.\n"
-"A 'hcitool scan' futtatásával találhatók meg a Bluetooth-eszközök "
-"azonosítói.\n"
-"Az azonosítót kettőspontok nélkül kell megadni, a következőképpen: "
-"'1A2B3C4D5E6F'."
+"A 'hcitool scan' futtatásával találhatók meg a Bluetooth-eszközök azonosítói.\n"
+"Az azonosítót kettőspontok nélkül kell megadni, a következőképpen: '1A2B3C4D5E6F'."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107
msgid "Retrieving bluetooth device IDs..."
msgstr "Bluetooth-eszközök felismerése…"
-#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up.
-#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because
-#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $!
-#. would kill only grep and
-#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $!
-#. would kill only the sub shell.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119
+#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up.
+#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because
+#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $!
+#. would kill only grep and
+#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $!
+#. would kill only the sub shell.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119
msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs."
msgstr "A Bluetooth-eszközök listájának lekérése sikertelen."
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. a bluetooth device ID
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. a bluetooth device ID
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212
msgid "&Bluetooth device ID"
msgstr "&Bluetooth-eszköz azonosítója"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218
msgid "Currently available bluetooth device IDs"
msgstr "Elérhető Bluetooth-eszközazonosítók"
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for the TCP port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for the TCP port number:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268
msgid "Scan for Direct Socket Servers"
msgstr "Közvetlen socket-kiszolgálók keresése"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269
msgid "TCP Port Number"
msgstr "TCP portszám"
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for name of printer queue
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for name of printer queue
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for name of printer queue
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for name of printer queue
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653
msgid "Scan for LPD Servers"
msgstr "LPD-kiszolgálók keresése"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327
msgid "Queue Name (see the printer's manual)"
msgstr "Nyomtatósornév (lásd a nyomtató kézikönyvet)"
-#. TRANSLATORS: Input field label
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393
+#. TRANSLATORS: Input field label
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393
msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]"
msgstr "URI (lásd a nyomtató kézikönyvet) [százalékkódolású]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
-msgid ""
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
+msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
msgstr "Az SMB nyomtatómegosztáshoz telepíteni kell a samba-client csomagot."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418
msgid "The RPM package samba-client is not installed."
msgstr "A samba-client csomag nincs telepítve."
-#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526
+#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526
msgid "&Server (NetBIOS Host Name)"
msgstr "Ki&szolgáló (NetBIOS-gépnév)"
-#. TRANSLATORS: Text entry for printer name
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535
+#. TRANSLATORS: Text entry for printer name
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535
msgid "&Printer (Share Name)"
msgstr "&Nyomtató (megosztott név)"
-#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545
+#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545
msgid "&Workgroup (Domain Name)"
msgstr "&Munkacsoport (tartománynév)"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552
msgid "Authentication (if needed)"
msgstr "Hitelesítés (szükség esetén)"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555
msgid "Use fixed username and password"
msgstr "Megadott jelszó használata"
-#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565
+#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565
msgid "&User"
msgstr "Fel&használó"
-#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573
+#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573
msgid "Pass&word"
msgstr "&Jelszó"
-#. A CheckBox to support Active Directory (R):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585
+#. A CheckBox to support Active Directory (R):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585
msgid "Support for &Active Directory (R)"
msgstr "&Active Directory (R) támogatása"
-#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers
-#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872
+#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers
+#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872
msgid "Queue Name"
msgstr "Nyomtatósor neve"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757
msgid "Scan for IPP Servers"
msgstr "IPP-kiszolgálók keresés"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758
msgid "Scan for IPP Broadcasts"
msgstr "Nyilvános (broadcast) IPP-üzenetek keresése"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed."
msgstr "Az IPX nyomtatási sor eléréséhez telepíteni kell az ncpfs csomagot."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808
msgid "The RPM package ncpfs is not installed."
msgstr "Az ncpfs csomag nincs telepítve."
-#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864
+#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864
msgid "IP Address or Host Name"
msgstr "IP-cím vagy gépnév"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878
msgid "Authenticate as"
msgstr "Hitelesítés: "
-#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883
+#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889
+#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976
+#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976
msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]"
msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) [százalékkódolású]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr ""
-"A 'pipe'-on keresztüli nyomtatáshoz telepíteni kell a cups-backends csomagot."
+msgstr "A 'pipe'-on keresztüli nyomtatáshoz telepíteni kell a cups-backends csomagot."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "A cups-backends csomag nincs telepítve."
-#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034
+#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"Program (/útvonal/a/parancshoz/parancs?beállítás=érték) [százalékkódolású]"
+msgstr "Program (/útvonal/a/parancshoz/parancs?beállítás=érték) [százalékkódolású]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
msgstr "A 'beh' használatához telepíteni kel a cups-backends RPM-csomagot."
-#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
+#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr "Eszköz URI (amelyet a 'beh' használ) [százalékkódolású]"
-#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
+#. TRANSLATORS: Check box
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Nem letiltható nyomtatósor"
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Próbálkozások száma (a '0' végtelen újrapróbálkozást jelent)"
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Késleltetés két újrapróbálkozás között"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Válasszon ki egy kapcsolattípust."
-#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "&Kapcsolat típusa"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Közvetlenül csatlakoztatott eszköz"
-#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
-#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "USB port"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "HP eszközök (HPLIP)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
-#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Hálózati nyomtatón vagy nyomtatókiszolgálón keresztül"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "TCP port (AppSocket/JetDirect)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Line Printer Daemon (LPD) protokoll"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Nyomtatás nyomtatókiszolgálón keresztül"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) vagy Samba (SMB/CIFS)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR/LPD)"
-#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
+#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "CUPS-kiszolgáló (IPP)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Speciális"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Korlátlan eszköz URI megadása"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Nyomtatás küldése másik programnak (pipe)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Kapcsolat beállításai"
-#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
-#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
-#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
-#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
-#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog
-#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog.
-#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
-#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
-#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
+#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
+#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
+#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
+#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
+#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog
+#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog.
+#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
+#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
+#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Kapcsolati varázsló"
-#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121
-#. and http://www.cups.org/str.php?L3500
-#. i.e. the scsi backend will be dropped.
-#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
-#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
+#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121
+#. and http://www.cups.org/str.php?L3500
+#. i.e. the scsi backend will be dropped.
+#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
+#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "A CUPS 1.5 verzióban az SCSI nyomtatás nem támogatott."
-#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
+#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1171,16 +1112,16 @@
"lehet a 'FileDevice Yes' beállítás a cupsd.conf fájlban\n"
"és a DeviceURI használata a következő módon: 'file:/dev/sg…'"
-#. while a Device URI to access a network printer via IPP
-#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
-#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
+#. while a Device URI to access a network printer via IPP
+#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
+#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Válasszon ki egy kapcsolatot"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
-#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
+#. because there is no connection available to be selected:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1190,13 +1131,13 @@
"nem lehet hozzáférni ilyen jellegű kapcsolaton keresztül.\n"
"A nyomtató egész idő alatt be volt kapcsolva és csatlakoztatva volt?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Válasszon ki egy működő kapcsolatot."
-#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
-#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
+#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
+#. because the current connection is no longer valid:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1206,94 +1147,91 @@
"akkor ezen a kapcsolaton keresztül már nem lehet elérni az eszközt.\n"
"A nyomtató még mindig csatlakoztatva van és be van kapcsolva?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "A soros eszközt és átviteli sebességet meg kell adni."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "A 'space' paritásvizsgálat csak 7 adatbit esetén támogatott."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
-msgid ""
-"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
-msgstr ""
-"A 'mark' paritásvizsgálat csak 7 adatbit és 1 stopbit esetén támogatott."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
+msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
+msgstr "A 'mark' paritásvizsgálat csak 7 adatbit és 1 stopbit esetén támogatott."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "A Bluetooth-eszköz azonosítóját meg kell adni."
-#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
-#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
-#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
+#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
+#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
+#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "Az URI-t meg kell adni."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "A kiszolgálónevet és a nyomtatót meg kell adni."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "A felhasználónevet és a jelszót is meg kell adni."
-#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
-#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
-#.
-#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
+#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "A kiszolgálónevet meg kell adni."
-#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
+#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "A kiszolgálónevet és a nyomtatási sor nevét meg kell adni."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
-msgstr ""
-"Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni."
+msgstr "Az eszköz URI-t, a próbálkozások számát és a késleltetést is meg kell adni."
-#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
-#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
-#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
+#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
+#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
+#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "Meg kell adni."
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Válasszon ki gyártót vagy 'nyers nyomtatósort'."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Keresés a helyi hálózaton"
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1301,36 +1239,36 @@
"Illesztőprogram-adatok beolvasása…\n"
"(ez több mint egy percig is eltarthat)"
-#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
+#. where %1 will be replaced by the port number:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "A(z) %1 TCP porton keresztül elérhető gépek keresése"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Sambán (SMB) keresztül elérhető gépek keresése"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Az 515-ös (LPD/LPR) porton keresztül elérhető gépek keresése"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "A 631-es porton (IPP/CUPS) elérhető gépek keresése"
-#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{
-#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h);
-#. return size (queues) > 0;
-#. });
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
+#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{
+#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h);
+#. return size (queues) > 0;
+#. });
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1338,27 +1276,26 @@
"A hálózaton történő keresés nem talált egyetlen gépet sem.\n"
"(Lehet, hogy hálózati probléma van, vagy be van kapcsolva a tűzfal?)"
-#. where %1 will be replaced by the port number
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
+#. where %1 will be replaced by the port number
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' portján."
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
-msgstr ""
-"A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során."
+msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' nyomtatási során."
-#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
+#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1371,251 +1308,243 @@
"az Active Directory (R) használatával, saját magának kell azt kipróbálnia,\n"
"hogy tud-e nyomtatni Gnome vagy KDE környezetből."
-#. where %1 will be replaced by the SMB share name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
+#. where %1 will be replaced by the SMB share name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "A általános teszt hibát jelez a(z) %2' gép '%1' megosztásán."
-#. where %1 will be replaced by the SMB share name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
+#. where %1 will be replaced by the SMB share name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "A hozzáférés tesztelése sikertelen volt a(z) %2' gép '%1' megosztásán."
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Sikeres teszt"
-#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
-#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
-msgid ""
-"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Az Active Directory (R) támogatásához, a samba-krb-printing csomag "
-"telepítése szükséges."
+#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
+#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
+msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
+msgstr "Az Active Directory (R) támogatásához, a samba-krb-printing csomag telepítése szükséges."
-#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
+#. Show a user notification before it gets disabled:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
-msgstr ""
-"Az Active Directory (R) támogatása letiltásra kerül az összes SMB "
-"nyomtatósoron."
+msgstr "Az Active Directory (R) támogatása letiltásra kerül az összes SMB nyomtatósoron."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/printer/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of printer
-#. Summary: DialogTree definition
-#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108
-#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/printer/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of printer
+#. Summary: DialogTree definition
+#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108
+#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176
msgid "Printer Configurations"
msgstr "Nyomtató beállítása"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115
-#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183
+#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115
+#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183
msgid "Print via Network"
msgstr "Nyomtatás hálózaton keresztül"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122
-#: src/include/printer/dialogs.rb:123
+#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122
+#: src/include/printer/dialogs.rb:123
msgid "Share Printers"
msgstr "Nyomtatók megosztása"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129
-#: src/include/printer/dialogs.rb:130
+#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129
+#: src/include/printer/dialogs.rb:130
msgid "Policies"
msgstr "Irányelvek"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136
-#: src/include/printer/dialogs.rb:137
+#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136
+#: src/include/printer/dialogs.rb:137
msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Automatikus beállítás"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177
+#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177
msgid "AutoYaST Printer Configurations"
msgstr "AutoYaST nyomtatóbeállítás"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184
+#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184
msgid "AutoYaST Print via Network Settings"
msgstr "AutoYaST nyomtatás a hálózati beállításokon keresztül"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:192
+#: src/include/printer/dialogs.rb:192
msgid "Detected Printers"
msgstr "Felismert nyomtatók"
-#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs
-#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
-#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
-#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
-#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
-#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
-#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
-#: src/include/printer/dialogs.rb:222
+#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs
+#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
+#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
+#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
+#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
+#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
+#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
+#: src/include/printer/dialogs.rb:222
msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network"
msgstr "AutoYaST nyomtatóbeállítások CUPS használatával hálózaton keresztül"
-#. AddDriver dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/printer/driveradd.rb:47
+#. AddDriver dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/printer/driveradd.rb:47
msgid "Driver Packages"
msgstr "Illesztőprogram csomagjai"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. add or remove printer driver packages:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:98
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. add or remove printer driver packages:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:98
msgid "Install or Remove Printer Driver Packages"
msgstr "Nyomtató illesztőprogramjainak telepítése vagy eltávolítása"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:111
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:111
msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers"
msgstr "Nyomtatóleíró fájlok Ghostscript illesztőprogramokhoz"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:122
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:122
msgid "Printer Description Files for some PCL Printers"
msgstr "Nyomtatóleíró fájlok néhány PCL nyomtatóhoz"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:133
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:133
msgid "Printer Description Files for PostScript Printers"
msgstr "Nyomtatóleíró fájlok PostScript nyomtatókhoz"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint.
-#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name.
-#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:146
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint.
+#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name.
+#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:146
msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver"
msgstr "Gutenprint/Gimp-Print illesztőprogram"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs.
-#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
-#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:157
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs.
+#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
+#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:157
msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices"
msgstr "Illesztőprogram HP nyomtatókhoz és többfunkciós eszközökhöz"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
-#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:168
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
+#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:168
msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files"
msgstr "Gyártói PostScript-nyomtatóleíró fájlok"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix.
-#. There is no need to have the package name "splix" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:179
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix.
+#. There is no need to have the package name "splix" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:179
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "SpliX illesztőprogram SPL nyomtatókhoz JBIG nélkül"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
-#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:202
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
+#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Epson ESC/P-R Inkjet Printer illesztőprogram"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. make a printer description file (PPD file) available
-#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:215
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. make a printer description file (PPD file) available
+#. so that it can be used to set up a print queue with it:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Nyomtatóleíró fájlok elérhetővé tétele"
-#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:225
+#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr "Nyomtatóleíró &fájlnév teljes elérési úttal"
-#. Label of a PushButton to open a file selection box
-#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:235
+#. Label of a PushButton to open a file selection box
+#. to browse the file system to select a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Tallóz"
-#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
-#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:274
+#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
+#. to browse the file system to select a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Nyomtatóleíró fájlok kiválasztása"
-#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:666
+#. where %1 will be replaced by the file name:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Nincs hozzáférés '%1'"
-#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
-#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:685
-msgid ""
-"The printer description file is not in compliance with the specification."
+#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
+#. and there is nothing else to be done after this:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
+msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "A nyomtatóleíró fájl nem felel meg a specifikációnak."
-#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:700
+#. when a PPD file is not in compliance:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr "A hibák ellenére használja a nyomtatóleíró fájlt?"
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:705
-msgid ""
-"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when PPD file is not in compliance:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
+msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "A specifikációnak nem megfelelő nyomtatóleíró fájlok hibát okozhatnak."
-#: src/include/printer/driveradd.rb:722
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "A nyomtatóleíró fájl közzététele sikertelen"
-#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
-#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
-#: src/include/printer/driveroptions.rb:55
+#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
+#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
+#: src/include/printer/driveroptions.rb:55
msgid "Driver Options for Queue %1"
msgstr "Illesztőprogram beállításai a(z) %1 nyomtatósorhoz"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/include/printer/driveroptions.rb:138
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/include/printer/driveroptions.rb:138
msgid "Failed to set driver options for queue %1."
msgstr "A(z) %1 nyomtatósorhoz nem sikerült beállítani az illesztőprogramot."
-#. Read dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:37
+#. Read dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:37
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1625,8 +1554,8 @@
"<b><big>Nyomtatóbeállítás indítása</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:44
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1636,40 +1565,34 @@
"<b><big>Nyomtatóbeállítás befejezése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:51
+#. Overview dialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:51
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various applications submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
-"printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatósor áttekintése</big></b><br>\n"
-"A nyomtató nem használható közvetlenül, csak nyomtatási soron keresztül."
-"<br>\n"
+"A nyomtató nem használható közvetlenül, csak nyomtatási soron keresztül.<br>\n"
"Amikor különböző alkalmazások nyomtatási feladatot küldenek egyszerre,\n"
-"a nyomtatási sor sorba rendezi ezeket és egymás után küldi a nyomtatóra."
-"<br>\n"
+"a nyomtatási sor sorba rendezi ezeket és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n"
"Lehetséges különböző nyomtatási sorokat ugyanahhoz a nyomtatóhoz rendelni.\n"
-"Például egy színes nyomtatóhoz lehet második nyomtatási sorként egy "
-"monokróm\n"
-"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript- és egy PCL-nyomtatási sort kell "
-"létrehozni\n"
+"Például egy színes nyomtatóhoz lehet második nyomtatási sorként egy monokróm\n"
+"meghajtóprogramot, vagy egy PostScript- és egy PCL-nyomtatási sort kell létrehozni\n"
"a PostScript+PCL nyomtatóhoz.\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:65
+#. Overview dialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:65
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n"
@@ -1691,8 +1614,8 @@
"sort felvenni ezekhez a nyomtatókhoz.<br>\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:77
+#. Overview dialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:77
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n"
@@ -1701,12 +1624,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatóbeállítás:</big></b><br>\n"
-"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a "
-"nyomtatóhoz.\n"
+"A <b>Hozzáadás</b> gomb megnyomásával új nyomtatósort hozhat létre a nyomtatóhoz.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:84
+#. Overview dialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:84
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n"
@@ -1718,8 +1640,8 @@
"Válasszon helyi nyomtatósort és nyomja meg a <b>Szerkesztés</b> gombot.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:91
+#. Overview dialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:91
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n"
@@ -1731,8 +1653,8 @@
"Válasszon ki egy helyi nyomtatósort és nyomja meg a <b>Törlés</b> gombot.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:98
+#. Overview dialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:98
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n"
@@ -1744,8 +1666,8 @@
"Válasszon ki egy nyomtatósort és nyomja meg <b>Tesztoldal</b> gombot.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:105
+#. Overview dialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n"
@@ -1763,13 +1685,12 @@
"esetében az elérhető távoli nyomtatási sorok is változhatnak.\n"
"Általában ez egy kis időt (akár néhány percet) vesz\n"
"igénybe, amíg ezeket a módosításokat a helyi gép is észleli.\n"
-"Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb "
-"használata\n"
+"Ezért lehet hasznos egy bizonyos idő után a <b>Frissítés</b> gomb használata\n"
"az elérhető távoli nyomtatási sorok lekérdezéséhez.\n"
"</p>\n"
-#. AutoYaST Overview dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:118
+#. AutoYaST Overview dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:118
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n"
@@ -1779,56 +1700,44 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>AutoYaST nyomtatási sor áttekintés</big></b><br>\n"
-"Az AutoYaST a kizárólag a CUPS használatával történő hálózaton keresztüli "
-"nyomtatóbeállítást támogatja.<br>\n"
+"Az AutoYaST a kizárólag a CUPS használatával történő hálózaton keresztüli nyomtatóbeállítást támogatja.<br>\n"
"Az AutoYaST nem támogatja a helyi nyomtatók beállítását.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:127
+#. BasicAddDialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:127
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device."
-"<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer "
-"device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer "
-"drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less "
-"quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Új nyomtatási sor beállítása nyomtatóhoz</big></b><br>\n"
"A nyomtató használata nyomtatósoron keresztül történik.<br>\n"
"Amikor különböző programok ugyanarra a nyomtatóra egyszerre küldenek\n"
-"nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a "
-"nyomtatóra.<br>\n"
+"nyomtatást, a nyomtatósor sorba rendezi őket és egymás után küldi a nyomtatóra.<br>\n"
"Lehetőség van egyetlen nyomtatóhoz több nyomtatási sort hozzárendelni.\n"
"Erre általában akkor van szükség, ha különböző illesztőprogramok\n"
"használatát kell megoldani ugyanahhoz a nyomtatóhoz.\n"
-"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető "
-"hozzá,\n"
-"amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes "
-"nyomtatón.\n"
-"Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön nyomtatási soron "
-"keresztül\n"
-"PCL és PostScript illesztőprogram kerül hozzárendelésre, mivel PCL "
-"illesztőprogramon keresztül\n"
-"gyorsabb a nyomtatás, a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb "
-"minőségben lehet nyomtatni.\n"
+"Például a második nyomtatási sorhoz egy monokróm illesztőprogram rendelhető hozzá,\n"
+"amelynek segítségével csak fekete-fehéren lehet nyomtatni egy színes nyomtatón.\n"
+"Másik felhasználási lehetőség, amikor egy nyomtatóhoz külön nyomtatási soron keresztül\n"
+"PCL és PostScript illesztőprogram kerül hozzárendelésre, mivel PCL illesztőprogramon keresztül\n"
+"gyorsabb a nyomtatás, a Postscript illesztőprogrammal viszont jobb minőségben lehet nyomtatni.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:143
+#. BasicAddDialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:143
msgid ""
"<p>\n"
"To set up a new queue:<br>\n"
@@ -1844,12 +1753,11 @@
"és adjon meg egy egyedi nevet.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:152
+#. BasicAddDialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:152
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1857,37 +1765,29 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját."
-"<br>\n"
+"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, az adatok nyomtatóra küldésének módját.<br>\n"
"Hibás kapcsolat kiválasztásakor az adatok nem jutnak el a nyomtatókra.<br>\n"
-"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati "
-"módként megjelenik.<br>\n"
-"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/…' és 'hp:/…' (amelyet a hplip csomag "
-"teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n"
-"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz "
-"(pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez\n"
-"'hp-toolbox' használatával, vagy szkenneléshez a HP többfunkciós "
-"eszközével)\n"
+"Amennyiben a nyomtató több módon is elérhető, akkor az összes kapcsolati módként megjelenik.<br>\n"
+"A HP eszközei gyakran elérhetők 'usb:/…' és 'hp:/…' (amelyet a hplip csomag teszi elérhetővé) kapcsolatokon keresztül.\n"
+"Egyszerű nyomtatáshoz mindkét kapcsolat használható, de a többi funkcióhoz (pl. az eszköz állapotának lekérdezéséhez\n"
+"'hp-toolbox' használatával, vagy szkenneléshez a HP többfunkciós eszközével)\n"
"a 'hp:/…' kapcsolat használata elengedhetetlen.\n"
"</p>\n"
-#. BasicAddDialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:168
+#. BasicAddDialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1912,8 +1812,7 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
-"model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1938,66 +1837,47 @@
"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n"
"minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n"
"egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n"
-"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve "
-"kerül,\n"
-"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve "
-"megtalálható\n"
+"Alapértelmezésként a beviteli mezőbe annak az illesztőprogramnak a neve kerül,\n"
+"amely a kiválasztott kapcsolaton automatikusan felderített típusneve megtalálható\n"
"az illesztőprogram leírásában.\n"
"Amennyiben az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév megegyezik az\n"
-"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező "
-"illesztőprogram\n"
+"automatikusan felismert nyomtató típusnévvel, és minden egyező illesztőprogram\n"
"neve ugyanahhoz a típushoz tartózik, akkor az illesztőprogram leírásának\n"
-"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag "
-"legmegfelelőbb\n"
+"megfelelően kerülnek az illesztőprogramok rendezésre, így a látszólag legmegfelelőbb\n"
"kerül kiválasztásra.\n"
-"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel "
-"kiválasztani\n"
+"Amennyiben egyetlen illesztőprogram sem kerül kiválasztásra, akkor kézzel kiválasztani\n"
"a megfelelő illesztőprogramot.<br>\n"
-"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még "
-"nem\n"
-"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az "
-"adott\n"
-"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott "
-"illesztőprogram\n"
+"Másrészről, ha az illesztőprogram automatikusan kerül kiválasztásra, az még nem\n"
+"feltétlenül jelenti azt, hogy az az illesztőprogram felel meg legjobban az adott\n"
+"nyomtatóhoz. Néhány nyomtatótípusnál az automatikusan kiválasztott illesztőprogram\n"
"egyáltalán nem működik megfelelően. Ennek az az oka, hogy az automatikus\n"
-"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján "
-"történik\n"
-"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), "
-"ezért\n"
+"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n"
+"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
-"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei "
-"megfelelőek-e,\n"
+"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n"
"és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n"
"érdekében.<br>\n"
"Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n"
-"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az "
-"adott\n"
+"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n"
"típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n"
"Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n"
"egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n"
-"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram "
-"leírások között.<br>\n"
-"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram "
-"megfelelően\n"
+"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.<br>\n"
+"A legtöbb esetben az alapértelmezésként kiválasztott illesztőprogram megfelelően\n"
"működik a nyomtatóval.\n"
"Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a nyomtatóval.\n"
-"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a "
-"nyomtatóban\n"
+"Különösen az alapértelmezett papírméret beállításának kell illeszkednie a nyomtatóban\n"
"lévő papírral. Ehhez célszerű egyértelműen kiválasztani az A4 vagy a Letter\n"
-"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit "
-"sem kell\n"
-"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a "
-"kisméretű\n"
+"típust alapértelmezett méretként, vagy alapértelmezett papírméretként semmit sem kell\n"
+"kiválasztani abban az estben, ha nyomtató egyiket sem támogatja (pl. a kisméretű\n"
"fotónyomtatók esetében).\n"
-"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván "
-"módosítani,\n"
-"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/"
-"Módosítás'\n"
+"Amennyiben az alapértelmezett papírmérettől eltérő beállításokat kíván módosítani,\n"
+"akkor először a nyomtatási sort kell beállítani, majd a 'Szerkesztés/Módosítás'\n"
"részben kell megadni az illesztőprogram új beállításait.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:218
+#. BasicAddDialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:218
msgid ""
"<p>\n"
"Application programs do not show the actual printer device\n"
@@ -2013,8 +1893,8 @@
"szerepelhet nyomtatási sor neveként és mindenképpen betűvel kell kezdődnie.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:227
+#. BasicAddDialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:227
msgid ""
"<p>\n"
"One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n"
@@ -2043,8 +1923,8 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS oldalon.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:243
+#. BasicAddDialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:243
msgid ""
"<p>\n"
"An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n"
@@ -2062,10 +1942,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Egy másik módja a HP eszközök beállításának, a <b>hp-setup program "
-"futtatása</b>.<br>\n"
-"A HP saját 'hp-setup' eszköze támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz és "
-"többfunkciós\n"
+"Egy másik módja a HP eszközök beállításának, a <b>hp-setup program futtatása</b>.<br>\n"
+"A HP saját 'hp-setup' eszköze támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz és többfunkciós\n"
"eszközökhöz, amelyhez tulajdonosi (nem nyílt) illesztőprogramokat\n"
"kell az adott gépre letölteni a HP weboldaláról.\n"
"Továbbá a 'hp-setup' jobb támogatást biztosít a HP nyomtatókhoz\n"
@@ -2076,8 +1954,8 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:261
+#. BasicModifyDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:261
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n"
@@ -2086,16 +1964,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Nyomtatósor módosítása</big></b><br>\n"
-"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani."
-"<br>\n"
+"Nyomtatási sor módosításához csak a módosítani kívántat kell kiválasztani.<br>\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:268
+#. BasicModifyDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:268
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -2103,10 +1979,8 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection with another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -2137,8 +2011,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"A <b>kapcsolat</b> határozza meg az adatküldés módját a nyomtatóra.<br>\n"
-"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen "
-"adat,\n"
+"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen adat,\n"
"így nem is kerül kinyomtatásra semmi.<br>\n"
"Amennyiben a nyomtató több kapcsolattípuson keresztül is elérhető, akkor\n"
"minden kapcsolattípusnál megjelenik.<br>\n"
@@ -2146,61 +2019,43 @@
"'usb:/…' és 'hp:/…' kapcsolaton keresztül is.\n"
"Az utóbbi elérést a HP illesztőprogram csomagja, a 'hplip' biztosítja.\n"
"Egyszerű nyomtatáskor mindkét kapcsolatnak működnie kell, de más esetekben\n"
-"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy "
-"többfunkciós\n"
-"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/…' kapcsolattípust kell használni."
-"<br>\n"
-"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az "
-"illesztőprogram\n"
-"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve "
-"jelenik meg.<br>\n"
-"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan "
-"felderített nyomtató\n"
-"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a "
-"típushoz tartozik,\n"
-"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért "
-"a valószínűleg\n"
-"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg "
-"használt pedig alatta).\n"
-"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az "
-"alkalmazott célnak.\n"
-"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán "
-"nem működik\n"
+"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy többfunkciós\n"
+"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/…' kapcsolattípust kell használni.<br>\n"
+"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az illesztőprogram\n"
+"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve jelenik meg.<br>\n"
+"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan felderített nyomtató\n"
+"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a típushoz tartozik,\n"
+"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért a valószínűleg\n"
+"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg használt pedig alatta).\n"
+"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az alkalmazott célnak.\n"
+"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán nem működik\n"
"megfelelően a csatlakoztatott nyomtatóval.\n"
"Ennek az az oka, hogy az automatikus\n"
-"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján "
-"történik\n"
-"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), "
-"ezért\n"
+"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n"
+"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
-"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei "
-"megfelelőek-e,\n"
+"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n"
"és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n"
"érdekében.<br>\n"
"Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n"
-"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az "
-"adott\n"
+"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n"
"típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n"
"Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n"
"egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n"
-"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram "
-"leírások között.\n"
+"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.\n"
"</p>\n"
-#. BasicModifyDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:309
+#. BasicModifyDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:309
msgid ""
"<p>\n"
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings "
-"later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -2209,8 +2064,7 @@
"should work for the particular driver.\n"
"Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n"
"with high resolution. For example when you have a laser printer\n"
-"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages."
-"<br>\n"
+"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n"
"When you exchange the currently used driver by another one,\n"
"you must first apply this change to the print queue\n"
"so that the new driver is used for the queue\n"
@@ -2218,8 +2072,7 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was "
-"not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n"
@@ -2234,35 +2087,26 @@
"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n"
"minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n"
"egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n"
-"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak "
-"beállításának\n"
-"későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram beállításának "
-"módosítására.<br>\n"
+"Lehetőség van egy másik illesztőprogram kiválasztására és annak beállításának\n"
+"későbbi módosítására, vagy a jelenlegi illesztőprogram beállításának módosítására.<br>\n"
"Néhány illesztőprogram-beállításnak egyeznie kell a megadott nyomtatóknál\n"
"értelmezhető beállításokkal.\n"
"Például az illesztőprogramban beállított alapértelmezett papírméretnek\n"
"meg kell egyeznie a nyomtatóban lévő papírmérettel.<br>\n"
-"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a "
-"nyomtatási\n"
-"felbontásra vonatkozó bármilyen felkínált beállításnak működnie kell az "
-"adott\n"
+"Más illesztőprogram-beállítások szükség szerint módosíthatók. Például a nyomtatási\n"
+"felbontásra vonatkozó bármilyen felkínált beállításnak működnie kell az adott\n"
"illesztőprogrammal.\n"
"Előfordulhat azonban, hogy bizonyos nyomtató nem nyomtatja ki a szükséges\n"
"adatokat nagy felbontásban. Például ha egy lézernyomtató nem rendelkezik\n"
"megfelelő mennyiségű beépített memóriával ahhoz, hogy nagy felbontásban\n"
"tudjon nyomtatni.<br>\n"
-"A jelenleg használt illesztőprogram másikra cserélésekor a módosításokat "
-"először\n"
-"a nyomtatási soron kell végrehajtani, így az illesztőprogram az új "
-"nyomtatási sort\n"
-"fogja használni (vagyis az első beállítási ablakot kell előbb kitölteni). "
-"Ezt követően\n"
+"A jelenleg használt illesztőprogram másikra cserélésekor a módosításokat először\n"
+"a nyomtatási soron kell végrehajtani, így az illesztőprogram az új nyomtatási sort\n"
+"fogja használni (vagyis az első beállítási ablakot kell előbb kitölteni). Ezt követően\n"
"az illesztőprogram paramétereit kell módosítani.<br>\n"
-"Kezdetben az illesztőprogram keresőmezőben a jelenleg használt "
-"illesztőprogram\n"
+"Kezdetben az illesztőprogram keresőmezőben a jelenleg használt illesztőprogram\n"
"leírása jelenik meg, amennyiben a kapcsolat nem változott.\n"
-"Ez általában egyetlen megfelelő illesztőprogramot ad eredményül, ezért "
-"hasonló\n"
+"Ez általában egyetlen megfelelő illesztőprogramot ad eredményül, ezért hasonló\n"
"illesztőprogram keresésekor tágabb keresési feltételt kell megadni, vagy a\n"
"'További keresés' gombot kell megnyomni.\n"
"Amennyiben a keresés nem ad eredményt, az nem jelenti azt, hogy nincs\n"
@@ -2271,15 +2115,13 @@
"elérhető illesztőprogram leírásával vet össze.\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:343
+#. BasicModifyDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:343
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and "
-"<b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print "
-"dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain ASCII text without\n"
@@ -2292,26 +2134,22 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a "
-"megfelelőt\n"
-"kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben bármi "
-"megadható.\n"
+"Ellentétben a kapcsolatokkal és az illesztőprogramokkal, ahol mindig a megfelelőt\n"
+"kell kiválasztani, a <b>leírás</b> és a <b>hely</b> mezőkben bármi megadható.\n"
"Az alkalmazások a nyomtatási ablakban gyakran megjelenítik a nyomtató\n"
"helyét és leírását. Ahhoz hogy ezek az információk megfelelően\n"
"jelenjenek meg minden olyan nyelven, amelyet a felhasználók használnak,\n"
"célszerű kerülni a speciális karaktereket és csak\n"
"ASCII betűket (a-z és A-Z), ASCII számokat (0-9),\n"
"illetve szóközt (20 hex) használni.\n"
-"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott "
-"illesztőprogram típusát adják meg\n"
+"Általában a leírásban a nyomtató gyártóját, típusát és az adott illesztőprogram típusát adják meg\n"
"(pl. ACME FunPrinter 1000 PCL illesztőprogrammal').\n"
-"A helynél célszerű olyan információkat megadni, amellyel könnyen "
-"megtalálható\n"
+"A helynél célszerű olyan információkat megadni, amellyel könnyen megtalálható\n"
"a nyomtató (pl. '123-as szoba' vagy 'recepció').\n"
"</p>"
-#. DriverOptionsDialog help 1/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:361
+#. DriverOptionsDialog help 1/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:361
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n"
@@ -2330,14 +2168,13 @@
"használni, mivel ez a legtöbb esetben megfelelően működik.<br>\n"
"Az alkalmazások nyomtatási ablakaiban\n"
"általában lehetőség van a nyomtatóbeállítások módosítására,\n"
-"így minden felhasználó akár külön beállításokat használhat nyomtatásonként."
-"<br>\n"
+"így minden felhasználó akár külön beállításokat használhat nyomtatásonként.<br>\n"
"Az egyetlen beállítás, amit minden alkalommal\n"
"ellenőrizni kell, az a papír mérete.\n"
"</p>\n"
-#. DriverOptionsDialog help 2/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:374
+#. DriverOptionsDialog help 2/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:374
msgid ""
"<p>\n"
"Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n"
@@ -2349,19 +2186,15 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően."
-"<br>\n"
-"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, "
-"amelynek\n"
-"nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontású oldal nyomtatásához."
-"<br>\n"
-"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül "
-"feldolgozásra\n"
+"Az alapértelmezettől eltérő beállítások nem működnek mindig megfelelően.<br>\n"
+"Például egy nagy felbontású nyomtatás nem kezel egy olyan lézernyomtató, amelynek\n"
+"nincs elegendő beépített memóriája a nagy felbontású oldal nyomtatásához.<br>\n"
+"Előfordulhat, hogy a nagy felbontású nyomtatás rendkívül lassan kerül feldolgozásra\n"
"egy tintasugaras nyomtatóban.\n"
"</p>\n"
-#. DriverOptionsDialog help 3/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:385
+#. DriverOptionsDialog help 3/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:385
msgid ""
"<p>\n"
"In certain cases printer-specific driver settings\n"
@@ -2374,20 +2207,14 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Bizonyos esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások "
-"szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra "
-"kerüljön.<br>\n"
-"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel "
-"rendelkezik.\n"
-"Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a megfelelő "
-"beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n"
-"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, "
-"ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas "
-"nyomtatási kérést.\n"
+"Bizonyos esetekben azonban a nyomtatóspecifikus illesztőprogram-beállítások szükségesek ahhoz, hogy a nyomtató teljes funkcionalitása kihasználásra kerüljön.<br>\n"
+"Bizonyos esetekben, amikor egy nyomtató valamilyen választható egységgel rendelkezik.\n"
+"Ilyen például a lapfordító egység vagy a papíradagoló, akkor a megfelelő beállításokat el kell végezni az illesztőprogramban.<br>\n"
+"Például a lapfordító egységnél meg kell adni, hogy 'telepítve' van, ellenkező esetben az illesztőprogram figyelmen kívül hagyja a kétoldalas nyomtatási kérést.\n"
"</p>\n"
-#. AddDriverDialog help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:398
+#. AddDriverDialog help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:398
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n"
@@ -2409,8 +2236,8 @@
"amely szükségessé teszi az illesztőprogramot.<br>\n"
"</p>\n"
-#. AddDriverDialog help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:410
+#. AddDriverDialog help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:410
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n"
@@ -2445,64 +2272,47 @@
"A nyomtatóbeállításhoz nyomtatóleíró fájl (PPD-fájl) szükséges.<br>\n"
"Ha a PPD-fájl nem található a /usr/share/cups/model/ könyvtárban,\n"
"akkor nem lehet vele nyomtatót beállítani.\n"
-"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /"
-"usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n"
+"Ebben az esetben meg kell adni a PPD-fájl teljes elérési útvonalát, vagy a /usr/share/cups/model/ könyvtárba kell telepíteni.<br>\n"
"Érdemes megjegyezni, hogy a nyomtatóleíró fájl az nem illesztőprogram.<br>\n"
-"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató "
-"beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem "
-"működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. "
-"Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram "
-"hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és "
-"az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl "
-"automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag "
-"telepítésekor.\n"
-"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A "
-"PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik "
-"az illesztőprogramra.<br>\n"
+"A nem Postscript nyomtatóknál a PPD-fájl önmagában nem elegendő egy nyomtató beállításához. Általánosságban elmondható, hogy ezeknél a nyomtatóknál nem működik az, hogy a PPD-fájlt az internetről letöltve beállítható a nyomtató. Az alap nyomtatóbeállítások működnek, de nyomtatás az illesztőprogram hiányában nem fog menni. Ilyen esetekben szükség van az illesztőprogramra és az ehhez tökéletesen illeszkedő PPD-fájlra is. A megfelelő PPD-fájl automatikusan a megfelelő helyre kerül az illesztőprogram-csomag telepítésekor.\n"
+"Csak a PostScript-nyomtatóknál elegendő a nyomtatóbeállításhoz a PPD-fájl. A PPD-fájlnak tartalmaznia kell a 'cupsFilter' bejegyzést, mert ez hivatkozik az illesztőprogramra.<br>\n"
"</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:441
+#. ConnectionWizardDialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:441
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Kapcsolat megadása</big></b><br>\n"
-"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a "
-"nyomtatóra.<br>\n"
+"A <b>kapcsolat</b> határozza meg, hogy az adat milyen módon jusson el a nyomtatóra.<br>\n"
"Hibás kapcsolat használata esetén, az adat egyáltalán\n"
"nem éri el a nyomtatót, így a nyomtatás nem is jelenik meg rajta.</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:450
+#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:450
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
-"transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
"Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
-"<br>\n"
+"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
"The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign "
-"'='.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
-"'?')\n"
+"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
"of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Some examples:<br>\n"
"A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
"with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -2527,22 +2337,17 @@
"Ezért az URI-értékekben szereplő szóközöket a '%20' kód\n"
"jelöli (a 20 a szóköz karakter hexadecimális kódja).<br>\n"
"Az URI elemeit speciális foglalt karakterek választják el, például\n"
-"kettőspont ':', perjel '/', kérdőjel '?', és jel '&' vagy egyenlőség jel "
-"'='.<br>\n"
+"kettőspont ':', perjel '/', kérdőjel '?', és jel '&' vagy egyenlőség jel '='.<br>\n"
"Végül további paraméterek is szerepelhetnek (kérdőjellel elválasztva),\n"
-"a következő formában 'beállítás1=érték1&beállítás2=érték2&"
-"beállítás3=érték3', tehát\n"
+"a következő formában 'beállítás1=érték1&beállítás2=érték2&beállítás3=érték3', tehát\n"
"egy teljes eszköz URI például ilyen lehet:<br>\n"
-"ipp://kiszolgáló.tartomány:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://kiszolgáló.tartomány:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Néhány példa:<br>\n"
-"Tegyük fel, hogy egy USB-nyomtató típusneve 'Fun Printer 1000+', az 'ACME' "
-"gyártja,\n"
+"Tegyük fel, hogy egy USB-nyomtató típusneve 'Fun Printer 1000+', az 'ACME' gyártja,\n"
"sorozatszáma 'A1B2C3'. Ennek eszköz URI-ja lehet például a következő:<br>\n"
"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
"Ha egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.1 az IP-címe,\n"
-"és a 9100-as porton érhető el, például a következő lehet az eszköz URI-ja:"
-"<br>\n"
+"és a 9100-as porton érhető el, például a következő lehet az eszköz URI-ja:<br>\n"
"socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
"Ha például egy hálózati nyomtatónak 192.168.100.2 az IP-címe,\n"
"és LPD protokollal érhető el az 'LPT1' nevű LPD-nyomtatósoron,\n"
@@ -2550,8 +2355,8 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
-#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:481
+#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:481
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n"
@@ -2631,52 +2436,33 @@
"<b><big>Százalékkódolás</big></b><br>\n"
"Ez bonyolult kérdés.\n"
"Amennyiben lehetséges, érdemes elkerülni a foglalt karakterek\n"
-"és a szóköz használatát (például nem lehet elkerülni a használatot abban az "
-"esetben, ha egy nyomtató eléréséhez az URI-ben használni kell ezeket a "
-"karaktereket olyan, és nincs ráhatásunk\n"
+"és a szóköz használatát (például nem lehet elkerülni a használatot abban az esetben, ha egy nyomtató eléréséhez az URI-ben használni kell ezeket a karaktereket olyan, és nincs ráhatásunk\n"
"a nyomtató nevének megváltoztatására).\n"
"Amikor csak lehetséges, érdemes az általános karakterek használata,\n"
-"ezek a nagy- és kisbetűk, decimális számok, kötőjel, pont, aláhúzás és "
-"tilde.\n"
+"ezek a nagy- és kisbetűk, decimális számok, kötőjel, pont, aláhúzás és tilde.\n"
"Még a kötőjel, pont és tilde használata is okozhat néhány esetben\n"
-"problémát (például csak a betűk, számok és az aláhúzás az, amelynek "
-"használata megfelelően működik a\n"
-"nyomtatósorok elnevezése esetén, és nem számít a kis és nagybetű "
-"használata).\n"
-"Ezért lehetőség szerint a kisbetűk, számok és az aláhúzás használata a "
-"legmegfelelőbb minden URI értéknél.<br>\n"
-"A foglalt karaktereknek és a szóközöknek mind százalékkódoltnak (URL "
-"kódoltnak) kell lenniük.<br>\n"
-"Amennyiben egy beviteli mező egy teljes URI egyes részeit kéri be (például "
-"külön mezőben\n"
-"a felhasználónevet és a jelszót), akkor az érték szó szerint megadható "
-"(százalékkódolás használata nélkül).\n"
+"problémát (például csak a betűk, számok és az aláhúzás az, amelynek használata megfelelően működik a\n"
+"nyomtatósorok elnevezése esetén, és nem számít a kis és nagybetű használata).\n"
+"Ezért lehetőség szerint a kisbetűk, számok és az aláhúzás használata a legmegfelelőbb minden URI értéknél.<br>\n"
+"A foglalt karaktereknek és a szóközöknek mind százalékkódoltnak (URL kódoltnak) kell lenniük.<br>\n"
+"Amennyiben egy beviteli mező egy teljes URI egyes részeit kéri be (például külön mezőben\n"
+"a felhasználónevet és a jelszót), akkor az érték szó szerint megadható (százalékkódolás használata nélkül).\n"
"Az ilyen beviteli mezőknél a szóközök és a foglalt karakterek automatikusan\n"
"százalékkódolásúak lesznek.\n"
-"Például, ha a jelszó jelenleg \"Foo%20Bar\" (nem százalékkódolással), akkor "
-"pontosan\n"
-"ezt kell megadni a beviteli mezőnél. Az automatikus százalékkódolás után "
-"ennek az értéke \"Foo%2520Bar\" lesz, ahogy a jelszó tárolásra kerül ebben a "
-"mezőben.<br>\n"
-"Ellenkező esetben, amikor a beviteli mezőben egy teljes URI-t kell megadni "
-"(például minden opcionális paraméterrel együtt: 'option1=value1&"
-"option2=value2&option3=value3'), akkor\n"
-"szóközkódolást kell használni, mert az automatikus szóközkódolás ebben az "
-"esetben nem működik.\n"
-"Tegyük fel, hogy egy opcionális paramétert \"option=value\" formátumban kell "
-"megadni,\n"
-"ahol az érték 'this&that' lesz, így a teljes paraméter \"option=this&"
-"that\" lesz (százalékkódolás nélkül).\n"
-"Azonban az '&' karakter a különböző paraméterek közötti elválasztást "
-"jelöli\n"
+"Például, ha a jelszó jelenleg \"Foo%20Bar\" (nem százalékkódolással), akkor pontosan\n"
+"ezt kell megadni a beviteli mezőnél. Az automatikus százalékkódolás után ennek az értéke \"Foo%2520Bar\" lesz, ahogy a jelszó tárolásra kerül ebben a mezőben.<br>\n"
+"Ellenkező esetben, amikor a beviteli mezőben egy teljes URI-t kell megadni (például minden opcionális paraméterrel együtt: 'option1=value1&option2=value2&option3=value3'), akkor\n"
+"szóközkódolást kell használni, mert az automatikus szóközkódolás ebben az esetben nem működik.\n"
+"Tegyük fel, hogy egy opcionális paramétert \"option=value\" formátumban kell megadni,\n"
+"ahol az érték 'this&that' lesz, így a teljes paraméter \"option=this&that\" lesz (százalékkódolás nélkül).\n"
+"Azonban az '&' karakter a különböző paraméterek közötti elválasztást jelöli\n"
"így az URI-ben az 'option=this&that'\n"
"azt jelenti, hogy az első paraméter az 'option=this', a\n"
"második paraméter pedig a 'that'.\n"
"Ezért a 'option=this&that' paramétert százalékkódolású\n"
"formátumban kell megadni ebben a formában:\n"
"'option=this%26that'<br>\n"
-"Azon beviteli mezőknél, amelyeknél százalékkódolású formátumot kell "
-"használni,\n"
+"Azon beviteli mezőknél, amelyeknél százalékkódolású formátumot kell használni,\n"
"ott a '[százalékkódolású]' felirat található.<br>\n"
"Karakterek és azok százalékkódolása:<br>\n"
"szóköz ' ': %20<br>\n"
@@ -2699,13 +2485,12 @@
"kukac @ %40<br>\n"
"nyitó szögletes zárójel [ %5B<br>\n"
"záró szögletes zárójel ] %5D<br>\n"
-"További információ angol nyelven a 'Uniform Resource Identifier (URI): "
-"Generic Syntax' című részben, a <br>\n"
+"További információ angol nyelven a 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax' című részben, a <br>\n"
"http://tools.ietf.org/html/rfc3986 oldalon érhető el\n"
"</p>"
-#. ConnectionWizardDialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:557
+#. ConnectionWizardDialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:557
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
@@ -2714,19 +2499,16 @@
"For example:<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>A közvetlenül csatlakozó eszközök Eszköz URI paramétere</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>A közvetlenül csatlakozó eszközök Eszköz URI paramétere</big></b><br>\n"
"Az USB-kapcsolattal csatlakozó\n"
-"eszközöket automatikusan észleli a rendszer, és automatikusan generálja a "
-"megfelelő URI-t.\n"
+"eszközöket automatikusan észleli a rendszer, és automatikusan generálja a megfelelő URI-t.\n"
"Például:<br>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:588
+#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such a device built-in.\n"
@@ -2765,8 +2547,7 @@
"<p>\n"
"<b><big>Hálózati nyomtatók nagy nyomtatókiszolgálók URI-je</big></b><br>\n"
"A nyomtatókiszolgáló egy hálózati kapcsolattal rendelkező hálózati eszköz,\n"
-"amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak "
-"csatlakoztatva.\n"
+"amelyhez a nyomtatók párhuzamos porton vagy USB-n keresztül vannak csatlakoztatva.\n"
"A hálózati nyomtató egy a nyomtatóba beépített eszköz.\n"
"Ezek elérése három különböző protokollon keresztül történhet.\n"
"A hálózati nyomtató vagy a nyomtatókiszolgáló leírásában megtalálhatók\n"
@@ -2782,10 +2563,8 @@
"Az IP-cím és az LPD nyomtatási sor neve szükséges a kapcsolódáshoz.\n"
"Majdnem minden hálózati nyomtató és nyomtatókiszolgáló támogatja.\n"
"Általában tetszőleges nyomtatási sor név vagy az 'LPT1' használható.\n"
-"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van "
-"szükség,\n"
-"amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál felesleges "
-"lapdobásokat.\n"
+"A megfelelő nyomtatáshoz azonban jól beállított LPD nyomtatási sorra van szükség,\n"
+"amely nem módosítja a neki elküldött adatot és nem csinál felesleges lapdobásokat.\n"
"Az ehhez tartozó eszköz URI a következő:<br>\n"
"lpd://ip-cím/nyomtatási-sor<br>\n"
"<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n"
@@ -2797,12 +2576,11 @@
"ipp://ip-cím:portszám/resource<br>\n"
"Az IP-cím és a portszám kizárólag az adott hálózati nyomtatótól\n"
"vagy nyomtatókiszolgálótól függ.\n"
-"További információ a http://www.cups.org/documentation.php/network.html "
-"weboldalon található.\n"
+"További információ a http://www.cups.org/documentation.php/network.html weboldalon található.\n"
"</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:627
+#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:627
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2812,8 +2590,7 @@
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed.\n"
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
"the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
"to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -2856,8 +2633,7 @@
"the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
@@ -2878,29 +2654,23 @@
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Az eszköz URI-k a nyomtatókiszolgáló számítógépen keresztül történő "
-"nyomtatás esetén</big></b><br>\n"
+"<b><big>Az eszköz URI-k a nyomtatókiszolgáló számítógépen keresztül történő nyomtatás esetén</big></b><br>\n"
"A nyomtatókiszolgáló készülékkel ellentétben a nyomtatókiszolgáló\n"
-"számítógép egy valódi, nyomtatási szolgáltatást kínáló számítógépet jelent."
-"<br>\n"
+"számítógép egy valódi, nyomtatási szolgáltatást kínáló számítógépet jelent.<br>\n"
"Elérése különféle hálózati protokollokkal történik.\n"
-"Kérdezze meg a hálózati rendszergazdától, hogy milyen nyomtatókiszolgáló "
-"számítógép\n"
+"Kérdezze meg a hálózati rendszergazdától, hogy milyen nyomtatókiszolgáló számítógép\n"
"működik a hálózaton:<br>\n"
"<b>Windows (R) vagy Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"Az SMB nyomtatómegosztás eléréséhez telepíteni kell a samba-client "
-"csomagot.\n"
+"Az SMB nyomtatómegosztás eléréséhez telepíteni kell a samba-client csomagot.\n"
"A csomag biztosítja az 'smb' CUPS modult, amely kapcsolatot\n"
-"teremt az <tt>/usr/bin/smbspool</tt> programmal, amely valójában elküldi az "
-"adatokat\n"
+"teremt az <tt>/usr/bin/smbspool</tt> programmal, amely valójában elküldi az adatokat\n"
"az SMB-nyomtatómegosztásnak.<br>\n"
"Eléréséhez egy kiszolgálónév és egy nyomtatómegosztás neve (nem kötelezően\n"
"egy munkacsoport neve) szükséges.\n"
"Ezenkívül felhasználónév és jelszó is szükséges lehet a hozzáféréshez.\n"
"Ne feledje, hogy az ilyen értékekben százalékjeles kódolással\n"
"kell megadni a szóközöket és a speciális karaktereket (lásd fent).<br>\n"
-"A CUPS alapértelmezés szerint 'lp' felhasználóként futtatja a modulokat (ez "
-"esetben az smbspoolt).\n"
+"A CUPS alapértelmezés szerint 'lp' felhasználóként futtatja a modulokat (ez esetben az smbspoolt).\n"
"Active Directory (R) (AD) környezetben való nyomtatás esetén\n"
"az 'lp' felhasználó nem jogosult az ebben a környezetben való nyomtatásra,\n"
"tehát a hagyományos módon, az smbspool modulból az 'lp' felhasználóval\n"
@@ -2921,27 +2691,20 @@
"Ilyen esetben sem állandó felhasználónevet, sem állandó\n"
"jelszót nem kell megadni a hitelesítéshez.\n"
"Ennek előfeltétele, hogy a get_printing_ticket fusson azon az állomáson\n"
-"amelyre az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználó be van "
-"jelentkezve.\n"
+"amelyre az adott nyomtatási feladatot elküldő felhasználó be van jelentkezve.\n"
"Ez azt jelenti, hogy telepíteni kell annak a felhasználónak\n"
"a munkaállomására, aki ilyen feladatokat fog küldeni,\n"
"és a felhasználó munkaállomásának közvetlenül az\n"
-"AD-környezetben működő SMB-nyomtatómegosztásra kell küldenie a nyomtatási "
-"adatokat.\n"
-"Külön megemlítendő, hogy nem működik olyan elválasztott CUPS-kiszolgáló "
-"számítógépen,\n"
-"amelyre nincsenek bejelentkezve a nyomtatási feladatokat küldő felhasználók."
-"<br>\n"
-"A hagyományos mód esetére a megfelelő teljes eszköz URI például a következő "
-"lehet:<br>\n"
+"AD-környezetben működő SMB-nyomtatómegosztásra kell küldenie a nyomtatási adatokat.\n"
+"Külön megemlítendő, hogy nem működik olyan elválasztott CUPS-kiszolgáló számítógépen,\n"
+"amelyre nincsenek bejelentkezve a nyomtatási feladatokat küldő felhasználók.<br>\n"
+"A hagyományos mód esetére a megfelelő teljes eszköz URI például a következő lehet:<br>\n"
"smb://felhasználónév:jelszó@munkacsoport/kiszolgáló/nyomtató<br>\n"
"Például 'Nagy Andor', akinek jelszava '@home!', a következőhöz hasonló\n"
"eszköz URI-t használhat a 'Fun Printer 1000+' megosztás elérésére:<br>\n"
-"smb://Andor%20Nagy:%40home%21@CSOPORT/kiszolgáló/Fun%20Printer"
-"%201000%2B<br>\n"
+"smb://Andor%20Nagy:%40home%21@CSOPORT/kiszolgáló/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"<b>További információk:</b> <tt>man smbspool</tt>, illetve<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"A „Windows” és az „Active Directory” a Microsoft Corporation\n"
"bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.<br>\n"
"<b>Hagyományos UNIX-kiszolgáló (LPR)</b><br>\n"
@@ -2953,18 +2716,16 @@
"<b>CUPS-kiszolgáló</b><br>\n"
"Általában nem tanácsos helyi nyomtatósort beállítani ahhoz,\n"
"hogy elérje egy CUPS-kiszolgáló távoli nyomtatósorát. Ehelyett a\n"
-"<b>Hálózaton keresztüli nyomtatás</b> párbeszédpanelen célszerű megadni a "
-"beállításokat.\n"
+"<b>Hálózaton keresztüli nyomtatás</b> párbeszédpanelen célszerű megadni a beállításokat.\n"
"Csak akkor folytassa a következő lépésekkel, ha valóban biztosan\n"
-"helyi nyomtatósort beállítani egy CUPS-kiszolgálón futó távoli nyomtatósor "
-"eléréséhez.<br>\n"
+"helyi nyomtatósort beállítani egy CUPS-kiszolgálón futó távoli nyomtatósor eléréséhez.<br>\n"
"A kiszolgálón futó CUPS natív protokollja az IPP.\n"
"Az IPP hivatalos IANA-portja 631.\n"
"A megfelelő eszköz URI:<br>\n"
"ipp://ip-cím:631/nyomtatók/nyomtatósor<br>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:714
+#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:714
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -2997,12 +2758,10 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
-"delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
-"beh</tt> and<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
@@ -3010,8 +2769,7 @@
"<b><big>Speciális eszköz URI-k</big></b><br>\n"
"A <b>Korlátlan eszköz URI megadása</b> lehetőséget\n"
"akkor használja, ha pontosan tudja az adott esetben szükséges\n"
-"eszköz URI-t, vagy ha egy meglévő eszköz URI-ját szeretné módosítani egy "
-"speciális módon.<br>\n"
+"eszköz URI-t, vagy ha egy meglévő eszköz URI-ját szeretné módosítani egy speciális módon.<br>\n"
"<b>Nyomtatás küldése másik programnak (pipe)</b><br>\n"
"Ehhez telepíteni kell a cups-backends RPM-csomagot.\n"
"A csomag biztosítja a CUPS modul 'pipe' funkcióját, amely\n"
@@ -3031,30 +2789,26 @@
"Ha a nincs letiltás paraméter értéke '1', a beh mindig sikeresen lép ki,\n"
"hogy a rendszer soha ne tiltsa le a nyomtatási sort, viszont így\n"
"hiba esetén elvesznek a nyomtatási feladatok.<br>\n"
-"A próbálkozások helyén azt kell megadni, hogy hányszor kell próbálkozni a "
-"modul\n"
+"A próbálkozások helyén azt kell megadni, hogy hányszor kell próbálkozni a modul\n"
"újrahívásával hiba esetén. A '0' végtelen újrapróbálkozást jelent.<br>\n"
"A késleltetés a modul hívására tett próbálkozások közötti\n"
"idő, másodpercben megadva.<br>\n"
-"Az utolsó paraméter az eredeti URI, amely korábban a nyomtatósort jelölte."
-"<br>\n"
+"Az utolsó paraméter az eredeti URI, amely korábban a nyomtatósort jelölte.<br>\n"
"Példa:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-cím:portszám<br>\n"
"A beh modul háromszor próbálkozik a hálózati nyomtató elérésével,\n"
-"a próbálkozások között 5 másodperc szünetet hagyva. Ha ekkor sem jár "
-"sikerrel, a nyomtatósort letiltja\n"
+"a próbálkozások között 5 másodperc szünetet hagyva. Ha ekkor sem jár sikerrel, a nyomtatósort letiltja\n"
"a rendszer, a nyomtatási feladat pedig elvész.<br>\n"
"<b>További információk:</b> <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> és <br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:755
+#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
-"<br>\n"
+"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
"By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
"to make printers available via network.<br>\n"
"In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
@@ -3096,33 +2850,25 @@
"Ebben az esetben a CUPS-kiszolgálónak közzé kell tennie a nyomtatókat\n"
"a hálózaton keresztül,\n"
"és a felhasználó számítógépén a CUPS-démonnak\n"
-"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező "
-"információkat a hálózaton.<br>\n"
+"(cupsd) futnia kell, amely figyeli a közzétett nyomtatókról érkező információkat a hálózaton.<br>\n"
"A CUPS Browsing információ az 631-es UDP porton keresztül érkezik.<br>\n"
"A tűzfallal kapcsolatban:<br>\n"
-"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati "
-"zónában,\n"
+"Célszerű ellenőrizni, hogy a tűzfal engedélyezve van-e abban a hálózati zónában,\n"
"ahol a nyomtatók közzé vannak téve a hálózaton.\n"
"Alaphelyzetben a SuSEfirewall engedélyez minden beérkező információt, amely\n"
-"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna."
-"<br>\n"
+"a 'belső zónához' tartozik, mivel alapértelmezésként ez megbízható zóna.<br>\n"
"Nincs sok értelme nyomtatni megbízható belső hálózaton\n"
-"található nyomtatóra, amelynek a hálózati csatolója a nem megbízható 'külső "
-"zónára' van beállítva,\n"
+"található nyomtatóra, amelynek a hálózati csatolója a nem megbízható 'külső zónára' van beállítva,\n"
"amely a hálózati csatoló alapértelmezett beállítása.\n"
-"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es "
-"TCP\n"
+"Nem kell letiltani a tűzfalas védelmet a CUPS miatt (pl. az IPP a 631-es TCP\n"
"és UDP portot használja) egy nem megbízható 'külső zónában'.<br>\n"
-"Belső megbízható hálózaton használt távoli nyomtató esetén, amely tűzfallal "
-"védve van a nem kívánatos külső (tipikusan az internetről érkező) elérés "
-"ellen, bármilyen további tűzfalbeállítás nélkül össze kell rendelni a belső "
-"hálózathoz kapcsolódó hálózati csatolót.<br>\n"
+"Belső megbízható hálózaton használt távoli nyomtató esetén, amely tűzfallal védve van a nem kívánatos külső (tipikusan az internetről érkező) elérés ellen, bármilyen további tűzfalbeállítás nélkül össze kell rendelni a belső hálózathoz kapcsolódó hálózati csatolót.<br>\n"
"További részletek az openSUSE adatbázisában találhatók a<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings oldalon\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:792
+#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -3151,15 +2897,13 @@
"lekérdezi a nyomtatóinformációt a távoli CUPS-kiszolgálótól.\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:807
+#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
-"host.\n"
-"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly."
-"<br>\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
+"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n"
"A possible drawback is that application programs may be delayed\n"
"for some time (until a timeout happens) when they try\n"
"to access the CUPS server but it is actually not available\n"
@@ -3172,18 +2916,16 @@
"Amennyiben kizárólag hálózaton keresztül nyomtat és csak egyetlen\n"
"CUPS-kiszolgálót használ, akkor nincs szükség a CUPS Browsing és a\n"
"CUPS démon futtatására a számítógépen.\n"
-"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót és és azt közvetlenül elérni."
-"<br>\n"
+"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót és és azt közvetlenül elérni.<br>\n"
"Lehetséges hátránya lehet, hogy az alkalmazás egy ideig megáll egy időre\n"
-"(az időtúllépés végéig) amennyiben olyan CUPS-kiszolgálót próbálj meg "
-"elérni,\n"
+"(az időtúllépés végéig) amennyiben olyan CUPS-kiszolgálót próbálj meg elérni,\n"
"amely nem érhető el (pl. ha utazás közben használja a notebookot).\n"
"Általában ez a DNS névfeloldási időtúllépés, ezért az segíthet, ha a\n"
"CUPS-kiszolgáló elérése közvetlenül az /etc/hosts fájlba kerül.\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:821
+#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -3208,23 +2950,21 @@
"más országokban.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:835
+#. SharingDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
-"run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
"which is listening for incoming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Osztott nyomtatási sorok és azok hirdetése a hálózaton</big></b><br>\n"
"Általában a CUPS-ot (Common Unix Printing System) 'Browsing' módba\n"
"kell beállítani ahhoz, hogy a nyomtatók elérhetők legyenek a hálózaton.<br>\n"
"Ilyenkor a CUPS-kiszolgáló a saját, helyi nyomtatási sorait hirdeti\n"
@@ -3233,42 +2973,36 @@
"A CUPS Browsing információ az UDP 631-es porton érkezik.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:847
+#. SharingDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
-"Then specify whether or not printers should be published to the clients."
-"<br>\n"
+"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n"
"In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n"
"to allow remote access for all hosts in the local network\n"
"and to publish printers to all those hosts.<br>\n"
"It is not required to publish printers in any case.<br>\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
-"Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
-"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server "
-"directly.\n"
+"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló "
-"eléréséhez.\n"
+"Mindenekelőtt a CUPS-kliensnek telepítve kell lennie a CUPS-kiszolgáló eléréséhez.\n"
"Majd meg kell adni, hogy a nyomtatók hirdetve vannak-e a kliensek felé.<br>\n"
"A helyi hálózaton a a CUPS böngészés beállításának\n"
"általános módja, a távoli elérés engedélyezése az összes\n"
"helyi hálózaton található számítógép számára és a\n"
"nyomtató hirdetése ezen számítógépeknek.<br>\n"
" Nem feltétlenül szükséges a nyomtatók hirdetése.<br>\n"
-"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing "
-"mód használata.\n"
-"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton "
-"keresztüli nyomtatás' részben),\n"
+"Amennyiben csak egyetlen CUPS-kiszolgáló van, nem szükséges a CUPS Browsing mód használata.\n"
+"Helyette egyszerűbb megadni a CUPS-kiszolgálót a kliensgépen (a 'Hálózaton keresztüli nyomtatás' részben),\n"
"így a kliensek közvetlenül érik el a kiszolgálót.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:861
+#. SharingDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3287,24 +3021,19 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Számos módja van, hogy hogyan lehet megadni, milyen távoli számítógépek "
-"érhetik el a CUPS kiszolgálót.<br>\n"
-"A Távoli hozzáférés engedélyezése használatával a helyi hálózaton található "
-"összes számítógép számára engedi a hozzáférést.\n"
-"Egy távoli számítógép akkor van a helyi hálózaton, ha az IP-címe ugyanazon a "
-"hálózaton van,\n"
-"mint a CUPS kiszolgálónak ls ha a számítógép hálózati kapcsolata nem PPP "
-"csatolót használ a CUPS kiszolgálón\n"
+"Számos módja van, hogy hogyan lehet megadni, milyen távoli számítógépek érhetik el a CUPS kiszolgálót.<br>\n"
+"A Távoli hozzáférés engedélyezése használatával a helyi hálózaton található összes számítógép számára engedi a hozzáférést.\n"
+"Egy távoli számítógép akkor van a helyi hálózaton, ha az IP-címe ugyanazon a hálózaton van,\n"
+"mint a CUPS kiszolgálónak ls ha a számítógép hálózati kapcsolata nem PPP csatolót használ a CUPS kiszolgálón\n"
"(olyan csatoló, ahol nincs beállítva az IFF_POINTOPOINT).<br>\n"
-"Lehetőség van megadni a hálózati csatolók listáját, amelyeken keresztül a "
-"távoli hozzáférések\n"
+"Lehetőség van megadni a hálózati csatolók listáját, amelyeken keresztül a távoli hozzáférések\n"
"engedélyezettek.<br>\n"
"További lehetőség az engedélyezett IP-címek, illetve\n"
"hálózatok megadása.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:879
+#. SharingDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3358,8 +3087,7 @@
"(például az IPP-hez, amely a 631-es TCP és UDP portot használja)\n"
"a nem biztonságos 'külső zónához.<br>\n"
"Ahhoz, hogy a nyomtató elérhető legyen a belső, biztonságos hálózaton\n"
-"és a tűzfal védelmet nyújtson a külső hálózatról (elsősorban az "
-"internetről)\n"
+"és a tűzfal védelmet nyújtson a külső hálózatról (elsősorban az internetről)\n"
"érkező nem kívánt hozzáférés ellen,\n"
"rendelje hozzá a belső hálózati csatolót a tűzfal belső zónájához.\n"
"Használja a YaST tűzfalbeállító modulját a biztonságos beállításhoz,\n"
@@ -3369,8 +3097,8 @@
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"weboldalon</p>"
-#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:914
+#. Policies help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3382,14 +3110,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS működési irányelv</big></b><br>\n"
-"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését "
-"szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a "
-"'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy "
-"eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n"
+"A működési irányelvek azok a szabályok, amelyek a CUPS működését szabályozzák. Ilyen műveletek lehetnek a 'nyomtass ki valamit' vagy a 'nyomtatás törlése', 'nyomtató beállítása', 'nyomtató módosítása vagy eltávolítása' és a 'nyomtatás engedélyezése vagy letiltása'.\n"
"</p>"
-#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:924
+#. Policies help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:924
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
@@ -3409,18 +3134,15 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
-"default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS-hibaházirend</big></b><br>\n"
"Ez a hibaházirend határozza meg, hogy melyik alapértelmezett\n"
-"házirend alkalmazandó, ha a CUPS nem tud elküldeni egy nyomtatási feladatot "
-"a nyomtatóeszköznek.<br>\n"
-"A nyomtató konkrét csatlakozási módjától (pl. 'usb', 'socket', 'lpd' vagy "
-"'ipp')\n"
+"házirend alkalmazandó, ha a CUPS nem tud elküldeni egy nyomtatási feladatot a nyomtatóeszköznek.<br>\n"
+"A nyomtató konkrét csatlakozási módjától (pl. 'usb', 'socket', 'lpd' vagy 'ipp')\n"
"függően, illetve a tényleges hiba\n"
"fajtájától függően az a bizonyos CUPS modul, amely elküldi az adatokat\n"
"a nyomtatónak, felülírhatja az alapértelmezett\n"
@@ -3434,13 +3156,12 @@
"<br>\n"
"A következő hibaházirendek léteznek:<br>\n"
"A nyomtató leállítása és a nyomtatási feladat megőrzése.<br>\n"
-"A feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezés szerint 30 mp)."
-"<br>\n"
+"A feladat újraküldése kis idő elteltével (alapértelmezés szerint 30 mp).<br>\n"
"A nyomtatási feladat törlése, a következő feladat indítása.\n"
"</p>"
-#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:949
+#. Autoconfig help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3458,25 +3179,20 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Közvetlenül csatlakoztatott nyomtatók automatikus beállítása</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Közvetlenül csatlakoztatott nyomtatók automatikus beállítása</big></b><br>\n"
"Kapcsolja be a YaST automatikus beállítását a\n"
-"közvetlenül csatlakoztatott nyomtatókhoz, amelyek a számítógépre vannak "
-"csatlakoztatva.<br>\n"
+"közvetlenül csatlakoztatott nyomtatókhoz, amelyek a számítógépre vannak csatlakoztatva.<br>\n"
"Minden egyes csatlakoztatott nyomtatóhoz a YaST tesztet futtat,\n"
"hogy meghatározza, létezik-e hozzá beállítás.\n"
"Amennyiben nincs hozzá megadott beállítás, a YaST megpróbál\n"
-"megfelelő illesztőprogramot találni a nyomtatóhoz és amennyiben talál "
-"megfelelőt,\n"
+"megfelelő illesztőprogramot találni a nyomtatóhoz és amennyiben talál megfelelőt,\n"
"akkor beállítja azt.<br>\n"
-"A beállítás eredménye alapvetően ugyanaz, mint az 'Új nyomtató hozzáadása' "
-"ablakban\n"
-"automatikusan kiválasztott és alapértelmezett beállításokkal használt "
-"illesztőprogram.\n"
+"A beállítás eredménye alapvetően ugyanaz, mint az 'Új nyomtató hozzáadása' ablakban\n"
+"automatikusan kiválasztott és alapértelmezett beállításokkal használt illesztőprogram.\n"
"</p>"
-#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:966
+#. Autoconfig help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3498,126 +3214,121 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatikus beállítás USB nyomtatókhoz</big></b><br>\n"
-"Az 'udev-configure-printer' csomag automatikus beállítást biztosít USB-n "
-"keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz.<br>\n"
+"Az 'udev-configure-printer' csomag automatikus beállítást biztosít USB-n keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz.<br>\n"
"Ha alapértelmezésként a jelölőnégyzet nincs kiválasztva, akkor\n"
"a csomag nincs telepítve és a kijelölésekor telepítésre kerül.<br>\n"
"Amennyiben a jelölőnégyzet alapértelmezésben ki van\n"
"jelölve, akkor telepítve van, és a kikapcsolásakor eltávolításra kerül.<br>\n"
"Ha az udev-configure-printer telepítve van,\n"
-"az automatikus USB nyomtatóbeállítás az/lib/udev/rules.d/70-printers.rules "
-"alapján történik,\n"
+"az automatikus USB nyomtatóbeállítás az/lib/udev/rules.d/70-printers.rules alapján történik,\n"
"amely az USB nyomtató hozzáadásakor az\n"
" 'udev-configure-printer add', eltávolításakor az\n"
"'udev-configure-printer remove' parancsot használja.\n"
-"Nem lehet semmilyen beállítást módosítani az udev-configure-printer "
-"használatakor,\n"
+"Nem lehet semmilyen beállítást módosítani az udev-configure-printer használatakor,\n"
"kivéve ha a 70-printers.rules fájlban kézzel módosít.\n"
"</p>"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/printer/overview.ycp
-#. Package: Configuration of printer
-#. Summary: Overview dialog definition
-#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
-#: src/include/printer/overview.rb:49
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/printer/overview.ycp
+#. Package: Configuration of printer
+#. Summary: Overview dialog definition
+#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
+#: src/include/printer/overview.rb:49
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#. CheckBox to select local print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:55
+#. CheckBox to select local print queues to be listed:
+#: src/include/printer/overview.rb:55
msgid "&Local"
msgstr "&Helyi"
-#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:62
+#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
+#: src/include/printer/overview.rb:62
msgid "&Remote"
msgstr "&Távoli"
-#. Where the queue configuration exists (local or remote):
-#: src/include/printer/overview.rb:83
+#. Where the queue configuration exists (local or remote):
+#: src/include/printer/overview.rb:83
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Print queue name:
-#: src/include/printer/overview.rb:86
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Print queue name:
+#: src/include/printer/overview.rb:86
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
-#: src/include/printer/overview.rb:92
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
+#: src/include/printer/overview.rb:92
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Whether or not is is the default queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:95
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Whether or not is is the default queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:95
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
-#: src/include/printer/overview.rb:98
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
+#: src/include/printer/overview.rb:98
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#. PushButton label to refresh the list of print queues:
-#: src/include/printer/overview.rb:110
+#. PushButton label to refresh the list of print queues:
+#: src/include/printer/overview.rb:110
msgid "Re&fresh List"
msgstr "&Frissítés"
-#. PushButton label to print a test page:
-#: src/include/printer/overview.rb:115
+#. PushButton label to print a test page:
+#: src/include/printer/overview.rb:115
msgid "Print &Test Page"
msgstr "&Tesztoldal"
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#. when a local cupsd is required but it is not accessible.
-#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r'
-#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
-#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
-#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
-#: src/include/printer/overview.rb:131
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#. when a local cupsd is required but it is not accessible.
+#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r'
+#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
+#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
+#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
+#: src/include/printer/overview.rb:131
msgid ""
-"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not "
-"accessible.\n"
+"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
"A helyben futó CUPS démon szükséges, de nem fut.\n"
-"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-"
-"e.\n"
+"Ellenőrizze az 'lpstat -h localhost -r' parancs segítségével, hogy elérhető-e.\n"
"A nem elérhető cupsd végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot.\n"
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
-#. A rather technical text because this does not happen on normal systems
-#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
-#. If not, the user must have intentionally and manually changed
-#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
-#: src/include/printer/overview.rb:143
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
+#. A rather technical text because this does not happen on normal systems
+#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
+#. If not, the user must have intentionally and manually changed
+#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
+#: src/include/printer/overview.rb:143
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -3630,22 +3341,18 @@
"the YaST printer module to configure your printers.\n"
msgstr ""
"A CUPS démon nem figyel a hivatalos IANA IPP porton (631).\n"
-"A a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével ellenőrizhető, hogy a "
-"cupsd melyik porton figyel.\n"
+"A a 'netstat -nap | grep cupsd' parancs segítségével ellenőrizhető, hogy a cupsd melyik porton figyel.\n"
"Ez akkor fordul elő, ha van egy 'Listen ...:1234' vagy\n"
-"'Port 1234' beállítás (az 1234 a portszámot jelöli, amely eltérő az "
-"alapértelmezett 631-es porttól)\n"
+"'Port 1234' beállítás (az 1234 a portszámot jelöli, amely eltérő az alapértelmezett 631-es porttól)\n"
"az /etc/cups/cupsd.conf\n"
"fájlban (célszerű ellenőrizni, hogy a van-e 'BrowsePort 1234' benne).\n"
"A YaST nyomtatómodul nem támogat a hivatalostól eltérő portot.\n"
-"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. "
-"Nem hivatalos port\n"
-"használata esetén a YaST nyomtatómodul nem használható a nyomtatók "
-"beállítására.\n"
+"A nem hivatalos port használata végtelen ciklusba vezetheti a folyamatot. Nem hivatalos port\n"
+"használata esetén a YaST nyomtatómodul nem használható a nyomtatók beállítására.\n"
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback
-#: src/include/printer/overview.rb:185
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback
+#: src/include/printer/overview.rb:185
msgid ""
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
@@ -3653,815 +3360,735 @@
"Néhány teszt futtatása a CUPS-kiszolgáló elérhetőségével kapcsolatban...\n"
"(ez eltarthat egy ideig)"
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/overview.rb:204
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Nem használja a továbbiakban a(z) '%1' elérhetetlen CUPS-kiszolgálót?"
-#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/overview.rb:210
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
-msgstr ""
-"A továbblépéssel elfogadja, hogy a(z) '%1' kiszolgálót a továbbiakban nem "
-"használja."
+msgstr "A továbblépéssel elfogadja, hogy a(z) '%1' kiszolgálót a továbbiakban nem használja."
-#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
-#. so that it is now no longer a real client-only config and
-#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
-msgid ""
-"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
-msgstr ""
-"A nem elérhető kiszolgálók végtelen várakozási- és hibaciklusba "
-"kényszeríthetik a folyamatot."
+#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
+#. so that it is now no longer a real client-only config and
+#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
+#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
+msgstr "A nem elérhető kiszolgálók végtelen várakozási- és hibaciklusba kényszeríthetik a folyamatot."
-#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
+#: src/include/printer/overview.rb:256
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "%1 CUPS-kiszolgáló"
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/overview.rb:280
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "CUPS-kiszolgáló elérhetőségének vizsgálata..."
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
+#: src/include/printer/overview.rb:1155
msgid "Select an entry."
msgstr "Válasszon ki egy bejegyzést."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:608
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nem lehet törölni"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:610
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások törölhetők."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:617
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Törlés jóváhagyása"
-#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
-msgid ""
-"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
-"restored."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket "
-"visszaállítani."
+#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:619
+msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+msgstr "A kiválasztott beállítások azonnal törlődnek és nem lehet őket visszaállítani."
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:623
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "A(z) %1 beállítás törlése"
-#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:625
msgid "Do not delete it"
msgstr "Ne törölje"
-#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because
-#. the YaST printer module has no support to add or edit classes
-#. because classes are only useful in bigger printing environments
-#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module.
-#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
-#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
-#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because
+#. the YaST printer module has no support to add or edit classes
+#. because classes are only useful in bigger printing environments
+#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module.
+#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
+#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
+#. with whatever other setup tool:
+#: src/include/printer/overview.rb:640
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Osztály törlésének jóváhagyása"
-#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:642
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "A törölt osztály nem hozható újra létre ezzel az eszközzel."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:688
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Nyomtatási feladatok elutasítása"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
+#: src/include/printer/overview.rb:690
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr ""
-"A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra "
-"került."
+msgstr "A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási feladat elutasításra került."
-#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
-#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
-#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
+#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
+#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
+#: src/include/printer/overview.rb:700
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Nyomtatási kép letiltva"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:702
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "A tesztoldal nem nyomtatható ki, mert a nyomtatási kép le van tiltva."
-#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
-#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
-#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
-#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
-#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
-msgid ""
-"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
-"printed."
-msgstr ""
-"Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal "
-"nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek."
+#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
+#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
+#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
+#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
+#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:731
+msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
+msgstr "Folyamatban lévő nyomtatási feladatok vannak, amelyek a tesztoldal nyomtatása előtt törlésre kerülhetnek."
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Folyamatban lévő nyomtatási feladatok törlése (%1 nyomtatási sor)"
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Összes törlése a tesztoldal nyomtatása előtt"
-#. 'No' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#. 'No' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:762
msgid "Print testpage after the other jobs"
-msgstr ""
-"Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után"
+msgstr "Tesztoldal nyomtatás a nyomtatási sorban várakozó feladatok nyomtatása után"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
-msgstr ""
-"A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen."
+msgstr "A(z) %1 nyomtatás sorban található nyomtatási feladatok törlése sikertelen."
-#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617
-#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added
-#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps
-#. The following modifications
-#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100
-#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200
-#. @@ -564 +564 @@
-#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered
-#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered
-#. @@ -570 +570 @@
-#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show
-#. + (Printed with CUPS) show
-#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
-#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see
+#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617
+#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added
+#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps
+#. The following modifications
+#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100
+#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200
+#. @@ -564 +564 @@
+#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered
+#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered
+#. @@ -570 +570 @@
+#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show
+#. + (Printed with CUPS) show
+#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
+#. and it is now independent of the CUPS version.
+#: src/include/printer/overview.rb:802
msgid "Test printout"
msgstr "Tesztnyomtatás"
-#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#. Popup::AnyQuestion message:
+#: src/include/printer/overview.rb:804
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Egy vagy két oldal nyomtatása (például kétoldalas nyomtatás)"
-#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
+#: src/include/printer/overview.rb:806
msgid "Single test page"
msgstr "Egyoldalas tesztoldal"
-#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
+#: src/include/printer/overview.rb:808
msgid "Two test pages"
msgstr "Kétoldalas tesztoldal"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/include/printer/overview.rb:838
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikertelen a(z) %1 nyomtatóra."
-#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues)
-#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
-#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
-#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues)
+#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
+#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
+#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
+#: src/include/printer/overview.rb:855
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Várakozás a tesztoldal nyomtatásának befejezéséig"
-#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#: src/include/printer/overview.rb:859
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
-msgstr ""
-"A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a "
-"nyomtatásnak."
+msgstr "A tesztoldal a(z) %1 nyomtatóra küldve. Hamarosan meg kell kezdődnie a nyomtatásnak."
-#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
-#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
+#. regarding a positive testpage printout result:
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikeres volt"
-#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
-#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
+#. regarding a negative testpage printout result:
+#: src/include/printer/overview.rb:867
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "Nem sikerült a tesztoldal nyomtatása"
-#. it seems something went wrong with the testpage printing
-#. so that the user can delete all pending jobs now.
-#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals
-#. to running filter processes for the queue so that the filters
-#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed
-#. to switch an actively printing printer device into a clean state
-#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode).
-#. The backend process terminates when the filters have finished.
-#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used)
-#. if something had messed up for an actively printing job but
-#. unfortunately there is no option for the "cancel" command
-#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake
-#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer
-#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
-#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
-#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#. it seems something went wrong with the testpage printing
+#. so that the user can delete all pending jobs now.
+#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals
+#. to running filter processes for the queue so that the filters
+#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed
+#. to switch an actively printing printer device into a clean state
+#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode).
+#. The backend process terminates when the filters have finished.
+#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used)
+#. if something had messed up for an actively printing job but
+#. unfortunately there is no option for the "cancel" command
+#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake
+#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer
+#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
+#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
+#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:900
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "A folyamatban lévő nyomtatási feladatok törlésre kerülnek."
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Összes folyamatban lévő nyomtatási faladat törlése"
-#. 'No' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#. 'No' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:931
msgid "Do not delete them"
msgstr "Ne törölje"
-#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
+#: src/include/printer/overview.rb:1046
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "A teljes napló a /var/log/cups/error_log fájlban található."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
-msgid ""
-"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
-msgstr ""
-"CUPS naplóinformáció a %1 nyomtatósorra küldött tesztoldal nyomtatásával "
-"kapcsolatban (angol nyelvű)"
+#: src/include/printer/overview.rb:1051
+msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
+msgstr "CUPS naplóinformáció a %1 nyomtatósorra küldött tesztoldal nyomtatásával kapcsolatban (angol nyelvű)"
-#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
-#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
+#. show a very generic info to the user to show at least something:
+#: src/include/printer/overview.rb:1068
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "A CUPS naplóbejegyzései a /var/log/cups/error_log fájlban találhatók."
-#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
-msgid ""
-"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote "
-"system."
-msgstr ""
-"Ha a hálózaton keresztüli nyomtatás sikertelen, akkor vegye fel a "
-"kapcsolatot a rendszergazdával."
+#. show a very generic info to the user to show at least something:
+#: src/include/printer/overview.rb:1078
+msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
+msgstr "Ha a hálózaton keresztüli nyomtatás sikertelen, akkor vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/overview.rb:1105
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a kiegészítő beállításokkal."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1162
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Nem módosítható"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
+#: src/include/printer/overview.rb:1164
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Ez egy távoli beállítás. Csak a helyi beállítások módosíthatók."
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. stop the printer and keep the job for future printing:
-#: src/include/printer/policies.rb:45
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. stop the printer and keep the job for future printing:
+#: src/include/printer/policies.rb:45
msgid "stop the printer and keep the job for future printing"
msgstr "nyomtató leállítása és a nyomtatási feladat megőrzése"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. re-send the job from the beginning after waiting some time
-#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
-#: src/include/printer/policies.rb:52
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. re-send the job from the beginning after waiting some time
+#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
+#: src/include/printer/policies.rb:52
msgid "re-send the job after waiting some time"
msgstr "feladat újraküldése kis idő elteltével"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. abort and delete the job and proceed with the next job:
-#: src/include/printer/policies.rb:58
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. abort and delete the job and proceed with the next job:
+#: src/include/printer/policies.rb:58
msgid "abort and delete the job and proceed with the next job"
msgstr "nyomtatási feladat törlése, a következő feladat indítása"
-#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
-#: src/include/printer/policies.rb:77
+#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
+#: src/include/printer/policies.rb:77
msgid "Specify the &error policy"
msgstr "Hibak&ezelési irányelv meghatározása"
-#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above
-#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
-#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
-#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
-#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
-#: src/include/printer/policies.rb:93
+#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above
+#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
+#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
+#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
+#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
+#: src/include/printer/policies.rb:93
msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations"
msgstr "Hibakezelési irányelv használata az összes helyi nyomtatóbeállításhoz"
-#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
-#: src/include/printer/policies.rb:101
+#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
+#: src/include/printer/policies.rb:101
msgid "Specify the &operation policy"
msgstr "Működési irányelv meghatár&ozása"
-#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above
-#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
-#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
-#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
-#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
-#: src/include/printer/policies.rb:113
+#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above
+#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
+#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
+#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
+#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
+#: src/include/printer/policies.rb:113
msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations"
msgstr "Mű&ködési irányelv használata az összes helyi nyomtató beállítására"
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/policies.rb:139
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
-"system."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított "
-"irányelvekkel."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/policies.rb:139
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi rendszeren beállított irányelvekkel."
-#. where %1 will be replaced by the print queue name.
-#: src/include/printer/policies.rb:331
+#. where %1 will be replaced by the print queue name.
+#: src/include/printer/policies.rb:331
msgid "Failed to apply the policy to '%1'"
msgstr "Az irányelv alkalmazása sikertelen ehhez: %1"
-#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
-#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/policies.rb:354
+#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
+#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/policies.rb:354
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'DefaultPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
-#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/policies.rb:373
+#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
+#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/policies.rb:373
msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'ErrorPolicy %1' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#: src/include/printer/policies.rb:414
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102
-#: src/include/printer/sharing.rb:1037
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#: src/include/printer/policies.rb:414
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102
+#: src/include/printer/sharing.rb:1037
msgid "Failed to apply the settings to the system."
msgstr "A beállítások alkalmazása sikertelen."
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52
msgid "do not accept any printer announcement"
msgstr "ne fogadjon el nyomtatóértesítéseket"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted from
-#. all remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted from
+#. all remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56
msgid "accept all announcements from anywhere"
msgstr "nyomtatóértesítések elfogadása bárhonnan"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted from
-#. remote CUPS servers in the local network:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted from
+#. remote CUPS servers in the local network:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60
msgid "accept from all hosts in the local network"
msgstr "helyi hálózati gépekről"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted only from
-#. remote CUPS servers with specific addresses
-#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted only from
+#. remote CUPS servers with specific addresses
+#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67
msgid "accept only from the specific addresses below"
msgstr "csak megadott címekről"
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74
msgid "Use CUPS to Print Via Network"
msgstr "CUPS használata hálózaton keresztüli nyomtatáshoz"
-#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81
+#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81
msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers"
msgstr "&Nyomtatóértesítés elfogadása CUPS-kiszolgálókról"
-#. A header for a ComboBox from which the user can select
-#. a usual general setting from which remote CUPS servers
-#. printer information is accepted:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96
+#. A header for a ComboBox from which the user can select
+#. a usual general setting from which remote CUPS servers
+#. printer information is accepted:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96
msgid "&General Setting"
msgstr "Általános &beállítások"
-#. A header for a TextEntry where the user can additionally
-#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
-#. from where remote printer information is accepted:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
+#. A header for a TextEntry where the user can additionally
+#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
+#. from where remote printer information is accepted:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
msgstr "További &IP-címek vagy hálózatok/maszkok (szóközzel elválasztva)"
-#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
+#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers"
msgstr "&Nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról"
-#. A header for a TextEntry where the user can enter
-#. CUPS server names and/or IP addresses
-#. from where remote printer information is polled:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
+#. A header for a TextEntry where the user can enter
+#. CUPS server names and/or IP addresses
+#. from where remote printer information is polled:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)"
-msgstr ""
-"Lekérdezett CUPS-kiszolgálók nevei vagy &IP-címei (szóközzel elválasztva)"
+msgstr "Lekérdezett CUPS-kiszolgálók nevei vagy &IP-címei (szóközzel elválasztva)"
-#. A CheckBox to do all printing tasks directly
-#. only via one single remote CUPS server:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158
+#. A CheckBox to do all printing tasks directly
+#. only via one single remote CUPS server:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158
msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server"
msgstr "Összes ny&omtatás egyetlen távoli CUPS-kiszolgálón keresztül"
-#. A header for a TextEntry where the user can enter
-#. the one single remote CUPS server which is used
-#. to do all his printing tasks:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170
+#. A header for a TextEntry where the user can enter
+#. the one single remote CUPS server which is used
+#. to do all his printing tasks:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170
msgid "&One single CUPS server name or IP Address"
msgstr "&Egyetlen CUPS-kiszolgáló neve vagy IP-címe"
-#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server
-#. which is used to do all printing tasks is accessible:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178
+#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server
+#. which is used to do all printing tasks is accessible:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178
msgid "&Test Server"
msgstr "&Kiszolgáló tesztelése"
-#. or to set up to use a network printer directly:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
+#. or to set up to use a network printer directly:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly"
msgstr "Másik nyomtatókiszolgáló vagy közvetlen hálózati nyomtató használata"
-#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
-#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
+#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
+#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers"
msgstr "A tűzfal megakadályozhatja a CUPS-kiszolgálók nyomtatómeghirdetését"
-#. Popup::AnyMessage message:
-#. Popup::AnyMessage message:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
-#: src/include/printer/sharing.rb:263
+#. Popup::AnyMessage message:
+#. Popup::AnyMessage message:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
+#: src/include/printer/sharing.rb:263
msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog."
msgstr "A tűzfallal kapcsolatos további információ a súgóban érhető el."
-#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
-#. Such a client-only config does not make sense:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364
+#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
+#. Such a client-only config does not make sense:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364
msgid "A valid CUPS server name must be entered."
msgstr "Érvényes CUPS-kiszolgálót kell megadni."
-#. when a client-only server is not accessible
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391
+#. when a client-only server is not accessible
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391
msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?"
msgstr "Folytatja annak ellenére, hogy a(z) '%1' nem elérhető?"
-#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when a client-only server is not accessible:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
+#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when a client-only server is not accessible:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures."
-msgstr ""
-"A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot."
+msgstr "A nem elérhető kiszolgálók végtelen ciklusba kényszeríthetnek folyamatot."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
-msgstr ""
-"A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban."
+msgstr "A 'ServerName %1' bejegyzés beállítása az /etc/cups/client.conf fájlban."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441
msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'ServerName %1' beállítást megadni az /etc/cups/client.conf fájlban."
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
-msgstr ""
-"A beállítás, amelynek segítségével minden nyomtatás a CUPS-kiszolgálón "
-"keresztül történik, letiltásra került."
+msgstr "A beállítás, amelynek segítségével minden nyomtatás a CUPS-kiszolgálón keresztül történik, letiltásra került."
-#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
-#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
-#. changed the server name values to be effectively empty.
-#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that
-#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here:
-#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On",
-#. otherwise browsing information would not be sent at all:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638
-#: src/include/printer/sharing.rb:575
+#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
+#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
+#. changed the server name values to be effectively empty.
+#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that
+#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here:
+#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On",
+#. otherwise browsing information would not be sent at all:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638
+#: src/include/printer/sharing.rb:575
msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'Browsing On' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
+#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban sikertelen."
+msgstr "A 'BrowseAllow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
-#. but now the user has deactivated it
-#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
-#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf
-#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers
-#. which might be needed by the "Share Printers" dialog.
-#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
+#. but now the user has deactivated it
+#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
+#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf
+#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers
+#. which might be needed by the "Share Printers" dialog.
+#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban "
-"sikertelen."
+msgstr "A 'BrowseAllow none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
-#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
-#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615
+#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
+#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615
msgid "At least one valid CUPS server name must be entered."
msgstr "Legalább egy CUPS-kiszolgáló megadása szükséges."
-#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
+#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"A 'BrowsePull' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban sikertelen."
+msgstr "A 'BrowsePull' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
-#. but now the user has deactivated it
-#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
-#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684
+#. but now the user has deactivated it
+#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
+#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684
msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"A 'BrowsePull none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban "
-"sikertelen."
+msgstr "A 'BrowsePull none' bejegyzés beállítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlban sikertelen."
-#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd
-#. was switched to a "not accept browsing info" config or
-#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled.
-#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues.
-#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1)
-#. on the specified browse port for reception by the local cupsd.
-#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same
-#. as the usual Browsing information via BrowseAllow.
-#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes.
-#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information
-#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout)
-#. from the local cupsd's list.
-#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem
-#. because they can just click the [OK] button to continue but then
-#. they are at least informend why there may be still remote queues:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
+#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd
+#. was switched to a "not accept browsing info" config or
+#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled.
+#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues.
+#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1)
+#. on the specified browse port for reception by the local cupsd.
+#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same
+#. as the usual Browsing information via BrowseAllow.
+#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes.
+#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information
+#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout)
+#. from the local cupsd's list.
+#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem
+#. because they can just click the [OK] button to continue but then
+#. they are at least informend why there may be still remote queues:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
msgid ""
-"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept "
-"announcements'\n"
+"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n"
"or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgstr ""
-"Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' "
-"beállításra való váltáskor,\n"
-"vagy ha a 'nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról' le van "
-"tiltva,\n"
-"akkor általában 5 percre van szükség, hogy a már megérkezett információ ne "
-"jelenjen meg…"
+"Az 'információ fogadása' beállításról az 'ne fogadjon információt' beállításra való váltáskor,\n"
+"vagy ha a 'nyomtatóinformációk kérése távoli CUPS-kiszolgálókról' le van tiltva,\n"
+"akkor általában 5 percre van szükség, hogy a már megérkezett információ ne jelenjen meg…"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144
msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
msgstr "A(z) '%1' kiszolgáló elérhető 631-es porton (IPP/CUPS)."
-#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:64
+#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:64
msgid "&Deny Remote Access"
msgstr "Tá&voli hozzáférés elutasítása"
-#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:73
+#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:73
msgid "&Allow Remote Access"
msgstr "Távoli &hozzáférés engedélyezése"
-#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
-#: src/include/printer/sharing.rb:83
+#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
+#: src/include/printer/sharing.rb:83
msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:"
-msgstr ""
-"Számos módja van annak, hogy hogyan lehet megadni, melyik távoli számítógép "
-"van engedélyezve:"
+msgstr "Számos módja van annak, hogy hogyan lehet megadni, melyik távoli számítógép van engedélyezve:"
-#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
-#. for computers within the local network:
-#: src/include/printer/sharing.rb:100
+#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
+#. for computers within the local network:
+#: src/include/printer/sharing.rb:100
msgid "For computers within the &local network"
msgstr "He&lyi hálózaton lévő számítógépeknek"
-#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network:
-#: src/include/printer/sharing.rb:111
+#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network:
+#: src/include/printer/sharing.rb:111
msgid "&Publish printers within the local network"
msgstr "Ny&omtatók hirdetése a helyi hálózaton"
-#. A caption for a table to allow remote access to local print queues
-#. via network interfaces specified in the table below:
-#: src/include/printer/sharing.rb:121
+#. A caption for a table to allow remote access to local print queues
+#. via network interfaces specified in the table below:
+#: src/include/printer/sharing.rb:121
msgid "Via network interfaces"
msgstr "Hálózati csatolón keresztül"
-#: src/include/printer/sharing.rb:133
+#: src/include/printer/sharing.rb:133
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#. A table column header where the column shows whether or not
-#. local print queues are published by default
-#. via the network interface in the other table column:
-#: src/include/printer/sharing.rb:137
+#. A table column header where the column shows whether or not
+#. local print queues are published by default
+#. via the network interface in the other table column:
+#: src/include/printer/sharing.rb:137
msgid "Publish printers via this interface"
msgstr "Nyomtatók hirdetése ezen a csatolón keresztül"
-#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:148
+#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:148
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:154
+#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Módosítás"
-#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:160
+#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:160
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. A caption to allow remote access to local print queues
-#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
-#: src/include/printer/sharing.rb:169
+#. A caption to allow remote access to local print queues
+#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
+#: src/include/printer/sharing.rb:169
msgid "For Specific IP Addresses or Networks"
msgstr "Megadott IP-címek vagy hálózatok"
-#. TextEntry to allow remote access to local print queues
-#. for hosts and/or networks:
-#: src/include/printer/sharing.rb:180
-msgid ""
-"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr ""
-"Hozzáférés e&ngedélyezése a következő címekről vagy hálózatokról/hálózati "
-"maszkokról (szóközzel elválasztva):"
+#. TextEntry to allow remote access to local print queues
+#. for hosts and/or networks:
+#: src/include/printer/sharing.rb:180
+msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
+msgstr "Hozzáférés e&ngedélyezése a következő címekről vagy hálózatokról/hálózati maszkokról (szóközzel elválasztva):"
-#. TextEntry to publish local print queues
-#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
-#: src/include/printer/sharing.rb:192
-msgid ""
-"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
-"space)"
+#. TextEntry to publish local print queues
+#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
+#: src/include/printer/sharing.rb:192
+msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
msgstr "Ezen IP-címek és hálózati címek &hirdetése (szóközzel elválasztva)"
-#. A CheckBox label to publish local print queues by default
-#. via a partivular network interface which is shown below.
-#: src/include/printer/sharing.rb:214
+#. A CheckBox label to publish local print queues by default
+#. via a partivular network interface which is shown below.
+#: src/include/printer/sharing.rb:214
msgid "&Publish printers by default via the network interface below."
msgstr "Nyomtatók hirdetése ala&pértelmezésként hálózati csatolón keresztül."
-#. A header for a ComboBox which lists network interfaces:
-#: src/include/printer/sharing.rb:221
+#. A header for a ComboBox which lists network interfaces:
+#: src/include/printer/sharing.rb:221
msgid "Available Network &Interfaces:"
msgstr "Elérhető hálózat&i csatolók:"
-#. Use the exact same wording "remote access"
-#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:261
+#. Use the exact same wording "remote access"
+#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:261
msgid "A firewall may prevent remote access"
msgstr "A tűzfal megakadályozhatja a távoli elérést"
-#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:396
+#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:396
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'Listen localhost' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:406
+#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:406
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Az 'Allow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból "
-"sikertelen volt."
+msgstr "Az 'Allow' bejegyzések eltávolítása az /etc/cups/cupsd.conf fájlból sikertelen volt."
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása sikertelen volt az /etc/cups/"
-"cupsd.conf fájlból."
+msgstr "Az 'BrowseAddress' bejegyzések eltávolítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlból."
-#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
-#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:536
+#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
+#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:536
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Az 'Allow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/"
-"cupsd.conf fájlban."
+msgstr "Az 'Allow' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:560
+#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:560
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"A 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /"
-"etc/cups/cupsd.conf fájlban."
+msgstr "A 'BrowseAddress' bejegyzés '%1' értékeinek beállítása sikertelen volt az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:613
+#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:613
msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf "
-"fájlban."
+msgstr "Nem sikerült 'Listen *:631' beállítást megadni az /etc/cups/cupsd.conf fájlban."
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/sharing.rb:643
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
-"configurations."
-msgstr ""
-"A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/sharing.rb:643
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
+msgstr "A távoli CUPS-kiszolgáló beállítása ütközik a helyi nyomtatóbeállításokkal."
-#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#. Whole configuration of printer but without reading and writing.
-#. For use with proposal at the end of the system installation.
-#. @return sequence result
-#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215
+#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#. Whole configuration of printer but without reading and writing.
+#. For use with proposal at the end of the system installation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215
msgid "Printer Configuration"
msgstr "Nyomtató beállítása"
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Settings:
-#. Define all variables needed for configuration of a printer:
-#. Global variables:
-#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function.
-#: src/modules/Printer.rb:58
+#. Settings:
+#. Define all variables needed for configuration of a printer:
+#. Global variables:
+#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function.
+#: src/modules/Printer.rb:58
msgid ""
"<p>\n"
"AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n"
@@ -4469,20 +4096,19 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Az AutoYaST be van állítva, hogy a CUPS használatával a hálózaton nyomtasson."
-"<br>\n"
+"Az AutoYaST be van állítva, hogy a CUPS használatával a hálózaton nyomtasson.<br>\n"
"Nincs AutoYaST-támogatás a helyi nyomtatóknak.\n"
"</p>"
-#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
-#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works.
-#: src/modules/Printer.rb:367
+#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
+#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works.
+#: src/modules/Printer.rb:367
msgid "Retrieving printer driver information..."
msgstr "Illesztőprogram-adatok beolvasása..."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:382
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:382
msgid ""
"Retrieving printer driver information...\n"
"(this could take more than a minute)"
@@ -4490,269 +4116,263 @@
"Illesztőprogram-adatok beolvasása...\n"
"(ez egy percet is eltarthat)"
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:396
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:396
msgid "Failed to create PPD database."
msgstr "A PPD-adatbázis létrehozása sikertelen."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541
-#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541
+#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566
-#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566
+#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714
msgid "Failed to read %1."
msgstr "Nem sikerült %1 olvasása."
-#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling
-#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 )
-#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn
-#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100%
-#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%.
-#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar.
-#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress,
-#. a MinWidth which is sufficient for both is set above.
-#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character
-#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally,
-#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size
-#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses).
-#: src/modules/Printer.rb:459
+#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling
+#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 )
+#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn
+#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100%
+#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%.
+#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar.
+#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress,
+#. a MinWidth which is sufficient for both is set above.
+#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character
+#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally,
+#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size
+#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses).
+#: src/modules/Printer.rb:459
msgid "Retrieved Printer Driver Information"
msgstr "Illesztőprogram-adatok beolvasása"
-#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
-#. Don't care if this command is successful.
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508
+#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
+#. Don't care if this command is successful.
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508
msgid "Detecting printers..."
msgstr "Nyomtatók keresése..."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected.
-#. The latter results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:522
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected.
+#. The latter results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:522
msgid "Failed to detect printers automatically."
msgstr "A nyomtató automatikus keresése sikertelen."
-#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above).
-#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar
-#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above).
-#: src/modules/Printer.rb:579
+#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above).
+#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar
+#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above).
+#: src/modules/Printer.rb:579
msgid "Printer detection finished"
msgstr "A nyomtatófelismerés befejeződött"
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:607
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:607
msgid "Failed to detect print queues."
msgstr "A nyomtatósorok keresése sikertelen."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:678
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:678
msgid "Failed to determine driver options for queue %1."
-msgstr ""
-"Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz "
-"sikertelen."
+msgstr "Az illesztőprogram beállításainak megállapítása a(z) %1 nyomtatási sorhoz sikertelen."
-#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see
-#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
-#. for background information
-#. @return true on success
-#: src/modules/Printer.rb:735
+#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see
+#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
+#. for background information
+#. @return true on success
+#: src/modules/Printer.rb:735
msgid "Initializing Printer Configuration"
msgstr "Nyomtatóbeállítás előkészítése"
-#: src/modules/Printer.rb:738
+#: src/modules/Printer.rb:738
msgid "Check installed packages"
msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése"
-#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:740
+#. 1. progress stage name of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:740
msgid "Checking installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok ellenőrzése..."
-#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792
+#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
+#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see
-#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
-#. for background information
-#. @return true in any case (because it only exits)
-#: src/modules/Printer.rb:785
+#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see
+#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
+#. for background information
+#. @return true in any case (because it only exits)
+#: src/modules/Printer.rb:785
msgid "Finishing Printer Configuration"
msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése"
-#: src/modules/Printer.rb:788
+#: src/modules/Printer.rb:788
msgid "Finish printer configuration"
msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése"
-#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:790
+#. 1. progress stage name of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:790
msgid "Finishing printer configuration..."
msgstr "Nyomtatóbeállítások befejezése..."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:1098
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:1098
msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)."
msgstr "A nyomtatási sorok keresése sikertelen."
-#. Use local variables to have shorter variable names:
-#: src/modules/Printer.rb:1119
+#. Use local variables to have shorter variable names:
+#: src/modules/Printer.rb:1119
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: src/modules/Printer.rb:1120
+#: src/modules/Printer.rb:1120
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
-#: src/modules/Printer.rb:1121
+#: src/modules/Printer.rb:1121
msgid "Remote"
msgstr "Távoli"
-#: src/modules/Printer.rb:1122
+#: src/modules/Printer.rb:1122
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled:
-#: src/modules/Printer.rb:1124
+#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled:
+#: src/modules/Printer.rb:1124
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: src/modules/Printer.rb:1125
+#: src/modules/Printer.rb:1125
msgid "Printout disabled"
msgstr "Nyomtatás letiltva"
-#: src/modules/Printer.rb:1128
+#: src/modules/Printer.rb:1128
msgid "Rejecting print jobs, printout disabled"
msgstr "Nyomtatási feladatok visszautasítva, nyomtatás letiltva"
-#: src/modules/Printer.rb:1130
+#: src/modules/Printer.rb:1130
msgid "Rejecting print jobs"
msgstr "Nyomtatási feladat visszautasítása"
-#. Show a fallback text if there are no queues:
-#: src/modules/Printer.rb:1167
+#. Show a fallback text if there are no queues:
+#: src/modules/Printer.rb:1167
msgid "There is no print queue."
msgstr "Nincs ilyen nyomtatási sor."
-#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters
-#. was called and this function would have shown more specific messages.
-#: src/modules/Printer.rb:1212
+#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters
+#. was called and this function would have shown more specific messages.
+#: src/modules/Printer.rb:1212
msgid "Failed to autodetect printers."
msgstr "Nem sikerült a nyomtatók automatikus keresése."
-#. Show a fallback text if there are no connections.
-#: src/modules/Printer.rb:1474
+#. Show a fallback text if there are no connections.
+#: src/modules/Printer.rb:1474
msgid "No connections."
msgstr "Nincsenek kapcsolatok."
-#. A hint what to do if there are no connections.
-#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are
-#. button lables and must be translated accordingly:
-#: src/modules/Printer.rb:1478
+#. A hint what to do if there are no connections.
+#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are
+#. button lables and must be translated accordingly:
+#: src/modules/Printer.rb:1478
msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'."
-msgstr ""
-"Próbálja meg a \"További felismerés\" funkciót, vagy használja a "
-"\"Kapcsolati varázsló\"-t."
+msgstr "Próbálja meg a \"További felismerés\" funkciót, vagy használja a \"Kapcsolati varázsló\"-t."
-#. Only a simple message because before the function CreateDatabase
-#. was called and this function would have shown more specific messages.
-#: src/modules/Printer.rb:1496
+#. Only a simple message because before the function CreateDatabase
+#. was called and this function would have shown more specific messages.
+#: src/modules/Printer.rb:1496
msgid "Failed to create the printer driver database."
msgstr "Nem sikerült a nyomtató illesztőprogram-adatbázisát létrehozni."
-#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected.
-#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
-#: src/modules/Printer.rb:1525
+#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected.
+#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
+#: src/modules/Printer.rb:1525
msgid "Select a connection, then matching drivers show up here."
msgstr "Válasszon kapcsolatot, majd párosítsa össze az illesztőprogrammal."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1543
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:1543
msgid "Determining matching printer drivers..."
msgstr "Illeszkedő meghajtóprogramok meghatározása…"
-#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1588
+#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen "
-"vagy próbálja meg a 'További keresés' lehetőséget."
+msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram. Módosítson a keresési feltételen vagy próbálja meg a 'További keresés' lehetőséget."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1613
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Illesztőprogramok feldolgozása. Kérem, várjon…"
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2059
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "A(z) %1 nyomtatói sor hozzáadása sikertelen."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2179
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "A(z) %1 beállítás törlése sikertelen."
-#. Only a simple message because this is only a fallback case
-#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2202
+#. Only a simple message because this is only a fallback case
+#. which should not happen at all:
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "Nem sikerült megállapítani az illesztőprogram beállításait."
-#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2209
+#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "új érték"
-#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2211
+#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "mentett érték"
-#: src/modules/Printer.rb:2358
+#: src/modules/Printer.rb:2358
msgid "The server '"
msgstr "A következő kiszolgáló: '"
-#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
-#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
+#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
+#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4763,15 +4383,13 @@
"A hp-setup nem futtatható, mert nincs nyitott grafikus felület.\n"
"Ez tipikusan akkor fordulhat elő, ha a YaST karakteres módban fut,\n"
"a futtató felhasználó számára nincs beállítva a DISPLAY környezeti változó,\n"
-"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület "
-"elérése.\n"
+"vagy a YaST folyamatnak nincs számára nincs engedélyezve a grafikus felület elérése.\n"
"Ebben az esetben szakítsa meg a szkenner beállítását és futtassa a hp-setup\n"
-"programot, root felhasználóként kézzel, majd ezek után indítsa újra a "
-"szkenner beállítását.\n"
+"programot, root felhasználóként kézzel, majd ezek után indítsa újra a szkenner beállítását.\n"
-#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2381
+#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4781,22 +4399,21 @@
"a /usr/bin/hp-setup nem futtatható állomány\n"
"vagy nem létezik.\n"
-#. Body of a Popup::ShowFeedback.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2389
+#. Body of a Popup::ShowFeedback.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer "
-"configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
msgstr ""
"A hp-setup indítása.\n"
"A nyomtató beállítása előtt hajtsa végre a hp-setup utasításait.\n"
-#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
-#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
-#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2423
+#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
+#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
+#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4804,107 +4421,99 @@
"A hp-setup futtatásához a hplip csomagnak telepítve kell lennie.\n"
"A telepítéshez használja az 'Illesztőprogram csomagjai' lehetőséget."
-#. Is the package available to be installed?
-#. Package::Available returns nil if no package source is available.
-#: src/modules/Printerlib.rb:179
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
+#. Is the package available to be installed?
+#. Package::Available returns nil if no package source is available.
+#: src/modules/Printerlib.rb:179
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre telepítési forrás."
-#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
-#: src/modules/Printerlib.rb:194
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési "
-"forrásban."
+#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
+#: src/modules/Printerlib.rb:194
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "A(z) %1 csomag nincs telepítve és nem is áll rendelkezésre a telepítési forrásban."
-#. Only a simple message because:
-#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
-#. or this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printerlib.rb:223
+#. Only a simple message because:
+#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
+#. or this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printerlib.rb:223
msgid "Failed to install required package %1."
msgstr "Nem sikerült a kötelező %1 csomag telepítése."
-#. where %1 will be replaced by the package name
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:242
+#. where %1 will be replaced by the package name
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:242
msgid "Remove package %1?"
msgstr "Eltávolítja a(z) %1 csomagot?"
-#. where %1 will be replaced by the package name.
-#: src/modules/Printerlib.rb:278
+#. where %1 will be replaced by the package name.
+#: src/modules/Printerlib.rb:278
msgid "Removing package %1 would break dependencies."
msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása függőségi problémát okoz."
-#. where %1 will be replaced by the package name
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:287
+#. where %1 will be replaced by the package name
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:287
msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?"
msgstr "Eltávolítja a(z) %1 csomagot a függőségi problémák ellenére?"
-#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:292
+#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:292
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr ""
-"A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát "
-"okozhatnak."
+msgstr "A kialakult függőségi problémák a rendszer más részén is problémát okozhatnak."
-#. where %1 will be replaced by the package name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/modules/Printerlib.rb:309
+#. where %1 will be replaced by the package name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/modules/Printerlib.rb:309
msgid "Failed to remove package %1."
msgstr "A(z) %1 csomag eltávolítása sikertelen."
-#. Enforce user confirmation before a new service is started
-#. to be on the safe side that the user knows about it:
-#: src/modules/Printerlib.rb:335
+#. Enforce user confirmation before a new service is started
+#. to be on the safe side that the user knows about it:
+#: src/modules/Printerlib.rb:335
msgid "Start locally running CUPS daemon"
msgstr "Helyben futó CUPS-démon indítása"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:337
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:337
msgid "A locally running CUPS daemon is needed."
msgstr "Helyben futó CUPS-démonra van szükség."
-#: src/modules/Printerlib.rb:343
+#: src/modules/Printerlib.rb:343
msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgstr "A CUPS-démon indítása sikertelen"
-#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432
+#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432
msgid "No locally running CUPS daemon is accessible."
msgstr "Nincs elérhető helyben futó CUPS-démon."
-#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
+#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot"
msgstr "A rendszerindítás közben nem sikerült elindítani a CUPS-démont"
-#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
-#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
-#: src/modules/Printerlib.rb:400
+#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
+#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
+#: src/modules/Printerlib.rb:400
msgid "Restart locally running CUPS daemon"
msgstr "Helyben futó CUPS-démon újraindítása"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:402
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:402
msgid "A restart disrupts all currently active print jobs."
msgstr "Az újraindítás törli a jelenleg aktív nyomtatási feladatokat."
-#: src/modules/Printerlib.rb:408
+#: src/modules/Printerlib.rb:408
msgid "Failed to restart the CUPS daemon"
msgstr "A CUPS-démon újraindítása sikertelen"
-#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because
-#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config
-#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
-#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
-#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
-#: src/modules/Printerlib.rb:423
+#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because
+#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config
+#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
+#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
+#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
+#: src/modules/Printerlib.rb:423
msgid ""
"Restarted the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
@@ -4912,44 +4521,44 @@
"A CUPS-démon újraindítása sikertelen.\n"
"30 másodperc múlva újra üzemkész lesz…\n"
-#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd
-#. to be started during boot if it is not yet enabled:
-#: src/modules/Printerlib.rb:439
+#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd
+#. to be started during boot if it is not yet enabled:
+#: src/modules/Printerlib.rb:439
msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot"
msgstr "CUPS-démon automatikus indítása a rendszerindításkor"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:441
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:441
msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot."
msgstr "Jelenleg a CUPS-démon nem indul el rendszerindításkor."
-#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
-#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
-#: src/modules/Printerlib.rb:461
+#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
+#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
+#: src/modules/Printerlib.rb:461
msgid "Stop locally running CUPS daemon"
msgstr "Helyben futó CUPS-démon leállítása"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:463
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:463
msgid "A stop disrupts all currently active print jobs."
msgstr "A leállítás törli a jelenleg aktív nyomtatási feladatokat."
-#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
-#: src/modules/Printerlib.rb:479
+#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
+#: src/modules/Printerlib.rb:479
msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible."
msgstr "A helyben futó CUPS-démon még elérhető."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printerlib.rb:516
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/modules/Printerlib.rb:516
msgid "The CUPS server '%1' is not accessible."
msgstr "Az '%1' CUPS-kiszolgáló nem érhető el."
-#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files:
-#: src/modules/Printerlib.rb:649
+#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files:
+#: src/modules/Printerlib.rb:649
msgid "Updating configuration files..."
msgstr "Konfigurációs fájlok frissítése..."
-#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files:
-#: src/modules/Printerlib.rb:657
+#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files:
+#: src/modules/Printerlib.rb:657
msgid "&Skip waiting"
msgstr "Várakozá&s kihagyása"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/product-creator.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,17 +14,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
-#: src/clients/image-creator.rb:45
+#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
+#: src/clients/image-creator.rb:45
msgid "Configuration of Image Creator"
msgstr "A lemezkép-készítő beállítása"
-#. error popup
-#. error popup
-#. /bin/objcopy - binutils
-#. /bin/mkzimage - lilo
-#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99
-#: src/include/product-creator/wizards.rb:255
+#. error popup
+#. error popup
+#. /bin/objcopy - binutils
+#. /bin/mkzimage - lilo
+#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99
+#: src/include/product-creator/wizards.rb:255
msgid ""
"Installation of required packages\n"
"failed."
@@ -32,295 +32,294 @@
"A szükséges csomagok telepítése\n"
"nem sikerült."
-#. command line help text for the kiwi module
-#: src/clients/kiwi.rb:48
+#. command line help text for the kiwi module
+#: src/clients/kiwi.rb:48
msgid "Configuration of Kiwi"
msgstr "Kiwi beállítása"
-#. transltors: command line help text for the product-creator module
-#: src/clients/product-creator.rb:54
+#. transltors: command line help text for the product-creator module
+#: src/clients/product-creator.rb:54
msgid "Configuration of Product Creator"
msgstr "Termékkészítő beállítása"
-#. translators: command line help text for list action
-#: src/clients/product-creator.rb:64
+#. translators: command line help text for list action
+#: src/clients/product-creator.rb:64
msgid "Print existing configurations"
msgstr "Jelenlegi konfiguráció nyomtatása"
-#. translators: command line help text for create-iso action
-#: src/clients/product-creator.rb:71
+#. translators: command line help text for create-iso action
+#: src/clients/product-creator.rb:71
msgid "Create installation ISO image"
msgstr "Telepítési ISO-lemezkép létrehozása"
-#. translators: command line help text for create-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:78
+#. translators: command line help text for create-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:78
msgid "Create new product configuration"
msgstr "Új termékbeállítás létrehozása"
-#. translators: command line help text for delete-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:85
+#. translators: command line help text for delete-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:85
msgid "Delete existing configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítások törlése"
-#. translators: command line help text for delete-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:92
+#. translators: command line help text for delete-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:92
msgid "Edit existing configuration"
msgstr "Meglévő beállítás törlése"
-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/product-creator.rb:99
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/product-creator.rb:99
msgid "Show the summary of selected configuration"
msgstr "Kiválasztott beállítások összefoglalásának megjelenítése"
-#. translators: command line help text for the 'name' option
-#: src/clients/product-creator.rb:107
+#. translators: command line help text for the 'name' option
+#: src/clients/product-creator.rb:107
msgid "Name of the configuration"
msgstr "A beállítás neve"
-#. translators: command line help text for the 'passphrase' option
-#: src/clients/product-creator.rb:114
+#. translators: command line help text for the 'passphrase' option
+#: src/clients/product-creator.rb:114
msgid "GPG passphrase required for signing the source."
msgstr "A forrás aláírásához szükség van GPG jelszó megadására."
-#. command line help text for the 'passhrase_file' option
-#: src/clients/product-creator.rb:121
+#. command line help text for the 'passhrase_file' option
+#: src/clients/product-creator.rb:121
msgid "File with GPG passphrase required for signing the source"
msgstr "A forrás aláírásához szükség van GPG-jelszót tartalmazó fájlra"
-#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name
-#: src/clients/product-creator.rb:129
+#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name
+#: src/clients/product-creator.rb:129
msgid "Path to the configuration file (default is %1)"
msgstr "A konfigurációs fájl útvonala (alapértelmezett útvonal: %1)"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/product-creator.rb:136
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/product-creator.rb:136
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala"
-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/product-creator.rb:144
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/product-creator.rb:144
msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree"
msgstr "A kimenetnek ISO-lemezképnek és nem könyvtárszerkezetnek kell lennie"
-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/product-creator.rb:150
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/product-creator.rb:150
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "A kimeneti ISO-lemezkép neve"
-#. command line help text for 'savespace' option
-#: src/clients/product-creator.rb:157
+#. command line help text for 'savespace' option
+#: src/clients/product-creator.rb:157
msgid "Copy only needed files to save space"
msgstr "Csak a szükséges fájlok másolása"
-#. command line help text for 'profile' option
-#: src/clients/product-creator.rb:163
+#. command line help text for 'profile' option
+#: src/clients/product-creator.rb:163
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala"
-#. command line help text for 'copy_profile' option
-#: src/clients/product-creator.rb:170
+#. command line help text for 'copy_profile' option
+#: src/clients/product-creator.rb:170
msgid "Copy AutoYaST profile to CD image"
msgstr "AutoYaST-profil másolása a CD-lemezképbe"
-#. command line help text for 'isolinux_path' option
-#: src/clients/product-creator.rb:176
+#. command line help text for 'isolinux_path' option
+#: src/clients/product-creator.rb:176
msgid "Path to isolinux.cfg file"
msgstr "isolinux.cfg fájl elérési útvonala"
-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/product-creator.rb:183
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/product-creator.rb:183
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "A csomag aláírásához használt GPG-kulcsazonosító"
-#. command line help text for 'repositories' option
-#: src/clients/product-creator.rb:190
+#. command line help text for 'repositories' option
+#: src/clients/product-creator.rb:190
msgid "List of package repositories (separated by commas)"
msgstr "Telepítési források listája (vesszővel elválasztva)"
-#. command line error message
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:79
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:328
+#. command line error message
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:79
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:328
msgid "Configuration name is missing."
msgstr "A beállítás neve hiányzik."
-#. command line error message, %1 is a name
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:86
+#. command line error message, %1 is a name
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:86
msgid "There is no configuration %1."
msgstr "Nincs ilyen beállítás: %1."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:104
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:104
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Hiányzik a kimeneti könyvtár elérési útvonala."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:116
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:116
msgid "List of package repositories is empty."
msgstr "A telepítési forrás csomaglistája üres."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:124
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:124
msgid "Path to AutoYaST profile is missing."
msgstr "AutoYaST-profil elérési útvonala hiányzik."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:164
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:164
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 fájl nem létezik."
-#. Command line handler for Create ISO action
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:233
+#. Command line handler for Create ISO action
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:233
msgid "Loading configuration %1..."
msgstr "A(z) %1 beállítás beolvasása..."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:240
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:240
msgid "Cannot load configuration %1."
msgstr "A(z) %1 beállítása beolvasása sikertelen."
-#. command line error message (%1 is path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:290
+#. command line error message (%1 is path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:290
msgid "Cannot create ISO image %1."
msgstr "A(z) %1 ISO-lemezkép létrehozása sikertelen."
-#. command line info message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:296
+#. command line info message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:296
msgid "ISO image %1 has been written."
msgstr "A(z) %1 ISO-lemezkép létrehozása befejeződött."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:303
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:303
msgid "Configuration name cannot be empty."
msgstr "A beállítás nevét meg kell adni."
-#. summary caption
-#. summary caption
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:354
-#: src/include/product-creator/complex.rb:531
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907
+#. summary caption
+#. summary caption
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:354
+#: src/include/product-creator/complex.rb:531
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907
msgid "Package Source"
msgstr "Csomagforrás"
-#. summary line (%1 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:369
+#. summary line (%1 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:369
msgid "Using AutoYaST profile %1"
msgstr "Használt AutoYaST-profil: %1"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:380
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:380
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945
msgid "Creating ISO image %1/%2"
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása %1/%2"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:389
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:389
msgid "Creating directory tree in %1/%2"
msgstr "Könyvtárszerkezet létrehozása itt: %1/%2 "
-#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:412
+#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:412
msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2"
msgstr "Az adathordozó digitális aláírása %1%2 GPG-kulccsal"
-#. summary text
-#. summary text
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:419
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993
+#. summary text
+#. summary text
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:419
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993
msgid "The medium will not be digitally signed"
msgstr "Az adathordozó nem lesz digitálisan aláírva"
-#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc...
-#: src/include/product-creator/complex.rb:100
+#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc...
+#: src/include/product-creator/complex.rb:100
msgid ""
"Target architecture of the current configuration (%1)\n"
"does not match the system architecture (%2).\n"
"\n"
"Kiwi cannot create images for different architectures."
msgstr ""
-"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a "
-"rendszerarchitektúrával (%2).\n"
+"A jelenlegi konfiguráció (%1) célarchitektúrája nem egyezik a rendszerarchitektúrával (%2).\n"
"\n"
"A Kiwi nem tudja létrehozni a lemezképeket a különböző architektúrához."
-#. ProductCreator overview dialog caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:133
+#. ProductCreator overview dialog caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:133
msgid "Product Creator Configuration Overview"
msgstr "A termékkészítő beállításának áttekintése"
-#. Table header
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#. Table header
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "Product"
msgstr "Termék"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG-kulcs"
-#. push button label
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:156
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024
+#. push button label
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:156
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024
msgid "Xen Image"
msgstr "Xen lemezkép"
-#. push button label
-#. button label
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:158
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026
+#. push button label
+#. button label
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:158
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026
msgid "Virtual Disk Image"
msgstr "Virtuális lemezkép"
-#. push box item
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:165
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022
+#. push box item
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:165
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022
msgid "Live ISO Image"
msgstr "Live ISO-lemezkép"
-#. menu button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:175
+#. menu button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:175
msgid "&Create Product..."
msgstr "&Termék létrehozása..."
-#. button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:178
+#. button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:178
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO-lemezkép"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:180
+#. button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:180
msgid "Directory Tree"
msgstr "Címtár"
-#. menu button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:186
+#. menu button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:186
msgid "Cre&ate Image with KIWI..."
msgstr "Lemezkép létrehozás&a KIWI-vel..."
-#. TreeDialog
-#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/product-creator/complex.rb:327
+#. TreeDialog
+#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/product-creator/complex.rb:327
msgid ""
"<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n"
" \n"
@@ -328,109 +327,108 @@
"<P>Várjon, amíg elkészül az új ISO-lemezkép könyvtárszerkezete.</P>\n"
" \n"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:332
+#: src/include/product-creator/complex.rb:332
msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>"
+msgstr "<p>Nyomja meg a <b>Következő</b> gombot az ISO-lemezkép létrehozásához.</p>"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:338
+#: src/include/product-creator/complex.rb:338
msgid "Create skeleton with common files"
msgstr "Váz létrehozása közös fájlokból"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:339
+#: src/include/product-creator/complex.rb:339
msgid "Copy additional and customized files"
msgstr "Testre szabott fájlok hozzáadása"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:340
+#: src/include/product-creator/complex.rb:340
msgid "Copy selected packages"
msgstr "Kiválasztott csomagok másolása"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:344
+#: src/include/product-creator/complex.rb:344
msgid "Creating skeleton with essential files"
msgstr "Szükséges fájlok és könyvtárak létrehozása"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:345
+#: src/include/product-creator/complex.rb:345
msgid "Copying additional and customized files to directory tree..."
msgstr "Testre szabott és egyedi fájlok másolása a könyvtárszerkezetbe..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:346
+#: src/include/product-creator/complex.rb:346
msgid "Copying selected packages"
msgstr "Kiválasztott csomagok másolása"
-#. label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:354
+#. label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:354
msgid "Sign the source with a GPG key"
msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal"
-#. progressbar label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:359
+#. progressbar label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:359
msgid "Signing the source with a GPG key..."
msgstr "Forrás aláírása GPG-kulccsal..."
-#. label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:365
+#. label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:365
msgid "Disable signature checks in linuxrc"
msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben"
-#. progressbar label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:370
+#. progressbar label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:370
msgid "Disabling signature checks in linuxrc..."
msgstr "Aláírás-ellenőrzés tiltása a linuxrc-ben..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:375
+#: src/include/product-creator/complex.rb:375
msgid "Creating ISO image directory..."
msgstr "ISO-lemezkép könyvtárának létrehozása..."
-#. redirect the download callbacks
-#: src/include/product-creator/complex.rb:404
+#. redirect the download callbacks
+#: src/include/product-creator/complex.rb:404
msgid "Error while creating skeleton."
msgstr "Hiba történt a könyvtárak létrehozásakor."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:449
+#: src/include/product-creator/complex.rb:449
msgid "ISO image directory ready"
msgstr "Az ISO-lemezkép könyvtár készen áll"
-#. if (!Mode::commandline())
-#. {
-#. Wizard::EnableNextButton();
-#. Wizard::RestoreNextButton();
-#. }
-#: src/include/product-creator/complex.rb:495
+#. if (!Mode::commandline())
+#. {
+#. Wizard::EnableNextButton();
+#. Wizard::RestoreNextButton();
+#. }
+#: src/include/product-creator/complex.rb:495
msgid "Creating CD Image..."
msgstr "ISO-lemezkép létrehozása..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:496
+#: src/include/product-creator/complex.rb:496
msgid "This may take a while."
msgstr "Ez eltarthat egy ideig."
-#. caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:530
+#. caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:530
msgid "ISO Summary"
msgstr "ISO összesítés"
-#. frame label
-#. summary caption
-#. richtext header
-#. richtext header
-#: src/include/product-creator/complex.rb:537
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373
+#. frame label
+#. summary caption
+#. richtext header
+#. richtext header
+#: src/include/product-creator/complex.rb:537
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:548
+#: src/include/product-creator/complex.rb:548
msgid "Missing Packages"
msgstr "Hiányzó csomagok"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:552
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:552
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:557
+#: src/include/product-creator/complex.rb:557
msgid ""
"<p>Verify the data in the summary box then\n"
"press Finish to return to main dialog.</p>\n"
@@ -438,12 +436,12 @@
"<p>Ellenőrizze, hogy az összesítésben szereplő adatok helyesek-e,\n"
"majd nyomja meg a Kész gombot.</p>\n"
-#. caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:583
+#. caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:583
msgid "Custom CDs"
msgstr "Egyedi CD-k"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:585
+#: src/include/product-creator/complex.rb:585
msgid ""
"<p>Verifying data and packages...\n"
" </p>\n"
@@ -453,7 +451,7 @@
" </p>\n"
" \n"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:592
+#: src/include/product-creator/complex.rb:592
msgid ""
"<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n"
"Fix the problem and try again.</p>\n"
@@ -463,169 +461,158 @@
"hogy ellenőrizze a beállításokat és megoldja a problémát.</p>\n"
" "
-#: src/include/product-creator/complex.rb:600
+#: src/include/product-creator/complex.rb:600
msgid "Set up Package Source"
msgstr "Csomagforrás beállítása"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:601
+#: src/include/product-creator/complex.rb:601
msgid "Create Package List"
msgstr "Csomaglista készítése"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:602
+#: src/include/product-creator/complex.rb:602
msgid "Verify Package Availability"
msgstr "Csomagok ellenőrzésének ellenőrzése"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:603
+#: src/include/product-creator/complex.rb:603
msgid "Check Destination"
msgstr "Cél ellenőrzése"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:607
+#: src/include/product-creator/complex.rb:607
msgid "Configuring package source..."
msgstr "Csomagforrások beállítása..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:608
+#: src/include/product-creator/complex.rb:608
msgid "Creating package list..."
msgstr "Csomaglista készítése..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:609
+#: src/include/product-creator/complex.rb:609
msgid "Verifying package availability..."
msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:610
+#: src/include/product-creator/complex.rb:610
msgid "Checking destination..."
msgstr "Cél ellenőrzése..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:614
+#: src/include/product-creator/complex.rb:614
msgid "Verification of Data for ISO Image"
msgstr "ISO-lemezkép adatainak ellenőrzése"
-#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot");
-#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true);
-#: src/include/product-creator/complex.rb:636
+#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot");
+#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true);
+#: src/include/product-creator/complex.rb:636
msgid "Enabling sources..."
msgstr "Telepítési források engedélyezése..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:645
+#: src/include/product-creator/complex.rb:645
msgid "Selecting packages..."
msgstr "Csomagok kiválasztása..."
-#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies
-#: src/include/product-creator/complex.rb:667
+#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies
+#: src/include/product-creator/complex.rb:667
msgid "Checking packages..."
msgstr "Csomagfájlok ellenőrzése..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:675
+#: src/include/product-creator/complex.rb:675
msgid "Verifying the destination directory..."
msgstr "Célkönyvtár ellenőrzése..."
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:785
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:785
msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot."
-"</p>"
+msgstr "<p>Új lemezkép-beállítás elkészítéséhez nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:787
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the "
-"image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép "
-"beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:787
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Szerkesztés</b> használatával változtathatja meg a lemezkép beállításait vagy készíthet lemezképet.</p>"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:791
-msgid ""
-"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting "
-"<b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat."
-"</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:791
+msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Törlés</b> gomb megnyomásával törölheti a kiválasztott beállításokat.</p>"
-#. help text, %1 is directory
-#: src/include/product-creator/complex.rb:796
+#. help text, %1 is directory
+#: src/include/product-creator/complex.rb:796
msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>"
+msgstr "<p>Minden lemezkép-beállítás a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba lett lementve.</p>"
-#. main dialog caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:804
+#. main dialog caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:804
msgid "Image Creator Configuration Overview"
msgstr "Lemezkép-készítő beállításainak áttekintése"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#. yes/no popup
-#: src/include/product-creator/complex.rb:881
+#. yes/no popup
+#: src/include/product-creator/complex.rb:881
msgid "Delete configuration %1 (%2) now?"
msgstr "Valóban törli a(z) %1 (%2) konfigurációt?"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#. ProductCreator configure1 dialog caption
-#. ProductCreator configure2 dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226
+#. ProductCreator configure1 dialog caption
+#. ProductCreator configure2 dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226
msgid "Product Creator Configuration"
msgstr "Termékkészítő beállítása"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202
msgid "Profile Loca&tion:"
msgstr "&Profil helye:"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209
msgid "Select Fi&le"
msgstr "&Fájl kiválasztása"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218
msgid "Copy Profile to CD I&mage"
msgstr "Prof&il másolása a CD-lemezképbe"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232
msgid "Pac&kage Manager"
msgstr "&Csomagkezelő"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241
msgid "&AutoYaST Control File"
msgstr "&AutoYaST vezérlőfájl"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257
msgid "&Configuration Name:"
msgstr "Az összeá&llítás neve:"
-#. set architecture if configured
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512
+#. set architecture if configured
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512
msgid "Enter the name of the configuration."
msgstr "Adjon az összeállításnak egy nevet."
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319
msgid ""
"A configuration with this name already exists.\n"
" Select a new name.\n"
@@ -633,86 +620,86 @@
"Már létezik ilyen nevű összeállítás.\n"
" Válasszon egy másik nevet.\n"
-#. error message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344
+#. error message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344
msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one."
msgstr "A(z) '%1' fájl nem létezik. Válasszon másikat."
-#. abort?
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263
+#. abort?
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263
msgid "Select File"
msgstr "Válasszon fájlt"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415
msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423
msgid "&Path to Generated Directory Tree:"
msgstr "A létrehozott könyvtárszerkezet &elérési útvonala:"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430
msgid "&Select Directory"
msgstr "Válasszon &könyvtárat"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443
msgid "&Generate ISO Image File"
msgstr "&ISO-lemezkép létrehozása"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459
msgid "&ISO Image File:"
msgstr "&ISO-lemezkép:"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473
msgid "Create Directory &Tree Only"
msgstr "Csak a &könyvtárszerkezet létrehozása"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484
msgid "Other Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490
msgid "Copy only needed files to save space."
msgstr "Csak a szükséges fájlok másolása."
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500
msgid "CD Publisher:"
msgstr "A CD kiadója:"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509
msgid "CD Preparer:"
msgstr "A CD készítője:"
-#. ask for directory widget label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549
+#. ask for directory widget label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562
msgid "Path to generated directory tree missing."
msgstr "Hiányzik a létrehozott könyvtárszerkezet elérési útvonala."
-#. preselect the first item
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646
+#. preselect the first item
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646
msgid "Target Architecture"
msgstr "Célarchitektúra"
-#. the architecture is different, ask to switch it
-#. %1 is URL of the repository
-#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774
+#. the architecture is different, ask to switch it
+#. %1 is URL of the repository
+#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774
msgid ""
"Source %1\n"
"does not support the current target architecture (%2).\n"
@@ -722,56 +709,56 @@
"nem támogatja a jelenlegi architektúrát (%2).\n"
"Módosítja a célarchitektúrát?\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801
msgid "Source Selection"
msgstr "Forrás kiválasztása"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Selected"
msgstr "Kiválasztva"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc...
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933
+#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc...
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933
msgid "Target architecture: %1"
msgstr "Célarchitektúra: %1"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836
msgid "Cr&eate New..."
msgstr "Új létr&ehozása..."
-#. remove not found sources (with id = -1)
-#. enable the source
-#. disable the source
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949
+#. remove not found sources (with id = -1)
+#. enable the source
+#. disable the source
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949
msgid "X"
msgstr "X"
-#. refresh the target architecture if it has been changed
-#. change the architecture
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081
+#. refresh the target architecture if it has been changed
+#. change the architecture
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081
msgid "Target Architecture: %1"
msgstr "Célarchitektúra: %1"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970
msgid "Select at least one source."
msgstr "Válasszon ki legalább egy telepítési forrást."
-#. error message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005
+#. error message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005
msgid ""
"There is a mismatch between the selected\n"
"repositories and the machine architecture.\n"
@@ -785,80 +772,78 @@
"Vagy válasszon más telepítési forrást, vagy\n"
"más célarchitektúrát.\n"
-#. ask for the target architecture
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048
+#. ask for the target architecture
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048
msgid "Select the new target architecture."
msgstr "Válassza ki az új célarchitektúrát."
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142
msgid "Base Source Selection"
msgstr "Alapforrás kiválasztása"
-#. convert the URL to Id
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170
+#. convert the URL to Id
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170
msgid "Selected Base Source"
msgstr "Kiválasztott alapforrások"
-#. FIXME: Manage files for other archs
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237
+#. FIXME: Manage files for other archs
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237
msgid "File Contents: %1"
msgstr "Fájltartalom: %1"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240
msgid "Load File"
msgstr "Fájl betöltése"
-#. Pkg::TargetFinish ();
-#. busy message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525
-#: src/modules/ProductCreator.rb:295
+#. Pkg::TargetFinish ();
+#. busy message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525
+#: src/modules/ProductCreator.rb:295
msgid "Reading data from Package Database..."
msgstr "Csomagadatbázis olvasása..."
-#. popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
-#: src/modules/ProductCreator.rb:300
+#. popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
+#: src/modules/ProductCreator.rb:300
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem, várjon..."
-#. Open empty dialog for instant feedback
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540
+#. Open empty dialog for instant feedback
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540
msgid "Reading package database..."
msgstr "Csomagadatbázis olvasása..."
-#. switch to packager textdomain, reuse the translations
-#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515
+#. switch to packager textdomain, reuse the translations
+#. Help text for software patterns / selections dialog
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Válasszon egyet az alábbi <b>alap</b> összeállítások közül, majd kattintson\n"
-"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások "
-"hozzáadásához.\n"
+"a <i>Részletek</i> gombra további csomagok és <b>bővítő</b> összeállítások hozzáadásához.\n"
"</p>"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513
msgid "Software Selection"
msgstr "Szoftverválaszték"
-#. error message, %1 = details
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606
+#. error message, %1 = details
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606
msgid ""
"Dependencies cannot be resolved.\n"
"\n"
@@ -868,81 +853,72 @@
"\n"
"%1\n"
-#. refresh table and pushbutton state
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825
+#. refresh table and pushbutton state
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825
msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium"
msgstr "Termék &digitális aláírása az adathordozón"
-#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected?
-#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...")
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833
+#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected?
+#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...")
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
-"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG "
-"key. \n"
+"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n"
"This key is checked when the product is added as a repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Aláírás</b></big><br>\n"
-"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy "
-"GPG-kulccsal.\n"
+"Ahhoz, hogy a felhasználók ellenőrizni tudják a terméket, alá kell írni egy GPG-kulccsal.\n"
"A telepítési forráshoz adva ez a kulcs ellenőrzésre kerül.</p>"
-#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
-#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840
+#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
+#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840
msgid ""
-"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option "
-"'Insecure:\n"
-"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading "
-"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc "
-"for more information.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító "
-"fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem "
-"fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a "
-"http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>"
+"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n"
+"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
+msgstr "<P>Ha a terméket a YaST nem írja alá automatikusan, akkor a linuxrc beállító fájlba egy 'Insecure: 1' bejegyzés kerül. Ellenkező esetben a linuxrc nem fogja betölteni az aláírással nem rendelkező rendszert. További információ a http://en.opensuse.org/Linuxrc oldalon található.</P>"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849
msgid "Signing the Product on the Medium"
msgstr "Termék aláírása az adathordozón"
-#. Configuration Summary
-#. @return [void]
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899
+#. Configuration Summary
+#. @return [void]
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899
msgid "Configuration Summary"
msgstr "Beállítások összegzése"
-#. summary line
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920
+#. summary line
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920
msgid "Selected %1 packages"
msgstr "%1 csomag kiválasztva"
-#. display the architecture in the summary if it has been changed
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928
+#. display the architecture in the summary if it has been changed
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
-#. summary caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938
+#. summary caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938
msgid "Output Directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955
msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>"
msgstr "Könyvtárszerkezet létrehozása itt: <b> %1/%2 </b>"
-#. header in the summary dialog
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964
+#. header in the summary dialog
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964
msgid "Signing"
msgstr "Aláírás"
-#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984
+#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984
msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2"
msgstr "Az adathordozó digitális aláírása <b>%1</b>%2 GPG-kulccsal"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999
msgid ""
"<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n"
"</p>\n"
@@ -951,8 +927,8 @@
"majd nyomja meg a Következő gombot.\n"
"</p>\n"
-#. All helps are here
-#: src/include/product-creator/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/product-creator/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n"
"Add additional boot menu entries with boot options.\n"
@@ -962,41 +938,37 @@
"Itt adhat további pontokat a rendszerindító menühöz.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/product-creator/helps.rb:40
+#: src/include/product-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>For example, \n"
"configure the CD for automatic installations and specify the installation\n"
-"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the "
-"original is used.</p>\n"
+"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Példa: \n"
-"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési "
-"forrást.\n"
-"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek "
-"használatához.</p>\n"
+"Beállíthatja a CD-t automatikus telepítéshez és megadhatja a telepítési forrást.\n"
+"Ha nem biztos benne, hagyja változatlanul az alapértelmezett értékek használatához.</p>\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:46
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:46
msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n"
msgstr "<p><b><big>Kapcsolat beállítása</big></b></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:50
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:54
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:54
msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n"
msgstr "<p><b><big>Beállítás mentése</big></b></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:58
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1005,12 +977,11 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:65
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of available configurations. Additionally\n"
@@ -1020,8 +991,8 @@
"Itt áttekintést kaphat a meglévő összeállításokról, továbbá\n"
"szerkesztheti annak beállításait.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:71
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>"
@@ -1029,41 +1000,35 @@
"<P><B><BIG>Összeállítás hozzáadása:</BIG></B><BR>\n"
"Egy új összeállítás létrehozásához válassza a <B>Hozzáadás</B> pontot.</P>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:75
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a configuration to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> respectively.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Szerkesztés vagy törlés:</BIG></B><BR>\n"
-"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni "
-"vagy eltávolítani,\n"
-"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> "
-"gombot.</P>\n"
+"Válasszon egy összeállítást, amelynek a beállítását meg akarja változtatni vagy eltávolítani,\n"
+"majd nyomja ennek megfelelően a <B>Szerkesztés</B> vagy a <B>Törlés</B> gombot.</P>\n"
-#. overview dialog help part 4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:81
+#. overview dialog help part 4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:81
msgid ""
"<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n"
"repository directory with the selected product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-"
-"lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Termék létrehozása</b> használatával a kiválasztott termékről ISO-lemezkép vagy könyvtár hozható létre.</p>"
-#. overview dialog help part 5
-#: src/include/product-creator/helps.rb:85
+#. overview dialog help part 5
+#: src/include/product-creator/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of "
-"various\n"
-"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image "
-"system.</p>"
+"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n"
+"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Lemezkép létrehozása KIWI-vel</b> gombra kattintva különböző típusú\n"
"lemezképek hozhatók létre (Live, Xen) a KIWI segítségével.</p>"
-#. Configure1 dialog help 1/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:89
+#. Configure1 dialog help 1/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n"
"Choose a configuration name and the method with which to select \n"
@@ -1073,8 +1038,8 @@
"Válasszon nevet az összeállításhoz és módszert, hogyan adhatók hozzá \n"
"a csomagok az ISO-lemezképhez.<br></p>\n"
-#. Configure1 dialog help 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:95
+#. Configure1 dialog help 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:95
msgid ""
"<b>AutoYaST Profile</b><p>\n"
"Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n"
@@ -1084,8 +1049,8 @@
"Válasszon AutoYaST-profilt, amely tartalmazza a szoftver-összeállítást.\n"
"</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:101
+#. Configure1 dialog help 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:101
msgid ""
"<b>Software Manager</b><p>\n"
"Use the software manager without any preselected packages. All\n"
@@ -1095,15 +1060,14 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Szoftverkezelő</b><p>\n"
-"A szoftverkezelőt használja előre kiválasztott csomagok nélkül. Minden "
-"olyan\n"
+"A szoftverkezelőt használja előre kiválasztott csomagok nélkül. Minden olyan\n"
"csomagot, amely telepítés közben automatikusan kiválasztásra kerülne,\n"
"kézzel kell kiválasztani, attól a hardvertől és architektúrától függően, \n"
"amelyhez készíti a jelen CD-t.\n"
"</p>\n"
-#. Source selection help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:110
+#. Source selection help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n"
"Select at least one package source.<br></p>\n"
@@ -1111,29 +1075,23 @@
"<p><b><big>Csomagforrás kiválasztása</big></b><br>\n"
"Válasszon ki legalább egy csomagforrást.</p>\n"
-#. Source selection help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:114
+#. Source selection help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n"
-"It is possible to create a product for a different architecture than that "
-"of\n"
+"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n"
"the machine you are currently working on.\n"
"All selected repositories must support the target architecture.<br>\n"
-"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not "
-"change\n"
-"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
-"configuration.</p>\n"
+"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n"
+"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Célarchitektúra</big></b><br>\n"
"Lehetőség van egy termék más architektúrán való létrehozására.\n"
-"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát."
-"<br>\n"
-"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne "
-"módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni "
-"lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n"
+"Minden kiválasztott telepítési forrásnak támogatnia kell a célarchitektúrát.<br>\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> A KIWI jelenleg nem támogat különböző architektúrákat. Ne módosítsa az architektúrát, ha a jelenlegi konfigurációból szeretni lemezképet készíteni a KIWI-vel.</p>\n"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:123
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:123
msgid ""
"<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n"
"Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n"
@@ -1147,8 +1105,8 @@
"van-e elegendő szabad hely.\n"
"<br></p>\n"
-#. Configure2 dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:131
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:131
msgid ""
"<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n"
"creating an ISO image at a later time.\n"
@@ -1158,93 +1116,79 @@
"könyvtárszerkezet létrehozása.\n"
"</p>\n"
-#. Configure2 dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:137
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:137
msgid ""
"<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n"
"to the skeleton. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</"
-"b> lehetőséget. \n"
+"<p>Ha kevés a szabad hely, válassza a <b>Csak a szükséges fájlok másolása</b> lehetőséget. \n"
"</p>\n"
-#. help text - the base selection dialog 1/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:143
+#. help text - the base selection dialog 1/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:143
msgid "<p><b>The Base Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Alaptermék</b></p>"
-#. help text - the base selection dialog 2/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:147
+#. help text - the base selection dialog 2/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:147
msgid ""
-"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The "
-"base\n"
-"product repository should be bootable to ensure the newly created product is "
-"also\n"
+"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n"
+"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n"
"bootable.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az "
-"alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült "
-"termék is indítható legyen.</p>\n"
+msgstr "<p>Az egyik telepítési forrást meg kell jelölni a termék alapforrásaként. Az alap telepítési forrásnak indíthatónak kell lennie, azért, hogy az elkészült termék is indítható legyen.</p>\n"
-#. help text - the base selection dialog 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:153
-msgid ""
-"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</"
-"p>"
+#. help text - the base selection dialog 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:153
+msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
+msgstr "<p>A többi telepítési forrás az alap telepítési forrás kiegészítői lesznek.</p>"
-#. help text - the base selection dialog 4/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:157
+#. help text - the base selection dialog 4/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and "
-"proposes\n"
+"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
"the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n"
"repository from the list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy "
-"megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő, "
-"válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>\n"
+msgstr "<p>A termékkészítő feloldja a kiválasztott termékek függőségét és ajánl egy megfelelő alapterméket. Amennyiben az ajánlott alaptermék nem megfelelő, válasszon ki egy másikat a telepítési források listájából.</p>\n"
-#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610
+#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610
msgid "Packages for Image"
msgstr "Csomagok a lemezképhez"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624
msgid "Xen Specific Packages"
msgstr "Xen specifikus csomagok"
-#. richtext header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361
+#. richtext header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
-#. label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419
+#. label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419
msgid "&Ignored Software"
msgstr "F&igyelmen kívül hagyott szoftver"
-#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466
+#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466
msgid "Packages to be included in Boot Image"
msgstr "Rendszertöltő lemezképhez hozzáadott csomagok"
-#. separate bootinclude packages from normal ones
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575
+#. separate bootinclude packages from normal ones
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575
msgid ""
"Some of the packages that are selected for installation\n"
"are also included in the list for deletion.\n"
@@ -1254,73 +1198,73 @@
"szerepel a törlésre szán csomagok listájában is.\n"
"Valóban folytatja?"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613
msgid "Packages to Delete"
msgstr "Törlendő csomagok"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627
msgid "Testing"
msgstr "Teszt"
-#. combo box label, %1 is profile name
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634
+#. combo box label, %1 is profile name
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634
msgid "Image, Profile %1"
msgstr "Lemezkép, %1 profil"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644
msgid "Include in Boot Image"
msgstr "Rendszertöltő lemezkép része"
-#. popup label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086
+#. popup label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086
msgid "Add New User"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088
msgid "Login &Name"
msgstr "Bejele&ntkezési név"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090
msgid "&Full Name"
msgstr "&Teljes név"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Saját könyvtár"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096
msgid "&UID"
msgstr "&UID"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099
msgid "G&roup Name"
msgstr "Csopo&rtnév"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101
msgid "&GID"
msgstr "&GID"
-#. popup label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138
+#. popup label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138
msgid "Edit User"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
-#. popup message
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150
+#. popup message
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150
msgid "Enter the user name."
msgstr "Írja be a felhasználónevet."
-#. popup message
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156
+#. popup message
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -1328,119 +1272,111 @@
"A két jelszó nem egyezik.\n"
"Próbálja újra."
-#. popup for file selection dialog
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377
+#. popup for file selection dialog
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377
msgid "Directory to Import"
msgstr "Importálandó könyvtár"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347
msgid "Script to Import"
msgstr "Importálást végző parancsfájl"
-#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392
+#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392
msgid "Path to root Directory"
msgstr "Az alapkönyvtár elérési útvonala"
-#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401
+#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401
msgid "Path to config Directory"
msgstr "A config könyvtár elérési útvonala"
-#. removing 'import_' button id prefix
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423
+#. removing 'import_' button id prefix
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423
msgid "Path to %1 File"
msgstr "%1 fájl elérési útvonala"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443
msgid "Path to images.sh File"
msgstr "Images.sh elérési útvonala"
-#. generic popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460
+#. generic popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460
msgid "Feature not implemented yet."
msgstr "A szolgáltatás még nincs megvalósítva."
-#. Check if selected packages are available (some of them may not after
-#. deleting some repository)
-#. return true if there was no conflict
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476
+#. Check if selected packages are available (some of them may not after
+#. deleting some repository)
+#. return true if there was no conflict
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476
msgid "Checking packages availability..."
msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése…"
-#. do not check bootinclude packages
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508
+#. do not check bootinclude packages
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508
msgid "Missing packages"
msgstr "Hiányzó csomagok"
-#. popup text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
+#. popup text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
msgid ""
-"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</"
-"p>\n"
+"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Either remove the packages from the section, check the detailed package "
-"selection or ignore the situation.</p>\n"
+"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Going to detailed package selection and accepting the view without any "
-"further changes results in removal of problematic packages from the "
-"section.\n"
+"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott csomagok nem állnak rendelkezésre a "
-"kiválasztott telepítési forrásokban:</p>\n"
+"<p>A(z) '%1' részben kiválasztott csomagok nem állnak rendelkezésre a kiválasztott telepítési forrásokban:</p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Törölje a csomatokat a részből, ellenőrizze a részletes csomagkiválasztást, "
-"vagy hagyja figyelmen kívül a helyzetet.</p>\n"
+"Törölje a csomatokat a részből, ellenőrizze a részletes csomagkiválasztást, vagy hagyja figyelmen kívül a helyzetet.</p>\n"
"<p>\n"
-"A részletes csomagkiválasztásnál a megjelenő nézet módosítás nélküli "
-"jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás "
-"csomagok.\n"
+"A részletes csomagkiválasztásnál a megjelenő nézet módosítás nélküli jóváhagyásával a kiválasztásból eltávolításra kerülnek a problémás csomagok.\n"
"</p>\n"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
msgid "Remove Packages"
msgstr "Csomagok eltávolítása"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530
msgid "Check Package Selection"
msgstr "Csomagválaszték ellenőrzése"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagy"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651
msgid "Create ISO image now?"
msgstr "Létrehozza most az ISO-lemezképet?"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653
msgid "Create Xen image now?"
msgstr "Létrehozza most a Xen lemezképet?"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655
msgid "Create virtual disk image now?"
msgstr "Létrehozza most a virtuális lemezképet?"
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660
msgid ""
"ISO image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1450,8 +1386,8 @@
"%1\n"
"könyvtárba."
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666
msgid ""
"Xen image files successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1461,8 +1397,8 @@
"%1\n"
"könyvtárba.\n"
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672
msgid ""
"Virtual disk image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1472,15 +1408,15 @@
"%1\n"
"könyvtárba."
-#. popup label
-#. default question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748
+#. popup label
+#. default question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748
msgid "Create image now?"
msgstr "Létrehozza most a lemezképet?"
-#. default popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778
+#. default popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778
msgid ""
"Image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1490,577 +1426,479 @@
"%1\n"
"könyvtárban."
-#. busy popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821
+#. busy popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821
msgid "Reading current image configuration..."
msgstr "Az aktuális lemezkép beállításának beolvasása..."
-#. tab header
-#. default dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934
+#. tab header
+#. default dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934
msgid "Image Configuration"
msgstr "Lemezkép beállítása"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178
msgid "Installed Software"
msgstr "Telepített szoftverek"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217
msgid "Locale settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259
msgid "Scripts"
msgstr "Parancsfájlok"
-#. informative label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
-msgid ""
-"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
-"Studio."
-msgstr ""
-"A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált "
-"konfigurációk esetén."
+#. informative label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
+msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio."
+msgstr "A következő fájlok szerkesztésére nincs lehetőség a Studioból importált konfigurációk esetén."
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365
msgid "Co&mpression"
msgstr "Tö&mörítés"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
msgid ""
"<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n"
-"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an "
-"explanation of available values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a "
-"lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI "
-"dokumentációjában található.</p>"
+"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>Tömörítésének</b> mértékét. Ez módosítja a lemezkép <i>flags</i> értékét. A megadható értékek leírása a KIWI dokumentációjában található.</p>"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
msgid "So&ftware Selection"
msgstr "Szo&ftverválaszték"
-#. pusbutton label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407
+#. pusbutton label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407
msgid "Ch&ange..."
msgstr "Változt&atás…"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408
msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően."
-"</p>"
+msgstr "<p>A szoftver-összeállítás átalakítása a <b>Változtatásoknak</b> megfelelően.</p>"
-#. help text for "&Ignored software"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
-msgid ""
-"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a "
-"new line.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban "
-"kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>"
+#. help text for "&Ignored software"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
+msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>"
+msgstr "<p>A <b>figyelmen kívül hagyott szoftvereket</b> egyesével, külön sorban kell megadni (pl. 'smtp_daemon').</p>"
-#. label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
+#. label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
msgid "Packages to &Delete"
msgstr "Törlen&dő csomagok"
-#. help text for "&Ignored software"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
-msgid ""
-"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be "
-"uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, "
-"amit el kell távolítani a lemezképről.</p>"
+#. help text for "&Ignored software"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
+msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
+msgstr "<p>Minden bejegyzés a <b>Törlendő csomagok</b>hoz egy-egy csomagot jelöl, amit el kell távolítani a lemezképről.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
msgid "&Version"
msgstr "&Verzió"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444
msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>"
msgstr "<p>Adja meg a lemezkép-beállítás <b>Verzióját</b>.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459
msgid "&Size"
msgstr "&Mérete"
-#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
+#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
msgid ""
"<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n"
-"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it "
-"is the minimal free space available on the image.</p>"
+"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Adja meg a lemezkép <b>Méretét</b> a megadott <b>Egység</b> szerint.\n"
-"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: "
-"a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>"
+"A <b>Hozzáadott</b> beállítás használatakor a <b>Méret</b> értelmezése más: a lemezképen található minimális szabad helyet jelenti.</p>"
-#. combo box label (MB/GB values)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
+#. combo box label (MB/GB values)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
msgid "&Unit"
msgstr "&Egység"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480
msgid "Additive"
msgstr "Hozzáadott"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487
msgid "Encrypt Image with LUKS"
msgstr "Lemezkép titkosítása LUKS használatával"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
-msgid ""
-"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
-"and enter the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép "
-"titkosítása LUKS használatával</b> beállítást, és adja meg a jelszót.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
+msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>"
+msgstr "<p>Titkosított fájlrendszer létrehozásához engedélyezze a <b>Lemezkép titkosítása LUKS használatával</b> beállítást, és adja meg a jelszót.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
msgid "Encrypted Image LUKS Password"
msgstr "Titkosított lemezkép LUKS jelszó"
-#. general help for directory structure tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
+#. general help for directory structure tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
msgstr "<p>A lemezkép készítéséhez szükséges parancsfájlok szerkesztése.</p>"
-#. general help for directory structure tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
+#. general help for directory structure tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a "
-"lemezkép elkészítéséhez.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a beállításokat tartalmazó könyvtárakat, amelyek szükségesek a lemezkép elkészítéséhez.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
msgid "Directory with System Configur&ation"
msgstr "Re&ndszerbeállítások könyvtára"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
-msgid ""
-"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the "
-"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of "
-"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az "
-"<tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> "
-"parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
+msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a <b>Rendszerbeállítások könyvtárának</b> elérési útját (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
-#. label (above table)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
+#. label (above table)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
msgid "Directory with System Configuration"
msgstr "Rendszerbeállítások könyvtára"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556
msgid "Path to Directory"
msgstr "A könyvtár elérési útvonala"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</"
-"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image "
-"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> "
-"könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs "
-"segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a <b>Rendszerbeállítások könyvtárat</b> (az <tt>alap</tt> könyvtárat). A teljes könyvtárstruktúra a <tt>cp -a</tt> parancs segítségével másolásra kerül a lemezkép alapkönyvtárába.</p>"
-#. label (above table)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
+#. label (above table)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
msgid "Directory with Scripts"
msgstr "Parancsfájlok könyvtára"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593
msgid "Path to File"
msgstr "Fájl elérési útvonala"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> "
-"directory). It contains scripts that are run after the installation of all "
-"the image packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> "
-"könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a "
-"telepítés után.</p>"
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a <b>Parancsfájlok könyvtárát</b> (a <tt>config</tt> könyvtárat). Ez tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak a telepítés után.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
msgid "Studio Custom Build Script"
msgstr "Egyéni Studio Build Script"
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656
msgid "&Import..."
msgstr "&Importálás..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645
msgid "I&mage Configuration Script"
msgstr "Le&mezkép-beállító parancsfájl"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. "
-"This script is run at the end of the installation but before the package "
-"scripts have run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. "
-"Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel "
-"parancsfájlok előtt.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
+msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>"
+msgstr "<p>Szerkessze a <b>Lemezkép-beállító parancsfájlt</b>: <tt>config.sh</tt>. Ez a parancsfájl fog lefutni a telepítés végén de a csomagokat kezel parancsfájlok előtt.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
msgid "Pa&th to Directory with Scripts"
msgstr "Parancsfájlok könyv&tárának elérési útvonala"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
-msgid ""
-"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) "
-"contains scripts that are run after the installation of all the image "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező "
-"(<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek "
-"lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
+msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Parancsfájlok könyvtára</b>, amelynek használata nem kötelező (<tt>config</tt> könyvtár) tartalmazza azokat a parancsfájlokat, amelyek lefutnak lemezkép-csomagok telepítése után.</p>"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687
msgid "C&leanup Script"
msgstr "Rendező parancsfáj&l"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run "
-"at the beginning of the image creation process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a "
-"parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
+msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>"
+msgstr "<p>Szerkessze a <b>Rendező parancsfájlt</b> (<tt>images.sh</tt>). Ez a parancsfájl a lemezképkészítő eljárás elején fut le.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
msgid "Im&port..."
msgstr "Im&portálás..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709
msgid "&Author"
msgstr "&Szerzők"
-#. help text for Author, Contact and Specification widgets
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
-msgid ""
-"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</"
-"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a "
-"lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>"
+#. help text for Author, Contact and Specification widgets
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
+msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
+msgstr "<p>Állítsa be a lemezkép <b>szerzőit</b>, <b>kapcsolati adatait</b>, és a lemezkép <b>specifikációját</b>.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
msgid "C&ontact"
msgstr "Kapcs&olat"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736
msgid "&Specification"
msgstr "&Specifikáció"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750
msgid "&Locale"
msgstr "&Nyelv"
-#. help text for locale (heading)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758
+#. help text for locale (heading)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758
msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>"
msgstr "<p><b>Nyelvi beállítások</b></p>"
-#. help text for locale
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
-"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét "
-"határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>"
+#. help text for locale
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
+msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Nyelv</b> beállítása (pl. <tt>hu_HU</tt>) az RC_LANG változó értékét határozza meg az <t>/etc/sysconfig/language</tt> fájlban.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
-#. help text for keytable
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
-msgid ""
-"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
-"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott "
-"billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>"
+#. help text for keytable
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
+msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Billentyűzetkiosztás</b> határozza adja meg az alkalmazott billentyűzetkiosztást a <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt> fájlban.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
msgid "&Time Zone"
msgstr "&Időzóna"
-#. help text for timezone
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
-msgid ""
-"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones "
-"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/"
-"usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
+#. help text for timezone
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
+msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Lehetőség van más <b>Időzóna</b> megadására. Az elérhető időzónák a <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> könyvtárban találhatók.</p>"
-#. general help for users tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
+#. general help for users tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, akiknek a célrendszeren meg kell "
-"jelenniük.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg azokat a felhasználókat, akiknek a célrendszeren meg kell jelenniük.</p>"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814
msgid "Login Name"
msgstr "Bejelentkezési név"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820
msgid "Home Directory"
msgstr "Saját könyvtár"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
msgid ""
-"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
-"Directory</b> and group\n"
+"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, "
-"<b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</"
-"p>\n"
+msgstr "<p>Minden felhasználóhoz adjon meg egy <b>Nev</b>et, <b>jelszó</b>t, <b>Saját könyvtár</b>at és a csoportot, ahova a felhasználó tartozni fog.</p>\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
msgid "Live CD Configuration"
msgstr "Live CD beállításai"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913
msgid "Xen Image Configuration"
msgstr "Xen lemezkép beállítása"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919
msgid "&Create ISO"
msgstr "ISO létre&hozása"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921
msgid "&Create Xen Image"
msgstr "Xen &lemezkép létrehozása"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923
msgid "&Create Virtual Disk Image"
msgstr "&Virtuális lemezkép létrehozása"
-#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
-msgid ""
-"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on "
-"template from the list or on the directory with the existing configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a "
-"listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat "
-"tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>"
+#. help text for kiwi UI preparation
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
+msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
+msgstr "<p> Adja meg a lemezkép beállításának nevét. Az alapbeállítások vagy a listából kiválasztott sablonok alapján vagy a meglévő beállításokat tartalmazó könyvtár alapján történjen.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
-msgid ""
-"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>"
+#. help text for kiwi UI preparation
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
+msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Az egyéni beállítások sablonjait tegye a(z) <tt>%1</tt> könyvtárba.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988
msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az elkészíteni kívánt <b>Lemezképtípust</b>.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991
msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>"
msgstr "<p>Válassza ki az elkészülő lemezkép <b>Kimeneti könyvtár</b>át.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
-msgid ""
-"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
-"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
-"system repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</"
-"b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer "
-"által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>"
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
+msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>"
+msgstr "<p>Módosítsa a lemezkép készítéséhez felhasználni kívánt <b>Csomagkönyvtár</b>ak listáját. A <b>Hozzáadás a rendszerből</b> segítségével egy, a rendszer által használt telepítési forrást adhat hozzá.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgstr "<p>A beállítás folytatásához nyomja meg a <b>Következő</b> gombot.</p>"
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020
msgid "Network Boot Image"
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028
msgid "OEM Image"
msgstr "OEM lemezkép"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
-msgid ""
-"Selected directory does not contain valid description of system "
-"configuration."
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
+msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration."
msgstr "A kiválasztott könyvtár nem tartalmaz érvényes rendszerbeállításokat."
-#. busy popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
+#. busy popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
msgid "Importing repositories..."
msgstr "Telepítési források importálása..."
-#. combo box item, %1 is name, %2 version
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182
+#. combo box item, %1 is name, %2 version
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182
msgid "%1, version %2"
msgstr "%1, v%2"
-#. checkbox label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197
+#. checkbox label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197
msgid "&32bit Architecture Image"
msgstr "&32-bites architektúra lemezkép"
-#. checkbox label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
+#. checkbox label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
msgid "Target is i586 only"
msgstr "Csak i586 architektúrához"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
msgid "&Kiwi Configuration"
msgstr "&Kiwi beállítása"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236
msgid "Create from Scratch"
msgstr "Kezdés elölről"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247
msgid "Base on Template"
msgstr "Sablon alapján"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266
msgid "Base on Existing Configuration"
msgstr "Jelenlegi beállítás alapján"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273
msgid "&Choose..."
msgstr "&Válasszon..."
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284
msgid "I&mage Type"
msgstr "Le&mezképtípus"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292
msgid "&Output Directory"
msgstr "&Kimeneti könyvtár"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304
msgid "Package Repository"
msgstr "Csomagkönyvtár"
-#. menu butto label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310
+#. menu butto label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310
msgid "A&dd from System"
msgstr "Hozzáa&dás a rendszerből"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318
msgid "Image preparation"
msgstr "Lemezkép előkészítése"
-#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
+#. popup error message, %1 is the package name
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -2068,13 +1906,13 @@
"Nem kereshető SLP telepítési forrás,\n"
" amíg a(z) %1 csomag nincs telepítve.\n"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
msgid "Path to the Output Directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár elérési útvonala"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521
msgid ""
"Configuration with name \"%1\" already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2082,18 +1920,18 @@
"A(z) \"%1\" beállítás már létezik.\n"
"Válasszon egy másikat."
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533
msgid "Enter the path to the output directory."
msgstr "Adja meg a kimeneti könyvtár elérési útvonalát."
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539
msgid "Specify at least one package repository."
msgstr "Adjon meg legalább egy telepítési forrást."
-#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640
+#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640
msgid ""
"Failed to add these repositories:\n"
"\n"
@@ -2107,22 +1945,22 @@
"\n"
"Folytatja?"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:693
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:693
msgid "Path to directory to store the log files"
msgstr "A naplófájlokat tartalmazó könyvtár elérési útvonala"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:702
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:702
msgid "Standard output file name"
msgstr "Kimeneti fájlnév"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:709
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:709
msgid "Error output file name"
msgstr "Hibás kimeneti fájlnév"
-#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760
+#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Rewrite?"
@@ -2130,106 +1968,106 @@
"A(z) %1 fájl már létezik.\n"
"Felülírja?"
-#. run kiwi to finally create the selected image
-#. @param [String] out_dir output directory for the result
-#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part
-#. of command line option)
-#: src/modules/Kiwi.rb:825
+#. run kiwi to finally create the selected image
+#. @param [String] out_dir output directory for the result
+#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part
+#. of command line option)
+#: src/modules/Kiwi.rb:825
msgid "Removing old chroot directory failed."
msgstr "A régi chroot könyvtár eltávolítása sikertelen."
-#. label
-#: src/modules/Kiwi.rb:848
+#. label
+#: src/modules/Kiwi.rb:848
msgid "Preparing for Image Creation"
msgstr "Lemezkép létrehozásának előkészítése"
-#. button label
-#: src/modules/Kiwi.rb:866
+#. button label
+#: src/modules/Kiwi.rb:866
msgid "Save logs"
msgstr "Naplók mentése"
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:940
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:940
msgid "Image creation failed."
msgstr "A lemezkép létrehozása sikertelen."
-#. label
-#: src/modules/Kiwi.rb:965
+#. label
+#: src/modules/Kiwi.rb:965
msgid "Creating Image"
msgstr "Lemezkép létrehozása"
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:976
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:976
msgid "Image creation succeeded."
msgstr "A lemezkép sikeresen elkészült."
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:995
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:995
msgid "Image creation canceled."
msgstr "A lemezkép létrehozása megszakítva."
-#. ProductCreator read dialog caption
-#: src/modules/ProductCreator.rb:457
+#. ProductCreator read dialog caption
+#: src/modules/ProductCreator.rb:457
msgid "Initializing Product Creator Configuration"
msgstr "Termékkészítő beállításának indítása"
-#. translators: progress stage 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:471
+#. translators: progress stage 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:471
msgid "Read the configuration"
msgstr "Összeállítás beolvasása"
-#. translators: progress step 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:475
+#. translators: progress step 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:475
msgid "Reading the database..."
msgstr "Az adatbázis olvasása..."
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504
-#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504
+#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. translators: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:498
+#. translators: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:498
msgid "Cannot read the configuration."
msgstr "Az összeállítás beolvasása nem sikerült."
-#. ProductCreator read dialog caption
-#: src/modules/ProductCreator.rb:537
+#. ProductCreator read dialog caption
+#: src/modules/ProductCreator.rb:537
msgid "Saving Product Creator Configuration"
msgstr "Termékkészítő beállításának mentése"
-#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/ProductCreator.rb:551
+#. translators: progress stage 1/2
+#: src/modules/ProductCreator.rb:551
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. translators: progress step 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:555
+#. translators: progress step 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:555
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. translators: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:577
+#. translators: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:577
msgid "Error while writing settings."
msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor."
-#. translators: Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/ProductCreator.rb:610
+#. translators: Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/ProductCreator.rb:610
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Beállítások összegzése ..."
-#. Create an overview table with all configured cards
-#. @return table items
-#: src/modules/ProductCreator.rb:623
+#. Create an overview table with all configured cards
+#. @return table items
+#: src/modules/ProductCreator.rb:623
msgid "No Files"
msgstr "Nincs fájl"
-#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source
-#: src/modules/ProductCreator.rb:1003
+#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source
+#: src/modules/ProductCreator.rb:1003
msgid ""
"Cannot read directory %1\n"
"from source %2."
@@ -2237,14 +2075,14 @@
"A(z) %1 könyvtár \n"
"nem olvasható a(z) %2 forrásból."
-#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key
-#. check if the metadata are gzipped
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691
+#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key
+#. check if the metadata are gzipped
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691
msgid "Error reading control file."
msgstr "A vezérlőfájl olvasása nem sikerült."
-#. workaround for bnc#498464
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2698
+#. workaround for bnc#498464
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2698
msgid ""
"Could not add GPG key %1 to initrd\n"
"%2.\n"
@@ -2252,8 +2090,8 @@
"A(z) %1 GPG-kulcs nem vehető fel az initrd-be\n"
"%2\n"
-#. yes/no popup: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2892
+#. yes/no popup: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2892
msgid ""
"Error: Could not digitally sign the source.\n"
"Try again?\n"
@@ -2261,8 +2099,8 @@
"Hiba: a telepítési forrás digitális aláírása nem sikerült.\n"
"Megpróbálja újra?\n"
-#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line)
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3002
+#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line)
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3002
msgid ""
"These sources were not found:\n"
"%1"
@@ -2270,18 +2108,18 @@
"Az alábbi források nem találhatók:\n"
"%1"
-#. popup question, %1 is directory name
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3254
+#. popup question, %1 is directory name
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3254
msgid "Remove the destination directory %1?"
msgstr "Eltávolítja a(z) %1 célkönyvtárat?"
-#. remove the destination
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3279
+#. remove the destination
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3279
msgid "The destination %1 already exists."
msgstr "A(z) %1 célkönyvtár már létezik."
-#. TODO ask in interactive mode
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3288
+#. TODO ask in interactive mode
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3288
msgid ""
"Destination directory exists or is a file.\n"
"Remove directory %1?"
@@ -2289,25 +2127,25 @@
"A célkönyvtár már létezik vagy egy fájl.\n"
"Eltávolítja a(z) %1 könyvtárat?"
-#. Check if selected packages are available
-#. @return [String] error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3309
+#. Check if selected packages are available
+#. @return [String] error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3309
msgid "Checking for package availability..."
msgstr "Csomagok elérhetőségének ellenőrzése..."
-#. add an empty map if the source doesn't exist
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3368
+#. add an empty map if the source doesn't exist
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3368
msgid "%1 package not available."
msgstr "A(z) %1 csomag nem áll rendelkezésre."
-#. change the label
-#. copy the packages
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563
+#. change the label
+#. copy the packages
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563
msgid "Copying %1"
msgstr "%1 másolása"
-#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:"";
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3599
+#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:"";
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3599
msgid ""
"Cannot download package %1\n"
" from source %2.\n"
@@ -2315,7 +2153,7 @@
"Nem sikerült a(z) %1 csomag letöltése\n"
"a(z) %2 telepítési forrásból.\n"
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3616
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3616
msgid ""
"Error while copying packages. \n"
"\t\t Check the created directory for possible hints."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/proxy.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,31 +14,31 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Informative label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
+#. Informative label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
msgid "No details available."
msgstr "Nincsenek részletek."
-#. A push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:104
+#. A push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:104
msgid "&Details <<"
msgstr "&Részletek <<"
-#. avoid confusing Emacs
-#. A push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:106
+#. avoid confusing Emacs
+#. A push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:106
msgid "&Details >>"
msgstr "&Részletek >>"
-#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:173
+#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:173
msgid "Unknown Error Code"
msgstr "Ismeretlen hibakód"
-#. Error message,
-#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP"
-#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:191
+#. Error message,
+#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP"
+#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:191
msgid ""
"An error occurred during the %1 proxy test.\n"
"Proxy return code: %2.\n"
@@ -46,10 +46,10 @@
"Hiba történt a(z) %1 proxyteszt közben.\n"
"A proxy által visszaadott kód: %2.\n"
-#. Unknown return code,
-#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP,
-#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:206
+#. Unknown return code,
+#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP,
+#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:206
msgid ""
"An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n"
"Proxy return code: %2.\n"
@@ -57,56 +57,52 @@
"Ismeretlen hiba a %1 proxyteszt közben.\n"
"A proxy által visszaadott kód: %2.\n"
-#. An informative popup label diring the proxy testings
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:227
+#. An informative popup label diring the proxy testings
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:227
msgid "Testing the current proxy settings..."
msgstr "A jelenlegi proxybeállítások tesztelése..."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:237
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:237
msgid "An error occurred during the HTTP proxy test."
msgstr "Hiba történt a HTTP proxyteszt közben."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:259
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:259
msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test."
msgstr "Hiba történt a HTTPS proxyteszt közben."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:281
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:281
msgid "An error occurred during the FTP proxy test."
msgstr "Hiba történt az FTP proxyteszt közben."
-#. Popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:299
+#. Popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:299
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "A proxybeállítások megfelelően működnek."
-#. Proxy dialog caption
-#. Commandline help title
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy beállításai"
-#. Proxy dialog help 1/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
+#. Proxy dialog help 1/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
-"take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
-"Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet beállítani az internetes gyorsítótárat (proxy).</p>\n"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> A beállítások érvényre jutásához célszerű újra "
-"bejelentkezni, \n"
+"<p><b>Megjegyzés:</b> A beállítások érvényre jutásához célszerű újra bejelentkezni, \n"
"habár néhány esetben az alkalmazás azonnal használni kezdi a beállításokat.\n"
-"Ellenőrizze, hogy melyik módot támogatja az alkalmazása (böngésző, ftp-"
-"kliens stb...). </p>"
+"Ellenőrizze, hogy melyik módot támogatja az alkalmazása (böngésző, ftp-kliens stb...). </p>"
-#. Proxy dialog help 2/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:412
+#. Proxy dialog help 2/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:412
msgid ""
"<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
@@ -114,45 +110,42 @@
"<p>A <b>HTTP-proxy-URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, \n"
"amelyen keresztül a World Wide Web-re (WWW) csatlakozik.</p>\n"
-#. Proxy dialog help 3/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
+#. Proxy dialog help 3/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
-"access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>HTTPS proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, \n"
"amelyen keresztül a World Wide Web-re (WWW) csatlakozik biztonságosan.</p>\n"
-#. Proxy dialog help 3.5/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:420
+#. Proxy dialog help 3.5/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:420
msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>"
msgstr "<p>Példa: <i>http://proxy.szolgaltato.hu:3128</i></p>"
-#. Proxy dialog help 4/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:422
+#. Proxy dialog help 4/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:422
msgid ""
"<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the file transfer services (FTP).</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen "
-"keresztül \n"
+"<p>Az <b>FTP proxy URL</b> annak a proxy-kiszolgálónak az URL-je, amelyen keresztül \n"
"FTP (fájlátviteli) szolgáltatást vesz igénybe.</p>"
-#. Proxy dialog help 5/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
+#. Proxy dialog help 5/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
msgid ""
"<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n"
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>Ugyanazon proxy használata az összes protokollhoz</b> lehetőség\n"
-"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP-proxy URL-jét, és az összes "
-"protokoll\n"
+"megjelölése esetén elegendő kitölteni a HTTP-proxy URL-jét, és az összes protokoll\n"
"(HTTP, HTTPS és FTP) ezt fogja használni.\n"
-#. Proxy dialog help 6/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:433
+#. Proxy dialog help 6/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:433
msgid ""
"<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n"
"for which the requests should be made directly without caching,\n"
@@ -162,22 +155,20 @@
"tartalmaz, melyekre irányuló kéréseket átmeneti tárolás (proxy) nélkül\n"
"kell kiszolgálni, például <i>%1</i>.</p>\n"
-#. Proxy dialog help 7/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
+#. Proxy dialog help 7/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</"
-"p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ha jogosultság-ellenőrzéssel egybekötött proxy-kiszolgálót használ, \n"
"töltse ki a jogosultság elbírálásához szükséges <b>Proxy-felhasználónév</b>\n"
"illetve <b>Proxyjelszó</b> mezőket. Az érvényes felhasználónevek\n"
-"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</"
-"p>\n"
+"csak nyomtatható ASCII karakterekből állhatnak (kivéve az idézőjeleket).</p>\n"
-#. Proxy dialog help 8/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
+#. Proxy dialog help 8/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
msgid ""
"<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n"
"the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n"
@@ -185,61 +176,61 @@
"<p>A <b>Proxybeállítások tesztelése</b> gomb megnyomásával próbálhatja ki\n"
"az aktuális konfigurációt egy HTTP, HTTPS vagy FTP proxyval.</p>\n"
-#. CheckBox entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:467
+#. CheckBox entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Proxy"
msgstr "&Proxy engedélyezése"
-#. Frame label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:473
+#. Frame label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:473
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:479
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:479
msgid "&HTTP Proxy URL"
msgstr "&HTTP proxy URL"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:481
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:481
msgid "HTTP&S Proxy URL"
msgstr "&HTTPS proxy URL"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:484
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:484
msgid "F&TP Proxy URL"
msgstr "F&TP proxy URL"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:490
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:490
msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols"
msgstr "&Ugyanazon proxy használata az összes protokollhoz"
-#. Text entry label
-#. domains without proxying
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:495
+#. Text entry label
+#. domains without proxying
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:495
msgid "No Proxy &Domains"
msgstr "Proxy &nélküli tartományok"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Proxyhitelesítés"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:513
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:513
msgid "Proxy &User Name"
msgstr "Proxy-&felhasználónév"
-#. Password entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:521
+#. Password entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:521
msgid "Proxy &Password"
msgstr "Proxy&jelszó"
-#. Test Proxy Settings - push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:533
+#. Test Proxy Settings - push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:533
msgid "Test Pr&oxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások &tesztelése"
-#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
+#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -247,7 +238,7 @@
"A proxy engedélyezve van, de a proxy URL nincs megadva.\n"
"Valóban ezeket a beállításokat használja?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -259,46 +250,43 @@
"egy mindenki által olvasható szöveges állományban.\n"
"Valóban ezt a beállítást kívánja használni?"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Nem adhat meg jelszót felhasználónév nélkül."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "A HTTP proxy URL-je nem érvényes."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr ""
-"A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. "
-"http)."
+msgstr "A HTTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt (pl. http)."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "A HTTPS proxy URL-je érvénytelen."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr ""
-"A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)."
+msgstr "A HTTPS proxy URL-jének tartalmaznia kell egy sémaspecifikációt (pl. http)."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "Az FTP proxy URL-je nem érvényes."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "Az FTP proxy URL-jének tartalmaznia kell egy protokollspecifikációt."
-#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
+#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -308,148 +296,146 @@
"* Domain name prefixed by '.'"
msgstr ""
"Egy vagy több proxyn kívüli tartomány hibás.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi "
-"követelmények valamelyikének:\n"
+"Ellenőrizze, hogy a tartományok mindegyike megfelel-e az alábbi követelmények valamelyikének:\n"
"* IP-cím\n"
"* IP-cím/hálózati maszk\n"
"* Teljes gépnév\n"
"* Tartománynév '.' előtaggal"
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
msgid "Status of Proxy Configuration"
msgstr "A proxybeállítás állapota"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:35
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
msgid "Enable proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:43
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
msgid "Disable proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások letiltása"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:51
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
msgid "Change the current proxy settings"
msgstr "A jelenlegi proxybeállítások módosítása"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:61
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
msgid "Set the authentication for proxy"
msgstr "Proxy hitelesítésének beállítása"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:71
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
msgid "Show the summary of the current settings"
msgstr "Jelenlegi beállítások összefoglalásának megjelenítése"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:83
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
msgid "Set HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy beállítása"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:88
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
msgid "Set HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS proxy beállítása"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:93
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
msgid "Set FTP proxy"
msgstr "FTP proxy beállítása"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:98
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
msgid "Clear all options listed"
msgstr "Összes megjelenített beállítás törlése"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:102
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
msgid "Set domains for not using the proxy settings"
msgstr "Tartományok beállítása a proxybeállítások kihagyására"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:109
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
msgid "The username to be used for proxy authentication"
msgstr "A proxyhitelesítési módhoz használt felhasználónév"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:116
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
msgid "The password to be used for proxy authentication"
msgstr "A proxyhitelesítési módhoz használt jelszó"
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/lib/proxy/client.rb:233
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:38
+#. Popup headline
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "A proxy beállításainak mentése sikeresen befejeződött."
-#: src/modules/Proxy.rb:39
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
-msgstr ""
-"Az új proxybeállítások érvényre jutásához javasolt az újra bejelentkezés."
+msgstr "Az új proxybeállítások érvényre jutásához javasolt az újra bejelentkezés."
-#. Write proxy settings and apply changes
-#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:174
+#. Write proxy settings and apply changes
+#. @return true if success
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Proxy-beállítások mentése"
-#: src/modules/Proxy.rb:176
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Proxy-beállítások mentése"
-#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
-#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:184
+#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
+#. but only when Progress is visible
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Proxy-beállítások mentése..."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:418
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Proxy letiltva."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:423
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Proxy engedélyezve."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:432
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "HTTP proxy: %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:440
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "HTTPS proxy: %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:447
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP proxy: %1"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt-pkg.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,1692 +14,1473 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/YQPackageSelector.cc:318
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "&Frissítési problémák"
-#: src/YQPackageSelector.cc:345
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "Mi&nták"
-#: src/YQPackageSelector.cc:367
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "&Csomagcsoportok"
-#: src/YQPackageSelector.cc:379
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "&RPM csoportok"
-#: src/YQPackageSelector.cc:392
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Nyelvek"
-#: src/YQPackageSelector.cc:408
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "&Telepítési források"
-#: src/YQPackageSelector.cc:422
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "&Keresés"
-#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114
+#. DEBUG
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114
msgid "&Keywords"
msgstr "&Kulcsszavak"
-#: src/YQPackageSelector.cc:438
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "Ö&sszefoglaló a telepítésről"
-#: src/YQPackageSelector.cc:526
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "&Leírás"
-#: src/YQPackageSelector.cc:539
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Technikai adatok"
-#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
-#: src/YQPackageSelector.cc:567
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Verziók"
-#: src/YQPackageSelector.cc:585
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Fájllista"
-#: src/YQPackageSelector.cc:602
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Változások"
-#. "Cancel" button
-#. button #0
-#. text
-#. button #0
-#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#. "Cancel" button
+#. button #0
+#. text
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
+#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249
+#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413
+#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
-#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
+#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Elfogadás"
-#: src/YQPackageSelector.cc:682
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Importálás..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportálás..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:689
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "Kilépés -- A változások &eldobása"
-#: src/YQPackageSelector.cc:690
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "Kész -- A változások &mentése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:702
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Csomag"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Összes csomag"
-#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Frissítés, ha van újabb csomag"
#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
-#: src/YQPkgObjList.cc:436
+#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Feltételek nélküli frissítés"
-#: src/YQPackageSelector.cc:761
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Javítás"
-#: src/YQPackageSelector.cc:788
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "&Beállítás"
-#: src/YQPackageSelector.cc:789
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "Telepítési fo&rrások..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:790
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "&Online frissítés..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:800
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "Fü&ggőségek"
-#: src/YQPackageSelector.cc:802
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "Ellenőr&zés"
-#: src/YQPackageSelector.cc:804
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "&Automatikus ellenőrzés"
-#: src/YQPackageSelector.cc:809
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr "&Ajánlott csomagok telepítése"
-#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:822
+#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
-#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:825
+#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "A -de&vel csomagok megjelenítése"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:834
+#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "A -de&buginfo/-debugsource csomagok megjelenítése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Rendszerellenőrzési mód"
-#: src/YQPackageSelector.cc:847
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Tisztítás csomag törlésekor"
-#: src/YQPackageSelector.cc:851
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "&Gyártómódosítás engedélyezése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:864
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtrák"
-#: src/YQPackageSelector.cc:866
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "&Termékek megjelenítése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:867
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Csom&agváltozások megtekintése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:868
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "&Előzmények megtekintése"
-#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:876
+#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Összes megfelelő -&devel csomag telepítése"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:880
+#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Összes megfelelő -de&buginfo csomag telepítése"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Összes megfelelő -deb&ugsource csomag telepítése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:885
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
msgstr "Minden megfelelő ajá&nlott csomag telepítése"
-#: src/YQPackageSelector.cc:891
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Fü&ggőségfeloldási teszteset létrehozása"
-#: src/YQPackageSelector.cc:911
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
-#. Note: The help functions and their texts are moved out
-#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
-#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:917
+#. Note: The help functions and their texts are moved out
+#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
+#. Menu entry for help overview
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "Á&ttekintés"
-#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:920
+#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Jelmagyarázat"
-#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:923
+#. Menu entry for keyboard help
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Billentyűk"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1109
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben."
-#: src/YQPackageSelector.cc:1125
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "J&avítások"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1187
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Csomaglista mentése"
-#. Post error popup
-#. parent
-#. Post error popup.
-#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
-#: src/YQPkgList.cc:605
+#. Post error popup
+#. parent
+#. Post error popup.
+#. parent
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
+#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1227
+#. caption
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Nem sikerült a csomaglistát a(z) %1 fájlba menteni"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1239
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Csomaglista betöltése"
-#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1321
+#. caption
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Nem sikerült a csomaglistát a(z) %1 fájlból betölteni."
-#. caption
-#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1423
+#. caption
+#. Translators: %1 is the number of affected packages
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "%1 csomag kerül frissítésre"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1424
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Folytatás"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1424
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&Mégse"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
-"packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Rendszercsomagok átváltásának "
-"mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>"
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
+msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Rendszercsomagok átváltásának mellőzése</a> a telepítési forrásban (%2) található verziókra</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
-"versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Rendszercsomagok váltása</a> a "
-"telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>"
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
+msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Rendszercsomagok váltása</a> a telepítőforrásban (%2) található verziókra</p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Hozzáadott alcsomagok:"
-#. "OK" button
-#. addHStretch( hbox );
-#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
-#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#. "OK" button
+#. addHStretch( hbox );
+#. "OK" button
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93
msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts"
msgstr "Figyelmen kívül hagyott függőségi problémák &visszaállítása"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "A rendszer függőségei rendben."
-#. Translators: RichText ( HTML-like ) format
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185
+#. Translators: RichText ( HTML-like ) format
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185
msgid "Error: Out of disk space!"
msgstr "Hiba: Nincs több hely a lemezen!"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid ""
-"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
-"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
-"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
-"deselect some packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a "
-"valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell "
-"helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, "
-"nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>"
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
+msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
+msgstr "<p>Ha biztos benne, hogy mit csinál, folytathatja. Azonban nagy a valószínűsége annak, hogy a rendszer nem fog működni és hogy kézzel kell helyreállítani azt. Ha nincs tisztában azzal, hogy ilyenkor mit kell tenni, nyomja meg a <b>Mégse</b> gombot, és válasszon le néhány csomagot.</p>"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
msgstr "&Mégis folytatom"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208
msgid "The following items will be changed: "
msgstr "A következő elemek fognak változni: "
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248
msgid "Do you want to Abandon all changes and exit?"
msgstr "Lemond az összes változtatásról, és kilép?"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
-#. Dialog header
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116
+#. Dialog header
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Automatikus változások"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid ""
-"In addition to your manual selections, the following packages have been "
-"changed to resolve dependencies:"
-msgstr ""
-"Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az "
-"alábbi csomagok kerülnek módosításra:"
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
+msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "Az Ön által kézzel kiválasztott csomagokon kívül a függőségek miatt az alábbi csomagok kerülnek módosításra:"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Következő"
-#. Dialog header
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318
+#. Dialog header
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318
msgid "Unsupported Packages"
msgstr "Nem támogatott csomagok"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid ""
-"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
-"requires an additional customer contract for support."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem "
-"támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
+msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+msgstr "Vegye figyelembe, hogy az alábbiakban kiválasztott szoftverek nem támogatottak vagy külön szerződésre van szükség a támogatásukhoz."
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
msgstr "A szolgáltatás még nincs megvalósítva, elnézést."
-#. Translators: Headline for help about the package manager in general
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62
+#. Translators: Headline for help about the package manager in general
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62
msgid "The YaST Package Manager"
msgstr "YaST csomagkezelő"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért "
-"tekintse meg a dokumentációt."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
+msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
+msgstr "<b>Figyelem:</b> Ez csak egy gyors áttekintés. Részletes információkért tekintse meg a dokumentációt."
-#. Help specific to online update mode
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
+#. Help specific to online update mode
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr ""
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő "
-"frissítőcsomagokat."
+msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a letöltendő és telepítendő frissítőcsomagokat."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid ""
-"The list on the left side contains available patches along with the "
-"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
-"(estimated) download size."
-msgstr ""
-"A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus "
-"(security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a "
-"(becsült) letöltési méret megjelölésével."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
+msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
+msgstr "A bal oldali listán megtalálja az elérhető frissítőcsomagokat a csomagtípus (security - biztonsági, recommended - javasolt, optional - opcionális) és a (becsült) letöltési méret megjelölésével."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid ""
-"This list normally contains only those patches that are not installed on "
-"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</"
-"b> check box below the list."
-msgstr ""
-"Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még "
-"nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található "
-"<B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
+msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
+msgstr "Ezen a listán rendszerint csak azok a csomagok szerepelnek, melyek még nincsenek telepítve. Ezen változtathat, ha kijelöli a lista alatt található <B>Telepített frissítőcsomagok megjelenítése</B> jelölőmezőt."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid ""
-"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
-"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
-"here."
-msgstr ""
-"A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a "
-"kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a "
-"frissítőcsomagot a listából."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
+msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
+msgstr "A <b>Frissítőcsomag leírása</b> mezőben egy hosszabb leírást talál a kiválasztott frissítőcsomagról. A leírás megtekintéséhez válassza ki a frissítőcsomagot a listából."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid ""
-"The package list on the right side shows the contents of the currently "
-"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
-"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
-"intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr ""
-"A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag "
-"csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő "
-"csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész "
-"csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
+msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr "A jobb oldalon lévő csomaglista megmutatja a kiválasztott frissítőcsomag csomagjait (ha a csomag több csomagból áll). A frissítőcsomagban lévő csomagokat nem lehet egyesével telepíteni vagy törölni, csak az egész csomagot. Ez szándékosan van így a rendszerinkonzisztenciák kiküszöbölésére."
-#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
-#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
-#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid ""
-"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
-"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr ""
-"A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban "
-"található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:"
+#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
+#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
+#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
+msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr "A <b>Javítások</b>on kívül más szűrőket is bekapcsolhat a bal fenti sarokban található <b>Szűrő</b> legördülő menüben:"
-#. Help specific to normal (non-online-update) mode
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid ""
-"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
-"select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr ""
-"Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy "
-"törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes \"csomag-"
-"összeállításokat\" is."
+#. Help specific to normal (non-online-update) mode
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
+msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr "Ebben a párbeszédablakban kiválaszthatja a telepítendő, frissítendő vagy törlendő csomagokat. Kiválaszthat egy-egy csomagot, de teljes \"csomag-összeállításokat\" is."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid ""
-"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
-"right-click it to open a context menu."
-msgstr ""
-"Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához "
-"használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
+msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
+msgstr "Egy adott csomag illetve csomag-összeállítás állapotának megváltoztatásához használja a jobb egérgombos menüt vagy az állapotikont."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid ""
-"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
-"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
-"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
-"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
-"you if there are dependency conflicts."
-msgstr ""
-"A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> "
-"gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok "
-"pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a "
-"függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan "
-"fel is oldja."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
+msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
+msgstr "A csomagok függőségeinek feloldásához nyomja meg az <b>Ellenőrzés</b> gombot. Bizonyos csomagoknak szükségük van más csomagokra. Bizonyos csomagok pedig csak akkor telepíthetők, ha egy adott csomag nincs telepítve. Ezeket a függőségeket a YaST a gomb megnyomására ellenőrzi és lehetőleg automatikusan fel is oldja."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid ""
-"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
-"be performed."
-msgstr ""
-"Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra "
-"kattintva kilép a párbeszédablakból."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
+msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
+msgstr "Az ellenőrzés akkor is végrehajtásra kerül, ha az <b>Elfogadás</b> gombra kattintva kilép a párbeszédablakból."
-#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
-#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
-#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid ""
-"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
-"the upper left:"
-msgstr ""
-"Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában "
-"található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:"
+#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
+#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
+#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
+msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
+msgstr "Válasszon egyet az elérhető szűrők közül az ablak bal felső sarkában található <b>Szűrő</b> legördülő menü segítségével:"
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid ""
-"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
-"belong together."
-msgstr ""
-"Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek "
-"logikailag összetartoznak."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
+msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
+msgstr "Az <b>Összeállítások</b> olyan csomagok gyűjteményét tartalmazzák, melyek logikailag összetartoznak."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid ""
-"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can "
-"also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr ""
-"Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti "
-"jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is "
-"kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali "
-"csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
+msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr "Egy teljes összeállítás kiválasztásához jelölje be azt a név melletti jelölőnégyzetre kattintva. Az összeállítás csomagjait egyenként is kiválaszthatja (illetve megszüntetheti a kiválasztást) a jobb oldali csomaglistán a megfelelő jelölőnégyzetre kattintva."
-#. Help common to all modes: Description of the various filter views
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid ""
-"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and "
-"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category "
-"to display the packages in that category in the package list on the right "
-"side."
-msgstr ""
-"A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. "
-"A bejegyzés előtti \"+\" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára "
-"kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában."
+#. Help common to all modes: Description of the various filter views
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
+msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr "A <b>Csomagcsoportok</b> adott kategóriák alapján jeleníti meg a csomagokat. A bejegyzés előtti \"+\" jelre kattintva a fa kibontható. Egy kategóriára kattintva megjelennek azon kategória csomagjai a jobb oldali csomaglistában."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid ""
-" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
-"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr ""
-" <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy \"zzz minden\" bejegyzést talál, "
-"ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy "
-"pár másodpercig, mire megjelenik a lista."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
+msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr " <b>Tipp:</b> A lista legeslegvégén egy \"zzz minden\" bejegyzést talál, ahol megtalálható az összes csomag. Lassúbb gépeken azonban eltarthat egy pár másodpercig, mire megjelenik a lista."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid ""
-"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
-"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr ""
-"A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet "
-"a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag "
-"megkeresésének."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
+msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr "A <b>Keresés</b> funkció segítségével különböző szempontok alapján kereshet a csomagok közül. Rendszerint ez a legegyszerűbb módja egy adott csomag megkeresésének."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
-"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban "
-"található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
+msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Ezt arra is használhatja, hogy kiderítse, mely csomagban található egy adott függvénytár. Ehhez keressen a <b>Nyújt</b> RPM mezőben."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid ""
-"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
-"what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr ""
-"Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat "
-"jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
+msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr "Az <b>A telepítés összegzése</b> a rendszerben végrehajtott módosításokat jeleníti meg -- mely csomagok lesznek telepítve, frissítve vagy törölve."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid ""
-"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to "
-"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
-"see all changes that will be made to your system."
-msgstr ""
-"Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, "
-"majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A "
-"telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő "
-"módosítást láthat. "
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
+msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
+msgstr "Rendszerint a legjobb, ha használja a <b>Függőségek ellenőrzése</b> opciót, majd mielőtt rákattintana az <b>Elfogadás</b> gombra, tekintse meg az <b>A telepítés összegzése</b> pontot. Így minden egyes, a rendszerben történő módosítást láthat. "
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid ""
-"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
-"use the check boxes at the left side."
-msgstr ""
-"Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez "
-"használja a baloldalt található jelölőmezőket."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
+msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
+msgstr "Meg is adhatja, hogy mely állapotú csomagokat szeretné megtekinteni. Ehhez használja a baloldalt található jelölőmezőket."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see "
-"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and "
-"uncheck everything else."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely "
-"csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és "
-"minden mást kapcsoljon ki."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
+msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
+msgstr "<b>Tipp:</b> A szűrő ellenkező hatású is lehet: megnézheti, hogy mely csomagok nem változtak. Egyszerűen jelölje be a <b>Megtart</b> opciót, és minden mást kapcsoljon ki."
-#. Make sure all images used here are specified in
-#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
-#. Translators: Headline for help about package status icons
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159
+#. Make sure all images used here are specified in
+#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
+#. Translators: Headline for help about package status icons
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159
msgid "Symbols Overview"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108
msgid "Do not install"
msgstr "Ne kerüljön telepítésre"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168
msgid "This package is not installed and it will not be installed."
msgstr "A csomag nincs telepítve és nem is kerül telepítésre."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174
msgid "This package will be installed. It is not installed yet."
msgstr "A csomag még nincs telepítve. Telepítésre kerül."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107
msgid "Keep"
msgstr "Megtartás"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180
msgid "This package is already installed. Leave it untouched."
msgstr "A csomag már telepítve van. Nem fog változni."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293
-#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96
+#. Translators: Package status short (!) description
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293
+#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid ""
-"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the "
-"versions are the same)."
-msgstr ""
-"A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse "
-"újból (ha ugyanaz a verzió)."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
+msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
+msgstr "A csomag már telepítve van. Frissítse (ha van újabb verzió) vagy telepítse újból (ha ugyanaz a verzió)."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193
msgid "This package is already installed. Delete it."
msgstr "A csomag már telepítve van. Törölje."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100
+#. Translators: Package status short (!) description
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100
msgid "Taboo"
msgstr "Tabu"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid ""
-"This package is not installed and should not be installed under any "
-"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
-"packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, "
-"különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
+msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ez a csomag nincs telepítve és semmilyen körülmények között nem telepíthető, különösen a más csomagokkal fennálló feloldhatatlan függőségei miatt."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid ""
-"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
-"installation media."
-msgstr ""
-"A \"tabu\"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is "
-"léteznének a telepítési adathordozón."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
+msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
+msgstr "A \"tabu\"-nak jelölt csomagokat a YaST úgy kezeli, mintha azok nem is léteznének a telepítési adathordozón."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid ""
-"This package is installed and should not be modified, especially not "
-"because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más "
-"csomagok függőségei miatt)."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
+msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ez a csomag telepítve van, de lehetőleg ne kerüljön módosításra (pl. más csomagok függőségei miatt)."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid ""
-"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
-"newer versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, "
-"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
+msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98
msgid "Autoinstall"
msgstr "Automatikus telepítés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid ""
-"This package will be installed automatically because some other package "
-"needs it."
-msgstr ""
-"Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége "
-"van rá."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
+msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
+msgstr "Ez a csomag automatikusan kerül telepítésre, mert más csomagoknak szüksége van rá."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr ""
-"<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a \"tabu"
-"\" jelölést."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
+msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr "<b>Tipp:</b> Ha meg akar szabadulni egy ilyen csomagtól, használja a \"tabu\" jelölést."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99
msgid "Autoupdate"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid ""
-"This package is already installed, but some other package needs a newer "
-"version, so it will automatically be updated."
-msgstr ""
-"Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót "
-"igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
+msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
+msgstr "Ez a csomag már telepítve van. Mivel más csomagok egy ennél újabb verziót igényelnek, a csomag automatikusan frissítésre kerül."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97
msgid "Autodelete"
msgstr "Automatikus törlés"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid ""
-"This package is already installed, but package dependencies require that it "
-"is deleted."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
+msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
msgstr "Ez a csomag már telepítve van, de függőségek miatt törölni kell."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr ""
-"Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a "
-"csomagot."
+msgstr "Ez akkor fordulhat elő, ha egy másik csomag feleslegessé teszi ezt a csomagot."
-#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
+#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
msgid "Special Keys Overview"
msgstr "Különleges billentyűk áttekintése"
-#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions.
-#. Automatic word wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269
+#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions.
+#. Automatic word wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269
msgid "In any case, go to the next list item."
msgstr "A telepítés folytatódik a lista következő elemével."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid ""
-"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
-"latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr ""
-"Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már "
-"telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
+msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr "Ez a csomag szükséges. Ha nincs telepítve, telepítésre kerül. Ha már telepítve van és van újabb verzió, frissítésre kerül."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid ""
-"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not "
-"installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr ""
-"Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg \"tabu\"-"
-"nak. Ha telepítve van, törlésre kerül."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
+msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
+msgstr "Ez a csomag nem szükséges. Ha nincs telepítve, akkor jelölje meg \"tabu\"-nak. Ha telepítve van, törlésre kerül."
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid ""
-"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
-"packages that are not installed."
-msgstr ""
-"Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített "
-"csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
+msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
+msgstr "Ha van újabb verzió, akkor a csomag frissítésre kerül. A nem telepített csomagok figyelmen kívül lesznek hagyva."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
msgid "Undo Update"
msgstr "Frissítés visszavonása"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid ""
-"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
-"set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr ""
-"Visszaállítja a fenti \">\" hatását. Beállítja a csomagot \"megtart\"-ra, ha "
-"jelenleg \"frissít\"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
+msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr "Visszaállítja a fenti \">\" hatását. Beállítja a csomagot \"megtart\"-ra, ha jelenleg \"frissít\"-re van állítva. A többi csomagot figyelmen kívül hagyja."
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid ""
-"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
-"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
-"that other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Jelölje meg a csomagot \"tabu\"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy "
-"a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). "
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
+msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Jelölje meg a csomagot \"tabu\"-nak, ha nincs telepítve. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül telepítésre (például más csomagok függőségei miatt). "
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
msgid "Protect"
msgstr "Védett"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid ""
-"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
-"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
-"other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Jelölje meg a csomagot \"védett\"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy "
-"a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). "
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
+msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Jelölje meg a csomagot \"védett\"-nek, ha telepítve van. Ez biztosítja, hogy a csomag nem kerül módosításra (például más csomagok függőségei miatt). "
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid ""
-"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
-"versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, "
-"amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
+msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Ezt a jelölést harmadik fél által készített csomagoknál célszerű használni, amelyeket nem kíván felülírni a disztribúcióban található újabb csomagokkal."
-#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
+#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
+#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
msgid "&Details..."
msgstr "&Részletek..."
-#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94
+#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94
msgid "Information only available for installed packages."
msgstr "Információ csak a telepített csomagokhoz érhető el."
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76
msgid "Changed Packages"
msgstr "Módosított csomagok"
-#. add the items.
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114
+#. add the items.
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114
msgid "All"
msgstr "Mind"
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115
msgid "Selected by the user"
msgstr "Felhasználó által kiválasztott"
-#. Set the dialog title.
-#.
-#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just
-#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may
-#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window
-#. manager running (and configured to show any dialog titles).
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98
+#. Set the dialog title.
+#.
+#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just
+#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may
+#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window
+#. manager running (and configured to show any dialog titles).
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#. "OK" button
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134
+#. "OK" button
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&OK - Próbálja újra"
-#. "Expert" menu button
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145
+#. "Expert" menu button
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145
msgid "&Expert"
msgstr "&Szakértői"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157
msgid "&Save This List to a File..."
msgstr "A lista &mentése..."
-#. Busy popup
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174
+#. Busy popup
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174
msgid "Checking Dependencies..."
msgstr "Függőségek ellenőrzése..."
-#. Heading for popup dialog
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388
+#. Heading for popup dialog
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388
msgid "Create Dependency Resolver Test Case"
msgstr "Függőségfeloldási teszteset létrehozása"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid ""
-"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével "
-"megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> "
-"könyvtárba kerül mentésre.</p>"
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
+msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p> Ennek használatával részletes naplófájl készül, amelynek segítségével megtalálhatók a csomagfüggőségek hibái. A naplófájl a <br><tt>%1</tt> könyvtárba kerül mentésre.</p>"
-#. parent
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
+#. parent
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
msgid "Solver Test Case"
msgstr "Solver teszteset"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid ""
-"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare "
-"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></"
-"p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla "
-"bejegyzéshez?</p>"
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
+msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr "<p>Függőségfeloldási teszteset kiírása a következő helyre: <br><tt>%1</tt></p><p>Létrehozza automatikusan a <tt>y2logs.tgz tar</tt> fájlt a Bugzilla bejegyzéshez?</p>"
-#. parent
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
+#. parent
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#. caption
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid ""
-"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
-"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze "
-"a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>"
+#. caption
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
+msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p><b>Hiba</b> függőségfeloldási teszteset létrehozásakor</p><p>Ellenőrizze a szabad lemezterületet és a jogosultságokat a következőhöz: <tt>%1</tt></p>"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPkgConflictList.cc:180
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPkgConflictList.cc:180
msgid "Save Conflicts List"
msgstr "Függőségi problémák listájának mentése"
-#. caption
-#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606
+#. caption
+#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606
msgid "Cannot open file %1"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt"
-#: src/YQPkgConflictList.cc:292
+#: src/YQPkgConflictList.cc:292
msgid "Conflict Resolution:"
msgstr "Probléma feloldása:"
-#: src/YQPkgConflictList.cc:329
+#: src/YQPkgConflictList.cc:329
msgid "<a href='/'>%1 more...</a>"
msgstr "<a href='/'>%1 további...</a>"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136
msgid "Provides:"
msgstr "Biztosítja:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137
msgid "Prerequires:"
msgstr "Feltételez:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138
msgid "Requires:"
msgstr "Igényli:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139
msgid "Conflicts:"
msgstr "Ütközések:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140
msgid "Obsoletes:"
msgstr "Elavultak:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141
msgid "Recommends:"
msgstr "Ajánlottak:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142
msgid "Suggests:"
msgstr "Javasoltak:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143
msgid "Enhances:"
msgstr "Javítottak:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144
msgid "Supplements:"
msgstr "Kiegészítők:"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189
msgid "<b>Alternate Version</b>"
msgstr "<b>Más verzió</b>"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190
msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>Telepített verzió</b>"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72
msgid "Package Description"
msgstr "Csomagleírás"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114
msgid "References:"
msgstr "Hivatkozások:"
-#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133
+#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown"
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133
msgid "Supportability: %1"
msgstr "Támogatás mértéke: %1"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262
msgid "This package contains: "
msgstr "A csomag tartalma:"
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155
msgid "<b>Error:</b> Out of disk space!"
msgstr "<b>Hiba:</b> Nincs elég hely a lemezen!"
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164
msgid "<b>Warning:</b> Disk space is running out!"
msgstr "<b>Figyelem:</b> kezd elfogyni a hely a lemezen!"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71
msgid "Disk Space Warning"
msgstr "Tárhely-figyelmeztetés"
-#. %1 is the total number of files in a file list
-#: src/YQPkgFileListView.cc:130
+#. %1 is the total number of files in a file list
+#: src/YQPkgFileListView.cc:130
msgid "%1 files total"
msgstr "Összesen %1 fájl"
-#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like
-#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an
-#. existing one if it's open already
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176
+#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like
+#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an
+#. existing one if it's open already
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:530
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:530
msgid "Move page &left"
msgstr "O&ldal mozgatása balra"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:540
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:540
msgid "Move page &right"
msgstr "Oldal mozgatása jobb&ra"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:547
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:547
msgid "&Close page"
msgstr "Oldal be&zárása"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
msgid "Package History"
msgstr "Csomagelőzmények"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
msgid "Show History (/var/log/zypp/history)"
msgstr "Előzmények megjelenítése (/var/log/zypp/history)"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
msgid "Version/URL"
msgstr "Verzió/URL"
-#. "OK" button
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
+#. "OK" button
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
msgid "&Close"
msgstr "&Bezárás"
-#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
-#. wrong while trying to read history file.
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
+#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
+#. wrong while trying to read history file.
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
msgid "Unable to read history"
msgstr "Nem sikerült beolvasni az előzményeket"
-#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
-#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
-#: src/YQPkgLangList.cc:70
+#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
+#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
+#: src/YQPkgLangList.cc:70
msgid "Code"
msgstr "Kód"
-#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)"
-#: src/YQPkgLangList.cc:73
+#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)"
+#: src/YQPkgLangList.cc:73
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626
+#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++;
-#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114
-#: src/YQPkgProductList.cc:66
+#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++;
+#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114
+#: src/YQPkgProductList.cc:66
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
-#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628
+#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628
msgid "Installed (Available)"
msgstr "Telepítve (elérhető)"
-#: src/YQPkgList.cc:94
+#: src/YQPkgList.cc:94
msgid "Avail. Ver."
msgstr "Elérhető verzió"
-#: src/YQPkgList.cc:97
+#: src/YQPkgList.cc:97
msgid "Inst. Ver."
msgstr "Telepített verzió"
-#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67
+#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++;
-#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629
+#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++;
+#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579
-#: src/YQPkgPatchList.cc:436
+#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579
+#: src/YQPkgPatchList.cc:436
msgid "&All in This List"
msgstr "A teljes &lista"
-#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495
+#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495
msgid "Export This List to &Text File..."
msgstr "Csomaglista e&xportálása szöveges fájlba..."
-#: src/YQPkgList.cc:526
+#: src/YQPkgList.cc:526
msgid "&Install Source"
msgstr "&Forráscsomagok telepítése"
-#: src/YQPkgList.cc:530
+#: src/YQPkgList.cc:530
msgid "Do &Not Install Source"
msgstr "A forráscsomagok &ne kerüljenek telepítésre"
-#: src/YQPkgList.cc:534
+#: src/YQPkgList.cc:534
msgid "&Install All Available Sources"
msgstr "Az összes elérhető forrás &telepítése"
-#. key
-#. enabled
-#: src/YQPkgList.cc:540
+#. key
+#. enabled
+#: src/YQPkgList.cc:540
msgid "Do &Not Install Any Sources"
msgstr "Semmilyen &forráscsomag ne legyen telepítve"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPkgList.cc:582
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPkgList.cc:582
msgid "Export Package List"
msgstr "Csomaglista exportálása"
-#: src/YQPkgList.cc:625
+#: src/YQPkgList.cc:625
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/YQPkgList.cc:887
+#: src/YQPkgList.cc:887
msgid "Install Sources"
msgstr "Forráscsomagok telepítése"
-#: src/YQPkgList.cc:888
+#: src/YQPkgList.cc:888
msgid "Do Not Install Sources"
msgstr "A forráscsomagok ne legyenek telepítve"
-#: src/YQPkgList.cc:892
+#: src/YQPkgList.cc:892
msgid "No Sources Available"
msgstr "Nincsenek elérhető források"
-#: src/YQPkgList.cc:907
+#: src/YQPkgList.cc:907
msgid "Installed Version: %1"
msgstr "Telepített verzió: %1"
-#. Translators: This is the relation between two versions of one package
-#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42"
-#: src/YQPkgList.cc:925
+#. Translators: This is the relation between two versions of one package
+#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42"
+#: src/YQPkgList.cc:925
msgid "same"
msgstr "megegyezik"
-#: src/YQPkgList.cc:927
+#: src/YQPkgList.cc:927
msgid "newer"
msgstr "újabb"
-#: src/YQPkgList.cc:928
+#: src/YQPkgList.cc:928
msgid "older"
msgstr "régebbi"
-#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same"
-#: src/YQPkgList.cc:931
+#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same"
+#: src/YQPkgList.cc:931
msgid "Available Version: %1 (%2)"
msgstr "Elérhető verzió: %1 (%2)"
-#: src/YQPkgList.cc:935
+#: src/YQPkgList.cc:935
msgid "Not available for installation"
msgstr "Nem lehet telepíteni"
-#: src/YQPkgObjList.cc:280
+#: src/YQPkgObjList.cc:280
msgid "Do Not Install"
msgstr "Ne kerüljön telepítésre"
-#: src/YQPkgObjList.cc:281
+#: src/YQPkgObjList.cc:281
msgid "Protected -- Do Not Modify"
msgstr "Védelem alatt -- ne kerüljön módosításra"
-#: src/YQPkgObjList.cc:282
+#: src/YQPkgObjList.cc:282
msgid "Taboo -- Never Install"
msgstr "Tabu - sose kerüljön telepítésre"
-#: src/YQPkgObjList.cc:422
+#: src/YQPkgObjList.cc:422
msgid "Show solver information"
msgstr "Solver információk megjelenítése"
-#. Translators: Additional hint what caused an auto-status
-#: src/YQPkgObjList.cc:1472
+#. Translators: Additional hint what caused an auto-status
+#: src/YQPkgObjList.cc:1472
msgid "(by a software selection)"
msgstr "(egy szoftver kiválasztása alapján)"
-#: src/YQPkgObjList.cc:1474
+#: src/YQPkgObjList.cc:1474
msgid "(by dependencies)"
msgstr "(függőség alapján)"
-#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed,
-#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied)
-#: src/YQPkgObjList.cc:1490
+#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed,
+#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied)
+#: src/YQPkgObjList.cc:1490
msgid "Dependencies broken"
msgstr "Megszakadt függőségek"
-#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed,
-#. but whose dependencies are satisfied
-#: src/YQPkgObjList.cc:1500
+#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed,
+#. but whose dependencies are satisfied
+#: src/YQPkgObjList.cc:1500
msgid "All dependencies satisfied"
msgstr "Az összes csomagfüggőség rendben"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63
msgid "Accessories"
msgstr "Kellékek"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68
msgid "Office"
msgstr "Hivatal"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70
msgid "Programming"
msgstr "Fejlesztés"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME asztali környezet"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE asztali környezet"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "XFCE asztali környezet"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76
msgid "Other Desktops"
msgstr "Egyéb asztali környezetek"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77
msgid "Publishing"
msgstr "Kiadványszerkesztés"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80
msgid "Admin Tools"
msgstr "Rendszerfelügyeleti eszközök"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt programok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizáció"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85
msgid "Power Management"
msgstr "Energiagazdálkodás"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikáció"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89
msgid "Software Sources"
msgstr "Szoftverforrások"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102
msgid "Unknown Group"
msgstr "Ismeretlen csoport"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93
msgid "Suggested Packages"
msgstr "Javasolt csomagok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Ajánlott csomagok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95
msgid "Orphaned Packages"
msgstr "Árva csomagok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
msgid "Unneeded Packages"
msgstr "Nem szükséges csomagok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
msgid "Multiversion Packages"
msgstr "Többverziós csomagok"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165
-#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165
+#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59
msgid "Package Groups"
msgstr "Csomagcsoportok"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92
msgid "&Show Patch Category:"
msgstr "&Megjelenített frissítési kategóriák:"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99
msgid "Needed Patches"
msgstr "Szükséges frissítések"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100
msgid "Unneeded Patches"
msgstr "Szükségtelen javítások"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101
msgid "All Patches"
msgstr "Minden frissítés"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113
msgid "Patch Description"
msgstr "Frissítés leírása"
-#. Translators: These are patch categories
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100
+#. Translators: These are patch categories
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100
msgid "YaST"
msgstr "YaST"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:615
+#: src/YQPkgPatchList.cc:615
msgid "security"
msgstr "biztonsági"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:616
+#: src/YQPkgPatchList.cc:616
msgid "recommended"
msgstr "javasolt"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:617
+#: src/YQPkgPatchList.cc:617
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:618
+#: src/YQPkgPatchList.cc:618
msgid "document"
msgstr "dokumentum"
-#: src/YQPkgPatternList.cc:170
+#: src/YQPkgPatternList.cc:170
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgProductDialog.cc:73
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:73
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
-#: src/YQPkgProductList.cc:65
+#: src/YQPkgProductList.cc:65
msgid "Product"
msgstr "Termék"
-#: src/YQPkgProductList.cc:68
+#: src/YQPkgProductList.cc:68
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
-#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter
-#. in addition to the primary filter by repository - one of
-#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary"
-#.
-#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very
-#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than
-#. above it.
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139
+#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter
+#. in addition to the primary filter by repository - one of
+#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary"
+#.
+#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very
+#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than
+#. above it.
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139
msgid "&Secondary Filter:"
msgstr "&Másodlagos szűrő:"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157
msgid "Unmaintained Packages"
msgstr "Karbantartás nélküli csomagok"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192
msgid "Installation Summary"
msgstr "Áttekintés a telepítésről"
-#. Column headers for repository list
-#: src/YQPkgRepoList.cc:76
+#. Column headers for repository list
+#: src/YQPkgRepoList.cc:76
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63
+#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63
msgid "zzz All"
msgstr "zzz Minden"
-#. Search button
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93
+#. Search button
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
-#.
-#. Where to search
-#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106
+#.
+#. Where to search
+#.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106
msgid "Search in"
msgstr "Keresés a következőben:"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112
msgid "Nam&e"
msgstr "Né&v"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116
msgid "Su&mmary"
msgstr "Összefog&lalás"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118
msgid "Descr&iption"
msgstr "Részletes le&írás"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
msgid "RPM \"P&rovides\""
msgstr "RPM \"P&rovides\""
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
msgid "RPM \"Re&quires\""
msgstr "RPM \"Re&quires\""
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
msgid "File list"
msgstr "Fájllista"
-#.
-#. Search mode
-#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143
+#.
+#. Search mode
+#.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143
msgid "Search &Mode:"
msgstr "&Keresési mód:"
-#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode!
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
+#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode!
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
msgid "Begins with"
msgstr "Így kezdődik"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
msgid "Exact Match"
msgstr "Pontosan egyezik"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
msgid "Use Wild Cards"
msgstr "Helyettesítő karakterek használata"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezések használata"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
msgid "No Results."
msgstr "Nincs eredmény."
-#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
-#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear
-#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or
-#. an internal error. But there is a "Details" button that will return
-#. the original (translated) error message.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349
+#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
+#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear
+#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or
+#. an internal error. But there is a "Details" button that will return
+#. the original (translated) error message.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349
msgid "Query Error"
msgstr "Lekérdezési hiba"
-#: src/YQPkgSelList.cc:64
+#: src/YQPkgSelList.cc:64
msgid "Selection"
msgstr "Összeállítások"
-#. Headline
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77
+#. Headline
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77
msgid "Changes Overview"
msgstr "Áttekintés a módosításokról"
-#.
-#. Packages with what status to show
-#.
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87
+#.
+#. Packages with what status to show
+#.
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87
msgid "Show packages with status"
msgstr "A következő állapotú csomagok megjelenítése:"
-#. Refresh button
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120
+#. Refresh button
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Lista frissítése"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197
msgid "Build Time:"
msgstr "Készítési idő (build):"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198
msgid "Install Time:"
msgstr "Telepítési idő:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199
msgid "Package Group:"
msgstr "Csomagcsoport:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201
msgid "Installed Size:"
msgstr "Telepített méret:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202
msgid "Download Size:"
msgstr "Letöltés mérete:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203
msgid "Distribution:"
msgstr "Disztribúció:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204
msgid "Vendor:"
msgstr "Gyártó:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205
msgid "Packager:"
msgstr "Csomagkészítő:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207
msgid "Build Host:"
msgstr "Készítő gép neve:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209
msgid "Source Package:"
msgstr "Forráscsomag:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211
msgid "Media No.:"
msgstr "Adathordozó sorszáma:"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212
msgid "Authors:"
msgstr "Szerzők:"
-#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
+#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
msgid ""
"<br>\n"
"<h2>Update Problem</h2>\n"
@@ -1735,12 +1516,12 @@
"a legbiztonságosabb lépés a csomagok törlése.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1-%2 (telepített) a(z) %3 gyártótól"
-#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:382
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:382
msgid ""
"You are trying to install multiversion-capable\n"
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
@@ -1750,7 +1531,7 @@
"a csomagnak a többverziós\n"
"és a nem többverziós változatát."
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
msgid ""
"This version is multiversion-capable.\n"
"\n"
@@ -1762,10 +1543,9 @@
"\n"
"Kattintson a \"Folytatás\" gombra a változat\n"
"telepítéséhez és a nem többverziós változat kijelölésének törléséhez,\n"
-"vagy a \"Mégse\" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a másik "
-"változat megtartásához."
+"vagy a \"Mégse\" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a másik változat megtartásához."
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
msgid ""
"This version is not multiversion-capable.\n"
"\n"
@@ -1777,35 +1557,34 @@
"\n"
"Kattintson a \"Folytatás\" gombra csak ennek a változatnak\n"
"a telepítéséhez és minden más változat kijelölésének törléséhez,\n"
-"vagy a \"Mégse\" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a többiek "
-"megtartásához."
+"vagy a \"Mégse\" gombra e verzió kijelölésének törléséhez és a többiek megtartásához."
-#. Dialog heading
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
msgid "Incompatible Package Versions"
msgstr "Inkompatibilis verziójú csomagok"
-#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
-#. %3 describes the repository where it comes from,
-#. %4 is the repository's priority
-#. %5 is the vendor of the package
-#. Examples:
-#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
-#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570
+#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
+#. %3 describes the repository where it comes from,
+#. %4 is the repository's priority
+#. %5 is the vendor of the package
+#. Examples:
+#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
+#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1-%2 (telepített) a(z) %3 helyről %4 prioritással, a(z) %5 gyártótól"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Jelenleg ez a verzió van telepítve."
-#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86
+#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86
msgid "Missing package"
msgstr "Hiányzó csomag"
-#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
+#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Ehhez a funkcióhoz szükség van a libqdialogsolver csomagra."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/qt.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,53 +14,53 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. Translators: Please keep this short!
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:182
+#. Translators: Please keep this short!
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:182
msgid "Disk Usage"
msgstr "Felhasznált lemezterület"
-#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++;
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:185
+#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++;
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:185
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:186
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:186
msgid "Total"
msgstr "Összes"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:188
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:188
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:256
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:256
msgid "Used %1"
msgstr "%1 használt"
-#. Window title for help wizard window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#. Close button for wizard help window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
-#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134
+#. Close button for wizard help window
+#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134
msgid "&Close"
msgstr "&Bezárás"
-#. Window title for help wizard window
-#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
-#: src/QY2StyleEditor.cc:46
+#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
msgstr "Stíluslap-szerkesztő"
-#: src/YQApplication.cc:643
+#: src/YQApplication.cc:643
msgid ""
"You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n"
"Switch left and right mouse buttons?"
@@ -68,18 +68,18 @@
"Jobb egérgombbal kattintott ott, ahol bal kattintást várt a rendszer.\n"
"Kívánja megfordítani a bal és jobb gombokat?"
-#. Popup dialog caption
-#: src/YQApplication.cc:656
+#. Popup dialog caption
+#: src/YQApplication.cc:656
msgid "Unexpected Click"
msgstr "Váratlan kattintás"
-#. parent
-#: src/YQDialog.cc:629
+#. parent
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Színváltás"
-#. caption
-#: src/YQDialog.cc:630
+#. caption
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -87,93 +87,62 @@
"Színpaletta átváltása gyengébben látók számára -\n"
"a Shift-F4 újbóli megnyomásával visszaválthat a normál színekre."
-#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key
-#. is active while trying to type in a password field. This warning
-#. replaces the normal label (caption) of that password field while
-#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it
-#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood
-#. by the target audience.
-#.
-#. In particular, please don't translate this to death in German.
-#. Simply leave it.
-#: src/YQInputField.cc:238
+#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key
+#. is active while trying to type in a password field. This warning
+#. replaces the normal label (caption) of that password field while
+#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it
+#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood
+#. by the target audience.
+#.
+#. In particular, please don't translate this to death in German.
+#. Simply leave it.
+#: src/YQInputField.cc:238
msgid "CapsLock!"
msgstr "Caps Lock bekapcsolva!"
-#: src/YQUI_builtins.cc:163
+#: src/YQUI_builtins.cc:163
msgid "Save screen shot to..."
msgstr "Képernyőkép mentése..."
-#: src/YQUI_builtins.cc:280
+#: src/YQUI_builtins.cc:280
msgid "YaST Logging"
msgstr "YaST naplózás"
-#: src/YQUI_builtins.cc:281
+#: src/YQUI_builtins.cc:281
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "YaST naplózás beállítása:"
-#. Help button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#. "Help" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404
+#. Help button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
-#.
-#. "Release Notes" button
-#.
-#. Release Notes button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#. "Release Notes" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419
+#.
+#. "Release Notes" button
+#.
+#. Release Notes button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419
msgid "&Release Notes"
msgstr "&Kiadási megjegyzések"
-#: src/YQWizard.cc:1116
-msgid ""
-"<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a "
-"screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop "
-"environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette "
-"optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable "
-"logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to "
-"save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</"
-"dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing "
-"special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</"
-"dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-"
-"Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show "
-"style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the "
-"log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). "
-"Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget "
-"tree browser.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<h1>Speciális gyorsbillentyűk</h1><dl><dt>Print Screen</"
-"dt><dd>Képernyőfelvétel készítése és mentése. Amikor a YaST bizonyos asztali "
-"környezetekben működik, esetleg nem használható.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>A "
-"látáskorlátozott felhasználókra optimalizált színpaletta engedélyezése/"
-"letiltása.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>A hibakeresési üzenetek naplózásának "
-"engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Fájlkezelő párbeszédpanel "
-"megnyitása a naplófájlok nem szabványos helyre történő mentéséhez.</"
-"dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>DebugEvent esemény küldése. A YaST-modulok "
-"erre speciális hibakeresési műveletekkel tudnak reagálni. Az eredmény függ "
-"az adott YaST-modultól.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Makrófelvevő "
-"indítása/leállítása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Makró ismételt "
-"lejátszása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Stíluslapszerkesztő "
-"megjelenítése.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>A vezérlőelem-fastruktúra "
-"kiírása a naplófájlba.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Terminálablak "
-"(xterm) megnyitása. VNC-telepítések esetében jól használható.</dd><dt>Ctrl-"
-"Shift-Alt-Y</dt><dd>Vezérlőelem-fastruktúra tallózójának megjelenítése.</"
-"dd></dl>"
+#: src/YQWizard.cc:1116
+msgid "<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget tree browser.</dd></dl>"
+msgstr "<h1>Speciális gyorsbillentyűk</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Képernyőfelvétel készítése és mentése. Amikor a YaST bizonyos asztali környezetekben működik, esetleg nem használható.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>A látáskorlátozott felhasználókra optimalizált színpaletta engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>A hibakeresési üzenetek naplózásának engedélyezése/letiltása.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Fájlkezelő párbeszédpanel megnyitása a naplófájlok nem szabványos helyre történő mentéséhez.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>DebugEvent esemény küldése. A YaST-modulok erre speciális hibakeresési műveletekkel tudnak reagálni. Az eredmény függ az adott YaST-modultól.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Makrófelvevő indítása/leállítása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Makró ismételt lejátszása.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Stíluslapszerkesztő megjelenítése.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>A vezérlőelem-fas
truktúra kiírása a naplófájlba.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Terminálablak (xterm) megnyitása. VNC-telepítések esetében jól használható.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Vezérlőelem-fastruktúra tallózójának megjelenítése.</dd></dl>"
-#. "Steps" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:1409
+#. "Steps" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1409
msgid "&Steps"
msgstr "&Lépések"
-#. "Tree" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:1414
+#. "Tree" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1414
msgid "&Tree"
msgstr "&Fa"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rdp.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,35 +14,33 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/rdp.rb:33
+#. Commandline help title
+#: src/clients/rdp.rb:33
msgid "Remote Access Configuration"
msgstr "Távoli hozzáférés beállításai"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:43
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:43
msgid "Display configuration summary"
msgstr "Beállítások összefoglalásának megjelenítése"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:53
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:53
msgid "Allow remote access"
msgstr "Távoli hozzáférés engedélyezése"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:64
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:64
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával "
-"letilthatja a távoli felügyeletet"
+msgstr "Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával letilthatja a távoli felügyeletet"
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/rdp.rb:107
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/rdp.rb:107
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Távoli hozzáférés beállításainak összefoglalása:"
-#. Command line error message
-#: src/clients/rdp.rb:127
+#. Command line error message
+#: src/clients/rdp.rb:127
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -50,95 +48,90 @@
"Az 'igen' kiválasztásával engedélyezheti, a 'nem' kiválasztásával\n"
"letilthatja le a távoli felügyeletet."
-#. RichText label
-#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
+#. RichText label
+#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
msgid "RDP Remote Administration"
msgstr "RDP távfelügyelet"
-#. Menu label
-#: src/clients/rdp_proposal.rb:59
+#. Menu label
+#: src/clients/rdp_proposal.rb:59
msgid "RDP &Remote Administration"
msgstr "RDP &távfelügyelet"
-#. Dialog contents
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:30
+#. Dialog contents
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:30
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:32
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:32
msgid "Enable RDP (Remote Desktop Protocol) Service"
msgstr "RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás engedélyezése"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:33
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:33
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Tűzfalport megnyitása"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:40
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Remote Administration via RDP</big></b></p>\n"
-"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol "
-"running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able "
-"to login to this computer\n"
+"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able to login to this computer\n"
"remotely via an RDP client such as Windows Remote Desktop Viewer.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Távoli rendszerfelügyelet (RDP)</big></b></p>\n"
-"<p>A Remote Desktop Protocol (RDP) biztonságos távfelügyeleti protokoll, "
-"amely a 3389-es TCP-porton fut.</p><p>Ha a funkció engedélyezve van, erre a "
-"számítógépre távolról is\n"
-"be tud jelentkezni olyan RDP-ügyfélen keresztül, mint például a Windows "
-"Távoliasztal-megjelenítő.\n"
+"<p>A Remote Desktop Protocol (RDP) biztonságos távfelügyeleti protokoll, amely a 3389-es TCP-porton fut.</p><p>Ha a funkció engedélyezve van, erre a számítógépre távolról is\n"
+"be tud jelentkezni olyan RDP-ügyfélen keresztül, mint például a Windows Távoliasztal-megjelenítő.\n"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:46
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:46
msgid "Remote Administration via RDP"
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet (RDP)"
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RDP.rb:92
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RDP.rb:92
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RDP.rb:94
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RDP.rb:94
msgid "Configure xrdp"
msgstr "xrdp beállítása"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/RDP.rb:100
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/RDP.rb:100
msgid "Restart the services"
msgstr "Szolgáltatások újraindítása"
-#: src/modules/RDP.rb:102
+#: src/modules/RDP.rb:102
msgid "Stop the services"
msgstr "Szolgáltatások leállítása"
-#: src/modules/RDP.rb:106
+#: src/modules/RDP.rb:106
msgid "Saving Remote Administration (RDP) Configuration"
msgstr "Távoli rendszerfelügyelet (RDP) beállításának mentése"
-#. 100; //for testing
-#: src/modules/RDP.rb:111
+#. 100; //for testing
+#: src/modules/RDP.rb:111
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#: src/modules/RDP.rb:125
+#: src/modules/RDP.rb:125
msgid "Configuring xrdp..."
msgstr "xrdp beállítása..."
-#. Disable xrdp
-#: src/modules/RDP.rb:144
+#. Disable xrdp
+#: src/modules/RDP.rb:144
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Szolgáltatás újraindítása..."
-#: src/modules/RDP.rb:147
+#: src/modules/RDP.rb:147
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Szolgáltatások leállítása..."
-#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:163
+#. Label in proposal text
+#: src/modules/RDP.rb:163
msgid "RDP (remote desktop protocol) service is enabled."
msgstr "Az RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás engedélyezve van."
-#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:166
+#. Label in proposal text
+#: src/modules/RDP.rb:166
msgid "RDP (remote desktop protocol) service is disabled."
msgstr "Az RDP (Remote Desktop Protocol) szolgáltatás le van tiltva."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/rear.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,401 +14,339 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xrear module
-#: src/clients/rear.rb:54
+#. Command line help text for the Xrear module
+#: src/clients/rear.rb:54
msgid "Configuration of Rear"
msgstr "Rear beállítása"
-#. command line help text for 'configure' action
-#: src/clients/rear.rb:67
+#. command line help text for 'configure' action
+#: src/clients/rear.rb:67
msgid "Change the Rear configuration"
msgstr "A Rear-beállítások módosítása"
-#: src/clients/rear.rb:73
+#: src/clients/rear.rb:73
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
-#: src/clients/rear.rb:74
+#: src/clients/rear.rb:74
msgid "Netfs URL"
msgstr "Netfs URL"
-#. Dialog shown, when system is not supported by rear
-#: src/include/rear/ui.rb:137
+#. Dialog shown, when system is not supported by rear
+#: src/include/rear/ui.rb:137
msgid "This system is not supported by rear, because:"
msgstr "Ezt a rendszert a rear nem támogatja, ennek oka a következő:"
-#: src/include/rear/ui.rb:142
-msgid ""
-"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you "
-"ignore this warning."
-msgstr ""
-"NE számítson arra, hogy a létrehozott biztonsági másolat használható lesz a "
-"rendszer helyreállítására, ha figyelmen kívül hagyja ezt a figyelmeztetést."
+#: src/include/rear/ui.rb:142
+msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning."
+msgstr "NE számítson arra, hogy a létrehozott biztonsági másolat használható lesz a rendszer helyreállítására, ha figyelmen kívül hagyja ezt a figyelmeztetést."
-#: src/include/rear/ui.rb:156
+#: src/include/rear/ui.rb:156
msgid "This system is not supported."
msgstr "Ez a rendszer nem támogatott."
-#: src/include/rear/ui.rb:160
+#: src/include/rear/ui.rb:160
msgid "&Ignore and continue"
msgstr "&Figyelmen kívül hagyás és folytatás"
-#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205
-#: src/include/rear/ui.rb:306
+#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205
+#: src/include/rear/ui.rb:306
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
-#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel
-#: src/include/rear/ui.rb:195
+#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel
+#: src/include/rear/ui.rb:195
msgid "Additional Directories to Backup"
msgstr "További mentendő könyvtárak"
-#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305
+#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/include/rear/ui.rb:223
+#: src/include/rear/ui.rb:223
msgid "Choose Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: src/include/rear/ui.rb:253
+#: src/include/rear/ui.rb:253
msgid "Cannot write rear configuration file."
msgstr "A Rear konfigurációs fájlja nem olvasható be."
-#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel
-#: src/include/rear/ui.rb:274
+#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel
+#: src/include/rear/ui.rb:274
msgid "Additional Kernel Modules"
msgstr "További kernelmodulok"
-#: src/include/rear/ui.rb:281
+#: src/include/rear/ui.rb:281
msgid "Available Modules in current System:"
msgstr "A jelenlegi rendszerben elérhető modulok:"
-#: src/include/rear/ui.rb:298
+#: src/include/rear/ui.rb:298
msgid "Modules added to Rescue System:"
msgstr "A mentési rendszerbe felvett modulok:"
-#: src/include/rear/ui.rb:303
+#: src/include/rear/ui.rb:303
msgid "Modules are sorted in the order they were loaded."
msgstr "A modulok a betöltés sorrendjében szerepelnek."
-#. Dialog to run rear
-#: src/include/rear/ui.rb:380
+#. Dialog to run rear
+#: src/include/rear/ui.rb:380
msgid "Preparing for Rear Execution."
msgstr "Felkészülés a Rear végrehajtására."
-#. -v : verbose; without it rear runs completely silent
-#: src/include/rear/ui.rb:401
+#. -v : verbose; without it rear runs completely silent
+#: src/include/rear/ui.rb:401
msgid "Running rear..."
msgstr "A Rear futtatása..."
-#: src/include/rear/ui.rb:425
+#: src/include/rear/ui.rb:425
msgid "Execution failed with return value %1."
msgstr "A végrehajtás sikertelen volt, az eredményül kapott érték: %1."
-#: src/include/rear/ui.rb:434
+#: src/include/rear/ui.rb:434
msgid "Finished. You are strongly advised to test the created backup."
-msgstr ""
-"Befejeződött. A létrehozott biztonsági másolat tesztelése határozottan "
-"ajánlott."
+msgstr "Befejeződött. A létrehozott biztonsági másolat tesztelése határozottan ajánlott."
-#. For translators: Caption of the dialog
-#. The whole sequence
-#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810
+#. For translators: Caption of the dialog
+#. The whole sequence
+#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810
msgid "Rear Configuration"
msgstr "A Rear beállításai"
-#. help text for Rear
-#: src/include/rear/ui.rb:468
-msgid ""
-"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) biztonsági mentés beállításainak "
-"megadása a számítógépen.</p>"
+#. help text for Rear
+#: src/include/rear/ui.rb:468
+msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>"
+msgstr "<p>A Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) biztonsági mentés beállításainak megadása a számítógépen.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:471
-msgid ""
-"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want "
-"to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Döntse el, hogyan induljon a <b>Helyreállítási rendszer</b>. Válassza az "
-"USB beállítást, ha USB-kulcsról szeretné indítani a rendszert, illetve az "
-"ISO beállítást, ha CD-ROM-ról.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:471
+msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
+msgstr "<p>Döntse el, hogyan induljon a <b>Helyreállítási rendszer</b>. Válassza az USB beállítást, ha USB-kulcsról szeretné indítani a rendszert, illetve az ISO beállítást, ha CD-ROM-ról.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:474
-msgid ""
-"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have "
-"to use a server that offers Network File System. Please specify the location "
-"as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to "
-"store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Válassza ki, hogy hol történjen a <b>Biztonsági mentés</b> tárolása. Az "
-"NFS beállítást akkor válassza, ha NFS fájlrendszert kínáló kiszolgálót kell "
-"használnia. A helyet a következő formátumban kell megadni: <tt>nfs://"
-"állomásnév/könyvtár</tt>. Az USB beállítással azt a lehetőséget is "
-"választhatja, hogy a biztonsági mentést USB-kulcson vagy USB-lemezen tárolja."
-"</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:474
+msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki, hogy hol történjen a <b>Biztonsági mentés</b> tárolása. Az NFS beállítást akkor válassza, ha NFS fájlrendszert kínáló kiszolgálót kell használnia. A helyet a következő formátumban kell megadni: <tt>nfs://állomásnév/könyvtár</tt>. Az USB beállítással azt a lehetőséget is választhatja, hogy a biztonsági mentést USB-kulcson vagy USB-lemezen tárolja.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:477
-msgid ""
-"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click "
-"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha nem jelenik meg egyetlen USB-eszköz sem, csatlakoztasson USB-kulcsot "
-"vagy USB-lemezt, majd kattintson az <b>USB-eszközök újraolvasása</b> pontra."
-"</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:477
+msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha nem jelenik meg egyetlen USB-eszköz sem, csatlakoztasson USB-kulcsot vagy USB-lemezt, majd kattintson az <b>USB-eszközök újraolvasása</b> pontra.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:480
-msgid ""
-"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy "
-"to be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a <b>Régi biztonsági mentés megtartása</b> beállítást, ha nem "
-"szeretné felülírni a biztonsági mentés korábbi példányát.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:480
+msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a <b>Régi biztonsági mentés megtartása</b> beállítást, ha nem szeretné felülírni a biztonsági mentés korábbi példányát.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:483
-msgid ""
-"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the "
-"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's "
-"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the "
-"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Speciális</b> menü segítségével <b>további mentendő könyvtárakat</b> "
-"és <b>a mentési rendszerben további kernelmodulokat adhat meg</b>. Ennek "
-"csak akkor van értelme, ha a biztonsági mentés nem tartalmazza az összes "
-"szükséges könyvtárat, vagy ha a mentési rendszer nem indul el a hiányzó "
-"kernelmodulok miatt.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:483
+msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Speciális</b> menü segítségével <b>további mentendő könyvtárakat</b> és <b>a mentési rendszerben további kernelmodulokat adhat meg</b>. Ennek csak akkor van értelme, ha a biztonsági mentés nem tartalmazza az összes szükséges könyvtárat, vagy ha a mentési rendszer nem indul el a hiányzó kernelmodulok miatt.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:486
-msgid ""
-"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's "
-"output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on "
-"your system!</strong></p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Mentés és a Rear futtatása</b> gomb futtatja a Rear összetevőt, és "
-"megjeleníti a Rear eredményét. <strong>Mindenképpen tesztelje, hogy a "
-"létrehozott biztonsági mentés a várt módon működik-e az adott rendszeren!</"
-"strong></p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:486
+msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>"
+msgstr "<p>A <b>Mentés és a Rear futtatása</b> gomb futtatja a Rear összetevőt, és megjeleníti a Rear eredményét. <strong>Mindenképpen tesztelje, hogy a létrehozott biztonsági mentés a várt módon működik-e az adott rendszeren!</strong></p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:489
-msgid ""
-"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes "
-"the configuration dialog without saving.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>OK</b> gombbal menti a konfigurációt, majd kilép, a <b>Mégse</b> "
-"gombra kattintva pedig mentés nélkül bezárhatja a beállítási párbeszédpanelt."
-"<p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:489
+msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>"
+msgstr "<p>Az <b>OK</b> gombbal menti a konfigurációt, majd kilép, a <b>Mégse</b> gombra kattintva pedig mentés nélkül bezárhatja a beállítási párbeszédpanelt.<p>"
-#. Set defaults:
-#. This is not mandatory, so we only set it, if empty
-#: src/include/rear/ui.rb:513
+#. Set defaults:
+#. This is not mandatory, so we only set it, if empty
+#: src/include/rear/ui.rb:513
msgid "Additional directories in the backup:"
msgstr "További könyvtárak a biztonsági mentésben:"
-#: src/include/rear/ui.rb:517
+#: src/include/rear/ui.rb:517
msgid "Additional programs in the rescue system:"
msgstr "További programok a mentési rendszerben:"
-#: src/include/rear/ui.rb:520
+#: src/include/rear/ui.rb:520
msgid "Additional files to be copied into the rescue system:"
msgstr "A mentési rendszerbe másolandó további fájlok:"
-#: src/include/rear/ui.rb:523
+#: src/include/rear/ui.rb:523
msgid "Additional post recovery scripts:"
msgstr "További helyreállítás utáni parancsfájlok:"
-#: src/include/rear/ui.rb:527
+#: src/include/rear/ui.rb:527
msgid "YaST would like to change your ReaR configuration."
msgstr "A YaST módosítani szeretné a ReaR-konfigurációt."
-#: src/include/rear/ui.rb:530
+#: src/include/rear/ui.rb:530
msgid "You might end up in an unusable backup if you don't accept this."
-msgstr ""
-"Ha ezt nem fogadja el, használhatatlan biztonsági mentés lehet az eredménye."
+msgstr "Ha ezt nem fogadja el, használhatatlan biztonsági mentés lehet az eredménye."
-#. prepare advanced menu
-#: src/include/rear/ui.rb:553
+#. prepare advanced menu
+#: src/include/rear/ui.rb:553
msgid "Additional Directories in Backup"
msgstr "További könyvtárak a biztonsági mentésben"
-#: src/include/rear/ui.rb:557
+#: src/include/rear/ui.rb:557
msgid "Additional Kernel Modules in Rescue System"
msgstr "További kernelmodulok a mentési rendszerben"
-#. handle advanced menu
-#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782
+#. handle advanced menu
+#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782
msgid "Required Programs"
msgstr "Szükséges programok"
-#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787
+#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787
msgid "Copy As Is"
msgstr "Másolás adott állapotban"
-#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792
+#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792
msgid "Post Recovery Script"
msgstr "Helyreállítás utáni parancsfájl"
-#. prepare main dialog
-#: src/include/rear/ui.rb:579
+#. prepare main dialog
+#: src/include/rear/ui.rb:579
msgid "Recovery System"
msgstr "Helyreállítási rendszer"
-#: src/include/rear/ui.rb:587
+#: src/include/rear/ui.rb:587
msgid "&Boot Media"
msgstr "&Rendszerindító adathordozó"
-#: src/include/rear/ui.rb:597
+#: src/include/rear/ui.rb:597
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-#: src/include/rear/ui.rb:605
+#: src/include/rear/ui.rb:605
msgid "&Backup Media"
msgstr "&Biztonsági mentési adathordozó"
-#. this flag ensures that the combox is correctly
-#. refilled when the USB/NFS combobox is changed
-#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732
-#: src/include/rear/ui.rb:746
+#. this flag ensures that the combox is correctly
+#. refilled when the USB/NFS combobox is changed
+#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732
+#: src/include/rear/ui.rb:746
msgid "&Location"
msgstr "&Hely:"
-#: src/include/rear/ui.rb:625
+#: src/include/rear/ui.rb:625
msgid "&Keep old backup"
msgstr "&Régi biztonsági mentés megtartása"
-#: src/include/rear/ui.rb:632
+#: src/include/rear/ui.rb:632
msgid "Use &dhclient"
msgstr "&dhclient használata"
-#: src/include/rear/ui.rb:638
+#: src/include/rear/ui.rb:638
msgid "Rescan USB Devices"
msgstr "USB-eszközök újraolvasása"
-#: src/include/rear/ui.rb:641
+#: src/include/rear/ui.rb:641
msgid "&Backup Options"
msgstr "&Biztonsági mentési beállítások"
-#: src/include/rear/ui.rb:647
+#: src/include/rear/ui.rb:647
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: src/include/rear/ui.rb:649
+#: src/include/rear/ui.rb:649
msgid "Save and run rear now"
msgstr "Mentés és a Rear futtatása"
-#. set settings according to options read from config file.
-#: src/include/rear/ui.rb:669
+#. set settings according to options read from config file.
+#: src/include/rear/ui.rb:669
msgid "BACKUP is set to an unknown value.\n"
msgstr "A BACKUP tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva.\n"
-#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set
-#: src/include/rear/ui.rb:682
+#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set
+#: src/include/rear/ui.rb:682
msgid "OUTPUT is set to an unknown value.\n"
msgstr "Az OUTPUT tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:699
+#: src/include/rear/ui.rb:699
msgid "NETFS_URL is set to an unknown value or in wrong format.\n"
-msgstr ""
-"A NETFS_URL tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva, vagy nem megfelelő "
-"formátumú.\n"
+msgstr "A NETFS_URL tulajdonság ismeretlen értékre van beállítva, vagy nem megfelelő formátumú.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:708
-msgid ""
-"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot "
-"configure.\n"
-msgstr ""
-"A Rear konfigurációs fájljában olyan kapcsolók vannak, amelyeket ez a YaST2 "
-"modul nem tud konfigurálni.\n"
+#: src/include/rear/ui.rb:708
+msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n"
+msgstr "A Rear konfigurációs fájljában olyan kapcsolók vannak, amelyeket ez a YaST2 modul nem tud konfigurálni.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:713
+#: src/include/rear/ui.rb:713
msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?"
msgstr "Folytatja a műveletet, és felülírja ezeket a beállításokat?"
-#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning
-#: src/include/rear/ui.rb:757
+#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning
+#: src/include/rear/ui.rb:757
msgid "Your USB medium will be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Az USB-adathordozó felül lesz írva. Folytatja a műveletet?"
-#. true: read-only
-#. Rear read dialog caption
-#: src/include/rear/ui.rb:821
+#. true: read-only
+#. Rear read dialog caption
+#: src/include/rear/ui.rb:821
msgid "Reading Rear Configuration"
msgstr "A Rear konfigurációjának beolvasása"
-#: src/include/rear/ui.rb:828
+#: src/include/rear/ui.rb:828
msgid "Analyzing system"
msgstr "A rendszer elemzése"
-#: src/include/rear/ui.rb:828
+#: src/include/rear/ui.rb:828
msgid "Reading rear settings"
msgstr "A Rear beállításainak beolvasása"
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Analyzing system..."
msgstr "A rendszer elemzése..."
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Reading rear settings..."
msgstr "A Rear-beállítások beolvasása…"
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43
msgid "Your ReaR configuration needs to be modified."
msgstr "A ReaR-konfiguráció módosításra szorul."
-#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46
msgid "&New Entry"
msgstr "Új &bejegyzés"
-#. check bootloader
-#. returns error message if system is not supported
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79
+#. check bootloader
+#. returns error message if system is not supported
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79
msgid "Cannot figure out which bootloader is used."
msgstr "Nem állapítható meg, hogy melyik rendszertöltőt használja."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70
msgid "Bootloader %1 is used."
msgstr "A használt rendszertöltő: %1."
-#. check devices
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108
+#. check devices
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108
msgid "Device %1 is iscsi."
msgstr "A(z) %1 eszköz iscsi típusú."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120
msgid "Device %1 is multipath."
msgstr "A(z) %1 eszköz többutas (multipath) típusú."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143
msgid "Partition %1 uses an unsupported filesystem (%2)."
msgstr "A(z) %1 partíció nem támogatott fájlrendszert használ (%2)."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/registration.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -15,216 +15,211 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#. popup message
-#. popup message
-#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
+#. popup message
+#. popup message
+#. popup message
+#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a regisztrációs kiszolgálóval"
-#. check the base product at start to avoid problems later
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#. dialog title
-#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
-#. pressing "Next"
-#. dialog title
-#. display and run a dialog for updating the current registration
-#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:189
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
+#. dialog title
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:189
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr "Regisztráció"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr "A jelen YaST-modul helyett használja a következőt: '%s'."
-#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
-#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
-#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79
-msgid ""
-"<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending "
-"service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>"
-msgstr ""
-"<p>A telepítési forrás előkészítése sikertelen volt. Tiltsa le (vagy "
-"távolítsa el) a problémát okozó szolgáltatást vagy telepítési forrást a "
-"forráskezelőben.</p><p>Részletek:</p><p>%s</p>"
+#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
+#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
+#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79
+msgid "<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>"
+msgstr "<p>A telepítési forrás előkészítése sikertelen volt. Tiltsa le (vagy távolítsa el) a problémát okozó szolgáltatást vagy telepítési forrást a forráskezelőben.</p><p>Részletek:</p><p>%s</p>"
-#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:204
+#. popup message: registration finished properly
+#: src/clients/scc_auto.rb:204
msgid "Registration was successfull."
msgstr "A regisztráció sikeres volt."
-#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#. remove possible duplicates
+#: src/clients/scc_auto.rb:232
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Az SLP-észlelés sikertelen volt, nem található kiszolgáló"
-#. download and install the specified SSL certificate to the system
-#. @param url [String] URL of the certificate
-#: src/clients/scc_auto.rb:250
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:250
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "SSL-tanúsítvány letöltése"
-#: src/clients/scc_auto.rb:254
+#: src/clients/scc_auto.rb:254
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "SSL-tanúsítvány importálása"
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:286
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:319
msgid "Registering %s ..."
msgstr "A(z) %s regisztrálása..."
-#. display the extension selection dialog and wait for a button click
-#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
+#. display the extension selection dialog and wait for a button click
+#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
msgid "Product Registration"
msgstr "Termékregisztráció"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9
msgid "Run registration during autoinstallation"
msgstr "A regisztráció futtatása az automatikus telepítés során"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10
msgid "Skip registration during autoinstallation"
msgstr "A regisztráció kihagyása az automatikus telepítés során"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15
msgid "Registration Settings"
msgstr "Regisztráció beállításai"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17
msgid "E-mail Address: %s"
msgstr "E-mail cím: %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19
msgid "Registration Code is Configured"
msgstr "A regisztrációs kód konfigurálva van"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23
msgid "Install Available Updates"
msgstr "A rendelkezésre álló frissítések telepítése"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27
msgid "Registration Server"
msgstr "Regisztrációs kiszolgáló"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
msgid "Server URL: %s"
msgstr "Kiszolgáló URL-címe: %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
msgid "Use SLP discovery"
msgstr "SLP-észlelés használata"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36
msgid "SSL Server Certificate URL: %s"
msgstr "SSL-kiszolgálói tanúsítvány URL-címe: %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40
msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s"
msgstr "SSL-tanúsítvány ujjlenyomata: %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48
msgid "Extensions and Modules"
msgstr "Bővítmények és modulok"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:6
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:6
msgid "Secure Connection Error"
msgstr "Biztonságos kapcsolat hibája"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
msgid "Details:"
msgstr "Részletek:"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
msgid "Failed Certificate Details"
msgstr "Nem megfelelő tanúsítvány adatai"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Issued To"
msgstr "Tulajdonos"
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Közös név (CN): "
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
msgid "Organization (O): "
msgstr "Szervezet (O): "
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr "Szervezeti egység (OU): "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued By"
msgstr "Kiállító"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22
msgid "Validity"
msgstr "Érvényesség"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26
msgid "Issued On: "
msgstr "Kiállítás dátuma: "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29
msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!"
msgstr "FIGYELEM: A tanúsítvány még nem érvényes."
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32
msgid "Expires On: "
msgstr "Lejárat: "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35
msgid "WARNING: The certificate has expired!"
msgstr "FIGYELEM: A tanúsítvány érvényessége lejárt!"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43
msgid "Serial Number: "
msgstr "Sorozatszám: "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "SHA1 ujjlenyomat: "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "SHA256 ujjlenyomat: "
-#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed
-#. later after SP2: time -> timed
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
+#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed
+#. later after SP2: time -> timed
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Connection time out."
msgstr "Kapcsolat időtúllépése."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81
msgid ""
"Make sure that the registration server is reachable and\n"
"the connection is reliable."
@@ -232,15 +227,13 @@
"Ellenőrizze, hogy elérhető-e a regisztrációs kiszolgáló,\n"
"és megbízható-e a kapcsolat."
-#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
msgid "Check that this system is known to the registration server."
-msgstr ""
-"Ügyeljen arra, hogy a rendszer ismert legyen a regisztrációs kiszolgáló "
-"számára."
+msgstr "Ügyeljen arra, hogy a rendszer ismert legyen a regisztrációs kiszolgáló számára."
-#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -256,29 +249,28 @@
"közötti szinkronizálás nagyon hosszú időt vehet igénybe.\n"
"\n"
"Ha az SLE11 rendszer nemrég volt telepítve,\n"
-"a(z) %s rendszerbe való belépéssel gyorsabbá teheti a szinkronizálási "
-"folyamatot.\n"
+"a(z) %s rendszerbe való belépéssel gyorsabbá teheti a szinkronizálási folyamatot.\n"
"Bejelentkezés után várjon több percig, majd próbálkozzon\n"
"újból a frissítéssel."
-#. add the hint to the error details
-#. update the message when an old SMT server is found
-#. Error popup
-#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181
+#. add the hint to the error details
+#. update the message when an old SMT server is found
+#. Error popup
+#. update the message when an old SMT server is found
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181
msgid "Connection to registration server failed."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a regisztrációs kiszolgálóhoz."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
msgid "Registration client error."
msgstr "Hiba a regisztrációs ügyfélnél."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry the operation later."
@@ -286,20 +278,20 @@
"Hiba a regisztrációs kiszolgálón.\n"
"Próbálkozzon később a művelettel."
-#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165
+#. error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "A kapott SSL-tanúsítvány nem egyezik a várt tanúsítvánnyal."
-#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198
+#. %s are error details
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198
msgid "Details: %s"
msgstr "Részletek: %s"
-#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
-#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
-#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227
+#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
+#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
+#. user has to solve the certificate issue manually.
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -311,26 +303,25 @@
"de a kiszolgálókapcsolat még mindig nem megbízható.\n"
"\n"
"Javítsa ki manuálisan a tanúsítványproblémát, győződjön meg\n"
-"róla, hogy lehet biztonságos kapcsolatot létesíteni a kiszolgálóval, majd "
-"újra indítsa el a YaST modult."
+"róla, hogy lehet biztonságos kapcsolatot létesíteni a kiszolgálóval, majd újra indítsa el a YaST modult."
-#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
+#. progress label
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Az SSL-tanúsítvány importálása"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "A(z) '%s' tanúsítvány importálása..."
-#. workaround after string freeze
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264
+#. workaround after string freeze
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Biztonságos kapcsolat hibája: %s"
-#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
-#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283
+#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
+#. e.g. https://smt.example.com
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -342,15 +333,15 @@
"Ellenőrizze, hogy a kiszolgálón telepítve legyen az\n"
"új regisztrációs protokollt támogató, legújabb termék."
-#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
-#. error message, the entered URL is not valid.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
+#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
+#. error message, the entered URL is not valid.
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
msgid "Invalid URL."
msgstr "Érvénytelen URL-cím."
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299
+#. Error popup
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
@@ -358,17 +349,17 @@
"A hálózat nincs konfigurálva, a regisztrációs kiszolgálót nem lehet elérni.\n"
"Elvégzi most a hálózat konfigurálását?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Hálózati hiba, ellenőrizze a hálózat beállításait."
-#. progress step title
-#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
+#. progress step title
+#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "A regisztráció beállításainak tárolása..."
-#. error message
-#: src/lib/registration/helpers.rb:234
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:234
msgid ""
"The base product was not found,\n"
"check your system."
@@ -376,8 +367,8 @@
"Az alaptermék nem található,\n"
"ellenőrizze a rendszerét."
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
msgid ""
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
@@ -385,65 +376,64 @@
"A telepítési adathordozó vagy maga a telepítőprogram súlyosan sérült.\n"
"Hibabejelentés: at %s."
-#: src/lib/registration/helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/helpers.rb:241
msgid ""
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy legyen telepítve a termék, és hogy az /etc/products.d/"
-"baseproduct\n"
+"Ellenőrizze, hogy legyen telepítve a termék, és hogy az /etc/products.d/baseproduct\n"
"szimbolikus hivatkozás az alaptermék .prod fájljára mutasson."
-#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
-#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. (later use a better text, it's system update actually...)
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:272
msgid "Registering the System..."
msgstr "A rendszer regisztrálása..."
-#. updating base product registration, %s is a new base product name
-#. updating product registration, %s is a product name
-#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
+#. updating base product registration, %s is a new base product name
+#. updating product registration, %s is a product name
+#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:357
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Frissítés: %s ..."
-#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166
+#. TRANSLATORS: progress label
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166
msgid "Synchronizing Products..."
msgstr "Termékek szinkronizálása..."
-#. load available addons from SCC server
-#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
-#. installation workflow
-#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
-#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
+#. load available addons from SCC server
+#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
+#. installation workflow
+#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Az elérhető bővítmények és modulok betöltése folyamatban van..."
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "Migrációs termékek betöltése..."
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Bővítmények és modulok regisztrálása"
-#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Folyamatban van a bővítmények és modulok regisztrációja.</p>"
-#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
@@ -451,8 +441,8 @@
"A regisztrációs kiszolgáló frissítési forrásokat kínál.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during installation\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -460,9 +450,9 @@
"Engedélyezi ezeket a telepítési forrásokat a telepítés során,\n"
"hogy megkapja a legújabb frissítéseket?"
-#. Yast::Mode.update
-#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -470,15 +460,15 @@
"Engedélyezi ezeket a telepítési forrásokat a frissítés során,\n"
"hogy megkapja a legújabb frissítéseket?"
-#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
+#. indent size used in summary text
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
msgstr "Tanúsítvány:"
-#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed
-#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip]
-#. and [Abort] buttons displayed below the question
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99
+#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed
+#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip]
+#. and [Abort] buttons displayed below the question
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99
msgid ""
"Repository '%s'\n"
"cannot be loaded.\n"
@@ -490,42 +480,42 @@
"\n"
"Kihagyja a telepítési forrást, vagy megszakítja a folyamatot?"
-#. create UI label for a base product
-#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
-#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175
+#. create UI label for a base product
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @return [String] UI Label
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175
msgid "Unknown product"
msgstr "Ismeretlen termék"
-#. error message
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275
+#. error message
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "A telepítési források beállításainak mentése sikertelen volt."
-#. # error message
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249
+#. # error message
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) '%s' szolgáltatást."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "Nem sikerült felvenni a(z) '%s' szolgáltatást."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%s' szolgáltatást."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) '%s' szolgáltatás tartalmát."
-#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
@@ -533,30 +523,30 @@
"Nem található a következő távoli termék: %s.\n"
"A termék nem regisztrálható."
-#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
-#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
-#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
msgid "Really abort?"
msgstr "Biztos benne?"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencegyezmény"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Licencek letöltése..."
-#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [Addon] addon the addon
-#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
+#. download the addon EULAs to a temp dir
+#. @param [Addon] addon the addon
+#. @param [String] tmpdir target where to download the files
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "A licencszerződés letöltése..."
-#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
@@ -566,328 +556,289 @@
"%s\n"
"licencét."
-#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s licencszerződés"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr "Bővítmények és modulok regisztrációs kódjai"
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you "
-"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
-"extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg a kért bővítményekhez vagy modulokhoz tartozó regisztrációs "
-"kódokat.</p>\n"
-"<p>A sikeres regisztrációhoz a regisztrációs kódok szükségesek. Ha nem tudja "
-"megadni a regisztrációs kódot, lépjen vissza, és törölje a megfelelő "
-"bővítmény vagy modul kijelölését.</p>"
+"<p>Adja meg a kért bővítményekhez vagy modulokhoz tartozó regisztrációs kódokat.</p>\n"
+"<p>A sikeres regisztrációhoz a regisztrációs kódok szükségesek. Ha nem tudja megadni a regisztrációs kódot, lépjen vissza, és törölje a megfelelő bővítmény vagy modul kijelölését.</p>"
-#. part of the UI - labels in the dialog
-#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
msgstr[0] "A kiválasztott bővítményhez külön regisztrációs kód szükséges."
msgstr[1] "A kiválasztott bővítményekhez külön regisztrációs kód szükséges."
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below."
msgstr[0] "Adja meg a regisztrációs kódot az alábbi mezőben."
msgstr[1] "Adja meg a regisztrációs kódokat az alábbi mezőkben."
-#. create the main dialog definition
-#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:97
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:97
msgid "&Filter Out Beta Versions"
msgstr "&Bétaverziók kiszűrése"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:99
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:99
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#. addon description widget
-#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:109
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:109
msgid "Select an extension or a module to show details here"
-msgstr ""
-"Bővítmény vagy modul kiválasztásával itt jelennek meg a hozzá tartozó "
-"részletek."
+msgstr "Bővítmény vagy modul kiválasztásával itt jelennek meg a hozzá tartozó részletek."
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:122
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:122
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (nem érhető el)"
-#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:261
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:261
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
-msgstr ""
-"A YaST legfeljebb %s bővítmény vagy modul kiválasztását teszi lehetővé."
+msgstr "A YaST legfeljebb %s bővítmény vagy modul kiválasztását teszi lehetővé."
-#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:272
-msgid ""
-"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
-"registration code.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Megjegyzés: Egyes bővítményekhez vagy modulokhoz külön regisztrációs kód "
-"lehet szükséges.</p>"
+#. help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:272
+msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgstr "<p>Megjegyzés: Egyes bővítményekhez vagy modulokhoz külön regisztrációs kód lehet szükséges.</p>"
-#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:275
-msgid ""
-"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
-"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha egy bővítményt vagy modult szeretne eltávolítani, be kell jelentkeznie "
-"a SUSE Ügyfélközpontba, és ott kell azokat manuálisan eltávolítania.</p>"
+#. help text (3/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:275
+msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr "<p>Ha egy bővítményt vagy modult szeretne eltávolítani, be kell jelentkeznie a SUSE Ügyfélközpontba, és ott kell azokat manuálisan eltávolítania.</p>"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
msgid "Extension and Module Selection"
msgstr "Bővítmények és modulok kiválasztása"
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid ""
-"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt választhatja ki a rendszerhez elérhető bővítményeket és modulokat.</p>"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr "<p>Itt választhatja ki a rendszerhez elérhető bővítményeket és modulokat.</p>"
-#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Elérhető bővítmények és modulok"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
msgid "Extension and Module Re-registration"
msgstr "Bővítmények és modulok újraregisztrálása"
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid ""
-"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt kiválaszthatja azokat a bővítményeket és modulokat, amelyeket "
-"újraregisztrál a rendszer.</p>"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
+msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgstr "<p>Itt kiválaszthatja azokat a bővítményeket és modulokat, amelyeket újraregisztrál a rendszer.</p>"
-#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
msgid "Registered Extensions and Modules"
msgstr "Regisztrált bővítmények és modulok"
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid ""
-"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
-"together with the base product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt adhatja meg, hogy az alaptermékkel együtt milyen bővítmények vagy "
-"modulok lesznek regisztrálva.</p>"
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
+msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
+msgstr "<p>Itt adhatja meg, hogy az alaptermékkel együtt milyen bővítmények vagy modulok lesznek regisztrálva.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr "Választható bővítmények vagy modulok regisztrálása"
-#. create the main dialog content
-#. @return [Yast::Term] UI definition
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
msgid "Release Type"
msgstr "Kiadás típusa"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
msgid "Registration Code"
msgstr "Regisztrációs kód"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr "A rendelkezésre álló bővítmények letöltése..."
-#. remove the selected addon after user confirms the removal
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Valóban törli a következőt:'%s'?"
-#. dialog definition for adding/editing an addon
-#. @return [Yast::Term] popup definition
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "A bővítmény vagy modul &azonosítója"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
msgid "&Version"
msgstr "&Verzió"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architektúra"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Release Type"
msgstr "&Kiadás típusa"
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
msgid "Registration &Code"
msgstr "Regisztrációs &kód"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
-"database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
-"Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>A termék a regisztrációval belekerül a SUSE Ügyfélközpont adatbázisába,\n"
"így Ön online frissítésekben és technikai támogatásban részesülhet.\n"
-"Ha a telepítés során szeretne automatikusan regisztrálni, jelölje be a "
-"<b>Termékregisztráció futtatása</b> lehetőséget.</p>"
+"Ha a telepítés során szeretne automatikusan regisztrálni, jelölje be a <b>Termékregisztráció futtatása</b> lehetőséget.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
-"of the server\n"
-"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
-"Refer\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha a hálózata egyéni regisztrációs kiszolgálót alkalmaz, állítsa be a "
-"kiszolgáló helyes URL-címét\n"
-"és az SMT-tanúsítványt az <b>SMT-kiszolgáló beállításai</b> területen. "
-"További\n"
+"<p>Ha a hálózata egyéni regisztrációs kiszolgálót alkalmaz, állítsa be a kiszolgáló helyes URL-címét\n"
+"és az SMT-tanúsítványt az <b>SMT-kiszolgáló beállításai</b> területen. További\n"
"tudnivalókat az SMT kézikönyve tartalmaz.</p>"
-#. the UI defition for the global registration status
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
msgid "Register the Product"
msgstr "A termék regisztrálása"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:263
msgid "&E-mail Address"
msgstr "&E-mail cím"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
-msgstr ""
-"A rendelkezésre álló frissítések telepítése a frissítési telepítési "
-"forrásokból"
+msgstr "A rendelkezésre álló frissítések telepítése a frissítési telepítési forrásokból"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127
msgid "Server Settings"
msgstr "Kiszolgáló beállításai"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "A regisztrációs kiszolgáló megkeresése SLP-észlelés használatával"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr "Az alapértelmezett helyett egy konkrét kiszolgálói URL-cím használata"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "Választható SSL-kiszolgálói tanúsítvány URL-címe"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Választható SSL-kiszolgálói tanúsítvány-ujjlenyomat"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "SSL-tanúsítvány ujjlenyomata"
-#. the UI defition for the main dialog
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Bővítmények vagy modulok regisztrálása..."
-#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
+#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:254
msgid "Register System via %s"
msgstr "A rendszer regisztrálása a(z) %s címen"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:297
msgid "Register System via local SMT Server"
msgstr "A rendszer regisztrálása helyi SMT-kiszolgálón keresztül"
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:308
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "&Helyi regisztrációs kiszolgáló URL-címe"
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:322
msgid "&Skip Registration"
msgstr "Re&gisztráció kihagyása"
-#. display the addon re-registration button only in registered installed system
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334
+#. display the addon re-registration button only in registered installed system
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:334
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
msgstr "&Modulok és bővítmények újraregisztrálása"
-#. part of the main dialog definition - the base product details
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#. the main dialog content
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:342
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
msgid "The system is already registered."
msgstr "A rendszer már regisztrálva van."
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:344
msgid "Please select your preferred method of registration."
msgstr "Válassza ki a regisztráció kívánt módját."
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
-msgid ""
-"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
-"updates and extensions."
-msgstr ""
-"A SUSE Ügyfélközpont hitelesítő adatait itt megadva regisztrálhatja a "
-"rendszert, hogy elérhetővé váljanak a frissítések és a bővítmények."
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:360
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr "A SUSE Ügyfélközpont hitelesítő adatait itt megadva regisztrálhatja a rendszert, hogy elérhetővé váljanak a frissítések és a bővítmények."
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:369
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -901,137 +852,107 @@
"A regisztrációt elvégezheti a telepítés után, vagy az online\n"
"regisztrációhoz felkeresheti Customer Center webhelyünket."
-#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:381
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "&Hálózat konfigurálása..."
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Lejárt érvényességű tanúsítvány"
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Önaláírt tanúsítvány"
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Önaláírt tanúsítvány a tanúsítványláncban"
-#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
+#. push button
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
msgid "&Trust and Import"
msgstr "&Megbízhatónak nyilvánítás és importálás"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid ""
-"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the "
-"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A biztonságos kapcsolatok (pl. HTTPS) SSL-tanúsítványokat használnak a "
-"kiszolgáló hitelességének ellenőrzésére és a továbbított adatok "
-"titkosítására.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
+msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
+msgstr "<p>A biztonságos kapcsolatok (pl. HTTPS) SSL-tanúsítványokat használnak a kiszolgáló hitelességének ellenőrzésére és a továbbított adatok titkosítására.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
-msgid ""
-"<p>You can choose to import the certificate into the list of known "
-"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
-"issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítványt lehetősége van az ismert hitelesítésszolgáltatók (CA) "
-"listájába importálni. Ezzel megbízhatónak nyilvánítja az ismeretlen "
-"tanúsítvány tulajdonosát és kiállítóját.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
+msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítványt lehetősége van az ismert hitelesítésszolgáltatók (CA) listájába importálni. Ezzel megbízhatónak nyilvánítja az ismeretlen tanúsítvány tulajdonosát és kiállítóját.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
-msgid ""
-"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A tanúsítvány importálása lehetővé teszi például önaláírt tanúsítvány "
-"használatát.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>"
+msgstr "<p>A tanúsítvány importálása lehetővé teszi például önaláírt tanúsítvány használatát.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of "
-"certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fontos:</b> Mindig ellenőrizze az importált tanúsítványok "
-"ujjlenyomatát, hogy meggyőződjön az eredetiségükről.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
+msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
+msgstr "<p><b>Fontos:</b> Mindig ellenőrizze az importált tanúsítványok ujjlenyomatát, hogy meggyőződjön az eredetiségükről.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid ""
-"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
-"security risk.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ismeretlen tanúsítvány ellenőrzés nélküli importálása nagyon nagy "
-"biztonsági kockázatot jelent.</b></p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
+msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Ismeretlen tanúsítvány ellenőrzés nélküli importálása nagyon nagy biztonsági kockázatot jelent.</b></p>"
-#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
-#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
+#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Belső hiba: %s"
-#. register the base system if not already registered
-#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132
msgid ""
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
-"Az alaprendszernek regisztrálva kell lennie ahhoz, hogy regisztrálni "
-"lehessen a(z) '%s' kiegészítő terméket.\n"
+"Az alaprendszernek regisztrálva kell lennie ahhoz, hogy regisztrálni lehessen a(z) '%s' kiegészítő terméket.\n"
"Kihagyja az alaprendszer és a kiegészítő termék regisztrálását?"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Repositories used for Migration"
msgstr "Migrációhoz használt telepítési források"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid ""
-"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
-"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
-"in the selected repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezen a párbeszédpanelen manuálisan kiválaszthatja az online migrációhoz "
-"használandó telepítési forrásokat. A csomagok frissülni fognak a "
-"kiválasztott telepítési forrásokban megtalálható legújabb verziójukra.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr "<p>Ezen a párbeszédpanelen manuálisan kiválaszthatja az online migrációhoz használandó telepítési forrásokat. A csomagok frissülni fognak a kiválasztott telepítési forrásokban megtalálható legújabb verziójukra.</p>"
-#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
msgid "Select the Repositories used for Migration"
msgstr "A migrációhoz használt telepítési források kiválasztása"
-#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88
msgid "Manage Repositories..."
msgstr "Telepítési források kezelése..."
-#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
-#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
-#. the online migration
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145
+#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
+#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
+#. the online migration
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145
msgid ""
"The system is not registered,\n"
"to run the online migration you need\n"
@@ -1041,116 +962,103 @@
"az online migráció futtatásához előbb\n"
"regisztrálnia kell a rendszert."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183
msgid "No installed product found."
msgstr "Nem található telepített termék"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212
msgid "No migration product found."
msgstr "Nem található migrációs termék."
-#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "Migrációs telepítési források előkészítése..."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62
msgid "Select the Migration Target"
msgstr "A migráció céljának kiválasztása"
-#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
-msgid ""
-"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
-"may offer several possible migration to new products.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt választhatja ki a migráció céltermékeit. A regisztrációs kiszolgáló "
-"felkínálhat több lehetőséget is az új termékekre való migrációra.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr "<p>Itt választhatja ki a migráció céltermékeit. A regisztrációs kiszolgáló felkínálhat több lehetőséget is az új termékekre való migrációra.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
msgstr "<p>Csak egy migrációs cél választható ki a listából.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
-msgid ""
-"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
-"later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha később, manuálisan szeretné kiválasztani a migráció telepítési "
-"forrásait, jelölje be a következő jelölőnégyzetet: <b>%s</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr "<p>Ha később, manuálisan szeretné kiválasztani a migráció telepítési forrásait, jelölje be a következő jelölőnégyzetet: <b>%s</b>.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr "Migrációs telepítési források kiválasztása manuálisan"
-#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97
msgid "Select the target migration."
msgstr "Válassza ki a célmigrációt."
-#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137
msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration"
msgstr "A migrációhoz használt telepítési források manuális módosítása"
-#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr "Lehetséges migrációs célok"
-#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
msgstr "Migráció összefoglalása"
-#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
-#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
-#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
-#. using the selected migration.
-#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
-#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
-msgid ""
-"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
-"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
-msgstr ""
-"HIBA: A(z) <b>%{product}</b> termék nem érhető el a célkiszolgálón (%{url}). "
-"Tegye elérhetővé a terméket, hogy használni lehessen ezt a migrációt."
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212
+msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr "HIBA: A(z) <b>%{product}</b> termék nem érhető el a célkiszolgálón (%{url}). Tegye elérhetővé a terméket, hogy használni lehessen ezt a migrációt."
-#. this is rather a theoretical case, but anyway....
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:224
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "A(z) %s <b>települni fog.</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:241
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "A(z) %s <b>változatlan marad.</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:251
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "A(z) %{old_product} <b>frissülni fog erre:</b> %{new_product}."
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:256
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
-msgstr ""
-"A(z) %{old_product} <b>verziója visszaváltozik erre:</b> %{new_product}."
+msgstr "A(z) %{old_product} <b>verziója visszaváltozik erre:</b> %{new_product}."
-#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:289
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
@@ -1164,47 +1072,39 @@
"Válasszon másik migrációt, vagy tegye elérhetővé a hiányzó\n"
"termékeket a regisztrációs kiszolgálón."
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
msgstr "<p>A rendszer már regisztrálva van.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid ""
-"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
-"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lehetősége van újra regisztrálni, illetve a további bővítmények vagy "
-"modulok regisztrációjával kibővítheti a rendszer funkcionalitását.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr "<p>Lehetősége van újra regisztrálni, illetve a további bővítmények vagy modulok regisztrációjával kibővítheti a rendszer funkcionalitását.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid ""
-"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
-"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha szeretné törölni a rendszer regisztrációját, be kell jelentkeznie a "
-"SUSE Ügyfélközpontba, és ott manuálisan kell eltávolítania a rendszert.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr "<p>Ha szeretné törölni a rendszer regisztrációját, be kell jelentkeznie a SUSE Ügyfélközpontba, és ott manuálisan kell eltávolítania a rendszert.</p>"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
msgid "Select Extensions"
msgstr "Bővítmények kiválasztása"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
msgid "Register Again"
msgstr "Regisztráció megismétlése"
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
msgid "Registration is being updated..."
msgstr "A regisztráció frissítése folyamatban van..."
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
msgid "The previous registration is being updated."
msgstr "A korábbi regisztráció frissítése folyamatban van."
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
msgid ""
"Automatic registration upgrade failed.\n"
"You can manually register the system from scratch."
@@ -1212,18 +1112,18 @@
"Sikertelen volt az automatikus regisztrációfrissítés.\n"
"A rendszert újonnan, manuálisan tudja regisztrálni."
-#. Constructor
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show.
-#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text
-#. will be used if it's not specified.
-#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text
-#. will be used if it's not specified.
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show.
+#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text
+#. will be used if it's not specified.
+#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text
+#. will be used if it's not specified.
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Helyi regisztrációs kiszolgálók"
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
@@ -1231,45 +1131,45 @@
"Válasszon az észlelt regisztrációs kiszolgálók listájából,\n"
"vagy válassza az alapértelmezett SUSE regisztrációs kiszolgálót."
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67
msgid "No registration server selected"
msgstr "Nincs kiválasztva regisztrációs kiszolgáló"
-#. Default registration server
-#.
-#. return [String] Returns a string representing the default SCC service.
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102
+#. Default registration server
+#.
+#. return [String] Returns a string representing the default SCC service.
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr "SUSE Ügyfélközpont (%s)"
-#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>]
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
+#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>]
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "A helyi regisztrációs kiszolgálók keresése..."
-#. Constructor
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show
-#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default
-#. heading will be used).
-#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list).
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
-#. (or not specified) the first service will be used.
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show
+#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default
+#. heading will be used).
+#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list).
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
+#. (or not specified) the first service will be used.
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
msgid "Service selection"
msgstr "Szolgáltatás kiválasztása"
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
msgid "Select a detected service from the list."
msgstr "Válasszon ki egy észlelt eszközt a listából."
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
msgid "No service was selected."
msgstr "Egy szolgáltatás sincs kijelölve."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/reipl.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,15 +14,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xreipl module
-#: src/clients/reipl.rb:53
+#. Command line help text for the Xreipl module
+#: src/clients/reipl.rb:53
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "Reipl beállítása"
-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a device name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:69
+#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
+#. %1 is replaced with a device name
+#. Newline at the end is required
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:69
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -32,12 +32,12 @@
"A leállítás után töltse újra a rendszert\n"
"IPL-lel a(z) '%1' eszközről.\n"
-#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
-#. %1 is replaced with a FCP name
-#. %2 is replaced with a WWPN name
-#. %3 is replaced with a LUN name
-#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:88
+#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
+#. %1 is replaced with a FCP name
+#. %2 is replaced with a WWPN name
+#. %3 is replaced with a LUN name
+#. Newline at the end is required
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:88
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
"betöltődik a(z) %1 FCL-ről '%2' WWPN-nel\n"
"és '%3' LUN-nal, IPL-lel.\n"
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:102
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:102
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system \n"
@@ -62,89 +62,89 @@
" arról az eszközről, amely\n"
"tartalmazza a /boot könyvtárat."
-#. Rich text title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:81
+#. Rich text title for Reipl in proposals
+#: src/clients/reipl_proposal.rb:81
msgid "Reipl"
msgstr "Reipl"
-#. Menu title for Reipl in proposals
-#: src/clients/reipl_proposal.rb:85
+#. Menu title for Reipl in proposals
+#: src/clients/reipl_proposal.rb:85
msgid "&Reipl"
msgstr "&Reipl"
-#. Reipl configure dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
+#. Reipl configure dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
msgid "Reipl Configuration"
msgstr "Reipl beállítása"
-#. Reipl configure dialog contents
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:63
+#. Reipl configure dialog contents
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:63
msgid "reipl methods"
msgstr "reipl metódusok"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:72
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:72
msgid "&ccw"
msgstr "&ccw"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:79
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:79
msgid "&fcp"
msgstr "&fcp"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:86
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:86
msgid "&nss"
msgstr "&nss"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:98
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:98
msgid "ccw parameters"
msgstr "ccw paraméterei"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:103
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:103
msgid "&Device"
msgstr "&Eszköz"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:109
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:109
msgid "&Loadparm"
msgstr "&Betöltés"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:118
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:118
msgid "fcp parameters"
msgstr "fcp paraméterei"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:123
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:123
msgid "D&evice"
msgstr "&Eszköz"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:129
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:129
msgid "&Worldwide port number"
msgstr "&Worldwide portszám"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:135
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:135
msgid "Lo&gical unit number"
msgstr "Lo&gikai egység száma"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:141
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:141
msgid "B&oot program selector"
msgstr "Betöltőpr&ogram-kiválasztó"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:150
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:150
msgid "nss parameters"
msgstr "nss paraméterei"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
msgid "reipl configuration"
msgstr "reipl beállítása"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:177
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:177
msgid "help missing in helps.ycp"
msgstr "a súgó hiányzik a helps.ycp fájlból"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -152,18 +152,17 @@
"<p><b><big>Reipl beállítások előkészítése</big></b>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -171,8 +170,8 @@
"<p><b><big>Reipl beállítások mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -181,144 +180,117 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. Configure dialog help 1
-#: src/include/reipl/helps.rb:55
+#. Configure dialog help 1
+#: src/include/reipl/helps.rb:55
msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>s390 reIPL beállítások</big></b></p>"
-#. Configure dialog help 2
-#: src/include/reipl/helps.rb:59
+#. Configure dialog help 2
+#: src/include/reipl/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio "
-"buttons\n"
-"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine "
-"supports,\n"
+"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n"
+"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</"
-"b> közül.\n"
-"Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW (channel "
-"command word)\n"
+"<p>A számítógép újraindításához válasszon egy metódust a <b>reipl metódusok</b> közül.\n"
+"Attól függően, hogy a számítógép mit támogat, választhatók a CCW (channel command word)\n"
"eszközök és az SCSI-eszközök, amelyek a zFCP-n\n"
-"(fibre channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell "
-"tölteni a szükséges\n"
+"(fibre channel protocol) keresztül vannak összekötve. Ezt követően ki kell tölteni a szükséges\n"
"paramétereket a megfelelő metódushoz.</p>\n"
-#. Configure dialog help 3
-#: src/include/reipl/helps.rb:67
+#. Configure dialog help 3
+#: src/include/reipl/helps.rb:67
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
-"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><"
-"device ID></i>,\n"
-"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a "
-"DASD or to\n"
+"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n"
+"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell "
-"rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport "
-"ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n"
-"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy "
-"egy FCP-adapter.</p>"
+"<p>Az <b>eszköznek</b> érvényes, kisbetűkből álló eszközbusz ID-val kell rendelkeznie, sysfs-kompatibilis formátumban 0.<i><alcsatorna-csoport ID></i>.<i><eszköz ID></i>,\n"
+"mint a 0.0.5c51. A kiválasztott metódustól függően ez lehet egy DASD- vagy egy FCP-adapter.</p>"
-#. Configure dialog help 4
-#: src/include/reipl/helps.rb:74
+#. Configure dialog help 4
+#: src/include/reipl/helps.rb:74
msgid ""
"<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n"
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő "
-"menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás "
-"kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>"
+msgstr "<p>A <b>loadparm</b> legfeljebb 8 karakter lehet és a zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához üres karaktert kell használni.</p>"
-#. Configure dialog help 5
-#: src/include/reipl/helps.rb:80
+#. Configure dialog help 5
+#: src/include/reipl/helps.rb:80
msgid ""
"<p>The <b>worldwide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy "
-"16 jegyű\n"
+"<p>A <b>world wide portszám</b>nak (WWPN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16 jegyű\n"
"hexadecimális értéknek, pl. 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
-#. Configure dialog help 6
-#: src/include/reipl/helps.rb:84
+#. Configure dialog help 6
+#: src/include/reipl/helps.rb:84
msgid ""
-"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase "
-"letters\n"
-"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy "
-"16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>"
+"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n"
+"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>"
+msgstr "<p>A <b>logikai egység számá</b>nak (LUN) kisbetűkből kell állnia, mint egy 16-jegyű, nullával zárt hexa értéknek, pl. 0x52ca000000000000.</p>"
-#. Configure dialog help 7
-#: src/include/reipl/helps.rb:88
+#. Configure dialog help 7
+#: src/include/reipl/helps.rb:88
msgid ""
"<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n"
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl "
-"rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás "
-"kiválasztásához 0-át kell választani.</p>"
+msgstr "<p>A <b>betöltőprogram-kiválasztó</b> egy nem negatív egész szám, amely zipl rendszertöltő menüjéből választ egy beállítást. Az alapértelmezett beállítás kiválasztásához 0-át kell választani.</p>"
-#. Configure dialog help 8
-#: src/include/reipl/helps.rb:94
+#. Configure dialog help 8
+#: src/include/reipl/helps.rb:94
msgid ""
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő "
-"rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>"
+msgstr "<p>A <b>rendszertöltő rekord logikai blokkcíme</b> (LBA) határozza meg a fő rendszertöltő rekordot, amit mindig 0.</p>"
-#. Configure dialog help 9
-#: src/include/reipl/helps.rb:98
+#. Configure dialog help 9
+#: src/include/reipl/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by "
-"shutdown,\n"
+"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer "
-"automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>"
+msgstr "<p>Az ablak lezárása után, újraindítást állíthat be, amely után a rendszer automatikusan újraindul a meghatározott eszközön.</p>"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/reipl/wizards.rb:102
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/reipl/wizards.rb:102
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Reipl.rb:323
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/Reipl.rb:323
msgid "Configured reipl methods"
msgstr "Beállított reipl metódusok"
-#: src/modules/Reipl.rb:330
+#: src/modules/Reipl.rb:330
msgid "The method ccw is configured and being used."
msgstr "A ccw metódus beállítva és alkalmazva."
-#: src/modules/Reipl.rb:332
+#: src/modules/Reipl.rb:332
msgid "The method ccw is configured."
msgstr "A ccw metódus beállítva."
-#: src/modules/Reipl.rb:335
+#: src/modules/Reipl.rb:335
msgid "The method ccw is not supported."
msgstr "A ccw metódus nem támogatott."
-#: src/modules/Reipl.rb:343
+#: src/modules/Reipl.rb:343
msgid "The method fcp is configured and being used."
msgstr "Az fcp metódus beállítva és alkalmazva."
-#: src/modules/Reipl.rb:345
+#: src/modules/Reipl.rb:345
msgid "The method fcp is configured."
msgstr "Az fcp metódus beállítva."
-#: src/modules/Reipl.rb:348
+#: src/modules/Reipl.rb:348
msgid "The method fcp is not supported."
msgstr "Az fcp metódus nem támogatott."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/relocation-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,13 +14,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the relocation-server module
-#: src/clients/relocation-server.rb:58
+#. Command line help text for the relocation-server module
+#: src/clients/relocation-server.rb:58
msgid "Configuration of relocation-server"
msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításai"
-#. yes-no popup
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:48
+#. yes-no popup
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:48
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
@@ -28,160 +28,160 @@
"Biztos, hogy ki akar lépni?\n"
"Minden eddigi változás elvész."
-#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort);
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:166
+#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort);
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:166
msgid "Select SSL Key File"
msgstr "SSL Key fájl kiválasztása"
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:175
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:175
msgid "Select SSL Cert File"
msgstr "SSL Cert fájl kiválasztása"
-#. A popup dialog caption
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:303
+#. A popup dialog caption
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:303
msgid "Add New Port"
msgstr "Új port hozzáadása"
-#. A popup dialog caption
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:305
+#. A popup dialog caption
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:305
msgid "Edit Current Port"
msgstr "Jelenlegi port szerkesztése"
-#. A text entry
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:309
+#. A text entry
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:309
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:336
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:336
msgid "Port number must not be empty."
msgstr "Meg kell adnia egy portszámot."
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:343
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:343
msgid "Port number out of range."
msgstr "A portszám a megengedett tartományon kívül esik."
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:350
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:350
msgid "Port number already exists."
msgstr "A portszám már létezik."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of relocation-server
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Li Dongyang <lidongyang(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of relocation-server
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Li Dongyang <lidongyang(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43
msgid "Global Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49
msgid "Relocation Address:"
msgstr "Költöztető cím:"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56
msgid "Allowed Hosts:"
msgstr "Engedélyezett kiszolgálók:"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59
msgid "Use SSL as Default"
msgstr "SSL használata alapértelmezettként"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65
msgid "non-SSL Server"
msgstr "nem-SSL kiszolgáló"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79
msgid "SSL Server"
msgstr "SSL kiszolgáló"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97
msgid "SSL Key File:"
msgstr "SSL Key fájl:"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111
msgid "SSL Cert File:"
msgstr "SSL Cert fájl:"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137
msgid "Tunneled migration"
msgstr "Titkosított migráció"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143
msgid "Make sure tunneled migration works"
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a titkosított migráció működik"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149
msgid "Plain migration"
msgstr "Egyszerű migráció"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155
msgid "Make sure plain migration works"
msgstr "Győződjön meg róla, hogy az egyszerű migráció működik"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159
msgid "TCP Ports"
msgstr "TCP portok"
-#. A table header
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165
+#. A table header
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171
msgid "&Add..."
msgstr "&Hozzáadás..."
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173
msgid "&Edit..."
msgstr "&Szerkesztés..."
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182
msgid "Include default port range"
msgstr "Alapértelmezett porttartományon belül"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -190,18 +190,17 @@
"<br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az előkészítés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
-"B> gombbal.</P>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -210,8 +209,8 @@
"<br>\n"
"Kérem, várjon…<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -220,189 +219,170 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:54
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b>Relocation Address</b><br>\n"
"Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n"
"<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n"
-"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all "
-"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated "
-"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name "
-"or an IP address that matches one of these regular expressions will be "
-"accepted.</p>\n"
+"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n"
"<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n"
"SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>"
msgstr ""
"<p><b>Költöztető cím</b><br>\n"
"Az a cím, amelyen a xend a relocation-socket kapcsolatokat várja</p>\n"
"<p><b>Engedélyezett kiszolgálók</b><br>\n"
-"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető "
-"porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon "
-"felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris "
-"kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek "
-"tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n"
+"Azon kiszolgálók listája, akik kapcsolatot építhetnek fel a költöztető porton keresztül. Amennyiben ez üres, akkor bármelyik kiszolgáló szabadon felvehet kapcsolatot. Ellenkező esetben szóközzel elválasztott reguláris kifejezéseket lehet megadni. Bármely kiszolgáló elfogadásra kerül, amelynek tartomány neve vagy IP-címe illeszkedik a reguláris kifejezésre.</p>\n"
"<p><b>SSL Key fájl/SSL Cert fájl</b><br>\n"
-"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló "
-"használ</p>"
+"Azon SSL kulcsok vagy tanúsítványok, amelyek az ssl költöztető csatoló használ</p>"
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:62
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n"
-"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host "
-"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting "
-"the data stream.</p>\n"
+"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n"
"<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n"
-"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the "
-"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually "
-"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
+"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Titkosított migráció</big></b><br>\n"
-"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó "
-"libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az "
-"átküldött adatok titkosítására.</p>\n"
+"A forrásgépen lévő libvirtd közvetlen kapcsolatot nyit a célgépen futó libvirtd felé és azon küldi át az adatokat. Ez lehetőséget biztosít az átküldött adatok titkosítására.</p>\n"
"<p><b><big>Egyszerű migráció</big></b><br>\n"
-"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép "
-"felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül "
-"beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot."
-"</p>"
+"A forrásgép egy közvetlen, titkosítás nélküli TCP kapcsolatot nyit a célgép felé és ezen küldi át az adatokat. Amennyiben a port nem kézzel kerül beállításra, a libvirt az alapértelmezett tartományból kiválaszt egy portot.</p>"
-#. Main workflow of the relocation-server configuration
-#. @return sequence result
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104
+#. Main workflow of the relocation-server configuration
+#. @return sequence result
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104
msgid "&Xend"
msgstr "&Xend"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109
msgid "&KVM"
msgstr "&KVM"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114
msgid "&Xen Libxl"
msgstr "&Xen Libxl"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161
msgid "Relocation Server Configuration"
msgstr "Költöztető kiszolgáló beállítása"
-#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:307
+#. RelocationServer read dialog caption
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításainak előkészítése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Jelenlegi xend beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:319
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
msgid "Read the current xend state"
msgstr "Jelenlegi xend állapot beolvasása"
-#. Progress stage 3/3
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
+#. Progress stage 3/3
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások olvasása"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Jelenlegi xend beállítások beolvasása…"
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:328
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
msgid "Reading the current xend state..."
msgstr "Jelenlegi xend állapot beolvasása…"
-#. Progress step 3/3
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
+#. Progress step 3/3
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások beolvasása..."
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:339
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr "Jelenlegi libvirtd/sshd állapot beolvasása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:346
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Jelenlegi libvirtd/sshd állapot beolvasása…"
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:368
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a Xend jelenlegi állapotát."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:377
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a tűzfelbeállításokat."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:386
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a libvirtd/sshd jelenlegi állapotát."
-#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:407
+#. RelocationServer read dialog caption
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
msgid "Saving relocation-server Configuration"
msgstr "Költöztető kiszolgáló beállításának szerkesztése"
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:417
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
msgid "Write the Xend settings"
msgstr "Xend beállítások mentése"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:419
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
msgid "Adjust the Xend service"
msgstr "Xend szolgáltatás beállítása"
-#. Progress stage 3
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
+#. Progress stage 3
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Tűzfalbeállítások kiírása"
-#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:426
+#. Progress step 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése…"
-#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:428
+#. Progress step 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
msgid "Adjusting the Xend service..."
msgstr "Xend szolgáltatás beállítása…"
-#. Progress step 3
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
+#. Progress step 3
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Tűzfalbeállítások mentése..."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:436
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "libvirtd/sshd szolgáltatás beállítása"
-#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:443
+#. Progress step 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "libvirtd/sshd szolgáltatás beállítása"
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:460
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a xend beállításokat."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:481
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a tűzfalbeállításokat."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/s390.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,171 +14,170 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dasd.rb:49
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dasd.rb:49
msgid "Configuration of DASD"
msgstr "&DASD beállítása"
-#. text for installation summary
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:46
+#. text for installation summary
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:46
msgid "No DASD disk detected"
msgstr "Nem található DASD lemez"
-#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:71
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:71
msgid "DASD"
msgstr "DASD"
-#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110
msgid "&DASD"
msgstr "&DASD"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:50
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dump.rb:50
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr "S/390 kiírási eszközök létrehozása"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "IUCV terminálkiszolgáló beállítása"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:45
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "IUCV terminálbeállítások megadása"
-#. Command line help text for the OnPanic module
-#: src/clients/onpanic.rb:52
+#. Command line help text for the OnPanic module
+#: src/clients/onpanic.rb:52
msgid "Configuration of OnPanic"
msgstr "OnPanic beállítása"
-#. popup label
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49
+#. popup label
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Vezérlők keresése"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72
msgid "S/390 Disk Controller Configuration"
msgstr "S/390-es lemezvezérlő beállítása"
-#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "&DASD lemezek beállítása"
-#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "&ZFCP lemezek beállítása"
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102
- src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/zfcp.rb:49
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/zfcp.rb:49
msgid "Configuration of ZFCP"
msgstr "ZFCP beállítása"
-#. text for installation summary
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46
+#. text for installation summary
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46
msgid "No zFCP device configured"
msgstr "Nincs beállítva zFCP eszköz"
-#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71
msgid "zFCP"
msgstr "zFCP"
-#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73
msgid "&zFCP"
msgstr "&zFCP"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktiválás"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172
msgid "&Deactivate"
msgstr "&Kikapcsolás"
-#. menu button id
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183
msgid "Set DIAG O&n"
msgstr "DIAG bekapcs&olása"
-#. menu button id
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185
msgid "Set DIAG O&ff"
msgstr "DIAG &tiltása"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
msgid "&Format"
msgstr "&Formátum"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187
msgid "Set Format On"
msgstr "Formázás bekapcsolása"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189
msgid "Set Format Off"
msgstr "Formázás kikapcsolása"
-#. integer field (count of disks formatted parallel)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201
+#. integer field (count of disks formatted parallel)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201
msgid "&Parallel Formatted Disks"
msgstr "&Párhuzamosan formázott lemezek"
-#. error popup message
-#. error popup message
-#. error popup message
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477
+#. error popup message
+#. error popup message
+#. error popup message
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477
msgid "No disk selected."
msgstr "Nincs kiválasztva lemez."
-#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
+#. 8 means disk is not formatted
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
msgstr "A(z) %1 eszköz nincs megformázva. Elvégzi most az eszköz formázását?"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
msgstr "%1 nem formázott eszköz van. Elvégzi most a formázásukat?"
-#. for autoinst, format unformatted disks later
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267
+#. for autoinst, format unformatted disks later
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267
msgid "Couldn't find device for channel %1."
msgstr "Nem található a(z) %1 csatornához tartozó eszköz."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321
msgid "Disk %1 is not active."
msgstr "A(z) %1 lemez nem aktív."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327
msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
msgstr "A(z) %1 lemezre nem lehet írni."
-#. popup question
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353
+#. popup question
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353
msgid ""
"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
"Really format the following disks?<br>\n"
@@ -188,120 +187,120 @@
"Valóban formázni kívánja a következő lemezeket?<br>\n"
"%1"
-#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416
msgid "DASD Disk Management"
msgstr "DASD lemezkezelés"
-#. table header
-#. table header
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
msgid "Channel ID"
msgstr "Csatornaazonosító"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440
msgid "Use DIAG"
msgstr "DIAG használata"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438
msgid "Access Type"
msgstr "Hozzáférés típusa"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442
msgid "Formatted"
msgstr "Formázva"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444
msgid "Partition Information"
msgstr "Információ a partícióról"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146
msgid "Mi&nimum Channel ID"
msgstr "Legkisebb csator&na azonosítója"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153
msgid "Ma&ximum Channel ID"
msgstr "Legnag&yobb csatorna azonosítója"
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159
msgid "&Filter"
msgstr "S&zűrő"
-#. menu button
-#. menu button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485
msgid "Perform &Action"
msgstr "Művelet végreh&ajtása"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
msgid "&Select All"
msgstr "Összes &kiválasztása"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482
msgid "&Deselect All"
msgstr "Kijelölés &megszüntetése"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Érvénytelen csatornaszűrő-azonosítók."
-#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597
msgid "Add New DASD Disk"
msgstr "Új DASD lemez hozzáadása"
-#. text entry
-#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#. text entry
+#. combo box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
msgid "&Channel ID"
msgstr "&Csatornaazonosító"
-#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612
msgid "Format the Disk"
msgstr "Lemez formázása"
-#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615
msgid "Use &DIAG"
msgstr "&DIAG használata"
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637
+#. yes-no popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637
msgid ""
"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -309,23 +308,23 @@
"Valóban megszakítja a DASD lemez beállítását mentés nélkül?\n"
"Minden eddigi változtatás elvész."
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "Nem érvényes csatornaazonosító."
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434
msgid "Device already exists."
msgstr "Az eszköz már létezik."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -333,9 +332,9 @@
"<p><b><big>Vezérlő beállításának indítása</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -343,8 +342,8 @@
"<P><B><BIG>Az indítás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Most biztonsággal megszakíthatja a modult a <B>Megszakítás</B> gombbal.</P>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -352,9 +351,9 @@
"<p><b><big>A vezérlő beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -362,12 +361,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"A <b>Megszakítás</b> gombra kattintva megszakíthatja a folyamatot.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.</p>\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 1/4
-#. Disk selection dialog help 1/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n"
"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>"
@@ -375,9 +373,9 @@
"<p><b><big>Beállított DASD lemezek</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban karban tudja tartani a DASD lemezeket.</p>"
-#. Disk selection dialog help 2/4
-#. Disk selection dialog help 2/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72
msgid ""
"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n"
"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
@@ -387,14 +385,13 @@
"<b>Legnagyobb csatorna</b> értékeket,\n"
"majd kattintson a <b>Szűrő</b> gombra.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy új DASD lemez beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
msgid ""
"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -402,32 +399,26 @@
"<p>Egy beállított DASD lemez törléséhez válassza ki azt,\n"
"majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. Disk selection dialog help 3/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
+#. Disk selection dialog help 3/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
msgid ""
-"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select "
-"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ha egyszerre több lemezen szeretne műveleteket végrehajtani, jelölje meg "
-"ezeket a lemezeket. Az összes megjelenített lemez kijelöléséhez (például "
-"szűrő alkalmazása után), kattintson az\n"
-"<b>Összes kiválasztása</b> vagy a <b>Kijelölés megszüntetése</b> lehetőségre."
-"</p>\n"
+"<p>Ha egyszerre több lemezen szeretne műveleteket végrehajtani, jelölje meg ezeket a lemezeket. Az összes megjelenített lemez kijelöléséhez (például szűrő alkalmazása után), kattintson az\n"
+"<b>Összes kiválasztása</b> vagy a <b>Kijelölés megszüntetése</b> lehetőségre.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80
msgid ""
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
msgstr ""
-"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, "
-"majd\n"
-"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal "
-"megtörténik!</p>"
+"<p>Egy adott művelet végrehajtásához válassza ki a megfelelő lemezeket, majd\n"
+"nyomja meg a <b>Művelet végrehajtása</b> gombot. A végrehajtás azonnal megtörténik!</p>"
-#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
@@ -437,8 +428,8 @@
"Adja meg az új lemez azonosítóját. A lemez meghatározásához használja a\n"
"DASD lemez <b>Csatornaszám</b>át.</p>"
-#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
msgid ""
"<p>If the disk should be formatted,\n"
"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
@@ -446,72 +437,55 @@
"<p>Ahhoz, hogy a lemez formázva is legyen, használja a\n"
"<b>Lemez formázása</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. Disk add help 3/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
+#. Disk add help 3/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A DIAG mód bekapcsolásához használja a <b>DIAG használata</b> lehetőséget."
-"</p>\n"
+msgstr "<p>A DIAG mód bekapcsolásához használja a <b>DIAG használata</b> lehetőséget.</p>\n"
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Lemezvezérlő beállítása"
-#. Run the dialog for Dump
-#. @param what symbol a
-#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:47
+#. Run the dialog for Dump
+#. @param what symbol a
+#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:47
msgid "Create Dump Device"
msgstr "Kiírató eszköz létrehozása"
-#. Dump dialog help 1/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
+#. Dump dialog help 1/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való "
-"felhasználásra.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Egy vagy több kötet előkészítése S/390 kiírató eszközként való felhasználásra.</b></p>"
-#. Dump dialog help 2/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
-msgid ""
-"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
-"limited to DASD.<br>"
-msgstr ""
-"<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet "
-"támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>"
+#. Dump dialog help 2/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
+msgstr "<p>A támogatott eszközök ECKD DASD és ZFCP lemezek, azonban a több kötet támogatása csak a DASD esetén lehetséges.<br>"
-#. Dump dialog help 3/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
+#. Dump dialog help 3/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
msgid ""
"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
-"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</"
-"b>.</p>"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
msgstr ""
"Csak teljes lemezt lehet használni, partíciókat nem! Ha ez nem kompatibilis\n"
-"formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának "
-"kikényszerítése</b> lehetőséget</p>"
+"formázott/particionált eszköz, akkor kapcsolja be a <b>Lemez felülírásának kikényszerítése</b> lehetőséget</p>"
-#. Dump dialog help 4/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
-msgid ""
-"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or "
-"ZFCP dialog.<br>"
-msgstr ""
-"<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell a YaST DASD vagy "
-"ZFCP megfelelő részében.<br>"
+#. Dump dialog help 4/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
+msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
+msgstr "<p>A használathoz a DASD és ZFCP eszközöket aktiválni kell a YaST DASD vagy ZFCP megfelelő részében.<br>"
-#. Dump dialog help 5/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
-msgid ""
-"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat "
-"tartalmaz, nem jelennek meg.</p>"
+#. Dump dialog help 5/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr "Azok az eszközök, amelyek használatban lévő, vagy felcsatolt partíciókat tartalmaz, nem jelennek meg.</p>"
-#. Dump dialog help 6/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
+#. Dump dialog help 6/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
msgid ""
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
@@ -520,143 +494,110 @@
"használt kiíratási eszköz. Emellett a többkötetes kiírató eszközöket\n"
"a hozzá tartozó DASD azonosítók listájával jelzi. </p>"
-#. Dump dialog help 7/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
+#. Dump dialog help 7/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
msgstr "<p>ZFCP oszlopok: Eszköz, Méret, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
-#. Dump dialog help 8/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
+#. Dump dialog help 8/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>"
msgstr "DASD oszlopok: Eszköz, Méret, ID, Dump</p>"
-#. Dialog content
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:95
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:95
msgid "&ZFCP"
msgstr "&ZFCP"
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:121
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:121
msgid "&Force overwrite of disk"
msgstr "&Lemez felülírásának kikényszerítése"
-#. prevent leading space
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:185
+#. prevent leading space
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:185
msgid "You haven't selected any device."
msgstr "Nem választott ki eszközt."
-#. warn only in case of force
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
-msgid ""
-"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
-"be lost! Continue?"
-msgstr ""
-"A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő "
-"adatok elvesznek! Folytatja?"
+#. warn only in case of force
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
+msgstr "A(z) %1 lemez kiírató eszközként kerül megformázásra. Az eszközön lévő adatok elvesznek! Folytatja?"
-#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
+#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
msgid "Operation successful. Initialize another dump device?"
msgstr "A művelet sikeres. Előkészít egy másik kiírató eszközt?"
-#. z/VM IDs dialog help 1/1
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
+#. z/VM IDs dialog help 1/1
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>z/VM ID-k</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az IUCV terminálkiszolgáló beállításához a használt z/VM azonosítókat meg "
-"kell adni.\n"
+"<p>Az IUCV terminálkiszolgáló beállításához a használt z/VM azonosítókat meg kell adni.\n"
"<br>Ezeket soremeléssel kell elválasztani egymástól.</p>\n"
-#. TS-Shell dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
+#. TS-Shell dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
-"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-"
-"Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai "
-"öröklik.</p>"
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
+msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr "<p>A TS-Shell lehetővé teszi külön <b>Hitelesítés</b> megadását az egyes TS-Shell felhasználóknak vagy csoportoknak. A csoportok jogait a csoport tagjai öröklik.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, "
-"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all "
-"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden engedélyezett z/VM azonosítók kézzel kerültek kiválasztásra a "
-"<b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra "
-"vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol a z/VM azonosítók "
-"egymástól soremeléssel elválasztva szerepelnek.</p>"
+#. TS-Shell dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgstr "<p>Minden engedélyezett z/VM azonosítók kézzel kerültek kiválasztásra a <b>Választék</b> részben, a <b>Regex</b> segítségével kerültek beállításra vagy egy <b>Fájl</b>ból kerültek betöltésre, ahol a z/VM azonosítók egymástól soremeléssel elválasztva szerepelnek.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
+#. TS-Shell dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Új felhasználó</b> gombra kattintva további TS-Shell felhasználók "
-"hozhatók létre,\n"
+"<p>Az <b>Új felhasználó</b> gombra kattintva további TS-Shell felhasználók hozhatók létre,\n"
"vagy törölhetők a <b>Felhasználó törlése</b> gombbal.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
+#. TS-Shell dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
-"change\n"
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, "
-"eltávolításához\n"
-"vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</b> lehetőséget "
-"kell használni.</p>"
+"<p>A TS-Shell hitelesítési táblában található csoportok hozzáadásához, eltávolításához\n"
+"vagy a csoporttagság módosításához a <b>Csoportok kezelése</b> lehetőséget kell használni.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
-msgid ""
-"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts "
-"should be gathered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az <b>Auditált azonosítók</b> segítségével a z/VM azonosítók "
-"beállíthatók, hogy melyik adatokat kell gyűjteni.</p>"
+#. TS-Shell dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
+msgstr "<p>Az <b>Auditált azonosítók</b> segítségével a z/VM azonosítók beállíthatók, hogy melyik adatokat kell gyűjteni.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
+#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Új TS-Shell felhasználó</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> "
-"and <b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
-"them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak "
-"<b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n"
-"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával "
-"a jobb oldalon.</p>"
+"<p>Új TS-Shell felhasználó létrehozásához meg kell adni annak <b>Felhasználónevét</b>, <b>Saját könyvtárát</b> és <b>Jelszót</b>.\n"
+"\t<br>Lehetőség van <b>További csoportok</b> megadására azok kiválasztásával a jobb oldalon.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
-msgid ""
-"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, "
-"activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a "
-"jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> aktív.</p>"
+#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgstr "<p>A felhasználónak az első bejelentkezést követően meg kell változtatnia a jelszavát, amennyiben a <b>Jelszóváltás kikényszerítése</b> aktív.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
+#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
msgid ""
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
@@ -664,12 +605,12 @@
"<p>A saját könyvtár ugyanaz lehet minden TS-Shell felhasználónak, mivel ide\n"
"nem történik mentés.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Csoportok kezelése a TS-hitelesítéshez</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
@@ -677,20 +618,17 @@
"<p>TS-Shell hitelesítést csoportonkénti beállításával minden TS-Shell\n"
"csoporttag örökli ezeket a jogokat.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
-"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or "
-"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>A már létező csoportok hozzáadhatók vagy eltávolíthatók a TS-Shell\n"
-"hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/"
-"visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> "
-"oszlopban található.</p>"
+"hitelesítések közül. Ehhez ki kell választani őket, majd a <b>Kiválasztás/visszavonás</b> gombot kell megnyomni. Az aktuális állapot a <b>TS-Auth</b> oszlopban található.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
@@ -698,668 +636,565 @@
"<p>A kiválasztott csoport TS-Shell tagjai a <b>TS-tagok</b> részben\n"
"módosíthatók.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
-"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has "
-"to be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb "
-"megnyomásával új csoport hozható létre.\n"
-"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban "
-"törölhetők.</p>"
+"<p>Az <b>Új csoport</b> mezőbe beírt név és a <b>Létrehozás</b> gomb megnyomásával új csoport hozható létre.\n"
+"\t<br>Korábban létrehozott csoportok a <b>YaST felhasználók</b> ablakban törölhetők.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gombra kattintva vonhatók "
-"vissza.</p>"
+msgstr "<p>Az ablakban történt módosítások a <b>Vissza</b> gombra kattintva vonhatók vissza.</p>"
-#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
+#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>IUCVConn bejelentkezéskor</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
-msgid ""
-"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
-"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
-msgstr ""
-"<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy "
-"felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg "
-"kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr "<p>Az IUCVConn bejelentkezéskor történő használatához minden z/VM ID-hoz egy felhasználó hozzárendelése szükséges. Ezen felhasználók létrehozásához meg kell adni a <b>jelszót</b> és a <b>saját könyvtárat</b>."
-#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
-msgid ""
-"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
-"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
-"enabled. </p>"
-msgstr ""
-"<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a "
-"módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az "
-"<b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>"
+#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
+msgstr "<p>A felhasználók kézi szinkronizálásához a <b>Szinkronizálást</b> vagy a módosítások jóváhagyásakor az <b>OK</b> gomb megnyomásával, amennyiben az <b>IUCVConn bejelentkezéskor</b> engedélyezve van. </p>"
-#. Text approval
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
+#. Text approval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. Text disapproval
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57
+#. Text disapproval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. Text for category user
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60
+#. Text for category user
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
-#. Text for category group
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63
+#. Text for category group
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63
msgid "group"
msgstr "csoport"
-#. filter non ts users
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200
+#. filter non ts users
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200
msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)"
msgstr "z/&VM azonosítók (rendezett)"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219
msgid "&Enable TS-Shell"
msgstr "TS-Shell &engedélyezése"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229
msgid "Authorization"
msgstr "Jogosultság ellenőrzése"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248
msgid "Groups/Members"
msgstr "Csoportok/Tagok"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253
msgid "&New User"
msgstr "Új felhasz&náló"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255
msgid "&Delete User"
msgstr "&Felhasználó törlése"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259
msgid "&Manage Groups"
msgstr "&Csoportok kezelése"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270
msgid "Allowed z/VM IDs"
msgstr "Engedélyezett z/VM ID-k"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285
msgid "&Selection"
msgstr "Vála&szték"
-#. force min size to make it easier readable in terminals
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306
msgid "&Regex"
msgstr "&Regex"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Tallózás"
-#. force min size to make it easier readable in terminals
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366
msgid "&Audited IDs"
msgstr "&Auditált azonosítók"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388
msgid "&Enable IUCVConn on Login"
msgstr "&IUCVConn engedélyezése bejelentkezéskor"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407
msgid "Shell"
msgstr "Parancsértelmező"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415
msgid "Settings for new Users"
msgstr "Új felhasználók beállításai"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502
msgid "Co&nfirm Password"
msgstr "Jelszó meg&erősítése"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Saját könyvtár"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491
msgid "B&rowse"
msgstr "&Tallózás"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452
msgid "&Sync"
msgstr "&Szinkronizálás"
-#. initialize list with additional groups
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479
+#. initialize list with additional groups
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479
msgid "&Username"
msgstr "&Felhasználónév"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509
msgid "&Force Password Change"
msgstr "&Jelszóváltás kikényszerítése"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522
msgid "&Additonal Groups"
msgstr "&További csoportok"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547
msgid "TS-Auth"
msgstr "TS-Auth"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551
msgid "TS-Members"
msgstr "TS-tagok"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556
msgid "&Select or Deselect"
msgstr "&Kiválasztás/visszavonás"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558
msgid "C&reate"
msgstr "Lét&rehozás"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560
msgid "&New Group"
msgstr "Új &csoport"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570
msgid "TS-&Members"
msgstr "TS-&tagok"
-#. draw active tab
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
+#. draw active tab
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
msgid "&z/VM IDs"
msgstr "&z/VM ID-k"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
msgid "&TS-Shell"
msgstr "&TS-Shell"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597
msgid "&IUCVConn"
msgstr "&IUCVConn"
-#. check and commit password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711
+#. check and commit password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711
msgid "The passwords do not match or are invalid."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek, vagy érvénytelenek."
-#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717
+#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717
msgid "The username is not valid!"
msgstr "A megadott név érvénytelen."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721
msgid "A home directory has to be specified!"
msgstr "Meg kell adnia a saját könyvtárat!"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757
msgid "Adding the user has failed."
msgstr "A felhasználó hozzáadása nem sikerült."
-#. delete group entry if disabled
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861
+#. delete group entry if disabled
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861
msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings"
msgstr "IUCV Terminal Server Settings beállítása"
-#. update screen
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881
+#. update screen
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881
msgid "New TS-Shell User"
msgstr "Új TS-Shell felhasználó"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894
msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
msgstr "Csoportok kezelése a TS hitelesítéséhez"
-#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
+#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok "
-"használata engedélyezett."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Csak betűk és számok használata engedélyezett."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy "
-"bejegyzés."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. Számmal nem kezdődhet egy bejegyzés."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, "
-"mint nyolc karakter."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzés nem lehet több, mint nyolc karakter."
-#. only the last entry is allowed to be empty
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
+#. only the last entry is allowed to be empty
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
-msgstr ""
-"Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy "
-"betűt kell tartalmaznia."
+msgstr "Hibás z/VM ID \"%1\" van megadva a(z) %2 sorban. A bejegyzésnek legalább egy betűt kell tartalmaznia."
-#. check password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
+#. check password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
-msgstr ""
-"Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása "
-"szükséges."
+msgstr "Az IUCVConn felhasználók szinkronizálásához megfelelő jelszó megadása szükséges."
-#. check home directory
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
+#. check home directory
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
msgstr "A megadott IUCVConn saját könyvtár hibás."
-#. update ts member selection
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437
+#. update ts member selection
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437
msgid "The group name is not valid!"
msgstr "A csoportnév hibás!"
-#. change tab selection back
-#. check for z/VM ID entries
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
+#. change tab selection back
+#. check for z/VM ID entries
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
-msgstr ""
-"Érvényes z/VM azonosítók nélkül nem lehetséges a terminálkiszolgáló "
-"beállítása."
+msgstr "Érvényes z/VM azonosítók nélkül nem lehetséges a terminálkiszolgáló beállítása."
-#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
-#. @return true for valid inputs
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
-msgid ""
-"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata "
-"lehetséges."
+#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
+#. @return true for valid inputs
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
+msgstr "Hibás bevitel! Csak kisbetük, számok és elválasztó vesszők használata lehetséges."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
msgid "Comma is only a separator."
msgstr "A vessző csupán elválasztó karakter."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62
msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters."
msgstr "A z/VM azonosítók nem lehetnek hosszabbak nyolc karakternél."
-#. Terminal id counting starts with 0
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
+#. Terminal id counting starts with 0
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed."
msgstr "Hibás IUCV ID, csak kisbetűk használata lehetséges."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars."
msgstr "Az IUCV azonosítók nem lehetnek hosszabbak, mint %1 karakter."
-#. IUCVTerminal dialog help 1/10
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121
+#. IUCVTerminal dialog help 1/10
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121
msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>"
msgstr "<p><h2>Helyi Terminal System Settings beállítása</h2></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 2/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123
+#. IUCVTerminal dialog help 2/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123
msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>"
msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 3/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
-msgid ""
-"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
-"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a "
-"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Néhány <b>IUCVtty-példány</b> több termináleszköz biztosítására is "
-"alkalmas. A példányok megkülönböztetése a terminálazonosítóval lehetséges, "
-"amely a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával "
-"lehetséges.<br>"
+#. IUCVTerminal dialog help 3/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
+msgstr "<p>Néhány <b>IUCVtty-példány</b> több termináleszköz biztosítására is alkalmas. A példányok megkülönböztetése a terminálazonosítóval lehetséges, amely a <b>Terminal ID előtag</b> és a példány számának kombinációjával lehetséges.<br>"
-#. IUCVTerminal dialog help 4/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
-msgid ""
-"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</"
-"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are "
-"available.</p>"
-msgstr ""
-"Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van "
-"beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm0</i> és <i>lxterm9</i> közötti "
-"néven érhetők el.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 4/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
+msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
+msgstr "Például, ha 10 példánynál, ha az "<i>lxterm</i>" előtag van beállítva, akkor a Terminal ID-k <i>lxterm0</i> és <i>lxterm9</i> közötti néven érhetők el.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 5/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
+#. IUCVTerminal dialog help 5/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
msgid "<p><b>HVC</b></p>"
msgstr "<p><b>HVC</b></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 6/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
-msgid ""
-"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
-"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and "
-"login programs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A z/VM IUCV HVC eszközkezelő kernelmodul, és eszközcsomópontokkal teszi "
-"lehetővé akár nyolc HVC terminál működését a getty és login programokkal "
-"folytatott kommunikációban.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 6/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
+msgstr "<p>A z/VM IUCV HVC eszközkezelő kernelmodul, és eszközcsomópontokkal teszi lehetővé akár nyolc HVC terminál működését a getty és login programokkal folytatott kommunikációban.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 7/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
-msgid ""
-"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain "
-"<b>terminal servers</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott "
-"<b>terminálkiszolgálókról</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 7/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
+msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
+msgstr "<p>A <b>hozzáférés korlátozásával</b> lehetőség van arra, hogy csak megadott <b>terminálkiszolgálókról</b> érkező kapcsolat kerüljön engedélyezésre .</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 8/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 8/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
+msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
+msgstr "<p>Minden példányhoz beállítható emuláció egyszerre vagy külön-külön.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 9/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
+#. IUCVTerminal dialog help 9/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
msgid ""
-"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages "
-"to\n"
+"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
msgstr ""
-"<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a "
-"kernelüzenetek\n"
+"<p>A <b>kernelüzenetek átirányítása hvc0-re</b> aktiválásakor a kernelüzenetek\n"
"a hvc0 eszközre mennek a ttyS0 helyett.<br>"
-#. IUCVTerminal dialog help 10/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
-msgid ""
-"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add "
-"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the "
-"<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor "
-"a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként "
-"a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 10/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
+msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr "Ha azt szeretné, hogy a kernelüzenetek megjelenjenek a ttyS0 konzolom, akkor a <b>console=ttyS0</b> bejegyzést kézzel kell hozzáadni kernelparaméterként a <b>YaST rendszertöltő modulban</b>.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 11/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
-msgid ""
-"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through "
-"the shortcut: ctrl _ d</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem "
-"léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>"
+#. IUCVTerminal dialog help 11/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr "<h3>Figyelem: A HVC terminálok bejelentkezve maradnak, míg kézzel ki nem léptetik azokat a ctrl _ d használatával</h3>"
-#. Dialog content
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
msgid "&IUCVtty"
msgstr "&IUCVtty"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176
msgid "Terminal ID &Prefix"
msgstr "Terminal ID &előtag"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
msgid "I&UCVtty instances"
msgstr "I&UCVtty példányok"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196
msgid "HVC"
msgstr "HVC"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206
msgid "H&VC instances"
msgstr "H&VC példányok"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217
msgid "Restrict &access to"
msgstr "Ko&rlátozott hozzáférés erre:"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
msgid "Allowed Terminal &Servers"
msgstr "Engedélyezett Terminal &Serverek"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231
msgid "route &kernel messages to hvc0"
msgstr "&kernelüzenetek átirányítása hvc0-ra"
-#. if settings were changed don't exit without asking
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324
+#. if settings were changed don't exit without asking
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324
msgid "Really leave without saving?"
msgstr "Valóban kilép mentés nélkül?"
-#. check iucv id
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333
+#. check iucv id
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333
msgid "The IUCV ID is not valid."
msgstr "A megadott IUCV ID hibás."
-#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343
+#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343
msgid "The Terminal Servers are not valid."
msgstr "A Terminal Serverek hibásak."
-#. check if the bootloader settings need to be adjusted
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
+#. check if the bootloader settings need to be adjusted
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
msgstr "A módosítások érvényre jutásához a rendszer újraindítása szükséges."
-#. only five lines are allowed, remove every additional line
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
+#. only five lines are allowed, remove every additional line
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD."
msgstr "Csak %1 sor engedélyezett a VMCMD számára."
-#. For translators: Caption of the dialog
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109
+#. For translators: Caption of the dialog
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109
msgid "On Panic Configuration"
msgstr "OnPanic beállítása"
-#. OnPanic dialog help 1/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
-msgid ""
-"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+#. OnPanic dialog help 1/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
msgstr "<p><b>Állítsa be a kernel panic esetén végrehajtandó műveletet</b></p>"
-#. OnPanic dialog help 2/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
-msgid ""
-"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
-"during kernel panics.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a "
-"kernel panic során elvárt viselkedést.</p>"
+#. OnPanic dialog help 2/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Dumpconf</b> démont engedélyezni kell, hogy befolyásolni tudja a kernel panic során elvárt viselkedést.</p>"
-#. OnPanic dialog help 3/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
+#. OnPanic dialog help 3/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>"
msgstr "<p>A következő <b>Panic műveletek</b> lehetségesek:<br>"
-#. OnPanic dialog help 4/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122
+#. OnPanic dialog help 4/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122
msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>"
msgstr "<b>stop</b> Stop Linux (alapértelmezett).<br>"
-#. OnPanic dialog help 5/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124
+#. OnPanic dialog help 5/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124
msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>"
msgstr "<b>dump</b> Linux kiíratás és a rendszer leállítása.<br>"
-#. OnPanic dialog help 6/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126
+#. OnPanic dialog help 6/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126
msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>"
msgstr "<b>reipl</b> Linux újraindítása.<br>"
-#. OnPanic dialog help 7/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
+#. OnPanic dialog help 7/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only "
-"available\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
-"<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) "
-"vagy\n"
-"annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél újabb "
-"rendszereken érhetők el.<br>"
+"<b>dump_reipl</b> Linux kiíratása és a rendszer újraindítása. Ez csak z9(r) vagy\n"
+"annál újabb rendszereken LPAR-on, valamint z/VMversion 5.3 vagy ennél újabb rendszereken érhetők el.<br>"
-#. OnPanic dialog help 8/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
+#. OnPanic dialog help 8/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
-msgstr ""
-"<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>"
+msgstr "<b>vmcmd</b> Megadott CP parancsok futtatása és a rendszer leállítása.</p>"
-#. OnPanic dialog help 9/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
-msgid ""
-"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
-"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
-"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a "
-"megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló "
-"rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő "
-"eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul "
-"el.</p>"
+#. OnPanic dialog help 9/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Késleltetés percben</b> részben megadott idővel elhalaszthatja a megadott panic műveletet, hogy ezzel megakadályozza, hogy ezzel az induló rendszer végtelen ciklusba kerüljön. Amennyiben a rendszer a megadott idő eltelte előtt összeomlik, akkor az alapértelmezett (leállítás) művelet indul el.</p>"
-#. OnPanic dialog help 10/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
-msgid ""
-"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
-"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. "
-"Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a "
-"<b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>"
+#. OnPanic dialog help 10/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
+msgstr "<p>A kiírató eszköz memóriája beállítható a <b>Kiírató eszköz</b>. Amennyiben nem jelenik meg egyetlen eszköz sem, akkor hozzon létre egyet a <b>YaST Kiírató eszközök</b> párbeszédablakban.</p>"
-#. OnPanic dialog help 11/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux "
-"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer "
-"leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter "
-"használata engedélyezett.</p>"
+#. OnPanic dialog help 11/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr "<p>A <b>VMCMD</b>-vel, CP parancsok adhatók meg, amelyek a Linux rendszer leállítása előtt kerülnek futtatásra. Csak %1 sor és összesen %2 karakter használata engedélyezett.</p>"
-#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
msgid "Do No&t Start Dumpconf"
msgstr "Ne indí&tsa el a Dumpconf-ot"
-#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175
msgid "&Start Dumpconf"
msgstr "&Dumpconf indítása"
-#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189
+#. combobox label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189
msgid "&Panic Action"
msgstr "&Panic művelet"
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192
msgid "Delay &Minutes"
msgstr "Késleltetés &percben"
-#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202
+#. combobox label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202
msgid "&Dump Device"
msgstr "K&iírató eszköz"
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206
msgid "&VMCMD"
msgstr "&VMCMD"
-#. don't allow dumps if no device is available
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
+#. don't allow dumps if no device is available
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device."
msgstr "A kiírató művelet nem engedélyezhető kiírató eszköz nélkül."
-#. don't allow vmcmd without at least one command
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
+#. don't allow vmcmd without at least one command
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
msgstr "A vmcmd nem használható legalább egy parancs megadása nélkül."
-#. Dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
msgid "Configured ZFCP Devices"
msgstr "Beállított ZFCP eszközök"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
-#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391
+#. yes-no popup
+#. yes-no popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391
msgid ""
"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1367,52 +1202,48 @@
"Valóban megszakítja a ZFCP eszköz beállítását mentés nélkül?\n"
"Minden eddigi változtatás elvész."
-#. dialog caption
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
msgid "Add New ZFCP Device"
msgstr "Új ZFCP eszköz hozzáadása"
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309
+#. push button
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309
msgid "Get WWPNs"
msgstr "WWPN-ek beolvasása"
-#. combo box
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312
+#. combo box
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312
msgid "&WWPN"
msgstr "&WWPN"
-#. push button
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319
+#. push button
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319
msgid "Get LUNs"
msgstr "LUN-ok beolvasása"
-#. combobox
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322
+#. combobox
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322
msgid "&LUN"
msgstr "&LUN"
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325
-msgid ""
-"If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use "
-"allow_lun_scan."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva WWPN és LUN érték sem, a rendszer az allow_lun_scan "
-"paramétert fogja próbálni használni."
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325
+msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan."
+msgstr "Ha nincs megadva WWPN és LUN érték sem, a rendszer az allow_lun_scan paramétert fogja próbálni használni."
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413
msgid "The entered WWPN is invalid."
msgstr "A megadott WWPN érvénytelen."
-#. error popup
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421
+#. error popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421
msgid "The entered LUN is invalid."
msgstr "A megadott LUN érvénytelen."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1420,8 +1251,8 @@
"<p><b><big>A ZFCP eszköz beállításának indítása</big></b><br>\n"
"\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1429,8 +1260,8 @@
"<p><b><big>A ZFCP eszközök beállításának mentése</big></b>\n"
"</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 1/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54
+#. Disk selection dialog help 1/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n"
"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n"
@@ -1438,14 +1269,13 @@
"<p><b><big>Beállított ZFCP eszközök</big></b><br>\n"
"A rendszerben lévő ZFCP eszközök kezelési itt történik.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 2/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
+#. Disk selection dialog help 2/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
+msgstr "<p>Egy új ZFCP eszköz beállításához nyomja meg a <b>Hozzáadás</b> gombot.</p>"
-#. Disk selection dialog help 3/3
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
+#. Disk selection dialog help 3/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
msgid ""
"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -1453,24 +1283,21 @@
"<p>Egy beállított ZFCP eszköz törléséhez válassza ki azt,\n"
"majd nyomja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"
-#. Disk selection dialog Warning
-#. Disk selection dialog Warning
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#. Disk selection dialog Warning
+#. Disk selection dialog Warning
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Figyelem!</h1>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89
msgid ""
"<p>When accessing a ZFCP device\n"
"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy "
-"a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés "
-"kockázata.</p>"
+msgstr "<p>ZFCP-eszköz <b>READ</b>/<b>WRITE</b> elérésekor győződjön meg arról, hogy a megadott elérés kizárólagos. Ellenkező esetben nagy az adatvesztés kockázata.</p>"
-#. Disk add help 1/2
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
+#. Disk add help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
"Enter the identifier of the device to add, the\n"
@@ -1478,225 +1305,212 @@
"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Új ZFCP eszköz hozzáadása</big></b><br>\n"
-"Adja meg a lemez azonosítóját, a ZFCP vezérlő <b>Csatornaszám</b> "
-"beállítását,\n"
+"Adja meg a lemez azonosítóját, a ZFCP vezérlő <b>Csatornaszám</b> beállítását,\n"
"a portszámot (worldwide port number, <b>WWPN</b>), és a\n"
"<b>LUN</b> számát.</p>\n"
-#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
-#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
msgid ""
-"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs "
-"conforming\n"
+"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
-"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, "
-"such as\n"
+"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
-"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value "
-"with\n"
-"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN "
-"<b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use "
-"allow_lun_scan.</p>"
+"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>"
msgstr ""
-"<p>A <b>Csatornaazonosító</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek "
-"megfelelő\n"
+"<p>A <b>Csatornaazonosító</b> értékét kisbetűkkel kell megadni, a sysfs-nek megfelelő\n"
"0.0.<eszközszám> formátumban, például <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
"<p>A WWPN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, például\n"
"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
"<p>A LUN-t kisbetűkkel, 16 jegyű hexa értékként kell megadni, az összes\n"
-"lezáró nullával együtt, mint például <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Ha "
-"nincs megadva WWPN <b>és</b> LUN sem, a rendszer az allow_lun_scan "
-"paramétert fogja próbálni használni.</p>"
+"lezáró nullával együtt, mint például <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>Ha nincs megadva WWPN <b>és</b> LUN sem, a rendszer az allow_lun_scan paramétert fogja próbálni használni.</p>"
-#. popup label
-#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163
+#. popup label
+#. popup label
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163
msgid "Running mkinitrd."
msgstr "mkinitrd futtatása."
-#. Create a textual summary and a list of configured devices
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/DASDController.rb:333
+#. Create a textual summary and a list of configured devices
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/DASDController.rb:333
msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
msgstr "Csatornaazonosító: %1, formátum: %2, DIAG használata: %3"
-#: src/modules/DASDController.rb:346
+#: src/modules/DASDController.rb:346
msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
msgstr "Csatornaazonosító: %1, Eszköz: %2, DIAG használata: %3"
-#. popup label
-#: src/modules/DASDController.rb:381
+#. popup label
+#: src/modules/DASDController.rb:381
msgid "Reading Configured DASD Disks"
msgstr "A beállított DASD lemezek konfigurációjának olvasása"
-#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446
-#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446
+#: src/modules/ZFCPController.rb:540
msgid "%1: sysfs not mounted."
msgstr "%1: sysfs nincs csatolva."
-#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454
-#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454
+#: src/modules/ZFCPController.rb:548
msgid "%1: Invalid status for <online>."
msgstr "%1: Érvénytelen <online> állapot."
-#. error report, %1 is device identification
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462
msgid "%1: No device found for <ccwid>."
msgstr "%1: Nincs <ccwid> eszköz."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:496
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:496
msgid "%1: Could not change state of the device."
msgstr "%1: Az eszköz állapotának módosítása nem sikerült."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:505
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:505
msgid "%1: Device is not a DASD."
msgstr "%1: Az eszköz nem DASD."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:514
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:514
msgid "%1: Could not load module."
msgstr "%1: A modul betöltése sikertelen."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:523
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:523
msgid "%1: Failed to activate DASD."
msgstr "%1: A DASD aktiválása sikertelen."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/DASDController.rb:532
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:532
msgid "%1: DASD is not formatted."
msgstr "%1: A DASD nincs megformázva."
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
-#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518
-#: src/modules/ZFCPController.rb:596
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518
+#: src/modules/ZFCPController.rb:596
msgid "%1: Unknown error %2."
msgstr "%1: Ismeretlen hiba: %2."
-#. progress bar
-#: src/modules/DASDController.rb:653
+#. progress bar
+#: src/modules/DASDController.rb:653
msgid "Formatting %1:"
msgstr "%1 formázása:"
-#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
-#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
+#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
+#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
msgstr "A lemezek formázása nem sikerült. A hibakód: %1."
-#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
-#. integers,
-#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
-#: src/modules/DASDController.rb:750
+#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
+#. integers,
+#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
+#: src/modules/DASDController.rb:750
msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
msgstr "%1 formázása: %2 cilinder kész (összesen %3)"
-#. Get a List of available Disks of type
-#. @return [Array<String>] of disks
-#: src/modules/Dump.rb:67
+#. Get a List of available Disks of type
+#. @return [Array<String>] of disks
+#: src/modules/Dump.rb:67
msgid "Checking Disks"
msgstr "Lemezek ellenőrzése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Dump.rb:76
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Dump.rb:76
msgid "Checking DASD disks"
msgstr "&DASD lemezek ellenőrzése"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Dump.rb:78
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Dump.rb:78
msgid "Checking ZFCP disks"
msgstr "ZFCP lemezek ellenőrzése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Dump.rb:82
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Dump.rb:82
msgid "Checking DASD disks..."
msgstr "DASD lemezek ellenőrzése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Dump.rb:84
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Dump.rb:84
msgid "Checking ZFCP disks..."
msgstr "ZFCP lemezek ellenőrzése..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
- src/modules/OnPanic.rb:234
-#: src/modules/OnPanic.rb:276
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
+#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. Format a disk as DUMP device
-#. @param [String] dev string the disk device node
-#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Dump.rb:106
+#. Format a disk as DUMP device
+#. @param [String] dev string the disk device node
+#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Dump.rb:106
msgid "Creating Dump Device"
msgstr "Kiírató eszköz létrehozása"
-#. Progress stage 1/1
-#: src/modules/Dump.rb:115
+#. Progress stage 1/1
+#: src/modules/Dump.rb:115
msgid "Creating dump device"
msgstr "Kiírató eszköz létrehozása"
-#. Progress step 1/1
-#: src/modules/Dump.rb:119
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/Dump.rb:119
msgid "Creating dump device. This process might take some minutes."
msgstr "Kiírató eszköz létrehozása. Ez a művelet néhány percig eltarthat."
-#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:148
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:148
msgid "Invalid or unusable disk (fatal)."
msgstr "Hibás vagy nem használható lemez (fatal)."
-#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:151
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:151
msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force."
-msgstr ""
-"A nem kompatibilis formázás/particionálás javítható kikényszerített "
-"művelettel."
+msgstr "A nem kompatibilis formázás/particionálás javítható kikényszerített művelettel."
-#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:156
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:156
msgid "Missing support programs."
msgstr "Hiányoznak a támogató programok."
-#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:159
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:159
msgid "Missing or wrong parameters."
msgstr "Hiányos vagy hibás paraméterek."
-#. error description
-#: src/modules/Dump.rb:162
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:162
msgid "Access problem."
msgstr "Hozzáférési probléma."
-#. error description, %1 is error code (integer)
-#: src/modules/Dump.rb:165
+#. error description, %1 is error code (integer)
+#: src/modules/Dump.rb:165
msgid "Error code from support program: %1."
msgstr "Hibakód a támogató programból: %1."
-#. error report, %1 is device name, %2 error description
-#: src/modules/Dump.rb:169
+#. error report, %1 is device name, %2 error description
+#: src/modules/Dump.rb:169
msgid ""
"Cannot create dump device %1:\n"
"%2"
@@ -1704,195 +1518,195 @@
"Nem hozható létre a(z) %1 kiírató eszköz:\n"
"%2"
-#. Read all settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142
+#. Read all settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142
msgid "Loading IUCV Terminal Configuration"
msgstr "IUCV Terminal beállításának betöltése"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151
msgid "Check IUCVtty entries"
msgstr "IUCVtty bejegyzések ellenőrzése"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153
msgid "Check HVC entries"
msgstr "HVC bejegyzések ellenőrzése"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155
msgid "Read kernel parameters"
msgstr "Kernelparaméterek beolvasása"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159
msgid "Checking IUCVtty entries..."
msgstr "IUCVtty bejegyzések ellenőrzése…"
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161
msgid "Checking HVC entries..."
msgstr "HVC bejegyzések ellenőrzése…"
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163
msgid "Reading kernel parameters..."
msgstr "Kernelparaméterek beolvasása…"
-#. Inittab write dialog caption
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223
+#. Inittab write dialog caption
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223
msgid "Saving IUCV Terminal Configuration"
msgstr "IUCV Terminal beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
msgid "Write IUCVtty settings"
msgstr "IUCVtty beállítások mentése"
-#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
msgid "Write HVC settings"
msgstr "HVC beállítások mentése"
-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236
msgid "Write kernel parameters"
msgstr "Kernelparaméterek mentése"
-#. Progress step 1/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
msgid "Writing IUCVtty settings..."
msgstr "IUCVtty beállítások mentése…"
-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
msgid "Writing HVC settings..."
msgstr "HVC beállítások mentése…"
-#. Progress step 3/4
-#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244
msgid "Writing kernel parameters..."
msgstr "Kernelparaméterek mentése…"
-#. Text to select all
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43
+#. Text to select all
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43
msgid "<ALL>"
msgstr "<Összes>"
-#. Read all settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315
+#. Read all settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315
msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration"
msgstr "IUCV Terminal Server beállítás betöltése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324
msgid "Read configuration files"
msgstr "Beállítások beolvasása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326
msgid "Load user/group settings"
msgstr "Felhasználó/csoport beállítások betöltése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330
msgid "Reading configuration files..."
msgstr "Beállítások beolvasása…"
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332
msgid "Loading user/group settings..."
msgstr "Felhasználó/csoport beállítások beolvasása…"
-#. no need to write anything if unmodified
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459
+#. no need to write anything if unmodified
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459
msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration"
msgstr "IUCV Terminal Server beállítások mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468
msgid "Write configuration files"
msgstr "Beállítások mentése"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470
msgid "Update user settings"
msgstr "Felhasználói beállítások frissítése"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Beállítások mentése…"
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476
msgid "Updating user settings..."
msgstr "Felhasználó beállításainak frissítése…"
-#. Dumpconf read dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:215
+#. Dumpconf read dialog caption
+#: src/modules/OnPanic.rb:215
msgid "Reading Dumpconf Configuration"
msgstr "Dumpconf beállítás beolvasása"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:224
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:224
msgid "Checking dump devices"
msgstr "Kiírató eszköz ellenőrzése"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:226
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:226
msgid "Reading settings"
msgstr "Beállítások beolvasása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:230
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:230
msgid "Checking dump devices..."
msgstr "Kiírató eszköz ellenőrzése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:232
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:232
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Beállítások beolvasása…"
-#. Dumpconf write dialog caption
-#: src/modules/OnPanic.rb:257
+#. Dumpconf write dialog caption
+#: src/modules/OnPanic.rb:257
msgid "Saving Dumpconf Configuration"
msgstr "Dumpconf beállítás mentése"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:266
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:266
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:268
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:268
msgid "Restart the service"
msgstr "A szolgáltatás újraindítása"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:272
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:272
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/OnPanic.rb:274
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:274
msgid "Restarting service..."
msgstr "Szolgáltatás újraindítása..."
-#. Create a textual summary and a list of configured devices
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/ZFCPController.rb:304
+#. Create a textual summary and a list of configured devices
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/ZFCPController.rb:304
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
msgstr "Csatornaazonosító: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
-#: src/modules/ZFCPController.rb:313
+#: src/modules/ZFCPController.rb:313
msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
msgstr "Csatornaazonosító: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Eszköz: %4"
-#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/modules/ZFCPController.rb:372
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:372
msgid ""
"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
"You will have to set it manually."
@@ -1900,62 +1714,62 @@
"Nem sikerült kiértékelni a ZFCP-vezérlőket (például az LPAR-ban).\n"
"Manuálisan kell beállítania."
-#. popup label
-#: src/modules/ZFCPController.rb:391
+#. popup label
+#: src/modules/ZFCPController.rb:391
msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
msgstr "Beállított ZFCP eszközök olvasása"
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:470
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:470
msgid "%1: WWPN invalid."
msgstr "%1: érvénytelen WWPN."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:478
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:478
msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
msgstr "%1: Nem sikerült aktiválni a WWPN-t a(z) %1 adapterhez."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:486
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:486
msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
msgstr "%1: A ZFCP eszköz aktiválása sikertelen."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:494
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:494
msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
msgstr "%1: Az SCSI lemez deaktiválása nem sikerült."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:502
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:502
msgid "%1: LUN could not be unregistered."
msgstr "%1: A LUN regisztrációjának törlése sikertelen."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:510
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:510
msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
msgstr "%1: A WWPN regisztrációjának törlése sikertelen."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:556
msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
msgstr "%1: A <ccwid> eszköz nem létezik."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:564
msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
msgstr "%1: A zfcp modul betöltése nem sikerült."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:572
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:572
msgid "%1: Adapter status could not be changed."
msgstr "%1: Az adapter állapota nem módosítható."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:580
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:580
msgid "%1: WWPN ports still active."
msgstr "%1: A WWPN portok még aktívak."
-#. message, %1 is device identification
-#: src/modules/ZFCPController.rb:588
+#. message, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:588
msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan."
msgstr "%1: Ez az adapter támogatja az allow_lun_scan paraméter használatát."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-client.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for Samba client module
-#: src/clients/samba-client.rb:62
+#. translators: command line help text for Samba client module
+#: src/clients/samba-client.rb:62
msgid ""
"Samba client configuration module.\n"
"See Samba documentation for details."
@@ -23,236 +23,230 @@
"Samba-kliensbeállító modul.\n"
"A részletekért tekintse meg a Samba dokumentációját."
-#. translators: command line help text for winbind action
-#: src/clients/samba-client.rb:75
+#. translators: command line help text for winbind action
+#: src/clients/samba-client.rb:75
msgid "Enable or disable the Winbind services (winbindd)"
msgstr "Winbind (winbindd) szolgáltatások engedélyezése/tiltása"
-#. translators: command line help text for isdomainmember action
-#: src/clients/samba-client.rb:85
+#. translators: command line help text for isdomainmember action
+#: src/clients/samba-client.rb:85
msgid "Check if this machine is a member of a domain"
msgstr "Ellenőrzi, hogy ez a gép tagja-e egy tartománynak"
-#. translators: command line help text for joindomain action
-#: src/clients/samba-client.rb:95
+#. translators: command line help text for joindomain action
+#: src/clients/samba-client.rb:95
msgid "Join this machine to a domain"
msgstr "Jelen gép beléptetése egy tartományba"
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-client.rb:105
+#. translators: command line help text for configure action
+#: src/clients/samba-client.rb:105
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr "Samba-kiszolgáló általános beállításainak szerkesztése"
-#. translators: command line help text for winbind enable option
-#: src/clients/samba-client.rb:113
+#. translators: command line help text for winbind enable option
+#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
msgstr "Szolgáltatás engedélyezése"
-#. translators: command line help text for winbind disable option
-#: src/clients/samba-client.rb:119
+#. translators: command line help text for winbind disable option
+#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
msgstr "Szolgáltatás tiltása"
-#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
-#: src/clients/samba-client.rb:125
+#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
+#: src/clients/samba-client.rb:125
msgid "The name of a domain to join"
msgstr "A tartomány neve, amelybe csatlakozik"
-#. translators: command line help text for joindomain user option
-#: src/clients/samba-client.rb:132
+#. translators: command line help text for joindomain user option
+#: src/clients/samba-client.rb:132
msgid ""
"The user used for joining the domain. If omitted, YaST will\n"
"try to join the domain without specifying user and password.\n"
msgstr ""
"A tartományhoz való csatlakozásnál használt azonosító. Ha üresen\n"
-"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba "
-"belépni.\n"
+"hagyja, akkor a YaST felhasználónév és jelszó nélkül próbál a tartományba belépni.\n"
-#. translators: command line help text for joindomain password option
-#: src/clients/samba-client.rb:139
+#. translators: command line help text for joindomain password option
+#: src/clients/samba-client.rb:139
msgid "The password used for the user when joining the domain"
msgstr "A felhasználó jelszava a tartományba belépéshez"
-#. command line help text for machine optioa
-#: src/clients/samba-client.rb:146
+#. command line help text for machine optioa
+#: src/clients/samba-client.rb:146
msgid "The machine account"
msgstr "Gépazonosító"
-#. translators: command line help text for the workgroup name option
-#: src/clients/samba-client.rb:153
+#. translators: command line help text for the workgroup name option
+#: src/clients/samba-client.rb:153
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "A munkacsoport neve"
-#. user must provide the domain name to be tested
-#. error message for isdomainmember command line action
-#. must provide the domain name to be joined
-#. error message for joindomain command line action
-#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255
+#. user must provide the domain name to be tested
+#. error message for isdomainmember command line action
+#. must provide the domain name to be joined
+#. error message for joindomain command line action
+#: src/clients/samba-client.rb:211 src/clients/samba-client.rb:255
msgid "Enter the name of a domain."
msgstr "Adja meg a tartomány nevét."
-#. translators: error message for isdomainmember command line action
-#: src/clients/samba-client.rb:224
+#. translators: error message for isdomainmember command line action
+#: src/clients/samba-client.rb:224
msgid "Cannot test domain membership."
msgstr "A tartomány tagságának ellenőrzése nem sikerült."
-#. translators: result message for isdomainmember command line action
-#: src/clients/samba-client.rb:231
+#. translators: result message for isdomainmember command line action
+#: src/clients/samba-client.rb:231
msgid "This machine is a member of %1."
msgstr "Ez a gép tagja a(z) %1 tartománynak."
-#. translators: result message for isdomainmember command line action
-#: src/clients/samba-client.rb:236
+#. translators: result message for isdomainmember command line action
+#: src/clients/samba-client.rb:236
msgid "This machine is not a member of %1."
msgstr "Ez a gép nem tagja a(z) %1 tartománynak."
-#. translators: result message for joindomain command line action
-#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
-#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
+#. translators: result message for joindomain command line action
+#. Translators: Information popup, %1 is the name of the domain
+#: src/clients/samba-client.rb:278 src/include/samba-client/routines.rb:280
msgid "Domain %1 joined successfully."
msgstr "Sikeresen belépett a(z) %1 tartományba."
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:61
msgid "U&ID"
msgstr "U&ID"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:63
msgid "&Primary Group Name"
msgstr "Elsődleges cso&portnév"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:65
msgid "&Secondary Group Name"
msgstr "Má&sodlagos csoportnév"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:67
msgid "&GID"
msgstr "&GID"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:72
msgid "&Server Name"
msgstr "Kiszolgáló ne&ve"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:74
msgid "Remote &Path"
msgstr "&Távoli elérési út"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:76
msgid "&Mount Point"
msgstr "&Csatolási pont"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:78
msgid "O&ptions"
msgstr "&Opciók"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:80
msgid "&User Name"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</"
-"tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók "
-"<b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket)."
-"</p>"
+#. help text, do not translate 'winbind uid', 'winbind gid'
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:174
+msgid "<p>Specify the <b>Range</b> for Samba user and group IDs (<tt>winbind uid</tt> and <tt>winbind gid</tt> values).</p>"
+msgstr "<p>Adja meg a Samba által használt felhasználói és csoportazonosítók <b>tartomány</b>át (<tt>winbind uid</tt> és <tt>winbind gid</tt> értékeket).</p>"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:235
msgid "&UID Range"
msgstr "&UID-tartomány"
-#. int field label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238
+#. int field label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238
msgid "&Minimum"
msgstr "Minim&um"
-#. int field label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240
+#. int field label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Ma&ximum"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246
msgid "&GID Range"
msgstr "&GID-tartomány"
-#. int field label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249
+#. int field label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:249
msgid "M&inimum"
msgstr "M&inimum"
-#. int field label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251
+#. int field label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:251
msgid "M&aximum"
msgstr "M&aximum"
-#. require_groups
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256
+#. require_groups
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256
msgid "Allowed Group(s)"
msgstr "Engedélyezett csoport(ok)"
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261
msgid "Group Name(s) or SID(s)"
msgstr "Csoportnév (-nevek) vagy SID(-k)"
-#. combobox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271
+#. combobox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:271
msgid "&Kerberos Method"
msgstr "&Kerberos eljárás"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:277
msgid "Windows Internet Name Service"
msgstr "Windows Internet Name Service (WINS)"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:286
msgid "Mount Server Directories"
msgstr "Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak"
-#. table header
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:294
+#. table header
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:294
msgid "Server Name"
msgstr "Kiszolgálónév"
-#. table header
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:296
+#. table header
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:296
msgid "Remote Path"
msgstr "Távoli elérési út"
-#. table header
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:298
+#. table header
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:298
msgid "Local Mount Point"
msgstr "Helyi csatolási pont"
-#. table header
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:300
+#. table header
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:300
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználói név"
-#. table header
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:302
+#. table header
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:302
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#. dialog title
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:320
+#. dialog title
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:320
msgid "Expert Settings"
msgstr "Szakértői beállítások"
-#. error popup: min >= max
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:377
+#. error popup: min >= max
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:377
msgid ""
"The minimum value in the range cannot be\n"
"larger than maximum one.\n"
@@ -260,116 +254,116 @@
"A tartomány minimális értéke nem lehet nagyobb a\n"
"maximális értéknél.\n"
-#. Samba-client workgroup dialog caption
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:428
+#. Samba-client workgroup dialog caption
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:428
msgid "Windows Domain Membership"
msgstr "Windows-tartománytagság"
-#. busy popup text
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:449
+#. busy popup text
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:449
msgid "Verifying AD domain membership..."
msgstr "AD tartománytagság ellenőrzése..."
-#. push button label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:461
+#. push button label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:461
msgid "&Leave"
msgstr "&Elhagyás"
-#. status label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:468
+#. status label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:468
msgid "Currently a member of this domain"
msgstr "Jelenleg e tartomány tagja"
-#. translators: checkbox label to enable winbind
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:489
+#. translators: checkbox label to enable winbind
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:489
msgid "&Use SMB Information for Linux Authentication"
msgstr "&SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:500
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:500
msgid "&Create Home Directory on Login"
msgstr "Saját könyvtár &létrehozása bejelentkezéskor"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:511
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:511
msgid "Join Settings"
msgstr "Belépési beállítások"
-#. text entry label
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:517
-#: src/include/samba-client/routines.rb:90
+#. text entry label
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:517
+#: src/include/samba-client/routines.rb:90
msgid "&Username"
msgstr "&Felhasználónév"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:526
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:526
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:533
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:533
msgid "Mac&hine Account OU"
msgstr "&Gép azonosító OU"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:542
+#. text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:542
msgid "Active Directory Server"
msgstr "Active Directory-kiszolgáló"
-#. button label (run YaST client for NTP)
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:551
+#. button label (run YaST client for NTP)
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:551
msgid "N&TP Configuration..."
msgstr "N&TP beállítása..."
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:555
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:555
msgid "Disable Name Service Cache"
msgstr "Névfeloldás gyorsítótárazásának kikapcsolása"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:557
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:557
msgid "Start File Alteration Monitor"
msgstr "Fájlváltozás-figyelő indítása"
-#. translators: frame label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:572
+#. translators: frame label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:572
msgid "Membership"
msgstr "Tagok"
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:580
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:580
msgid "&Domain"
msgstr "&Tartomány"
-#. translators: text entry label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:582
+#. translators: text entry label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:582
msgid "&Domain or Workgroup"
msgstr "&Tartomány vagy munkacsoport"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:596
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:596
msgid "Off&line Authentication"
msgstr "Off&line hitelesítés"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:605
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:605
msgid "&Single Sign-on for SSH"
msgstr "Egy&szeri bejelentkezés SSH-hoz"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:615
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:615
msgid "Change primary DNS suffix"
msgstr "Elsődleges DNS utótag módosítása"
-#. button label
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:622
+#. button label
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:622
msgid "&Expert Settings..."
msgstr "&Szakértői beállítások..."
-#. 1st part of an error message:
-#. winbind cannot provide user information taken from
-#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:778
+#. 1st part of an error message:
+#. winbind cannot provide user information taken from
+#. a workgroup, must be a domain; %1 is the workgroup name
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:778
msgid ""
"Cannot use the workgroup\n"
"'%1' for Linux authentication."
@@ -377,13 +371,13 @@
"A(z) '%1' munkacsoport nem használható\n"
"linuxos hitelesítéshez."
-#. translators: 2nd part of an error message
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:787
+#. translators: 2nd part of an error message
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:787
msgid "Enter a valid domain."
msgstr "Adjon meg egy érvényes tartományt."
-#. translators: 2nd part of an error message
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:789
+#. translators: 2nd part of an error message
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:789
msgid ""
"Enter a domain or disable\n"
"using SMB for Linux authentication."
@@ -391,24 +385,22 @@
"Adjon meg egy tartománynevet, vagy tiltsa le\n"
"az SMB alapú linuxos hitelesítést."
-#. we might use it to warn user (#155716)
-#. continue/cancel popup
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:809
+#. we might use it to warn user (#155716)
+#. continue/cancel popup
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:809
msgid ""
-"Configuring this system as a client for Active Directory resets the "
-"following\n"
+"Configuring this system as a client for Active Directory resets the following\n"
"settings in smb.conf to the default values:\n"
"%1"
msgstr ""
"Amennyiben a rendszert Active Directory kliensként állítja be\n"
-"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre "
-"cserélődnek:\n"
+"az smb.conf állományban a következő beállítások alapértelmezett értékekre cserélődnek:\n"
"%1"
-#. 1st part of an error message:
-#. winbind cannot provide user information if the host
-#. is not in a domain
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:828
+#. 1st part of an error message:
+#. winbind cannot provide user information if the host
+#. is not in a domain
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:828
msgid ""
"The host must be a member of a domain\n"
"for Linux authentication using SMB."
@@ -416,8 +408,8 @@
"Az SMB alapú Linux hitelesítés használatához\n"
"a kliensgépnek egy tartomány tagjának kell lennie."
-#. translators: 2nd part of an error message
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:832
+#. translators: 2nd part of an error message
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:832
msgid ""
"Join a domain or disable use of SMB\n"
"for Linux authentication."
@@ -425,13 +417,13 @@
"Csatlakozzon egy tartományhoz, vagy tiltsa le\n"
"az SMB alapú Linux hitelesítést."
-#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence.
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:841
+#. used outside this module for autologin function. must be complete sentence.
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:841
msgid "Samba is now enabled."
msgstr "A Samba engedélyezve lett."
-#. yes/no popup text
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:853
+#. yes/no popup text
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:853
msgid ""
"In a Microsoft environment,\n"
"hostname changes with DHCP are problematic.\n"
@@ -441,20 +433,19 @@
"a gépnév módosítása DHCP-vel problémás lehet.\n"
"Letiltja a DHCP-vel történő gépnév változtatását?"
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/samba-client/dialogs.rb:888
+#. message popup, part 1/2
+#: src/include/samba-client/dialogs.rb:888
msgid ""
"This change only affects newly created processes and not already\n"
"running services. Restart your services manually or reboot \n"
"the machine to enable it for all services.\n"
msgstr ""
-"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már "
-"futókat\n"
+"Ez a változtatás csak az újonnan létrehozott folyamatokat érinti, a már futókat\n"
"nem. Indítsa újra kézzel a szolgáltatásokat, vagy a teljes rendszert,\n"
"ha az összes szolgáltatásra be akarja kapcsolni.\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/samba-client/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/samba-client/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -462,18 +453,17 @@
"<p><b><big>Samba-kliens beállításának indítása</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/samba-client/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/samba-client/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Az indítás megszakítása:</big></b><br>\n"
-"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> "
-"gombbal.</p>\n"
+"Most biztonsággal megszakíthatja a modul indítását a <b>Megszakítás</b> gombbal.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/samba-client/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/samba-client/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving Samba Client Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -481,8 +471,8 @@
"<p><b><big>Samba-kliens beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/samba-client/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/samba-client/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -491,68 +481,58 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Mentés megszakítása:</big></b><br>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <b>Megszakítás</b> gombbal.\n"
-"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
-"megtenni.\n"
+"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e megtenni.\n"
"</p>\n"
-#. translators: Samba workgroup dialog help title
-#. translators: Samba membership dialog help title (installation)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75
+#. translators: Samba workgroup dialog help title
+#. translators: Samba membership dialog help title (installation)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:55 src/include/samba-client/helps.rb:75
msgid "<p><b><big>Selecting Windows Domain Membership</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Windows-tartománytagság kiválasztása</big></b></p>"
-#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
-#: src/include/samba-client/helps.rb:59
+#. translators: Samba workgroup dialog help 1/3
+#: src/include/samba-client/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active "
-"Directory domain.\n"
+"<p>A Linux client can be a member of a workgroup, NT domain, or Active Directory domain.\n"
"Specify the name of the membership.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-"
-"tartománynak, illetve Active Directory-tartománynak. \n"
+"<p>A Linux-kliens tagja lehet egy windowsos munkacsoportnak, NT-tartománynak, illetve Active Directory-tartománynak. \n"
"Itt adható meg a tagság neve.</p>\n"
-#. Samba role dialog help 2/3
-#: src/include/samba-client/helps.rb:63
+#. Samba role dialog help 2/3
+#: src/include/samba-client/helps.rb:63
msgid ""
"<p><b>Use SMB Information for Linux Authentication</b> allows \n"
-"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if "
-"joining an AD domain.</p>\n"
+"verification of passwords with the NT server or the Kerberos server if joining an AD domain.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> "
-"funkció lehetővé\n"
-"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba "
-"belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n"
+"<p>Az <b>SMB-információk használata a linuxos felhasználókezeléshez</b> funkció lehetővé\n"
+"teszi, hogy az NT-kiszolgáló ellenőrizze a jelszavakat (vagy AD-tartományba belépéskor a Kerberos-kiszolgáló).</p>\n"
-#. Samba role dialog help 2.5/3
-#: src/include/samba-client/helps.rb:67
+#. Samba role dialog help 2.5/3
+#: src/include/samba-client/helps.rb:67
msgid ""
-"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the "
-"list of name servers.\n"
+"<p>Check <b>Change primary DNS suffix</b> to add your AD server into the list of name servers.\n"
"This option is only available for static network setups.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD "
-"kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n"
+"<p>Kapcsolja be az <b>Elsődleges DNS utótag módosítása</b> beállítást, az AD kiszolgáló névszerver listába való felvételéhez.\n"
"Ez csak a statikus hálózati beállításoknál lehetséges.</p>"
-#. Samba role dialog help 3/3
-#: src/include/samba-client/helps.rb:71
+#. Samba role dialog help 3/3
+#: src/include/samba-client/helps.rb:71
msgid ""
"<p>When you press <b>OK</b>, the system verifies the membership and,\n"
-"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the "
-"domain.</p>\n"
+"if it is a NT or Active Directory domain, allows this host to join the domain.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az <b>OK</b> gombra kattintás után a YaST ellenőrzi a tagságot,\n"
-"és, amennyiben NT-tartományról vagy Active Directory-ról van szó, "
-"engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n"
+"és, amennyiben NT-tartományról vagy Active Directory-ról van szó, engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n"
-#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:79
+#. translators: Samba membership dialog help 1/2 (installation)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:79
msgid "<p>Specify the name of the NT or Active Directory domain.</p>\n"
msgstr "<p>Adja meg az NT vagy Active Directory tartomány nevét.</p>\n"
-#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:81
+#. translators: Samba membership dialog help 2/2 (installation)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:81
msgid ""
"<p>When you press <b>Next</b>, the system verifies the domain and\n"
"allows this host to join the domain.</p>\n"
@@ -560,75 +540,42 @@
"<p>A <b>Következő</b> gomb megnyomása után a YaST ellenőrzi a tartományt,\n"
"és engedélyezi a kliens beléptetését a tartományba.</p>\n"
-#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:85
-msgid ""
-"<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home "
-"directories created on the first login.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a "
-"<b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>"
+#. Samba membership dialog help (common part 1/4)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:85
+msgid "<p>Check <b>Create Home Directory on Login</b> to have local home directories created on the first login.</p>"
+msgstr "<p>A saját könyvtárak az első bejelentkezéskori létrehozásához használja a <b>Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor</b> beállítást.</p>"
-#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:89
-msgid ""
-"<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is "
-"no connection to the domain controller. For this option to work, you must "
-"log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored "
-"encrypted on your computer and are reused for a domain login when no "
-"connection to the domain controller can be established. This is especially "
-"useful for mobile users."
-msgstr ""
-"<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, "
-"ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, "
-"legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó "
-"hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és "
-"felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet "
-"kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil "
-"felhasználók esetében hasznos."
+#. Samba membership dialog help (common part 2/4)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:89
+msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users."
+msgstr "<p><b>Offline hitelesítés</b> esetén a felhasználó akkor is bejelentkezhet, ha nincs kapcsolat a tartományvezérlővel. Ahhoz, hogy ez a funkció működjön, legalább egyszer be kell jelentkezni a tartományba. Ezután a felhasználó hitelesítési adatai titkosított módon tárolódnak a számítógépen és felhasználhatók a tartományba bejelentkezéshez akkor is, ha nem lehet kapcsolatot létesíteni a tartományvezérlővel. Ez különösen mobil felhasználók esetében hasznos."
-#. Samba membership dialog help (common part)
-#: src/include/samba-client/helps.rb:93
-msgid ""
-"<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS "
-"options or mounting server home directories from Active Directory domains.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan speciális "
-"lehetőségek használatához, mint a WINS-beállítások, vagy a saját könyvtárak "
-"csatlakoztatása az Active Directory-tartományokból.</p>"
+#. Samba membership dialog help (common part)
+#: src/include/samba-client/helps.rb:93
+msgid "<p>Click <b>Expert Settings</b> to enable advanced features such as WINS options or mounting server home directories from Active Directory domains.</p>"
+msgstr "<p>Kattintson a <b>Szakértői beállítások</b> gombra az olyan speciális lehetőségek használatához, mint a WINS-beállítások, vagy a saját könyvtárak csatlakoztatása az Active Directory-tartományokból.</p>"
-#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
-#: src/include/samba-client/helps.rb:97
+#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
+#: src/include/samba-client/helps.rb:97
msgid "<p><b>Join Settings</b></p>"
msgstr "<p><b>Belépési beállítások</b></p>"
-#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
-#: src/include/samba-client/helps.rb:101
+#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
+#: src/include/samba-client/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for "
-"joining\n"
-"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be "
-"saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
+"<p>Set the <b>Username</b> and <b>Password</b> that should be used for joining\n"
+"the selected domain during autoinstallation. Note that the password will be saved to the profile in cleartext (unencrypted) form.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok "
-"egyesítéséhez használt\n"
-"<b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. Vigyázzon, mert a jelszó "
-"sima szöveg (cleartext) formájában kerül mentésre a profilba.</p>"
+"<p>Adja meg az automatikus telepítés során a kiválasztott tartományok egyesítéséhez használt\n"
+"<b>Felhasználónév</b> és <b>Jelszó</b> értékeket. Vigyázzon, mert a jelszó sima szöveg (cleartext) formájában kerül mentésre a profilba.</p>"
-#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
-#: src/include/samba-client/helps.rb:105
-msgid ""
-"<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active "
-"Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos "
-"configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges "
-"<b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC "
-"értéke is.</p>"
+#. Samba membership dialog - additional help for autoyast config
+#: src/include/samba-client/helps.rb:105
+msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
+msgstr "<p>Adja meg az Active Directory tartomány összefésüléséhez szükséges <b>Active Directory-kiszolgálót</b>. Ez lesz a Kerberos-beállításoknál a KDC értéke is.</p>"
-#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
-#: src/include/samba-client/helps.rb:109
+#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
+#: src/include/samba-client/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
"To synchronize your time with an NTP server, configure your computer\n"
@@ -637,26 +584,25 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Ahhoz, hogy a számítógép óráját egy NTP-kiszolgáló segítségével szinkronban\n"
-"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő "
-"beállításhoz\n"
+"lehessen tartani, be kell azt állítani NTP-kliensnek. A megfelelő beállításhoz\n"
"nyomja meg az <b>NTP beállítása</b> gombot.</p>\n"
-#. default value of Machine Account
-#: src/include/samba-client/routines.rb:62
+#. default value of Machine Account
+#: src/include/samba-client/routines.rb:62
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#. combo box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:73
+#. combo box label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:73
msgid "&Machine Account OU"
msgstr "&Gép azonosító OU"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:78
+#: src/include/samba-client/routines.rb:78
msgid "O&btain list"
msgstr "Elér&hető lista"
-#. error popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:121
+#. error popup
+#: src/include/samba-client/routines.rb:121
msgid ""
"User name and password are required\n"
"for listing the machine accounts."
@@ -664,41 +610,36 @@
"A felhasználónév és a jelszó megadása szükséges\n"
"a gépazonosítók listázásához."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:139
+#: src/include/samba-client/routines.rb:139
msgid "&Machine Account"
msgstr "&Gép azonosítója"
-#. translators: text for busy pop-up
-#: src/include/samba-client/routines.rb:177
+#. translators: text for busy pop-up
+#: src/include/samba-client/routines.rb:177
msgid "Verifying workgroup membership..."
msgstr "Munkacsoport tagságának ellenőrzése..."
-#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:203
+#. popup to fill in the domain leaving info; %1 is the domain name
+#: src/include/samba-client/routines.rb:203
msgid "Enter the username and the password for leaving the domain %1."
-msgstr ""
-"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány elhagyásához."
-#. additional information for cluster environment
-#: src/include/samba-client/routines.rb:231
+#. additional information for cluster environment
+#: src/include/samba-client/routines.rb:231
msgid "The configuration will be propagated across cluster nodes."
msgstr "A beállítások érvényre jutnak a fürtökön."
-#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
-#: src/include/samba-client/routines.rb:242
+#. popup to fill in the domain joining info; %1 is the domain name
+#: src/include/samba-client/routines.rb:242
msgid "Enter the username and the password for joining the domain %1."
-msgstr ""
-"Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való "
-"csatlakozáshoz."
+msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszót a(z) %1 tartomány való csatlakozáshoz."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:249
+#: src/include/samba-client/routines.rb:249
msgid "To join the domain anonymously, leave the text entries empty.\n"
-msgstr ""
-"Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, "
-"hagyja a mezőket üresen.\n"
+msgstr "Amennyiben nem hitelesített felhasználóként szeretne belépni a tartományba, hagyja a mezőket üresen.\n"
-#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
-#: src/include/samba-client/routines.rb:304
+#. popup question, the domain status cannot be found out, ask user what to do
+#: src/include/samba-client/routines.rb:304
msgid ""
"Cannot automatically determine if this host\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -706,8 +647,8 @@
"Nem sikerült automatikusan megállapítani,\n"
"hogy a gép a(z) %1 tartománynak tagja-e."
-#. popup question, first part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:308
+#. popup question, first part
+#: src/include/samba-client/routines.rb:308
msgid ""
"This host is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -715,12 +656,12 @@
"Ez a gép nem tagja a(z) %1\n"
"tartománynak."
-#. last part of popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:312
+#. last part of popup question
+#: src/include/samba-client/routines.rb:312
msgid "Join the domain %1?"
msgstr "Belép a(z) %1 tartományba?"
-#: src/include/samba-client/routines.rb:316
+#: src/include/samba-client/routines.rb:316
msgid ""
"Cannot automatically determine if this cluster\n"
"is a member of the domain %1."
@@ -728,7 +669,7 @@
"Nem sikerült automatikusan megállapítani,\n"
"hogy a fürt a(z) %1 tartománynak tagja-e."
-#: src/include/samba-client/routines.rb:319
+#: src/include/samba-client/routines.rb:319
msgid ""
"This cluster is not a member\n"
"of the domain %1."
@@ -736,304 +677,250 @@
"Ez a fürt nem tagja a(z) %1\n"
"tartománynak."
-#. popup question
-#: src/include/samba-client/routines.rb:361
+#. popup question
+#: src/include/samba-client/routines.rb:361
msgid "User shares already exist. Keep or delete these shares?"
-msgstr ""
-"A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?"
+msgstr "A felhasználómegosztás már létezik. Megtartja vagy törli ezt a megosztást?"
-#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:363
+#. button label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:363
msgid "&Keep"
msgstr "&Megtart"
-#. button label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:365
+#. button label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:365
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
-#. yes/no popup
-#: src/include/samba-client/routines.rb:381
+#. yes/no popup
+#: src/include/samba-client/routines.rb:381
msgid "Other Windows sharing services are available. Stop them as well?"
msgstr "Más Windows-megosztások szolgáltatások léteznek. Ezeket is leállítja?"
-#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:392
+#. check box label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:392
msgid "&Use WINS for Hostname Resolution"
msgstr "&WINS használata a gépnév feloldáshoz"
-#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:401
-msgid ""
-"<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for "
-"name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván "
-"használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> "
-"beállítást.</p>"
+#. help text for "Use WINS for Hostname Resolution" check box label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:401
+msgid "<p>If you want to use Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) for name resolution, check <b>Use WINS for Hostname Resolution</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha a névfeloldáshoz Microsoft Windows Internet Name Service (WINS) kíván használni, akkor használja a <b>WINS használata gépnév feloldáshoz</b> beállítást.</p>"
-#. check box label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:411
+#. check box label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:411
msgid "Retrieve WINS server via &DHCP"
msgstr "WINS-kiszolgáló beállítása &DHCP-n keresztül"
-#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:418
-msgid ""
-"<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided "
-"by DHCP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> "
-"lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló "
-"beállításához.</p>"
+#. help text ("Retrieve WINS server via DHCP" is a checkbox label)
+#: src/include/samba-client/routines.rb:418
+msgid "<p>Check <b>Retrieve WINS server via DHCP</b> to use a WINS server provided by DHCP.</p>"
+msgstr "<p>Kapcsolja be a <b>WINS-kiszolgáló beállítása DHCP-n keresztül</b> lehetőséget a DHCP szolgáltatáson keresztül biztosított WINS-kiszolgáló beállításához.</p>"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:438
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:438
msgid "Sharing by Users"
msgstr "Felhasználói megosztás"
-#. frame label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:440
+#. frame label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:440
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:453
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:453
msgid "&Allow Users to Share Their Directories"
msgstr "S&aját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára"
-#. checkbox label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:463
+#. checkbox label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:463
msgid "Allow &Guest Access"
msgstr "&Vendéghozzáférés engedélyezése"
-#. texty entry label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:475
+#. texty entry label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:475
msgid "&Permitted Group"
msgstr "&Engedélyezett csoport"
-#. infield label
-#: src/include/samba-client/routines.rb:481
+#. infield label
+#: src/include/samba-client/routines.rb:481
msgid "&Maximum Number of Shares"
msgstr "Megosztások számának &maximuma"
-#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
-#: src/include/samba-client/routines.rb:511
-msgid ""
-"<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the "
-"group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other "
-"users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</"
-"tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system "
-"permissions allow access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> "
-"lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más "
-"felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</"
-"tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A "
-"felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-"
-"jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>"
+#. membership dialog help (common part 3/4), %1 is separator (e.g. '\')
+#: src/include/samba-client/routines.rb:511
+msgid "<p><b>Allow Users to Share Their Directories</b> enables members of the group in <b>Permitted Group</b> to share directories they own with other users. For example, <tt>users</tt> for a local scope or <tt>DOMAIN%1Users</tt> for a domain scope. The user also must make sure that the file system permissions allow access.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Saját könyvtár megosztásának engedélyezése felhasználók számára</b> lehetővé teszi az <b>Engedélyezett csoport</b> tagjai számára, hogy más felhasználók számára elérhetővé tegyék könyvtáraikat. Például a <tt>users</tt> helyben, a <tt>DOMAIN%1Users</tt> pedig tartomány szinten. A felhasználónak meg kell bizonyosodnia arról, hogy a fájlrendszer-jogosultságok lehetővé teszik az elérést.</p>"
-#. membership dialog help (common part 3/4)
-#: src/include/samba-client/routines.rb:517
-msgid ""
-"<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares "
-"that may be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható "
-"megosztások maximális számát.</p>"
+#. membership dialog help (common part 3/4)
+#: src/include/samba-client/routines.rb:517
+msgid "<p>With <b>Maximum Number of Shares</b>, limit the total amount of shares that may be created.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Megosztások számának maximuma</b>, meghatározza a létrehozható megosztások maximális számát.</p>"
-#. membership dialog help common part
-#: src/include/samba-client/routines.rb:522
-msgid ""
-"<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow "
-"Guest Access</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói "
-"megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> "
-"négyzetet.</p>"
+#. membership dialog help common part
+#: src/include/samba-client/routines.rb:522
+msgid "<p>To permit access to user shares without authentication, enable <b>Allow Guest Access</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ha azt akarja, hogy hitelesítés nélkül el lehessen érni a felhasználói megosztásokhoz, jelölje meg a <b>Vendég hozzáférés engedélyezése</b> négyzetet.</p>"
-#. help text for PAM Mount table
-#: src/include/samba-client/routines.rb:531
+#. help text for PAM Mount table
+#: src/include/samba-client/routines.rb:531
msgid ""
"<p>In the table <b>Mount Server Directories</b>, you can specify server\n"
-"directories (such as home directory) which should be locally mounted when "
-"the\n"
+"directories (such as home directory) which should be locally mounted when the\n"
"user is logged in. If mounting should be user-specific, specify <b>User\n"
-"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each "
-"user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
+"Name</b> for the selected rule. Otherwise, the directory is mounted for each user. For more information, see pam_mount.conf manual page.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Felcsatolt kiszolgálókönyvtárak</b> táblázatban megadhatók a\n"
-"kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó "
-"bejelentkezésekor fel kell csatolni.\n"
-"Amennyiben a csatlakoztatás felhasználóspecifikus, adja meg a "
-"<b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott szabálynál. Ellenkező esetben a "
-"csatlakoztatás minden felhasználónál megtörténik. További információ a "
-"pam_mount.conf man oldalakon található.</p>"
+"kiszolgáló könyvtárai, amelyeket a helyi gépen, a felhasználó bejelentkezésekor fel kell csatolni.\n"
+"Amennyiben a csatlakoztatás felhasználóspecifikus, adja meg a <b>Felhasználónevet</b> a kiválasztott szabálynál. Ellenkező esetben a csatlakoztatás minden felhasználónál megtörténik. További információ a pam_mount.conf man oldalakon található.</p>"
-#. help text for PAM Mount table: example
-#: src/include/samba-client/routines.rb:538
-msgid ""
-"<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for "
-"<b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount "
-"the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a "
-"part of <b>Options</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési "
-"út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár "
-"felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</"
-"b>nál.</p>"
+#. help text for PAM Mount table: example
+#: src/include/samba-client/routines.rb:538
+msgid "<p>For example, you may use <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> value for <b>Remote Path</b>, <tt>~/</tt> value for <b>Local Mount Point</b> to mount the home directory, together with a value <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> as a part of <b>Options</b>.</p>"
+msgstr "<p>Például használható a <tt>/home/%(DOMAIN_USER)</tt> a <b>Távoli elérési út</b>hoz, a <tt>~/</tt> a <b>Helyi csatolási pont</b>hoz a saját könyvtár felcsatolásakor a <tt>user=%(DOMAIN_USER)</tt> együtt a <b>Beállítások</b>nál.</p>"
-#. help text for kerberos method option
-#: src/include/samba-client/routines.rb:546
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are "
-"verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos "
-"Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page "
-"for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos-"
-"jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egyszeri bejelentkezés az SSH-hoz</b> "
-"beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezett Kerberos-"
-"eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man-oldalán "
-"találhatók.</p>"
+#. help text for kerberos method option
+#: src/include/samba-client/routines.rb:546
+msgid "<p>The value of <b>Kerberos Method</b> defines how kerberos tickets are verified. When <b>Single Sing-on for SSH</b> is used, the default Kerberos Method set by YaST is <tt>secrets and keytab</tt>. See smb.conf manual page for details.</p>"
+msgstr "<p>A <b>Kerberos eljárás</b> határozza meg, hogy hogyan történik a kerberos-jegyek ellenőrzése. Ha az <b>Egyszeri bejelentkezés az SSH-hoz</b> beállítást használja, akkor a YaST által beállított alapértelmezett Kerberos-eljárás: <tt>secrets and keytab</tt>. A részletek az smb.conf man-oldalán találhatók.</p>"
-#. translators: initialization dialog caption
-#: src/include/samba-client/wizards.rb:74
+#. translators: initialization dialog caption
+#: src/include/samba-client/wizards.rb:74
msgid "Samba Client Configuration"
msgstr "Samba-kliens beállítása"
-#. translators: initialization dialog contents
-#: src/include/samba-client/wizards.rb:76
+#. translators: initialization dialog contents
+#: src/include/samba-client/wizards.rb:76
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
-#. dialog caption
-#: src/modules/Kerberos.rb:650
+#. dialog caption
+#: src/modules/Kerberos.rb:650
msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Kerberos.rb:655
+#. progress stage label
+#: src/modules/Kerberos.rb:655
msgid "Write PAM settings"
msgstr "PAM beállítások mentése"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Kerberos.rb:657
+#. progress stage label
+#: src/modules/Kerberos.rb:657
msgid "Write Kerberos client settings"
msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Kerberos.rb:659
+#. progress stage label
+#: src/modules/Kerberos.rb:659
msgid "Write OpenSSH settings"
msgstr "OpenSSH beállítások mentése"
-#. progress step label
-#: src/modules/Kerberos.rb:663
+#. progress step label
+#: src/modules/Kerberos.rb:663
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "PAM beállítások mentése..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Kerberos.rb:665
+#. progress step label
+#: src/modules/Kerberos.rb:665
msgid "Writing Kerberos client settings..."
msgstr "Kerberos-kliens beállításainak mentése..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Kerberos.rb:667
+#. progress step label
+#: src/modules/Kerberos.rb:667
msgid "Writing OpenSSH settings..."
msgstr "OpenSSH beállítások mentése..."
-#. final progress step label
-#. translators: progress finished
-#. translators: write progress finished
-#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
-#: src/modules/Samba.rb:765
+#. final progress step label
+#. translators: progress finished
+#. translators: write progress finished
+#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:643
+#: src/modules/Samba.rb:765
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Kerberos.rb:673
+#. progress stage label
+#: src/modules/Kerberos.rb:673
msgid "Install required packages"
msgstr "Szükséges csomagok telepítése"
-#. progress step label
-#: src/modules/Kerberos.rb:675
+#. progress step label
+#: src/modules/Kerberos.rb:675
msgid "Installing required packages..."
msgstr "Szükséges csomagok telepítése..."
-#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:953
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:953
msgid "PAM Login"
msgstr "PAM bejelentkezés"
-#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:959
+#. summary item
+#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Use Kerberos"
msgstr "Kerberos aktiválása"
-#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:961
+#. summary item
+#: src/modules/Kerberos.rb:961
msgid "Do Not Use Kerberos"
msgstr "Kerberos letiltása"
-#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:965
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:965
msgid "Default Realm"
msgstr "Alapértelmezett terület"
-#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:972
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:972
msgid "Default Domain"
msgstr "Alapértelmezett tartomány"
-#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:979
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:979
msgid "KDC Server Address"
msgstr "KDC-kiszolgáló címe"
-#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:983
+#. summary header
+#: src/modules/Kerberos.rb:983
msgid "Clock Skew"
msgstr "Időelcsúszás"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:999
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:999
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
msgstr "<b>KDC-kiszolgáló</b>: %1<br>"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1004
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Alapértelmezett tartomány</b>: %1<br>"
-#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1010
+#. summary text, %1 is value
+#: src/modules/Kerberos.rb:1010
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Alapértelmezett terület</b>: %1<br>"
-#. summary text (yes/no follows)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1016
+#. summary text (yes/no follows)
+#: src/modules/Kerberos.rb:1016
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
msgstr "<b>A Kerberos-hitelesítés aktív</b>: %1"
-#. summary value
-#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112
+#. summary value
+#. translators: winbind status in summary
+#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. summary value
-#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114
+#. summary value
+#. translators: winbind status in summary
+#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#. summary line
-#: src/modules/Kerberos.rb:1028
+#. summary line
+#: src/modules/Kerberos.rb:1028
msgid "Configuration Acquired via DNS"
msgstr "Beállítás DNS alapján"
-#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1056
+#. error popup (wrong format of entered value)
+#: src/modules/Kerberos.rb:1056
msgid ""
"Clock skew is invalid.\n"
"Try again.\n"
@@ -1041,8 +928,8 @@
"Az időelcsúszás érvénytelen.\n"
"Próbálkozzon újra.\n"
-#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1059
+#. error popup (wrong format of entered value)
+#: src/modules/Kerberos.rb:1059
msgid ""
"Lifetime is invalid.\n"
"Try again."
@@ -1050,144 +937,143 @@
"Az élettartam érvénytelen.\n"
"Próbálkozzon újra."
-#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:622
+#. Samba-client read dialog caption
+#: src/modules/Samba.rb:622
msgid "Initializing Samba Client Configuration"
msgstr "A Samba-kliens beállításának előkészítése"
-#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:633
+#. translators: progress stage 1/2
+#: src/modules/Samba.rb:633
msgid "Read the global Samba settings"
msgstr "Általános Samba-beállítások beolvasása"
-#. translators: progress stage 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:635
+#. translators: progress stage 2/2
+#: src/modules/Samba.rb:635
msgid "Read the winbind status"
msgstr "Winbind-beállítások beolvasása"
-#. translators: progress step 1/2
-#: src/modules/Samba.rb:639
+#. translators: progress step 1/2
+#: src/modules/Samba.rb:639
msgid "Reading the global Samba settings..."
msgstr "Általános Samba-beállítások olvasása..."
-#. translators: progress step 2/2
-#: src/modules/Samba.rb:641
+#. translators: progress step 2/2
+#: src/modules/Samba.rb:641
msgid "Reading the winbind status..."
msgstr "Winbind-beállítások olvasása..."
-#. Samba-client read dialog caption
-#: src/modules/Samba.rb:745
+#. Samba-client read dialog caption
+#: src/modules/Samba.rb:745
msgid "Saving Samba Client Configuration"
msgstr "Samba-kliens beállításainak mentése"
-#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:749
+#. translators: write progress stage
+#: src/modules/Samba.rb:749
msgid "Write the settings"
msgstr "Beállítások kiírása"
-#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:752
+#. translators: write progress stage
+#: src/modules/Samba.rb:752
msgid "Disable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása"
-#. translators: write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:754
+#. translators: write progress stage
+#: src/modules/Samba.rb:754
msgid "Enable Samba services"
msgstr "Samba-szolgáltatás engedélyezése"
-#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:758
+#. translators: write progress step
+#: src/modules/Samba.rb:758
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások mentése..."
-#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:761
+#. translators: write progress step
+#: src/modules/Samba.rb:761
msgid "Disabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások tiltása..."
-#. translators: write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:763
+#. translators: write progress step
+#: src/modules/Samba.rb:763
msgid "Enabling Samba services..."
msgstr "Samba-szolgáltatások engedélyezése..."
-#. write progress stage
-#: src/modules/Samba.rb:773
+#. write progress stage
+#: src/modules/Samba.rb:773
msgid "Write Kerberos configuration"
msgstr "Kerberos-beállítások kiírása"
-#. write progress step
-#: src/modules/Samba.rb:775
+#. write progress step
+#: src/modules/Samba.rb:775
msgid "Writing Kerberos configuration..."
msgstr "Kerberos-beállítások kiírása..."
-#. translators: error message, %1 is filename
-#. translators: error message, %1 is filename
-#. translators: error message, %1 is filename
-#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
+#. translators: error message, %1 is filename
+#. translators: error message, %1 is filename
+#. translators: error message, %1 is filename
+#: src/modules/Samba.rb:833 src/modules/Samba.rb:870 src/modules/Samba.rb:887
msgid "Cannot write settings to %1."
msgstr "Nem sikerült a beállítások mentése a következő helyre: %1."
-#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:846
+#. translators: error message, do not change winbind
+#: src/modules/Samba.rb:846
msgid "Cannot start winbind service."
msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült elindítani."
-#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:851
+#. translators: error message, do not change winbind
+#: src/modules/Samba.rb:851
msgid "Cannot start winbind daemon."
msgstr "A winbind-démon indítása nem sikerült."
-#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:857
+#. translators: error message, do not change winbind
+#: src/modules/Samba.rb:857
msgid "Cannot stop winbind service."
msgstr "A winbind szolgáltatást nem sikerült leállítani."
-#. translators: error message, do not change winbind
-#: src/modules/Samba.rb:862
+#. translators: error message, do not change winbind
+#: src/modules/Samba.rb:862
msgid "Cannot stop winbind daemon."
msgstr "A winbind démon leállítása nem sikerült."
-#. translators: error message
-#: src/modules/Samba.rb:878
+#. translators: error message
+#: src/modules/Samba.rb:878
msgid "Cannot write PAM settings."
msgstr "A PAM beállítások kiírása nem sikerült."
-#. summary header
-#: src/modules/Samba.rb:1052
+#. summary header
+#: src/modules/Samba.rb:1052
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globális beállítások"
-#. autoyast summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1059
+#. autoyast summary item: configured workgroup
+#: src/modules/Samba.rb:1059
msgid "Workgroup or Domain: %1"
msgstr "Munkacsoport vagy tartomány: %1"
-#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1068
+#. autoyast summary item
+#: src/modules/Samba.rb:1068
msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Saját könyvtár létrehozása bejelentkezéskor"
-#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1075
+#. autoyast summary item
+#: src/modules/Samba.rb:1075
msgid "Offline Authentication Enabled"
msgstr "Offline hitelesítés bekapcsolva"
-#. autoyast summary item
-#: src/modules/Samba.rb:1083
+#. autoyast summary item
+#: src/modules/Samba.rb:1083
msgid "Maximum Number of Shares: %1"
msgstr "Megosztások számának maximuma: %1"
-#. summary item: configured workgroup
-#: src/modules/Samba.rb:1104
+#. summary item: configured workgroup
+#: src/modules/Samba.rb:1104
msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Munkacsoport vagy tartomány</b>: %1</p>"
-#. summary item: authentication using winbind
-#: src/modules/Samba.rb:1109
+#. summary item: authentication using winbind
+#: src/modules/Samba.rb:1109
msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Hitelesítés SMB-vel</b>: %1</p>"
-#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
+#: src/modules/SambaNetJoin.pm:322
msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state"
-msgstr ""
-"A csatlakozást nem lehet végrehajtani a fürt nem egységes állapota miatt"
+msgstr "A csatlakozást nem lehet végrehajtani a fürt nem egységes állapota miatt"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2017-04-25 13:22:22 UTC (rev 97323)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/hu/po/samba-server.hu.po 2017-04-25 13:25:29 UTC (rev 97324)
@@ -14,219 +14,201 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for samba-server module
-#: src/clients/samba-server.rb:66
+#. translators: command line help text for samba-server module
+#: src/clients/samba-server.rb:66
msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)"
-msgstr ""
-"Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában "
-"olvashatók)"
+msgstr "Samba-kiszolgáló beállítási modul (a részletek a Samba dokumentációjában olvashatók)"
-#. translators: command line help text for share action
-#: src/clients/samba-server.rb:79
+#. translators: command line help text for share action
+#: src/clients/samba-server.rb:79
msgid "Manipulate a single share"
msgstr "Egyedileg változtat egy adott megosztást"
-#. translators: command line help text for list action
-#: src/clients/samba-server.rb:89
+#. translators: command line help text for list action
+#: src/clients/samba-server.rb:89
msgid "Show the list of available shares"
msgstr "A létező megosztások listájának megjelenítése"
-#. translators: command line help text for role action
-#: src/clients/samba-server.rb:99
+#. translators: command line help text for role action
+#: src/clients/samba-server.rb:99
msgid "Set the role of the server"
msgstr "A kiszolgáló szerepének beállítása"
-#. translators: command line help text for backend selection action
-#: src/clients/samba-server.rb:109
+#. translators: command line help text for backend selection action
+#: src/clients/samba-server.rb:109
msgid "Set the back-end for storing user information"
-msgstr ""
-"Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk "
-"tárolására"
+msgstr "Beállítja a felhasználókezelő háttérrendszert a felhasználói információk tárolására"
-#. translators: command line help text for service activation action
-#: src/clients/samba-server.rb:119
+#. translators: command line help text for service activation action
+#: src/clients/samba-server.rb:119
msgid "Enable or disable the Samba services (smb and nmb)"
msgstr "Engedélyezi illetve tiltja a Samba szolgáltatásokat (smb és nmb)"
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/samba-server.rb:129
+#. translators: command line help text for configure action
+#: src/clients/samba-server.rb:129
msgid "Change the global settings of the Samba server"
msgstr "Megváltoztatja a Samba-kiszolgáló általános beállításait"
-#. translators: command line help text for enable option
-#: src/clients/samba-server.rb:137
+#. translators: command line help text for enable option
+#: src/clients/samba-server.rb:137
msgid "Enable the share or a service"
msgstr "Engedélyezi a megosztást vagy a szolgáltatást"
-#. translators: command line help text for disable option
-#: src/clients/samba-server.rb:143
+#. translators: command line help text for disable option
+#: src/clients/samba-server.rb:143
msgid "Disable the share or a service"
msgstr "Letiltja a megosztást vagy a szolgáltatást"
-#. translators: command line help text for delete share option
-#: src/clients/samba-server.rb:149
+#. translators: command line help text for delete share option
+#: src/clients/samba-server.rb:149
msgid "Remove the share from the configuration file"
msgstr "Eltávolítja a megosztást a beállítási fájlból"
-#. translators: command line help text for share name option
-#: src/clients/samba-server.rb:155
+#. translators: command line help text for share name option
+#: src/clients/samba-server.rb:155
msgid "The name of a share"
msgstr "Megosztás neve"
-#. translators: command line help text for "share add" subaction
-#: src/clients/samba-server.rb:162
+#. translators: command line help text for "share add" subaction
+#: src/clients/samba-server.rb:162
msgid "Add a new share"
msgstr "Hozzáad egy új megosztást"
-#. translators: command line help text for "share options" subaction
-#: src/clients/samba-server.rb:168
+#. translators: command line help text for "share options" subaction
+#: src/clients/samba-server.rb:168
msgid "Change options of a share"
msgstr "Megváltoztatja egy megosztás opcióit"
-#. translators: command line help text for "share show" subaction
-#: src/clients/samba-server.rb:174
+#. translators: command line help text for "share show" subaction
+#: src/clients/samba-server.rb:174
msgid "Show the options of a share"
msgstr "Megmutatja egy megosztás opcióit"
-#. translators: command line help text for share comment option
-#: src/clients/samba-server.rb:180
+#. translators: command line help text for share comment option
+#: src/clients/samba-server.rb:180
msgid "The comment of a share"
msgstr "Megosztás megjegyzése"
-#. translators: command line help text for share path option
-#: src/clients/samba-server.rb:187
+#. translators: command line help text for share path option
+#: src/clients/samba-server.rb:187
msgid "The path (directory) to share"
msgstr "A megosztandó könyvtár elérési útja"
-#. translators: command line help text for share printable option
-#: src/clients/samba-server.rb:194
+#. translators: command line help text for share printable option
+#: src/clients/samba-server.rb:194
msgid "Flag if the share should act as a printer"
msgstr "Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás nyomtató-e"
-#. translators: command line help text for share read_list option
-#: src/clients/samba-server.rb:201
+#. translators: command line help text for share read_list option
+#: src/clients/samba-server.rb:201
msgid "A comma-separated list of users allowed to read from the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik olvashatják a megosztást"
-#. translators: command line help text for share write_list option
-#: src/clients/samba-server.rb:208
+#. translators: command line help text for share write_list option
+#: src/clients/samba-server.rb:208
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik írhatják a megosztást"
-#. translators: command line help text for share browseable option
-#: src/clients/samba-server.rb:215
+#. translators: command line help text for share browseable option
+#: src/clients/samba-server.rb:215
msgid "Flag if the share should be visible when browsing the LAN"
-msgstr ""
-"Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor"
+msgstr "Jelző, ami azt mutatja, hogy a megosztás látható-e a hálózat böngészésekor"
-#. translators: command line help text for share guest_ok option
-#: src/clients/samba-server.rb:222
+#. translators: command line help text for share guest_ok option
+#: src/clients/samba-server.rb:222
msgid "Flag if the share should allow guest access"
-msgstr ""
-"Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) "
-"hozzáférést"
+msgstr "Kapcsoló, ami azt mutatja, hogy a megosztás megengedi-e a vendég (guest) hozzáférést"
-#. translators: command line help text for share valid_users option
-#: src/clients/samba-server.rb:229
+#. translators: command line help text for share valid_users option
+#: src/clients/samba-server.rb:229
msgid "A comma-separated list of users allowed to access the share"
-msgstr ""
-"Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást"
+msgstr "Felhasználók vesszővel elválasztott listája, akik elérhetik a megosztást"
-#. translators: command line help text for PDC role option
-#: src/clients/samba-server.rb:236
+#. translators: command line help text for PDC role option
+#: src/clients/samba-server.rb:236
msgid "Server should act as a primary domain controller"
msgstr "A kiszolgáló elsődleges tartományvezérlőként (PDC) működik"
-#. translators: command line help text for BDC role option
-#: src/clients/samba-server.rb:242
+#. translators: command line help text for BDC role option
+#: src/clients/samba-server.rb:242
msgid "Server should act as a backup domain controller"
msgstr "A kiszolgáló tartalék tartományvezérlőként (BDC) üzemel"
-#. translators: command line help text for Domain Member role option
-#: src/clients/samba-server.rb:248
+#. translators: command line help text for Domain Member role option
+#: src/clients/samba-server.rb:248
msgid "Server should act as a domain member"
msgstr "A kiszolgáló tartománytagként üzemel"
-#. translators: command line help text for standalone server role option
-#: src/clients/samba-server.rb:254
+#. translators: command line help text for standalone server role option
+#: src/clients/samba-server.rb:254
msgid "Server should provide shares, but should not allow domain logins"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű "
-"bejelentkezést"
+msgstr "A kiszolgáló kiajánl megosztásokat, de nem engedi a tartományszintű bejelentkezést"
-#. translators: command line help text for smbpasswd option
-#: src/clients/samba-server.rb:260
+#. translators: command line help text for smbpasswd option
+#: src/clients/samba-server.rb:260
msgid "Use the 'smbpasswd' file to store user information"
msgstr "A 'smbpasswd' fájlt használja felhasználókezelésre"
-#. translators: command line help text for tdbsam option
-#: src/clients/samba-server.rb:266
+#. translators: command line help text for tdbsam option
+#: src/clients/samba-server.rb:266
msgid "Use the 'passdb.tdb' file to store user information"
msgstr "A 'passdb.tdb' fájl használata a felhasználói információk rögzítésére"
-#. translators: command line help text for ldapsam option
-#: src/clients/samba-server.rb:272
+#. translators: command line help text for ldapsam option
+#: src/clients/samba-server.rb:272
msgid "Use the LDAP server to store user information"
msgstr "LDAP-kiszolgáló használata a felhasználói információk tárolására"
-#. translators: command line help text for password option
-#: src/clients/samba-server.rb:278
+#. translators: command line help text for password option
+#: src/clients/samba-server.rb:278
msgid "Password for the LDAP server"
msgstr "LDAP-kiszolgáló jelszava"
-#. translators: command line help text for workgroup option
-#: src/clients/samba-server.rb:284
+#. translators: command line help text for workgroup option
+#: src/clients/samba-server.rb:284
msgid "The name of a workgroup"
msgstr "A munkacsoport neve"
-#. translators: command line help text for description option
-#: src/clients/samba-server.rb:291
+#. translators: command line help text for description option
+#: src/clients/samba-server.rb:291
msgid "The human-readable description of the Samba server"
msgstr "A Samba-kiszolgáló olvasható, szöveges leírása"
-#. translators: command line help text for ldap_suffix option
-#: src/clients/samba-server.rb:298
-msgid ""
-"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
-msgstr ""
-"Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN"
+#. translators: command line help text for ldap_suffix option
+#: src/clients/samba-server.rb:298
+msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
+msgstr "Az LDAP-kiszolgálón történő felhasználókezeléshez szükséges LDAP utótag DN"
-#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
-#: src/clients/samba-server.rb:305
-msgid ""
-"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing "
-"passwords)"
-msgstr ""
-"Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) "
-"szükséges LDAP DN"
+#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
+#: src/clients/samba-server.rb:305
+msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)"
+msgstr "Az LDAP-kiszolgáló tartalmának megváltoztatásához (pl. jelszóváltoztatás) szükséges LDAP DN"
-#. translators: error message for share command line action
-#. must provide the share name
-#: src/clients/samba-server.rb:374
+#. translators: error message for share command line action
+#. must provide the share name
+#: src/clients/samba-server.rb:374
msgid "Specify the share name."
msgstr "Adja meg a megosztás nevét."
-#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:380
+#. translators: error message for "share add" command line action, %1 is share name
+#: src/clients/samba-server.rb:380
msgid "The share %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 megosztás nem létezik."
-#. translators: error message for "add share" command line action
-#: src/clients/samba-server.rb:394
+#. translators: error message for "add share" command line action
+#: src/clients/samba-server.rb:394
msgid "Provide the path of a directory to share."
msgstr "Adja meg a megosztandó könyvtár elérési útját."
-#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
-#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
-#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
+#. translators: error message for "add share" command line action, %1 is share name
+#. translators: popup error message for "add share", %1 is share name
+#: src/clients/samba-server.rb:400 src/include/samba-server/dialogs.rb:1071
msgid "Share %1 already exists."
msgstr "A(z) %1 megosztás már létezik."
-#. translators: heading for "list" shares command line action
-#. try to keep alignment
-#: src/clients/samba-server.rb:450
+#. translators: heading for "list" shares command line action
+#. try to keep alignment
+#: src/clients/samba-server.rb:450
msgid ""
"Status \tType\tName\n"
"=============================="
@@ -234,135 +216,130 @@
"Állapot \tTípus\tNév\n"
"=============================="
-#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment
-#: src/clients/samba-server.rb:460
+#. translators: share is a disk. %1 is the status, %2 comment
+#: src/clients/samba-server.rb:460
msgid "%1\tDisk\t%2"
msgstr "%1\tLemez\t%2"
-#. translators: share status
-#. translators: share status
-#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
+#. translators: share status
+#. translators: share status
+#: src/clients/samba-server.rb:463 src/clients/samba-server.rb:481
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#. translators: share status
-#. translators: share status
-#. check if given path has a corresponding snapper configuration
-#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
+#. translators: share status
+#. translators: share status
+#. check if given path has a corresponding snapper configuration
+#: src/clients/samba-server.rb:465 src/clients/samba-server.rb:483
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:146
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
-#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
-#: src/clients/samba-server.rb:478
+#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
+#: src/clients/samba-server.rb:478
msgid "%1\tPrinter\t%2"
msgstr "%1\tNyomtató\t%2"
-#. TRANSLATORS: a popup message
-#: src/include/samba-server/complex.rb:88
+#. TRANSLATORS: a popup message
+#: src/include/samba-server/complex.rb:88
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the "
-"users,\n"
+"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
"run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'"
msgstr ""
-"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-"
-"kiszolgálóhoz,\n"
+"Mivel jelen pillanatban felhasználók csatlakoznak ehhez a Samba-kiszolgálóhoz,\n"
"a kiszolgáló konfigurációja töltődött újra, nem került sor újraindításra.\n"
-"A 'systemctl restart smb' és a 'systemctl restart nmb' parancs futtatásával "
-"gondoskodhat róla,\n"
-"hogy minden beállítás alkalmazása megtörténjen, még ha ez a felhasználók "
-"leválasztásával is járhat."
+"A 'systemctl restart smb' és a 'systemctl restart nmb' parancs futtatásával gondoskodhat róla,\n"
+"hogy minden beállítás alkalmazása megtörténjen, még ha ez a felhasználók leválasztásával is járhat."
-#. table entry description for smbpasswd-based SAM
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146
+#. table entry description for smbpasswd-based SAM
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:146
msgid "smbpasswd file"
msgstr "smbpasswd fájl"
-#. table entry description for LDAP-based SAM
-#. Unknown passdb backend
-#. // translators: passdb backend radio button
-#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) )
-#. translators: passdb backend radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598
+#. table entry description for LDAP-based SAM
+#. Unknown passdb backend
+#. // translators: passdb backend radio button
+#. `Left (`RadioButton ( `id("mysql"), `opt (`notify),_("MySQL Database") ) )
+#. translators: passdb backend radio button
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#. table entry description for TDB-based SAM
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169
+#. table entry description for TDB-based SAM
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169
msgid "TDB database"
msgstr "TDB adatbázis"
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:261
msgid "Optional value must not begin with a space character."
msgstr "Az opcionális érték nem kezdődhet szóközzel."
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279
msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted."
-msgstr ""
-"Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni."
+msgstr "Egy háttérrendszerhez tartozó több értékeket idézőjelek közé kell tenni."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:291
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:300
msgid "The entered URL '%1' is invalid"
msgstr "A megadott URL ('%1') érvénytelen"
-#. message popup
-#. message popup
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405
+#. message popup
+#. message popup
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:352
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:405
msgid "Delete the selected entry?"
msgstr "Törli a kiválasztott bejegyzést?"
-#. we are already initialized
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481
+#. we are already initialized
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481
msgid "At least one backend must be specified."
msgstr "Legalább egy háttérrendszert meg kell adnia."
-#. if (size (passdb_backends) == 1)
-#. {
-#. // error message if user tries to delete the last passdb backend
-#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified.
-#.
-#. The back-end cannot be deleted.
-#. "));
-#. return false;
-#. }
-#. message popup
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568
+#. if (size (passdb_backends) == 1)
+#. {
+#. // error message if user tries to delete the last passdb backend
+#. Report::Error (_("At least one back-end must be specified.
+#.
+#. The back-end cannot be deleted.
+#. "));
+#. return false;
+#. }
+#. message popup
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568
msgid "Delete the selected back-end?"
msgstr "Törli a kiválasztott háttérrendszert?"
-#. translators: frame text when adding a passdb backend
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583
+#. translators: frame text when adding a passdb backend
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583
msgid "Back-End Type"
msgstr "Háttérrendszer típusa"
-#. translators: passdb backend radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592
+#. translators: passdb backend radio button
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592
msgid "smbpasswd File"
msgstr "smbpasswd fájl"
-#. translators: passdb backend radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600
+#. translators: passdb backend radio button
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:600
msgid "TDB Database"
msgstr "TDB adatbázis"
-#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605
+#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605
msgid "&Details"
msgstr "&Részletek"
-#. translators: error message, if the MySQL backend
-#. is selected, but no details are entered
-#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648
+#. translators: error message, if the MySQL backend
+#. is selected, but no details are entered
+#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:648
msgid ""
"An identifier must be provided\n"
"in details \n"
@@ -377,117 +354,117 @@
"További információért olvassa el a Samba\n"
"HOWTO gyűjteményt.\n"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/samba-server/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of samba-server
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky(a)suse.cz>
-#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/samba-server/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of samba-server
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Stanislav Visnovsky <stanislav.visnovsky(a)suse.cz>
+#. Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:69
msgid "&Primary Domain Controller (PDC)"
msgstr "&Elsődleges tartományvezérlő (PDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:70
msgid "B&ackup Domain Controller (BDC)"
msgstr "&Tartalék tartományvezérlő (BDC)"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:71
msgid "Not a Domain &Controller"
msgstr "&Nem tartományvezérlő"
-#. Samba LDAP Settings Misc Widget
-#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
+#. Samba LDAP Settings Misc Widget
+#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+#. translators: combo box value
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
+#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:76
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#. Samba LDAP Settings Security Widget
-#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-#. translators: combo box value
-#. translators: combo box value
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
-#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
+#. Samba LDAP Settings Security Widget
+#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+#. translators: combo box value
+#. translators: combo box value
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:153
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:156
+#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:65
+#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:78
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Samba Installation"
msgstr "Samba telepítés"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:171
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Első lépés (1/2)"
-#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups )
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
-#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
+#. `ComboBox ( `id( "workgroups" ), `opt( `editable ), _("&Workgroup or Domain Name"), workgroups )
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. `ComboBox(`id("workgroup_domainname"), `opt(`editable, `hstretch), _("&Workgroup or Domain Name"),
+#. SambaNmbLookup::GetAvailableNeighbours(nil)),
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:191
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1188
msgid "&Workgroup or Domain Name"
msgstr "&Munkacsoport vagy tartomány"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:236
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Második lépés (2/2)"
-#. header of status-like information. followed by domain name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
+#. header of status-like information. followed by domain name
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:245
msgid "Current Domain Name:"
msgstr "Jelenlegi tartománynév:"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:250
msgid "Samba Server Type"
msgstr "Samba-kiszolgáló típusa"
-#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
+#. appears on new line after Primary Domain Controller radio button
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:263
msgid "Not available because a PDC is present."
msgstr "Nem elérhető, mert van egy PDC."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:584
msgid "Rename Share"
msgstr "Megosztás átnevezése"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:593
msgid "New Share &Name"
msgstr "Új megosztás &neve"
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:622
msgid "Enter a new share name."
msgstr "Adja meg az új megosztás nevét."
-#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
+#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:631
msgid ""
"Share '%1' already exists.\n"
"Choose another share name.\n"
@@ -495,8 +472,8 @@
"A(z) %1 forrás már létezik.\n"
"Adjon meg egy másik nevet.\n"
-#. confirmation dialog before deleting a share
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
+#. confirmation dialog before deleting a share
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:727
msgid ""
"If you delete share %1,\n"
"all its settings will be lost.\n"
@@ -506,27 +483,27 @@
"minden beállítása elvész.\n"
"Valóban törli?"
-#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
+#. rwalter I couldn't make this one show up. Please make sure my deletions didn't make it too confusing.
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:757
msgid "Trusted &Domain"
msgstr "Megbízható (trusted) &tartomány"
-#. text entry label
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
+#. text entry label
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:758
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1722
msgid "&Password"
msgstr "&Jelszó"
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:779
msgid "Domain name cannot be empty."
msgstr "A tartomány nevét meg kell adni."
-#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
+#: src/include/samba-server/dialogs.rb:785
msgid "Cannot establish tru