openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2025 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
June 2017
- 3 participants
- 23 discussions

[opensuse-translation-commit] r97411 - branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot
by fcrozat@svn2.opensuse.org 30 Jun '17
by fcrozat@svn2.opensuse.org 30 Jun '17
30 Jun '17
Author: fcrozat
Date: 2017-06-30 08:58:49 +0000 (Fri, 30 Jun 2017)
New Revision: 97411
Modified:
branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/patterns.pot
Log:
remove duplicated entries
Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/patterns.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/patterns.pot 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
+++ branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/patterns.pot 2017-06-30 08:58:49 UTC (rev 97411)
@@ -258,21 +258,6 @@
"you to execute 32-bit software."
msgstr ""
-#. category(patterns-sled-32bit)
-#. category(patterns-sled-apparmor)
-#. category(patterns-sled-default)
-#. category(patterns-sled-desktop-base)
-#. category(patterns-sled-Minimal)
-#. category(patterns-sles-32bit)
-#. category(patterns-sles-apparmor)
-#. category(patterns-sles-base)
-#. category(patterns-sles-hwcrypto)
-#. category(patterns-sles-kvm_tools)
-#. category(patterns-sles-Minimal)
-#. category(patterns-sles-xen_tools)
-msgid "Base Technologies"
-msgstr ""
-
#. summary(patterns-sled-apparmor)
#. summary(patterns-sled-apparmor-32bit)
#. summary(patterns-sles-apparmor)
1
0

[opensuse-translation-commit] r97410 - branches/SLE12-SP3/yast/fr/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 19 Jun '17
by keichwa@svn2.opensuse.org 19 Jun '17
19 Jun '17
Author: keichwa
Date: 2017-06-19 07:55:44 +0000 (Mon, 19 Jun 2017)
New Revision: 97410
Modified:
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/autoinst.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/base.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/bootloader.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ca-management.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cio.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cluster.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control-center.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/country.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dns-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/docker.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/drbd.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall-services.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firstboot.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ftp-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/http-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/inetd.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/installation.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/instserver.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iplb.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/isns.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journal.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journalctl.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/kdump.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/languages_db.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/mail.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/migration.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/multipath.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/network.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs_server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis_server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ntp-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/packager.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pam.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/printer.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/product-creator.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/proxy.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rdp.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rear.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/registration.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/reipl.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/relocation-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/s390.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/samba-client.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/samba-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/samba-users.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/scanner.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/security.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/services-manager.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/slp-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/slp.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/smt.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/snapper.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/sound.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/squid.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/sshd.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/storage.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/sudo.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/support.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/sysconfig.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/tftp-server.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/timezone_db.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/tune.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/update.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/users.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/vm.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/vpn.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/wol.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/xpram.fr.po
branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/yast2-apparmor.fr.po
Log:
merged
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on-creator.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,451 +14,427 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the add-on-creator module
-#: src/clients/add-on-creator.rb:54
+#. Command line help text for the add-on-creator module
+#: src/clients/add-on-creator.rb:54
msgid "Creator for add-on products"
msgstr "Créateur des produits de complément"
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:67
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:67
msgid "Create and build a new add-on product."
msgstr "Créez un produit complémentaire."
-#. command line help text for 'clone' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:77
+#. command line help text for 'clone' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
msgstr "Créez un produit complémentaire à partir d'un produit existant."
-#. command line help text for 'sign' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:87
+#. command line help text for 'sign' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:87
msgid "Sign unsigned Add-On Product"
msgstr "Signer un produit complémentaire non signé"
-#. command line help text for 'list' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:97
+#. command line help text for 'list' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:97
msgid "List available add-on product configurations."
-msgstr ""
-"Faites la liste des configurations de produits complémentaires disponibles."
+msgstr "Faites la liste des configurations de produits complémentaires disponibles."
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:107
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
-msgstr ""
-"Créez un produit complémentaire à partir de la configuration sélectionnée."
+msgstr "Créez un produit complémentaire à partir de la configuration sélectionnée."
-#. command line help text for 'create' action
-#: src/clients/add-on-creator.rb:117
+#. command line help text for 'create' action
+#: src/clients/add-on-creator.rb:117
msgid "Delete the selected add-on product configuration."
msgstr "Supprimez la configuration de produit complémentaire sélectionnée."
-#. command line help text for 'rpm_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:125
+#. command line help text for 'rpm_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:125
msgid "Path to directory with packages"
msgstr "Chemin du répertoire des paquetages"
-#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
-#: src/clients/add-on-creator.rb:132
+#. command line help text for 'content' option (do not translate 'content', it's a name)
+#: src/clients/add-on-creator.rb:132
msgid "Path to content file"
msgstr "Chemin du fichier de contenu"
-#. command line help text for 'existing' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:139
+#. command line help text for 'existing' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:139
msgid "Path to directory with existing Add-On Product"
msgstr "Chemin du répertoire des produits complémentaires existants"
-#. command line help text for 'generate_descriptions' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:146
+#. command line help text for 'generate_descriptions' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:146
msgid "Generate new package descriptions (do not copy)"
msgstr "Générer la description des nouveaux paquetages (ne pas copier)"
-#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:152
+#. command line help text for 'package_descriptions_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:152
msgid "Path to directory with package descriptions"
msgstr "Chemin du répertoire des descriptions de paquetages"
-#. command line help text for 'patterns_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:159
+#. command line help text for 'patterns_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:159
msgid "Path to directory with patterns definitions"
msgstr "Chemin du répertoire des définitions de modèles"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:166
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:166
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie"
-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:173
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:173
msgid "Create the ISO image"
msgstr "Créer l'image ISO"
-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:179
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:179
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Nom de l'image ISO de sortie"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:186
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:186
msgid "Path to the output directory for ISO image"
msgstr "Chemin du répertoire de sortie de l'image ISO"
-#. command line help text for 'do_not_sign' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:193
+#. command line help text for 'do_not_sign' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:193
msgid "Do not sign the product"
msgstr "Ne pas signer le produit"
-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:199
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:199
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "ID de la clé GPG utilisée pour signer un produit"
-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:206
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:206
msgid "Passphrase to unlock GPG key"
msgstr "Phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG"
-#. command line help text for 'passphrase_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:213
+#. command line help text for 'passphrase_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:213
msgid "Path to file with the passphrase for GPG key"
msgstr "Chemin du fichier de la phrase secrète de la clé GPG"
-#. command line help text for 'passphrase' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:220
+#. command line help text for 'passphrase' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:220
msgid "Resign all packages with selected key."
msgstr "Resignez tous les paquetages avec la clé sélectionnée."
-#. command line help text for 'workflow' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:226
+#. command line help text for 'workflow' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
msgstr "Chemin du fichier de définition du workflow (installation.xml)"
-#. command line help text for 'y2update' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:233
+#. command line help text for 'y2update' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:233
msgid "Path to workflow dialogs archive (y2update.tgz)"
msgstr "Chemin de l'archive des dialogues du workflow (y2update.tgz)"
-#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:240
+#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
msgstr "Chemin du répertoire des paquetages YaST pour créer le workflow"
-#. command line help text for 'license' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:247
+#. command line help text for 'license' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr ""
-"Chemin vers le fichier contenant les textes de licences (license.zip ou "
-"license.tar.gz)"
+msgstr "Chemin vers le fichier contenant les textes de licences (license.zip ou license.tar.gz)"
-#. command line help text for 'info' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:254
+#. command line help text for 'info' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:254
msgid "Path to file with 'info' text (media.1/info.txt)"
msgstr "Chemin du fichier du texte 'info' (media.1/info.txt)"
-#. command line help text for 'extra_prov' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:261
+#. command line help text for 'extra_prov' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:261
msgid "Path to file with additional dependencies (EXTRA_PROV)"
-msgstr ""
-"Chemin du fichier contenant les dépendances additionnelles (EXTRA_PROV)"
+msgstr "Chemin du fichier contenant les dépendances additionnelles (EXTRA_PROV)"
-#. command line help text for 'addon-dir' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:268
+#. command line help text for 'addon-dir' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:268
msgid "Path to directory with Add-On Product"
msgstr "Chemin du répertoire du produit complémentaire"
-#. command line help text for 'do_not_build' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:275
+#. command line help text for 'do_not_build' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:275
msgid "Do not build the product, only save new configuration."
-msgstr ""
-"Ne créez pas le produit, sauvegardez uniquement la nouvelle configuration."
+msgstr "Ne créez pas le produit, sauvegardez uniquement la nouvelle configuration."
-#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:281
+#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr ""
-"Numéro du produit complémentaire sélectionné (cf. la commande Lister pour "
-"connaître les numéros des produits)."
+msgstr "Numéro du produit complémentaire sélectionné (cf. la commande Lister pour connaître les numéros des produits)."
-#. command line help text for 'changelog' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:288
+#. command line help text for 'changelog' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:288
msgid "Generate a Changelog file."
msgstr "Générez un fichier journal des modifications."
-#. command line help text for 'no_release_package' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:294
+#. command line help text for 'no_release_package' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:294
msgid "Do not generate the release package."
msgstr "Ne générez pas le paquetage de version."
-#. command line help text for 'product_file' option
-#: src/clients/add-on-creator.rb:300
+#. command line help text for 'product_file' option
+#: src/clients/add-on-creator.rb:300
msgid "Path to file with the product description (*.prod)"
msgstr "Chemin du fichier contenant la description du produit (*.prod)"
-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:398
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:398
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-#. error message, %1 is path
-#: src/clients/add-on-creator.rb:405
+#. error message, %1 is path
+#: src/clients/add-on-creator.rb:405
msgid "Directory %1 does not exist."
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas."
-#. question on command line
-#: src/clients/add-on-creator.rb:454
+#. question on command line
+#: src/clients/add-on-creator.rb:454
msgid "Passphrase for key %1:"
msgstr "Phrase d'authentification pour la clé %1 :"
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:475
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:475
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Le chemin du répertoire de sortie est manquant."
-#. error message, missing tool
-#: src/clients/add-on-creator.rb:609
+#. error message, missing tool
+#: src/clients/add-on-creator.rb:609
msgid "/usr/bin/unzip does not exists"
msgstr "/usr/bin/unzip n'existe pas."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:733
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:733
msgid "Path to directory with packages is missing."
msgstr "Le chemin du répertoire des paquetages est manquant."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:742
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:742
msgid "Path to content file is missing."
msgstr "Le chemin du fichier de contenu est manquant."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:756
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:756
msgid "Path to existing Add-On is missing."
msgstr "Le chemin des produits complémentaires existants est manquant."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:774
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:774
msgid "Path to directory with Add-On is missing."
msgstr "Le chemin du répertoire des produits complémentaires est manquant."
-#. command line summary, %1 is order, %2 product name
-#: src/clients/add-on-creator.rb:813
+#. command line summary, %1 is order, %2 product name
+#: src/clients/add-on-creator.rb:813
msgid "(%1) Product Name: %2"
msgstr "(%1) Nom du produit : %2"
-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:821
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:821
msgid "\tVersion: %1"
msgstr "\tVersion : %1"
-#. command line summary
-#: src/clients/add-on-creator.rb:828
+#. command line summary
+#: src/clients/add-on-creator.rb:828
msgid "\tInput directory: %1"
msgstr "\tRépertoire d'entrée : %1"
-#: src/clients/add-on-creator.rb:834
+#: src/clients/add-on-creator.rb:834
msgid "\tOutput directory: %1"
msgstr "\tRépertoire de sortie : %1"
-#. command line summary, %1 is comma-separated list
-#: src/clients/add-on-creator.rb:842
+#. command line summary, %1 is comma-separated list
+#: src/clients/add-on-creator.rb:842
msgid "\tPatterns: %1"
msgstr "\tModèles : %1"
-#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
-#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid ""
-"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
-"'create' or 'clone' commands."
-msgstr ""
-"Aucune configuration pour le produit complémentaire. Créez une configuration "
-"à l'aide des commandes Créer ou Cloner."
+#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
+#: src/clients/add-on-creator.rb:864
+msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
+msgstr "Aucune configuration pour le produit complémentaire. Créez une configuration à l'aide des commandes Créer ou Cloner."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:876
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:876
msgid "Specify the add-on product to build."
msgstr "Indiquez le produit complémentaire à créer."
-#. command line message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:917
+#. command line message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:917
msgid "There is no add-on product configuration present."
msgstr "Il n'y a pas de configuration de produit complémentaire."
-#. error message
-#: src/clients/add-on-creator.rb:924
+#. error message
+#: src/clients/add-on-creator.rb:924
msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
msgstr "Indiquez la configuration de produit complémentaire à supprimer."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
msgid "Add-on Creator Configuration Overview"
msgstr "Aperçu de la configuration du créateur de produits complémentaires"
-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:128
msgid "Input directory: %1<br>"
msgstr "Répertoire d'entrée : %1<br>"
-#. summary item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
+#. summary item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:133
msgid "Output directory: %1<br>"
msgstr "Répertoire de sortie : %1<br>"
-#. summary item, %1 is comma-separated list
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
+#. summary item, %1 is comma-separated list
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:142
msgid "Patterns: %1"
msgstr "Modèles : %1"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid ""
-"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Ajouter</b> pour créer une configuration de produit "
-"complémentaire.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
+msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez <b>Ajouter</b> pour créer une configuration de produit complémentaire.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la configuration de "
-"produit complémentaire.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr "<p>L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la configuration de produit complémentaire.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Effacer</b> pour supprimer la configuration sélectionnée.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>Effacer</b> pour supprimer la configuration sélectionnée.</p>"
-#. help text
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid ""
-"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with "
-"<b>Build</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Créez le produit complémentaire en fonction de la configuration "
-"sélectionnée à l'aide de l'option <b>Créer</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
+msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
+msgstr "<p>Créez le produit complémentaire en fonction de la configuration sélectionnée à l'aide de l'option <b>Créer</b>.</p>"
-#. table header item
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
+#. table header item
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:178
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2476
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
-#. table header item
-#. input field label
-#. desctiption of pattern keys
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
+#. table header item
+#. input field label
+#. desctiption of pattern keys
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:180
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1272 src/modules/AddOnCreator.rb:316
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. push button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
+#. push button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:192
msgid "&Build"
msgstr "&Construire"
-#. yes/no popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
+#. yes/no popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:247
msgid "Really delete configuration \"%1\"?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer la configuration \"%1\" ?"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:296
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:450
msgid "Add-On Product Creator"
msgstr "Créateur de produit complémentaire"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:313
msgid "Create an Add-On &from the Beginning"
msgstr "Créer un &nouveau produit complémentaire"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:322
msgid "Create an Add-On Based on an &Existing Add-On"
msgstr "Créer un produit complémentaire à partir d'un &existant"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:332
msgid "&Path to Directory of the Existing Add-On Product"
msgstr "&Chemin du répertoire du produit complémentaire existant"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:343
msgid "&Generate Package Descriptions"
msgstr "&Générer la description des paquetages"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:460
msgid "&Add-On Product Label"
msgstr "Étiquette du produit &complémentaire"
-#. textentry label
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
+#. textentry label
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:464
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:126
msgid "&Version"
msgstr "&Version"
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:468
msgid "Required Product"
msgstr "Produit requis"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:483
msgid "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
msgstr "SUSE &Linux Enterprise Server 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:492
msgid "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
msgstr "SUSE L&inux Enterprise Desktop 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:501
msgid "S&USE Linux Enterprise 11"
msgstr "S&USE Linux Enterprise 11"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:510
msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:519
msgid "openSUSE 12.&3"
msgstr "openSUSE 12.&3"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:528
msgid "openSUSE 13.1"
msgstr "openSUSE 13.1"
-#. radio button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
+#. radio button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:538
msgid "&Other"
msgstr "&Autre"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:556
msgid "&Path to Directory with Add-On Packages"
msgstr "&Chemin vers le répertoire des paquetages complémentaires"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:566
msgid "Path to Directory with Re&quired Product Packages"
msgstr "Chemin vers le répertoire des paquetages de produit re&quis"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:639
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:647
msgid "Directory %1 is not accessible."
msgstr "Le répertoire %1 n'est pas accessible"
-#. error popup (input validation failed)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
+#. error popup (input validation failed)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:726
msgid ""
"The value of NAME may contain only\n"
"letters, numbers, and the characters \".~_-\"."
@@ -466,126 +442,126 @@
"La valeur NAME ne peut contenir que des\n"
"lettres et des nombres, ainsi que les caractères \".~_-\"."
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:756
msgid "LABEL"
msgstr "Étiquette"
-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:758
msgid "La&nguage Code"
msgstr "Code de la&ngue"
-#. textentry label
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
+#. textentry label
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:760
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1546
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:172
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#. Heading for help popup window
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#. Heading for help popup window
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:779
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1454
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:246
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. dialog caption - 'content' is file name
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
+#. dialog caption - 'content' is file name
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:804
msgid "Product Definition"
msgstr "Définition du produit"
-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:896
msgid "Content File"
msgstr "Fichier de contenu"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:902
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:941
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#. table header
-#. table header
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
+#. table header
+#. table header
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:904
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:943
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1766
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:355
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. table header
-#. table header
-#. label for 'Des' pattern key
-#. label for 'Des' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
+#. table header
+#. table header
+#. label for 'Des' pattern key
+#. label for 'Des' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:906
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:945 src/modules/AddOnCreator.rb:351
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:579
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:914
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:187
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
msgstr "Im&porter"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
msgid "Show &Only Required Keywords"
msgstr "Afficher &uniquement les mots-clés requis"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:930
msgid "Generate Release Package"
msgstr "Générer le paquetage de version"
-#. label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
+#. label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:935
msgid "Product File"
msgstr "Fichier de produit"
-#. push button label
-#. push button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
+#. push button label
+#. push button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:952
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1590
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1744
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:157
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:461
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:718
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:342
msgid "I&mport"
msgstr "I&mporter"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1024
msgid "Choose the Existing Content File"
msgstr "Choisir le fichier de contenu existant"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1071
msgid "Choose the Existing Product File"
msgstr "Choisir le fichier de produit existant"
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1090
msgid ""
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
@@ -593,121 +569,121 @@
"Saisissez les valeurs de ces éléments :\n"
"%1"
-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1148
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. table item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
+#. table item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1150
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1171
msgid "Value of \"%1\""
msgstr "Valeur de \"%1\""
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1262
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1282
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1285
msgid "Equal"
msgstr "Égal à"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1287
msgid "Greater than"
msgstr "Supérieur à"
-#. combo box item
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
+#. combo box item
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1289
msgid "Lower than"
msgstr "Inférieur à"
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
msgid "Release"
msgstr "Version"
-#. input field label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
+#. input field label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"
-#. input field label
-#. table item label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
+#. input field label
+#. table item label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1320 src/modules/AddOnCreator.rb:735
msgid "Patch level"
msgstr "Niveau de correctif"
-#. MultiSelectionBox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
+#. MultiSelectionBox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1414
msgid "&Packages"
msgstr "&Paquetages"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1417
msgid "Select or Deselect &All"
msgstr "Sélectionner ou désélectionner &tout"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611
msgid "Choose the file with the text to be imported."
msgstr "Sélectionnez le fichier avec le texte à importer."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Description des paquetages"
-#. combobox label
-#. combobox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
+#. combobox label
+#. combobox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1695
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1731
msgid "Description File &Language Code"
msgstr "Code de &langue du fichier de description"
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1704
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1741
msgid "Add Lan&guage"
msgstr "Ajouter une lan&gue"
-#. table header
-#. label for 'Pkg' key
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
+#. table header
+#. label for 'Pkg' key
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1754 src/modules/AddOnCreator.rb:575
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
msgid "Location of the File with Additional &Dependencies"
msgstr "Emplacement du fichier contenant les &dépendances supplémentaires"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
msgstr "Choisir le nouveau fichier de description du paquetage"
-#. error popup (correct name is 'packages.*')
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
+#. error popup (correct name is 'packages.*')
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
msgid ""
"The package description file is named incorrectly.\n"
"Choose another one."
@@ -715,13 +691,13 @@
"Le nom de fichier de la description du paquetage est incorrect.\n"
"Choisissez-en un autre."
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2044
msgid "Choose the Path to EXTRA_PROV File"
msgstr "Choisir le chemin du fichier EXTRA_PROV"
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2054
msgid ""
"The file '%1' does not exist.\n"
"Choose another one."
@@ -729,75 +705,74 @@
"Le fichier '%1' n'existe pas.\n"
"Choisissez-en un autre."
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2090
msgid "Key Type"
msgstr "Type de clé"
-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2104
msgid "&DSA"
msgstr "&DSA"
-#. radiobutton label (key type)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
+#. radiobutton label (key type)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2109
msgid "&RSA"
msgstr "&RSA"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2119
msgid "Key &Size"
msgstr "&Taille de clé"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2124
msgid "E&xpiration Date"
msgstr "Date d'ex&piration"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2127
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2129
msgid "Commen&t"
msgstr "Commen&taire"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2134
msgid "E-&Mail Address"
msgstr "&Adresse électronique"
-#. password widget label
-#. password entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
+#. password widget label
+#. password entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2137
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2251
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Phrase d'authentification (passphrase)"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2144
msgid "New GPG Key"
msgstr "Nouvelle clé GPG"
-#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
+#. error popup (see Name, Comment, Email Adress text entries
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2189
msgid ""
"Name, comment, and e-mail address values are empty.\n"
"You must enter at least one of them to provide user identification.\n"
msgstr ""
"Les valeurs de nom, commentaire et adresse électronique sont vides.\n"
-"Vous devez saisir au moins l'une de ces valeurs pour fournir "
-"l'identification de l'utilisateur.\n"
+"Vous devez saisir au moins l'une de ces valeurs pour fournir l'identification de l'utilisateur.\n"
-#. feedback popup headline
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
+#. feedback popup headline
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2197
msgid "Generating Primary Key Pair"
msgstr "Génération de la paire de clés primaires"
-#. feedback message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
+#. feedback message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2199
msgid ""
"If it takes too long, do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy.\n"
@@ -805,103 +780,103 @@
"Si cela prend trop de temps, effectuez d'autres tâches pour laisser\n"
"au système d'exploitation la possibilité de collecter davantage d'entropie.\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2217
msgid "Signing the Add-On Product"
msgstr "Signature du produit complémentaire"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2237
msgid "GPG &Key ID"
msgstr "ID de &clé GPG"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2244
msgid "&Create..."
msgstr "&Créer..."
-#. password entry label (verification)
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
+#. password entry label (verification)
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2258
msgid "&Passphrase Verification"
msgstr "Vérification de la &phrase secrète"
-#. checkbox label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
+#. checkbox label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265
msgid "Re&sign all packages with selected key."
msgstr "Re&signez tous les paquetages avec la clé sélectionnée."
-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302
msgid "Passwords do not match. Try again."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Réessayez."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2334
msgid "Output Settings"
msgstr "Paramètres de sortie"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2358
msgid "P&ath to Output Directory"
msgstr "&Chemin du répertoire de sortie"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2364
msgid "Create &ISO Image"
msgstr "Créer une image &ISO"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2371
msgid "Image File Name"
msgstr "Nom du fichier image"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2377
msgid "&Generate Changelog"
msgstr "&Générer un journal des modifications"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2382
msgid "&Configure Workflow..."
msgstr "&Configurer le module..."
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2384
msgid "O&ptional Files..."
msgstr "Fichiers en o&ption..."
-#. error popup
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
+#. error popup
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
msgstr "Saisissez le chemin du répertoire du complément."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2480
msgid "Patterns"
msgstr "Modèles"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2488
msgid "Input Directory"
msgstr "Répertoire d'entrée"
-#. summary header
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
+#. summary header
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2495
msgid "Output Directory"
msgstr "Répertoire sortie"
-#. summary line
-#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
+#. summary line
+#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2505
msgid "Creating an ISO image in the output directory"
msgstr "Création d'une image ISO dans le répertoire de sortie"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:79
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -909,154 +884,154 @@
"Un fichier portant ce nom existe déjà.\n"
"Choisissez un nom différent."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:98
msgid "Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:136
msgid "&info.txt File"
msgstr "Fichier &info.txt"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:141
msgid "&License Files"
msgstr "Fichiers de &licence"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:171
msgid "README Files"
msgstr "Fichiers README"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:241
msgid "&Name of the New README File"
msgstr "&Nom du nouveau fichier README"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:258
msgid "Choose the New README File"
msgstr "Choisir le nouveau fichier README"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:300
msgid "&Language for the New License File"
msgstr "&Langue du nouveau fichier de licence"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:320
msgid "Choose the New License File"
msgstr "Choisir le nouveau fichier de licence"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:401
msgid "Expert Settings, Part 2"
msgstr "Paramètres pour experts, 2ème partie"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:445
msgid "©ING Files"
msgstr "Fichiers ©ING"
-#. frame label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
+#. frame label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:472
msgid "COPY&RIGHT Files"
msgstr "Fichiers COPY&RIGHT"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:541
msgid "&Language for the New COPYRIGHT File"
msgstr "&Langue du nouveau fichier COPYRIGHT"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:560
msgid "Choose the New COPYRIGHT File"
msgstr "Choisir le nouveau fichier COPYRIGHT"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:605
msgid "&Language for the New COPYING File"
msgstr "&Langue du nouveau fichier COPYING"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:624
msgid "Choose the New COPYING File"
msgstr "Choisir le nouveau fichier COPYING"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:701
msgid "Expert Settings, Part 3"
msgstr "Paramètres pour experts, 2ème partie"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:715
msgid "products"
msgstr "produits"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:721
msgid "patches"
msgstr "correctifs"
-#. button label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
+#. button label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
msgstr "Média"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:769
msgid "Workflow Configuration"
msgstr "Configuration du module"
-#. textentry label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
+#. textentry label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:792
msgid "&Location of the File with the Workflow Description"
msgstr "&Emplacement du fichier contenant la description du module"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:806
msgid "&No Additional YaST Modules"
msgstr "&Pas de module YaST supplémentaire"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:815
msgid "&Path to y2update.tgz"
msgstr "&Chemin de y2update.tgz"
-#. pushbutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
+#. pushbutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:823
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
-#. radiobutton label
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
+#. radiobutton label
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:830
msgid "&Import the Packages"
msgstr "&Importer les paquetages"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:840
msgid "YaST Module Package"
msgstr "Paquetage du module YaST"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:892
msgid "Choose the installation.xml File"
msgstr "Choisir le fichier installation.xml"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:911
msgid "Choose the Path to the y2update.tgz File"
msgstr "Choisir le chemin du fichier y2update.tgz"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:922
msgid "Choose the YaST Module Package"
msgstr "Choisir le paquetage du module YaST"
-#. Build dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
+#. Build dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1064,8 +1039,8 @@
"<p><b><big>Création du complément</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
+#. Write dialog help
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>Writing the add-on configurations<br>\n"
"</p>\n"
@@ -1073,396 +1048,227 @@
"<p>Écriture des configurations de produits complémentaires<br>\n"
"</p>\n"
-#. help text for start menu
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid ""
-"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce module offre une aide à la création d'un produit complémentaire.</p>"
+#. help text for start menu
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
+msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Ce module offre une aide à la création d'un produit complémentaire.</p>"
-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid ""
-"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
-"beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez le mode de création du produit complémentaire. Vous pouvez "
-"le créer entièrement ou le baser sur un produit existant.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
+msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez le mode de création du produit complémentaire. Vous pouvez le créer entièrement ou le baser sur un produit existant.</p>"
-#. help text for start menu, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
-"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
-"existing product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lorsque vous basez le nouveau produit sur un produit existant, cochez la "
-"case <b>Générer la description des paquetages</b> pour générer la "
-"description des nouveaux paquetages dans le produit existant.</p>"
+#. help text for start menu, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
+msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
+msgstr "<p>Lorsque vous basez le nouveau produit sur un produit existant, cochez la case <b>Générer la description des paquetages</b> pour générer la description des nouveaux paquetages dans le produit existant.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
+#. help text for initial data (paragraph title)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
msgid "<p><b>Name and Version</b></p>"
msgstr "<p><b>Nom et Version</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
msgstr "<p>Entrez le nom et la version du produit complémentaire.</p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
msgid "<p><b>Required Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Produit requis</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid ""
-"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
-"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez le produit auquel le nouveau produit complémentaire peut "
-"être appliqué. Cette sélection forme la valeur <b>REQUIRES</b> du fichier "
-"<tt>content</tt>.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
+msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez le produit auquel le nouveau produit complémentaire peut être appliqué. Cette sélection forme la valeur <b>REQUIRES</b> du fichier <tt>content</tt>.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
msgid "<p><b>Add-On Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Paquetages complémentaires</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid ""
-"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
-"form your add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM "
-"devant constituer votre produit complémentaire.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
+msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Choisissez le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM devant constituer votre produit complémentaire.</p>"
-#. help text for initial data (paragraph title), cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
+#. help text for initial data (paragraph title), cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
msgid "<p><b>Required Product Packages</b></p>"
msgstr "<p><b>Paquetages de produit requis</b></p>"
-#. help text for initial data, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
-"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
-"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
-"patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez éventuellement choisir le chemin vers le répertoire contenant "
-"les paquetages RPM à partir du produit sur lequel le produit complémentaire "
-"doit être basé. Ces paquetages ne seront pas contenus dans le produit "
-"complémentaire, mais pourraient être utilisés pour la création des modèles "
-"plus tard dans le workflow.</p>"
+#. help text for initial data, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
+msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez éventuellement choisir le chemin vers le répertoire contenant les paquetages RPM à partir du produit sur lequel le produit complémentaire doit être basé. Ces paquetages ne seront pas contenus dans le produit complémentaire, mais pourraient être utilisés pour la création des modèles plus tard dans le workflow.</p>"
-#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
+#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
msgid "<p>Here, edit the values of the <tt>content</tt> file.</p>"
msgstr "<p>Modifiez ici les valeurs du fichier <tt>content</tt>.</p>"
-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid ""
-"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect "
-"<b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</"
-"tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez les informations requises pour identifier le produit "
-"complémentaire. Désélectionnez <b>N'afficher que les mots-clés requis</b> "
-"pour voir tous les attributs du fichier <tt>content</tt>.</p>"
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
+msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr "<p>Entrez les informations requises pour identifier le produit complémentaire. Désélectionnez <b>N'afficher que les mots-clés requis</b> pour voir tous les attributs du fichier <tt>content</tt>.</p>"
-#. help text for content file editor, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
+#. help text for content file editor, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Importer</b> pour importer un fichier <tt>content</tt> "
-"existant.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Importer</b> pour importer un fichier <tt>content</tt> existant.</p>"
-#. help text for package description files
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</"
-"tt> files) here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Modifiez ici la description des paquetages en fonction de la langue "
-"(fichiers <tt>packages.lang</tt>).</p>"
+#. help text for package description files
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
+msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
+msgstr "<p>Modifiez ici la description des paquetages en fonction de la langue (fichiers <tt>packages.lang</tt>).</p>"
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
-"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the "
-"<tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions "
-"with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Ajouter une langue</b> pour ajouter le fichier de description "
-"d'une nouvelle langue. La liste des langues disponibles est lue à partir de "
-"la valeur <b>LINGUAS</b> du fichier <tt>content</tt>. Importez un fichier "
-"existant avec la description des paquetages à l'aide de l'option "
-"<b>Importer</b>. Supprimez le fichier de description avec l'option "
-"<b>Supprimer</b>.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
+msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter une langue</b> pour ajouter le fichier de description d'une nouvelle langue. La liste des langues disponibles est lue à partir de la valeur <b>LINGUAS</b> du fichier <tt>content</tt>. Importez un fichier existant avec la description des paquetages à l'aide de l'option <b>Importer</b>. Supprimez le fichier de description avec l'option <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
-"entries for the selected package.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour "
-"modifier les entrées de description du paquetage sélectionné.</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour modifier les entrées de description du paquetage sélectionné.</p>"
-#. help text for package description files, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid ""
-"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
-"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Optionnellement, choisissez le chemin vers le fichier fournissant des "
-"<b>Dépendances de paquetages additionelles</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+#. help text for package description files, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
+msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr "<p>Optionnellement, choisissez le chemin vers le fichier fournissant des <b>Dépendances de paquetages additionelles</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-#. help text for patterns
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
+#. help text for patterns
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
msgid "<p>Create and edit the patterns for the add-on product here.</p>"
msgstr "<p>Créez et modifiez ici les modèles du produit complémentaire.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid ""
-"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
-"existing one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Nouveau</b> pour créer un nouveau modèle ou <b>Importer</b> "
-"pour en importer un.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
+msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Nouveau</b> pour créer un nouveau modèle ou <b>Importer</b> pour en importer un.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
-"attributes.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour "
-"modifier les attributs du modèle.</p>"
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
+msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Ajouter</b> et <b>Modifier</b> dans le deuxième tableau pour modifier les attributs du modèle.</p>"
-#. help text for patterns, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
+#. help text for patterns, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
-"for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when "
-"the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cochez la case <b>Modèle requis</b> pour marquer le modèle sélectionné "
-"comme étant requis pour\n"
-"le produit complémentaire. Un tel modèle sera automatiquement présélectionné "
-"au démarrage de l'installation du produit complémentaire.</p>"
+"<p>Cochez la case <b>Modèle requis</b> pour marquer le modèle sélectionné comme étant requis pour\n"
+"le produit complémentaire. Un tel modèle sera automatiquement présélectionné au démarrage de l'installation du produit complémentaire.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
-"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
-"product in the output directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifiez le chemin vers le répertoire dans lequel le produit "
-"complémentaire doit être créé. Sélectionnez <b>Créer une image ISO</b> pour "
-"créer l'image ISO du produit dans le répertoire de sortie.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
+msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Spécifiez le chemin vers le répertoire dans lequel le produit complémentaire doit être créé. Sélectionnez <b>Créer une image ISO</b> pour créer l'image ISO du produit dans le répertoire de sortie.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid ""
-"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
-"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Générer un journal des modifications</b> pour générer un "
-"fichier de journal des modifications contenant tous les changements de "
-"paquetages apportés au produit complémentaire au cours des deux dernières "
-"années.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
+msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Générer un journal des modifications</b> pour générer un fichier de journal des modifications contenant tous les changements de paquetages apportés au produit complémentaire au cours des deux dernières années.</p>"
-#. help text for the 'various settings' dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid ""
-"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
-"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
-"licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adaptez le module du produit complémentaire avec <b>Configurer le module</"
-"b>. Utilisez <b>Fichiers en option</b> pour configurer les textes des "
-"fichiers <tt>README</tt>, des licences et des autres valeurs en option.</p>"
+#. help text for the 'various settings' dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
+msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr "<p>Adaptez le module du produit complémentaire avec <b>Configurer le module</b>. Utilisez <b>Fichiers en option</b> pour configurer les textes des fichiers <tt>README</tt>, des licences et des autres valeurs en option.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
-"product workflow.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez saisir ici les fichiers nécessaires à la personnalisation du "
-"module de votre produit complémentaire.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
+msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez saisir ici les fichiers nécessaires à la personnalisation du module de votre produit complémentaire.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid ""
-"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file "
-"is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation."
-"xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez l'emplacement du fichier contenant la description du module. Ce "
-"fichier est une alternative au fichier <tt>control.xml</tt> et il est "
-"enregistré en tant que <tt>installation.xml</tt> dans le répertoire de base "
-"du produit complémentaire.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
+msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr "<p>Entrez l'emplacement du fichier contenant la description du module. Ce fichier est une alternative au fichier <tt>control.xml</tt> et il est enregistré en tant que <tt>installation.xml</tt> dans le répertoire de base du produit complémentaire.</p>"
-#. workflow help text
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid ""
-"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
-"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
-"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
-"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour utiliser des modules YaST personnalisés au cours de l'installation "
-"du produit complémentaire, saisissez le chemin vers l'archive <tt>y2update."
-"tgz</tt> dans laquelle ces modules sont stockés ou configurez le contenu de "
-"<tt>y2update.tgz</tt> en spécifiant les paquetages YaST RPM dans <b>Importer "
-"les paquetages</b>.</p>"
+#. workflow help text
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
+msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour utiliser des modules YaST personnalisés au cours de l'installation du produit complémentaire, saisissez le chemin vers l'archive <tt>y2update.tgz</tt> dans laquelle ces modules sont stockés ou configurez le contenu de <tt>y2update.tgz</tt> en spécifiant les paquetages YaST RPM dans <b>Importer les paquetages</b>.</p>"
-#. help text for expert dialog 1
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
-"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le fichier <tt>info.txt</tt> en option fournit des informations "
-"concernant le complément devant s'afficher sous forme de fenêtre "
-"contextuelle avec un bouton <b>OK</b>.</p>"
+#. help text for expert dialog 1
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
+msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Le fichier <tt>info.txt</tt> en option fournit des informations concernant le complément devant s'afficher sous forme de fenêtre contextuelle avec un bouton <b>OK</b>.</p>"
-#. help text for expert dialog 1, cont
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid ""
-"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and "
-"<b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
-"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</"
-"tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le texte de la licence s'affiche dans une fenêtre avec les boutons "
-"<b>J'accepte</b> et <b>Je refuse</b> avant le démarrage de l'installation. "
-"Les fichiers contenant le texte des licences dans différentes langues sont "
-"compressés dans l'archive <tt>license.zip</tt> stockée dans le répertoire "
-"<tt>media.1</tt>.</p>"
+#. help text for expert dialog 1, cont
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
+msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Le texte de la licence s'affiche dans une fenêtre avec les boutons <b>J'accepte</b> et <b>Je refuse</b> avant le démarrage de l'installation. Les fichiers contenant le texte des licences dans différentes langues sont compressés dans l'archive <tt>license.zip</tt> stockée dans le répertoire <tt>media.1</tt>.</p>"
-#. help text for expert dialog 2
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid ""
-"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
-"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
-"product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les fichiers <tt>COPYRIGHT</tt> et <tt>COPYING</tt> peuvent comporter "
-"diverses modifications de langue et sont stockés dans le répertoire racine "
-"du produit complémentaire.</p>"
+#. help text for expert dialog 2
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
+msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Les fichiers <tt>COPYRIGHT</tt> et <tt>COPYING</tt> peuvent comporter diverses modifications de langue et sont stockés dans le répertoire racine du produit complémentaire.</p>"
-#. help text for signing dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid ""
-"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
-"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configurez ici la signature du produit complémentaire. Choisissez une clé "
-"secrète dans la liste des clés disponibles ou créez une nouvelle clé avec "
-"l'option <b>Créer</b>.</p>"
+#. help text for signing dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
+msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr "<p>Configurez ici la signature du produit complémentaire. Choisissez une clé secrète dans la liste des clés disponibles ou créez une nouvelle clé avec l'option <b>Créer</b>.</p>"
-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez la phrase d'authentification nécessaire pour déverrouiller la "
-"clé secrète.</p>"
+msgstr "<p>Saisissez la phrase d'authentification nécessaire pour déverrouiller la clé secrète.</p>"
-#. help text for signing dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid ""
-"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
-"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiquez si vous souhaitez <b>Signer tous les paquetages</b> du produit "
-"complémentaire avec la clé sélectionnée. Toutes les signatures de paquetage "
-"précédentes seront supprimées.</p>"
+#. help text for signing dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
+msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr "<p>Indiquez si vous souhaitez <b>Signer tous les paquetages</b> du produit complémentaire avec la clé sélectionnée. Toutes les signatures de paquetage précédentes seront supprimées.</p>"
-#. help text for generating new key dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid ""
-"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez les valeurs nécessaires à la génération de la nouvelle paire de "
-"clés primaires.</p>"
+#. help text for generating new key dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
+msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr "<p>Saisissez les valeurs nécessaires à la génération de la nouvelle paire de clés primaires.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid ""
-"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
-"and 4096 bits long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La taille par défaut d'une clé DSA est de 1 024 bits. La longueur des "
-"clés RSA peut être comprise entre 1 024 et 4 096 bits.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
+msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
+msgstr "<p>La taille par défaut d'une clé DSA est de 1 024 bits. La longueur des clés RSA peut être comprise entre 1 024 et 4 096 bits.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid ""
-"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
-"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
-"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty "
-"for a key that never expires.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Comme <b>Date d'expiration</b>, entrez le nombre de jours à la suite "
-"desquels la clé expire. Si ce nombre est suivi de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou "
-"<tt>y</tt>, il indique le nombre de semaines, de mois ou d'années. Laissez "
-"cette entrée vide pour une clé qui n'expire jamais.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
+msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
+msgstr "<p>Comme <b>Date d'expiration</b>, entrez le nombre de jours à la suite desquels la clé expire. Si ce nombre est suivi de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, il indique le nombre de semaines, de mois ou d'années. Laissez cette entrée vide pour une clé qui n'expire jamais.</p>"
-#. help text for generating new key dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid ""
-"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
-"user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Nom</b>, <b>Commentaire</b> et <b>Adresse électronique</b> "
-"pour fournir l'identification de l'utilisateur auquel la nouvelle clé doit "
-"être associée.</p>"
+#. help text for generating new key dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
+msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Nom</b>, <b>Commentaire</b> et <b>Adresse électronique</b> pour fournir l'identification de l'utilisateur auquel la nouvelle clé doit être associée.</p>"
-#. help text for overview dialog
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid ""
-"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Consultez ici la présentation des données pour la génération du produit "
-"complémentaire.</p>"
+#. help text for overview dialog
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
+msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgstr "<p>Consultez ici la présentation des données pour la génération du produit complémentaire.</p>"
-#. help text for overview dialog, cont.
-#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid ""
-"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour créer le produit complémentaire dans le "
-"répertoire de sortie.</p>"
+#. help text for overview dialog, cont.
+#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
+msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>Terminer</b> pour créer le produit complémentaire dans le répertoire de sortie.</p>"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
msgid "&Name of the New Pattern"
msgstr "&Nom du nouveau modèle"
-#. combo box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
+#. combo box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:118
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architecture"
-#. text entry label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
+#. text entry label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:128
msgid "&Release"
msgstr "&Version"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different name or architecture.\n"
@@ -1470,25 +1276,25 @@
"Ce modèle existe déjà.\n"
"Sélectionnez une architecture ou un nom différent.\n"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198
msgid "&Description"
msgstr "&Description"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:202
msgid "&Summary"
msgstr "Ré&sumé"
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:203
msgid "Ca&tegory"
msgstr "Ca&tégorie"
-#. combo label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
+#. combo label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:213
msgid "&Language Code"
msgstr "Code de &langue"
-#. popup message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
+#. popup message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:257
msgid ""
"A key with this name already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -1496,33 +1302,33 @@
"Une clé portant ce nom existe déjà.\n"
"Choisissez un nom différent."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:319
msgid "Editor for Patterns"
msgstr "Éditeur de modèles"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:332
msgid "Name of the Pattern"
msgstr "Nom du modèle"
-#. table header
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
+#. table header
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:334
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#. check box label
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
+#. check box label
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369
msgid "R&equired Pattern"
msgstr "&Modèle requis"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:445
msgid "Existing Pattern"
msgstr "Modèle existant"
-#. error message
-#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
+#. error message
+#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601
msgid ""
"Such a pattern already exists.\n"
"Choose a different architecture.\n"
@@ -1530,377 +1336,315 @@
"Ce modèle existe déjà.\n"
"Sélectionnez une architecture différente.\n"
-#. busy message
-#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
+#. busy message
+#: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53
msgid "Importing product..."
msgstr "Importation du produit..."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:139
msgid "Content file style"
msgstr "Style du fichier de contenu"
-#. help text for content file CONTENTSTYLE key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
+#. help text for content file CONTENTSTYLE key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:141
msgid "Must be the first tag of the content file."
msgstr "Doit être la première étiquette du fichier de contenu."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:150
msgid "Product name"
msgstr "Nom du produit"
-#. help text for content file 'NAME' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
+#. help text for content file 'NAME' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
msgstr "À usage interne. Mêmes restrictions que les noms de paquetages."
-#. label of content file BASEARCHS key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
+#. label of content file BASEARCHS key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
msgid "Product architectures"
msgstr "Architectures de produit"
-#. help text for content file 'BASEARCHS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid ""
-"Space-separated list of product architectures. Matches the available product-"
-"release packages architectures. "
-msgstr ""
-"Liste d'architectures de produit séparées par des espaces. Correspond aux "
-"architectures de paquetages de version de produit disponibles. "
+#. help text for content file 'BASEARCHS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
+msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
+msgstr "Liste d'architectures de produit séparées par des espaces. Correspond aux architectures de paquetages de version de produit disponibles. "
-#. label of content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
+#. label of content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
msgid "Product version and release"
msgstr "Version du produit"
-#. help text for content file 'VERSION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
+#. help text for content file 'VERSION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
msgstr "Version du produit comme dans <tt>major.minor-release</tt> RPM."
-#. table item label
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
+#. table item label
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720
msgid "Release number"
msgstr "Numéro de version"
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:192
msgid "Distribution name"
msgstr "Nom de distribution"
-#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid ""
-"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
-"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
-"version and architecture."
-msgstr ""
-"Une chaine annonçant la distribution. La même chaine est plus probablement "
-"utilisée dans les .rpm pour annoncer la distribution. Généralement, une "
-"composition du nom, de la version et de l'architecture."
+#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
+msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
+msgstr "Une chaine annonçant la distribution. La même chaine est plus probablement utilisée dans les .rpm pour annoncer la distribution. Généralement, une composition du nom, de la version et de l'architecture."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
msgid "Package description directory"
msgstr "Répertoire de description du paquetage"
-#. help text for content file 'DESCRDIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
+#. help text for content file 'DESCRDIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:206
msgid "Package description directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
-"Répertoire de description du paquetage (par rapport au répertoire du produit)"
+msgstr "Répertoire de description du paquetage (par rapport au répertoire du produit)"
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:214
msgid "Package data directory"
msgstr "Répertoire de données du paquetage"
-#. help text for content file 'DATADIR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
+#. help text for content file 'DATADIR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:216
msgid "Package data directory (relative to product directory)."
-msgstr ""
-"Répertoire de données du paquetage (par rapport au répertoire du produit)"
+msgstr "Répertoire de données du paquetage (par rapport au répertoire du produit)"
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:225
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#. help text for content file '' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid ""
-"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no "
-"default language can be determined."
-msgstr ""
-"Étiquette UTF-8 codée. Étiquette par défaut si <b>LINGUAS</b> est omis ou si "
-"aucune langue par défaut ne peut être déterminée."
+#. help text for content file '' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
+msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
+msgstr "Étiquette UTF-8 codée. Étiquette par défaut si <b>LINGUAS</b> est omis ou si aucune langue par défaut ne peut être déterminée."
-#. label of content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
+#. label of content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
msgid "Languages"
msgstr "Sélection de la langue"
-#. help text for content file 'LINGUAS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
+#. help text for content file 'LINGUAS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:236
msgid "ISO language code or language code_country code."
msgstr "Code de langue ISO ou code de langue code_country."
-#. label of content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
+#. label of content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:243
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
-#. help text for content file 'LANGUAGE' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
+#. help text for content file 'LANGUAGE' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:247
msgid "Default language code."
msgstr "Code de langue par défaut."
-#. label of content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
+#. label of content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:256
msgid "Preselected patterns"
msgstr "Modèles présélectionnés"
-#. help text for content file 'PATTERNS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
+#. help text for content file 'PATTERNS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:260
msgid "List of patterns preselected by the product."
msgstr "Liste des modèles présélectionnés par le produit."
-#. label of content file key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
+#. label of content file key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:267
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom du fournisseur"
-#. help text for content file 'VENDOR' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
+#. help text for content file 'VENDOR' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:269
msgid "Vendor name (free form)."
msgstr "Nom du fournisseur (forme libre)."
-#. label of content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
+#. label of content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:277
msgid "Release notes URL"
msgstr "URL des notes de version"
-#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
+#. help text for content file 'RELNOTESURL' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:281
msgid "URL from which to fetch release notes."
msgstr "URL à partir de laquelle les notes de version peuvent être récupérées."
-#. label of content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
+#. label of content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:288
msgid "Update URL"
msgstr "URL de mise à jour"
-#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
+#. help text for content file 'UPDATEURLS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:290
msgid "URL of the update source."
msgstr "URL de la source de mise à jour."
-#. label of content file LABEL.lang key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
+#. label of content file LABEL.lang key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:300
msgid "Language-specific label"
msgstr "Étiquette spécifique à la langue"
-#. help text for content file 'LABEL.lang' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid ""
-"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the "
-"<b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching "
-"<b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr ""
-"<b>LABEL</b> UTF-8 codée. <tt>lang</tt> a la même syntaxe que les valeurs "
-"<b>LINGUAS</b>. Pour chaque langue de <b>LINGUAS</b>, un <b>LABEL.lang</b> "
-"correspondant est attendu."
+#. help text for content file 'LABEL.lang' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
+msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr "<b>LABEL</b> UTF-8 codée. <tt>lang</tt> a la même syntaxe que les valeurs <b>LINGUAS</b>. Pour chaque langue de <b>LINGUAS</b>, un <b>LABEL.lang</b> correspondant est attendu."
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#. label for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
+#. label for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:338 src/modules/AddOnCreator.rb:589
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#. help text for 'Sum' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
+#. help text for 'Sum' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:340
msgid "One line label in the default language"
msgstr "Étiquette d'une ligne dans la langue par défaut"
-#. help text for 'Sum.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
+#. help text for 'Sum.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:344
msgid "One line language-specific label."
msgstr "Étiquette spécifique de la langue d'une ligne."
-#. help text for 'Des' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
+#. help text for 'Des' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:354
msgid "Multiple line description in the default language"
msgstr "Description de plusieurs lignes dans la langue par défaut"
-#. help text for 'Des.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
+#. help text for 'Des.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:358
msgid "Multiple line description, language-specific."
msgstr "Description de plusieurs lignes, spécifique à la langue."
-#. label for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
+#. label for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:364
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#. help text for 'Cat' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid ""
-"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
-"are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr ""
-"Catégorie d'une ligne dans la langue par défaut utilisée pour les modèles de "
-"groupes. Les catégories sont destinées à l'utilisateur et peuvent être "
-"librement spécifiées."
+#. help text for 'Cat' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
+msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr "Catégorie d'une ligne dans la langue par défaut utilisée pour les modèles de groupes. Les catégories sont destinées à l'utilisateur et peuvent être librement spécifiées."
-#. help text for 'Cat.lang' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
+#. help text for 'Cat.lang' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
msgid "Language-specific version of the category."
msgstr "Version spécifique à la langue de la catégorie."
-#. label for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
+#. label for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:377
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#. help text for 'Vis' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
+#. help text for 'Vis' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:379
msgid "Set whether the pattern should be visible in the user interface."
-msgstr ""
-"Définissez si le modèle doit être visible dans l'interface utilisateur."
+msgstr "Définissez si le modèle doit être visible dans l'interface utilisateur."
-#. label for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
+#. label for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:388
msgid "Packages"
msgstr "Paquetages"
-#. help text for 'Prq' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
+#. help text for 'Prq' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:390
msgid "List of packages to install."
msgstr "Liste des paquetages à installer."
-#. label for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
+#. label for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:398
msgid "Recommended packages"
msgstr "Paquetages recommandés"
-#. help text for 'Prc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid ""
-"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr ""
-"Ces paquetages sont installés par défaut mais peuvent être supprimés sans "
-"difficulté."
+#. help text for 'Prc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
+msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr "Ces paquetages sont installés par défaut mais peuvent être supprimés sans difficulté."
-#. label for 'Prs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
+#. label for 'Prs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
msgid "Suggested packages"
msgstr "Paquetages suggérés"
-#. help text for 'Prs' pattern key
-#. help text for 'Sug' pattern key
-#. help text for 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid ""
-"These are just hints for an application and not handled during dependency "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Il s'agit uniquement de conseils relatif à une application, qui ne "
-"s'appliquent pas au cours de la résolution des dépendances."
+#. help text for 'Prs' pattern key
+#. help text for 'Sug' pattern key
+#. help text for 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
+msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
+msgstr "Il s'agit uniquement de conseils relatif à une application, qui ne s'appliquent pas au cours de la résolution des dépendances."
-#. label for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
+#. label for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
msgid "Icon filename"
msgstr "Nom de fichier de l'icône"
-#. help text for 'Ico' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
+#. help text for 'Ico' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
-"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
-"specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/"
-"share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"S'il n'est pas indiqué, le nom du modèle est utilisé \n"
-" à la place (les blancs du nom étant remplacés par des traits de "
-"soulignement). Si le nom du fichier ne comporte pas d'extension .png ou ."
-"jpg, .png est ajouté. Si aucun chemin n'est spécifié, la recherche des "
-"icônes s'effectue dans le chemin du thème des icônes (d'abord /usr/share/"
-"YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ puis /usr/share/YaST2/theme/current/"
-"icons/48x48/apps/). Les chemins absolus et relatifs (vers le chemin du "
-"thème /usr/share/YaST2/theme/current/) sont autorisés."
+" à la place (les blancs du nom étant remplacés par des traits de soulignement). Si le nom du fichier ne comporte pas d'extension .png ou .jpg, .png est ajouté. Si aucun chemin n'est spécifié, la recherche des icônes s'effectue dans le chemin du thème des icônes (d'abord /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ puis /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Les chemins absolus et relatifs (vers le chemin du thème /usr/share/YaST2/theme/current/) sont autorisés."
-#. label for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
+#. label for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
msgid "Pattern Order"
msgstr "Ordre du modèle"
-#. help text for 'Ord' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid ""
-"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
-"multiple patterns in the user interface."
-msgstr ""
-"Cette valeur entière à trois chiffres définit l'ordre du modèle lorsque "
-"plusieurs modèles sont répertoriés dans l'interface utilisateur."
+#. help text for 'Ord' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
+msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
+msgstr "Cette valeur entière à trois chiffres définit l'ordre du modèle lorsque plusieurs modèles sont répertoriés dans l'interface utilisateur."
-#. label for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
+#. label for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
msgid "Required patterns"
msgstr "Modèles requis"
-#. help text for 'Req' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
+#. help text for 'Req' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:443
msgid "Patterns that need to be installed together with this pattern."
msgstr "Modèles devant être installés avec ce modèle."
-#. label for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
+#. label for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:451
msgid "Provided patterns"
msgstr "Modèles fournis"
-#. help text for 'Prv' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid ""
-"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</"
-"b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
-"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability "
-"<tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr ""
-"Fonctions offertes par ce modèle. Elles peuvent être utilisées pour répondre "
-"aux <b>REQUIRES</b> de tiers. Chaque correctif a un provides par défaut : "
-"son propre nom et son édition. Par exemple, le paquetage <i>bar-1.42-1</i> "
-"offre la fonction <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+#. help text for 'Prv' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
+msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr "Fonctions offertes par ce modèle. Elles peuvent être utilisées pour répondre aux <b>REQUIRES</b> de tiers. Chaque correctif a un provides par défaut : son propre nom et son édition. Par exemple, le paquetage <i>bar-1.42-1</i> offre la fonction <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-#. label for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
+#. label for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
msgid "Conflicting patterns"
msgstr "Modèles en conflit"
-#. help text for 'Con' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid ""
-"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ce modèle ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou un correctif "
-"qui fournit la fonction est déjà installé."
+#. help text for 'Con' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
+msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ce modèle ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou un correctif qui fournit la fonction est déjà installé."
-#. label for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
+#. label for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
msgid "Patterns made obsolete"
msgstr "Modèles périmés"
-#. help text for 'Obs' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
+#. help text for 'Obs' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:473
msgid ""
"When this pattern is installed, it uninstalls any \n"
"other patterns marked as obsolete here."
@@ -1908,333 +1652,274 @@
"Lorsque ce modèle est installé, il désinstalle les \n"
"autres modèles marqués comme périmés ici."
-#. label for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
+#. label for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:481
msgid "Recommended patterns"
msgstr "Modèles recommandés"
-#. help text for 'Rec' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid ""
-"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
-"error is shown."
-msgstr ""
-"Une version faible de REQUIRES. Si des modèles recommandés ne peuvent pas "
-"être installés, aucune erreur n'est affichée."
+#. help text for 'Rec' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
+msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
+msgstr "Une version faible de REQUIRES. Si des modèles recommandés ne peuvent pas être installés, aucune erreur n'est affichée."
-#. label for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
+#. label for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
msgid "Supplemented patterns"
msgstr "Modèles ajoutés"
-#. help text for 'Sup' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid ""
-"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
-"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
-"Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr ""
-"Un <b>Rec</b> inverse. Ce modèle est installé si la fonction spécifiée est "
-"fournie par un correctif installé. Le résolveur de dépendance l'installe. Sa "
-"désinstallation est acceptée automatiquement."
+#. help text for 'Sup' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
+msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr "Un <b>Rec</b> inverse. Ce modèle est installé si la fonction spécifiée est fournie par un correctif installé. Le résolveur de dépendance l'installe. Sa désinstallation est acceptée automatiquement."
-#. label for 'Sug' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
+#. label for 'Sug' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
msgid "Suggested patterns"
msgstr "Modèles suggérés"
-#. label for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
+#. label for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:511
msgid "Freshen"
msgstr "Rafraîchir"
-#. help text for 'Fre' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid ""
-"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
-"specified here is installed."
-msgstr ""
-"L'installation du schéma actuel est envisagée uniquement si le schéma "
-"indiqué ici est installé."
+#. help text for 'Fre' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
+msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
+msgstr "L'installation du schéma actuel est envisagée uniquement si le schéma indiqué ici est installé."
-#. label for 'Ext' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
+#. label for 'Ext' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
msgid "Extends"
msgstr "Étend"
-#. label for 'Inc' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
+#. label for 'Inc' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:529
msgid "Includes"
msgstr "Inclut"
-#. label for 'Exnh pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
+#. label for 'Exnh pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:535
msgid "Enhanced patterns"
msgstr "Modèles améliorés"
-#. label for 'Pcn' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
+#. label for 'Pcn' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:541
msgid "Conflicting packages"
msgstr "Paquetages en conflit"
-#. label for 'Pob' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
+#. label for 'Pob' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:547
msgid "Obsolete packages"
msgstr "Paquetages obsolètes"
-#. label for 'Pfr' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
+#. label for 'Pfr' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:553
msgid "Freshened packages"
msgstr "Paquetages rafraîchis"
-#. label for 'Psp' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
+#. label for 'Psp' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:559
msgid "Supplemented packages"
msgstr "Paquetages supplémentaires"
-#. label for 'Pen' pattern key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
+#. label for 'Pen' pattern key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:565
msgid "Enhanced packages"
msgstr "Paquetages améliorés"
-#. help text for 'Des' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
+#. help text for 'Des' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:581
msgid "Multiple line package description."
msgstr "Description du paquetage sur plusieurs lignes."
-#. help text for 'Sum' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
+#. help text for 'Sum' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:591
msgid "The package summary (label), a one line description of the package."
-msgstr ""
-"Le résumé du paquetage (étiquette), une description d'une ligne du paquetage."
+msgstr "Le résumé du paquetage (étiquette), une description d'une ligne du paquetage."
-#. label for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
+#. label for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:599
msgid "Installation Notification"
msgstr "Notification d'installation"
-#. help text for 'Ins' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
-"test version warning or a commercial license."
-msgstr ""
-"Un message informel est affiché si le paquetage est sélectionné, par exemple "
-"un avertissement de version de test ou une licence commerciale."
+#. help text for 'Ins' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
+msgstr "Un message informel est affiché si le paquetage est sélectionné, par exemple un avertissement de version de test ou une licence commerciale."
-#. label for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
+#. label for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
msgid "Deletion Notification"
msgstr "Notification de suppression"
-#. help text for 'Del' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid ""
-"An informal message shown to the user if the package is selected for "
-"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr ""
-"Un message informel s'affiche si le paquetage est sélectionné pour être "
-"supprimé, par exemple pour vous avertir que le système ne peut pas "
-"fonctionner sans le paquetage."
+#. help text for 'Del' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
+msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr "Un message informel s'affiche si le paquetage est sélectionné pour être supprimé, par exemple pour vous avertir que le système ne peut pas fonctionner sans le paquetage."
-#. label for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
+#. label for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
msgid "EULA"
msgstr "CLUF"
-#. help text for 'Eul' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid ""
-"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
-"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr ""
-"Texte du CLUF. Ce texte s'affiche avant l'installation du paquetage. Si "
-"l'utilisateur n'accepte pas le CLUF, le paquetage ne s'installe pas."
+#. help text for 'Eul' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
+msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr "Texte du CLUF. Ce texte s'affiche avant l'installation du paquetage. Si l'utilisateur n'accepte pas le CLUF, le paquetage ne s'installe pas."
-#. label of key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
+#. label of key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
msgid "Products that must be installed"
msgstr "Produits qui doivent être installés"
-#. help text for 'REQUIRES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid ""
-"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
-"requirements.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Résolubles qui doivent être installés sur le système pour répondre aux "
-"exigences.</p>"
+#. help text for 'REQUIRES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
+msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
+msgstr "<p>Résolubles qui doivent être installés sur le système pour répondre aux exigences.</p>"
-#. label of PROVIDES key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
+#. label of PROVIDES key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
msgid "Provided products"
msgstr "Produits fournis"
-#. help text for 'PROVIDES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid ""
-"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</"
-"b> from others."
-msgstr ""
-"Fonctions fournies par ce produit. Elles peuvent servir à répondre aux "
-"<b>exigences</b> d'autres produits."
+#. help text for 'PROVIDES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
+msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
+msgstr "Fonctions fournies par ce produit. Elles peuvent servir à répondre aux <b>exigences</b> d'autres produits."
-#. label of 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
+#. label of 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
msgid "Conflicting products"
msgstr "Produits en conflit"
-#. help text for 'CONFLICTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid ""
-"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
-"provides the capability is installed."
-msgstr ""
-"Ce correctif ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou si un "
-"correctif qui fournit la fonction est déjà installé."
+#. help text for 'CONFLICTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
+msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
+msgstr "Ce correctif ne peut pas être installé si le correctif spécifié ou si un correctif qui fournit la fonction est déjà installé."
-#. label of 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
+#. label of 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
msgid "Products made obsolete"
msgstr "Produits rendus obsolètes"
-#. help text for 'OBSOLETES' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid ""
-"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
-"name matching this keyword."
-msgstr ""
-"Lorsque ce correctif est installé, il désinstalle tout autre correctif dont "
-"le nom correspond à ce mot-clé."
+#. help text for 'OBSOLETES' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
+msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
+msgstr "Lorsque ce correctif est installé, il désinstalle tout autre correctif dont le nom correspond à ce mot-clé."
-#. label of 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
+#. label of 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
msgid "Recommended products"
msgstr "Produits recommandés"
-#. help text for 'RECOMMENDS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid ""
-"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill "
-"<b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr ""
-"Une version faible de <b>requires</b>. Une tentative d'exécution de "
-"<b>RECOMMENDS</b> est effectuée, mais elle est ignorée automatiquement si "
-"aucune correspondance n'est possible."
+#. help text for 'RECOMMENDS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
+msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr "Une version faible de <b>requires</b>. Une tentative d'exécution de <b>RECOMMENDS</b> est effectuée, mais elle est ignorée automatiquement si aucune correspondance n'est possible."
-#. label of 'SUGGESTS' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
+#. label of 'SUGGESTS' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
msgid "Suggested products"
msgstr "Produits suggérés"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:725
msgid "The URL for release notes RPM"
msgstr "L'URL des notes de version RPM"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:730
msgid "Product description"
msgstr "Description des produits"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:740
msgid "Product summary"
msgstr "Résumé du produit"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:745
msgid "Product line"
msgstr "Ligne produit"
-#. help text for 'productline' key
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid ""
-"A short name for the product, which does not change between service packs "
-"and versions."
-msgstr ""
-"Nom court du produit qui ne change pas entre les différents Service packs et "
-"versions."
+#. help text for 'productline' key
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
+msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
+msgstr "Nom court du produit qui ne change pas entre les différents Service packs et versions."
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
msgid "Update repository key"
msgstr "Mettre à jour la clé d'espace de stockage"
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:759
msgid "Type of media"
msgstr "Type de support"
-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid ""
-"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
-"ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr ""
-"Type de support qui sera utilisé pour le produit cible. Les valeurs "
-"possibles sont les suivantes : cd, ftp, dvd5, dvd9."
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
+msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr "Type de support qui sera utilisé pour le produit cible. Les valeurs possibles sont les suivantes : cd, ftp, dvd5, dvd9."
-#. table item label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
+#. table item label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
msgid "Product flavor"
msgstr "Variante du produit"
-#. help text for media type
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
+#. help text for media type
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
msgstr "Description de la variante d'un produit, par ex. DVD, FTP, Live"
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
msgid "Generating Product Data"
msgstr "Génération des données relatives au produit"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1698
msgid "Find package directories"
msgstr "Trouver les répertoires de paquetages"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1702
msgid "Looking for package directories..."
msgstr "Recherche de nouveaux répertoires de paquetages..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1709
msgid "Check package architectures"
msgstr "Vérification des architectures de paquetages"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1711
msgid "Generate content file defaults"
msgstr "Génération du fichier de contenu par défaut"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1718
msgid "Checking package architectures..."
msgstr "Vérification des architectures de paquetages..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1720
msgid "Generating content file defaults..."
msgstr "Génération du fichier de contenu par défaut..."
-#. Progress stage
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
+#. Progress stage
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1728 src/modules/AddOnCreator.rb:1735
msgid "Generate package descriptions"
msgstr "Générer la description des paquetages"
-#. help text
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
+#. help text
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr ""
-"<b>Patientez pendant la création des données pour le produit "
-"complémentaire...</b><br/>\n"
+msgstr "<b>Patientez pendant la création des données pour le produit complémentaire...</b><br/>\n"
-#. error report
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
+#. error report
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730
msgid ""
"Failed to install obs-productconverter package.\n"
"Release package will not be generated."
@@ -2242,8 +1927,8 @@
"Échec de l'installation du paquetage obs-productconverter.\n"
"Le paquetage de version ne sera pas généré."
-#. error popup
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
+#. error popup
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:2923
msgid ""
"Build of release package failed with\n"
"'%1'."
@@ -2251,18 +1936,18 @@
"Échec de la création du paquetage de version avec\n"
"'%1'."
-#. error label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
+#. error label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3283
msgid "Signing of the product failed."
msgstr "Échec de la signature du produit."
-#. checkbox label
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
+#. checkbox label
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3301
msgid "Try again with different passphrase"
msgstr "Essayer à nouveau avec une phrase secrète differente"
-#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
+#. ask for pw now %1 is key id, %2 user name
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3857
msgid ""
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
"(%2)"
@@ -2270,102 +1955,102 @@
"Entrez la phrase secrète pour la clé GPG %1\n"
"(%2)"
-#. AddOnCreator Build dialog caption
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
+#. AddOnCreator Build dialog caption
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3879
msgid "Creating the Add-On"
msgstr "Création du complément"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3883
msgid "Write the content file"
msgstr "Écrire le fichier de contenu"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3885
msgid "Create the structure of the add-on"
msgstr "Créer la structure du complément"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3887
msgid "Write the patterns"
msgstr "Écrire les modèles"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3889
msgid "Copy the packages"
msgstr "Copier les paquetages"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3891
msgid "Generate the release package"
msgstr "Créer le paquetage de version"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3893
msgid "Create MD5 sums"
msgstr "Créer les sommes MD5"
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3895
msgid "Sign resulting product"
msgstr "Signer le produit résultant"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3899
msgid "Writing the content file..."
msgstr "Écriture du fichier de contenu..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3901
msgid "Creating the structure of the add-on..."
msgstr "Création de la structure du complément..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3903
msgid "Writing the patterns..."
msgstr "Écriture des modèles..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3905
msgid "Copying the packages..."
msgstr "Copie des paquetages..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3907
msgid "Generating the release package..."
msgstr "Génération du paquetage de version..."
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3909
msgid "Creating MD5 sums..."
msgstr "Création des sommes MD5..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3911
msgid "Signing resulting product..."
msgstr "Signature du produit résultant..."
-#. Progress stage
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
+#. Progress stage
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3916
msgid "Create ISO image"
msgstr "Créer une image ISO"
-#. Progress step
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
+#. Progress step
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3918
msgid "Creating ISO image..."
msgstr "Création de l'image ISO..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
+#. Progress finished
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3921
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Error message (do not translate 'content'
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
+#. Error message (do not translate 'content'
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3957
msgid "Cannot write content file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de contenu."
-#. Error message
-#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
+#. Error message
+#: src/modules/AddOnCreator.rb:3978
msgid "Cannot create the output directory structure."
msgstr "Impossible de créer la structure du répertoire de sortie."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/add-on.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,8 +14,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: commandline help
-#: src/clients/add-on.rb:41
+#. TRANSLATORS: commandline help
+#: src/clients/add-on.rb:41
msgid ""
"\n"
"Add-on Module Help\n"
@@ -37,8 +37,7 @@
"Aide du module produits complémentaires\n"
"------------------\n"
"\n"
-"Pour ajouter un nouveau produit complémentaire via la ligne de commande, "
-"utilisez cette syntaxe :\n"
+"Pour ajouter un nouveau produit complémentaire via la ligne de commande, utilisez cette syntaxe :\n"
" /sbin/yast2 add-on URL\n"
"URL est le chemin vers la source du produit complémentaire.\n"
"\n"
@@ -50,112 +49,103 @@
"cd://\n"
"dvd://\n"
-#: src/clients/add-on.rb:64
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne "
-"de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
+#: src/clients/add-on.rb:64
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
-#. dialog caption
-#. this is a heading
-#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
-#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
+#. dialog caption
+#. this is a heading
+#. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks
+#: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873
msgid "Add-On Products"
msgstr "Produits complémentaires"
-#. busy message (dialog)
-#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
-#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
+#. busy message (dialog)
+#. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label
+#: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1874
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. help
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
+#. help
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1875
msgid "<p>Initializing add-on products...</p>"
msgstr "<p>Initialisation des produits complémentaires...</p>"
-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/clients/add-on_auto.rb:70
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/clients/add-on_auto.rb:70
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Support : %1, Chemin d'accés : %2, Produit : %3</li>\n"
-#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
-#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
-#: src/clients/add-on_auto.rb:191
+#. revert back to the unexpanded URL to have the original URL
+#. in the saved /etc/zypp/repos.d file
+#: src/clients/add-on_auto.rb:191
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "Rendre le produit complémentaire \"%1\" disponible via \"%2\"."
-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:198
+#. just report error
+#: src/clients/add-on_auto.rb:198
msgid "Failed to add add-on product."
msgstr "Échec de la tentative d'ajout d'un produit complémentaire."
-#. placeholder for unknown path
-#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
-#. placeholder for unknown directory
-#. place holder for unknown URL
-#. placeholder for unknown path
-#. placeholder for unknown URL
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
+#. placeholder for unknown path
+#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
+#. placeholder for unknown directory
+#. place holder for unknown URL
+#. placeholder for unknown path
+#. placeholder for unknown URL
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:369
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:935
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. summary string
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
+#. summary string
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:47
msgid "No add-on product selected for installation"
msgstr "Aucun produit complémentaire n'est sélectionné pour l'installation."
-#. this is a menu entry
-#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/add-on_proposal.rb:78
msgid "Add-&on Products"
msgstr "Pr&oduits complémentaires"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:114
msgid "Installation of the Language Extension has been finished."
msgstr "L'installation de l'extension de langue est terminée."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. main screen heading
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. main screen heading
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:153
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:212
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:907
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Installation de produits complémentaires"
-#. TRANSLATORS:: multi-selection box
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
+#. TRANSLATORS:: multi-selection box
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:219
msgid "&Select Language Extensions to Be Installed"
msgstr "&Sélectionner les extensions linguistiques à installer"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
-msgid ""
-"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les extensions linguistiques à installer, puis cliquez sur "
-"<b>OK</b>.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:226
+msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez les extensions linguistiques à installer, puis cliquez sur <b>OK</b>.</p>"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:245
msgid "Are you sure you want to abort the add-on product installation?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation du produit "
-"complémentaire ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:260
msgid ""
"There are no selected languages to be installed.\n"
"Are you sure you want to abort the installation?"
@@ -163,32 +153,32 @@
"Aucune langue n'a été sélectionnée pour l'installation.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir abandonner l'installation ?"
-#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
-#. it used only as a fallback
-#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
+#. TRANSLATORS: multiselection box item, %1 stands for 'ar', 'mk', 'zh_TW'
+#. it used only as a fallback
+#: src/clients/inst_language_add-on.rb:329
msgid "Language %1"
msgstr "Langue %1"
-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/clients/vendor.rb:34
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module."
-#. VENDOR: main screen heading
-#: src/clients/vendor.rb:64
+#. VENDOR: main screen heading
+#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
msgstr "CD pilote du fabricant"
-#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
-#: src/clients/vendor.rb:84
+#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
+#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
msgstr "Insérez le CD du fabricant"
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
-#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
-#: src/clients/vendor.rb:202
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
+#: src/clients/vendor.rb:130 src/clients/vendor.rb:145
+#: src/clients/vendor.rb:202
msgid ""
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -196,8 +186,8 @@
"Impossible de trouver les données du pilote sur le CD-ROM.\n"
"Abandon."
-#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-#: src/clients/vendor.rb:177
+#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
+#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
@@ -205,13 +195,13 @@
"Les données du CD-ROM sont inadéquates pour le système Linux utilisé.\n"
"Abandon.\n"
-#. VENDOR: dialog heading
-#: src/clients/vendor.rb:262
+#. VENDOR: dialog heading
+#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
msgstr "Installation du pilote..."
-#. VENDOR: popup if installation of driver failed
-#: src/clients/vendor.rb:273
+#. VENDOR: popup if installation of driver failed
+#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
@@ -219,13 +209,13 @@
"L'installation a échoué.\n"
"Contactez l'adresse figurant sur le CD-ROM.\n"
-#. VENDOR: message box with number of drivers installed
-#: src/clients/vendor.rb:287
+#. VENDOR: message box with number of drivers installed
+#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
msgstr "Pilotes %1 installés à partir du CD-ROM"
-#. VENDOR: message box with error text
-#: src/clients/vendor.rb:292
+#. VENDOR: message box with error text
+#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
@@ -233,51 +223,51 @@
"Impossible de trouver les données du pilote sur le CD-ROM.\n"
"Abandon."
-#. table cell
-#. table cell
-#. List of all selected repositories
-#.
-#.
-#. **Structure:**
-#.
-#. add_on_products = [
-#. $[
-#. "media" : 4, // ID of the source
-#. "product_dir" : "/",
-#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
-#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
-#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
-#. ],
-#. ...
-#. ]
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
+#. table cell
+#. table cell
+#. List of all selected repositories
+#.
+#.
+#. **Structure:**
+#.
+#. add_on_products = [
+#. $[
+#. "media" : 4, // ID of the source
+#. "product_dir" : "/",
+#. "product" : "openSUSE version XX.Y",
+#. "autoyast_product" : "'PRODUCT' tag for AutoYaST Export",
+#. "media_url" : "Zypp URL of the product",
+#. ],
+#. ...
+#. ]
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:161
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:580
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1588
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1600
msgid "No product found in the repository."
msgstr "Aucun produit trouvé dans le dépôt."
-#. error report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
+#. error report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:314
msgid "No software repository found on medium."
msgstr "Aucun dépôt de logiciels trouvé sur le support."
-#. busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
+#. busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:333
msgid "Initializing new source..."
msgstr "Initialisation d'une nouvelle source..."
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374
msgid "URL: %1, Directory: %2"
msgstr "URL : %1, Répertoire : %2"
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:387
msgid "Software Repository Selection"
msgstr "Sélection du dépôt de logiciels"
-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389
msgid ""
"<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n"
"Multiple repositories were found on the selected medium.\n"
@@ -287,66 +277,61 @@
"Plusieurs dépôts trouvés sur le support sélectionné.\n"
"Sélectionnez le dépôt à utiliser.</p>\n"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:399
msgid "Repositories &Found"
msgstr "Dépôts &trouvés"
-#. if (Stage::initial())
-#. {
-#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
-#. break;
-#. }
-#. else
-#. {
-#. yes-no popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
+#. if (Stage::initial())
+#. {
+#. if (Popup::ConfirmAbort (`painless))
+#. break;
+#. }
+#. else
+#. {
+#. yes-no popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:411
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:738
msgid "Really abort add-on product installation?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
-#. popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
+#. popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:422
msgid "Select a repository."
msgstr "Sélectionnez un dépôt."
-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:627
msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Les dépendances du produit complémentaire ne peuvent pas être résolues."
+msgstr "Les dépendances du produit complémentaire ne peuvent pas être résolues."
-#. dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
+#. dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:708
msgid "Product Selection"
msgstr "Sélection des produits"
-#. multi selection list
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
+#. multi selection list
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:714
msgid "Available Products"
msgstr "Produits disponibles"
-#. help text
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
+#. help text
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:720
msgid ""
"<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n"
"Multiple products were found in the repository. Select the products\n"
"to install.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Sélection des produits</big></b><br>\n"
-"Plusieurs produits existent dans l'espace de stockage. Sélectionnez les "
-"produits\n"
+"Plusieurs produits existent dans l'espace de stockage. Sélectionnez les produits\n"
" à installer.</p>\n"
-#. message popup
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
+#. message popup
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:788
msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled."
-msgstr ""
-"Les dépendances des produits complémentaires sélectionnés ne peuvent pas "
-"être résolues."
+msgstr "Les dépendances des produits complémentaires sélectionnés ne peuvent pas être résolues."
-#. Help for add-on products
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
+#. Help for add-on products
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:910
msgid ""
"<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n"
"Here see all add-on products that are selected for installation.\n"
@@ -354,115 +339,107 @@
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Installation de produits complémentaires</b></big></br>\n"
-"Vous pouvez voir ici tous les produits complémentaires sélectionnés pour "
-"l'installation.\n"
-"Pour ajouter un nouveau produit, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer "
-"un produit déjà ajouté,\n"
+"Vous pouvez voir ici tous les produits complémentaires sélectionnés pour l'installation.\n"
+"Pour ajouter un nouveau produit, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer un produit déjà ajouté,\n"
"sélectionnez-le et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
+#. table cell, %1 is URL, %2 is directory name
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:939
msgid "%1, Directory: %2"
msgstr "%1, Répertoire : %2"
-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:965
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#. table header
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
+#. table header
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967
msgid "Media"
msgstr "Support"
-#. message report
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
+#. message report
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1120
msgid "Select a product to delete."
msgstr "Sélectionnez le produit à supprimer."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1128
msgid "Removing selected add-on..."
msgstr "Suppression du produit complémentaire selectionné..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1255
msgid "Installed Add-on Products"
msgstr "Produits complémentaires installés"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262
msgid "Add-on Product"
msgstr "Produit complémentaire"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1264
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1278
msgid "Run &Software Manager..."
msgstr "Exécuter le Ge&stionnaire de logiciels..."
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/1
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282
msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tous les produits complémentaires installés sur votre système sont "
-"affichés.</p>"
+msgstr "<p>Tous les produits complémentaires installés sur votre système sont affichés.</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
-msgid ""
-"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove "
-"an add-on which is in use.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau produit complémentaire "
-"ou sur <b>Supprimer</b> pour supprimer un produit complémentaire utilisé.</p>"
+#. TRANSLATORS: dialog help adp/2
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1284
+msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour ajouter un nouveau produit complémentaire ou sur <b>Supprimer</b> pour supprimer un produit complémentaire utilisé.</p>"
-#. no items
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
+#. no items
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1337
msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Fabricant :</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1338
msgid "Unknown vendor"
msgstr "Fabricant inconnu"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341
msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Version :</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342
msgid "Unknown version"
msgstr "Version inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345
msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>"
msgstr "<b>URL du dépôt :</b> %1<br>"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1351
msgid "Unknown repository URL"
msgstr "URL du dépôt inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1358
msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Alias du dépôt :</b> %1<br>"
-#. Removes the currently selected Add-On
-#.
-#. @return [Boolean] whether something has changed its state
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
+#. Removes the currently selected Add-On
+#.
+#. @return [Boolean] whether something has changed its state
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1638
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1691
msgid "Unknown product"
msgstr "Produit inconnu"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1641
msgid "Unknown URL"
msgstr "URL inconnue"
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1697
msgid ""
"Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n"
"installed from this add-on.\n"
@@ -474,18 +451,18 @@
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?"
-#. TRANSLATORS: busy popup message
-#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
+#. TRANSLATORS: busy popup message
+#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1714
msgid "Removing product dependencies..."
msgstr "Suppression des dépendances des produits..."
-#. TRANSLATORS: pop-up headline
-#: src/include/add-on/misc.rb:72
+#. TRANSLATORS: pop-up headline
+#: src/include/add-on/misc.rb:72
msgid "Warning: Not enough memory!"
msgstr "Attention : pas assez de memoire !"
-#. TRANSLATORS: pop-up question
-#: src/include/add-on/misc.rb:74
+#. TRANSLATORS: pop-up question
+#: src/include/add-on/misc.rb:74
msgid ""
"Your system does not seem to have enough memory to use add-on products\n"
"during installation. You can enable add-on products later when the\n"
@@ -493,14 +470,12 @@
"\n"
"Do you want to skip using add-on products?"
msgstr ""
-"Votre système semble ne pas avoir assez de mémoire pour utiliser les "
-"produits complémentaires\n"
-"pendant l'installation. Vous pourrez autoriser les produits complémentaires "
-"plus tard quand le\n"
+"Votre système semble ne pas avoir assez de mémoire pour utiliser les produits complémentaires\n"
+"pendant l'installation. Vous pourrez autoriser les produits complémentaires plus tard quand le\n"
"système fonctionnera.\n"
"\n"
"Voulez-vous ignorer l'étape d'utilisation des produits complémentaires ?"
-#: control/installation.glade.translations.glade:4
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
msgid "Language Installation"
msgstr "Installation de la langue"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/audit-laf.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,173 +14,166 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the audit-laf module
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
+#. Command line help text for the audit-laf module
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/audit-laf.rb:55 src/include/audit-laf/wizards.rb:180
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:228
msgid "Configuration of Linux Audit Framework (LAF)"
msgstr "Configuration de Linux Audit Framework (LAF)"
-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/audit-laf.rb:68
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/audit-laf.rb:68
msgid "Show information about audit settings"
msgstr "Afficher les informations relatives aux réglages d'audit"
-#. translators: command line help text for set action
-#: src/clients/audit-laf.rb:81
+#. translators: command line help text for set action
+#: src/clients/audit-laf.rb:81
msgid "Set the specified option"
msgstr "Définir la valeur de l'option spécifiée"
-#. translators: command line help text for 'show logfile'
-#: src/clients/audit-laf.rb:89
+#. translators: command line help text for 'show logfile'
+#: src/clients/audit-laf.rb:89
msgid "Show log file settings"
msgstr "Afficher les paramètres de fichier de journalisation"
-#. translators: command line help text for 'show diskspace'
-#: src/clients/audit-laf.rb:95
+#. translators: command line help text for 'show diskspace'
+#: src/clients/audit-laf.rb:95
msgid "Show disk space settings"
msgstr "Afficher les paramètres d'espace disque"
-#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
-#: src/clients/audit-laf.rb:101
+#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
+#: src/clients/audit-laf.rb:101
msgid "Show dispatcher settings"
msgstr "Afficher les paramètres du répartiteur"
-#. translators: command line help text for log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:107
+#. translators: command line help text for log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:107
msgid "Name of the log file (full path name)"
msgstr "Nom du fichier de journalisation (nom complet du chemin)"
-#. translators: command line help text for log_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:114
+#. translators: command line help text for log_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:114
msgid "Log format"
msgstr "Format des archives"
-#. translators: command line help text for flush option
-#: src/clients/audit-laf.rb:122
+#. translators: command line help text for flush option
+#: src/clients/audit-laf.rb:122
msgid "How to write data to disk"
msgstr "Comment enregistrer des données sur disque"
-#. translators: command line help text for frequency option
-#: src/clients/audit-laf.rb:130
+#. translators: command line help text for frequency option
+#: src/clients/audit-laf.rb:130
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
msgstr "Combien d'enregistrements à écrire avant de les vider sur le disque"
-#. translators: command line help text for max_log_file option
-#: src/clients/audit-laf.rb:137
+#. translators: command line help text for max_log_file option
+#: src/clients/audit-laf.rb:137
msgid "Maximal size (in MByte) of the log file"
msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journalisation"
-#. translators: command line help text for max_log_file_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:144
+#. translators: command line help text for max_log_file_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:144
msgid "Action if max_log_file is reached"
msgstr "Action si max_log_file est atteint"
-#. translators: command line help text for num_logs option
-#: src/clients/audit-laf.rb:152
+#. translators: command line help text for num_logs option
+#: src/clients/audit-laf.rb:152
msgid "Number of log files to keep"
msgstr "Nombre de fichiers de journalisation à garder"
-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:159
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:159
msgid "Computer name format"
msgstr "Format du nom de l'ordinateur"
-#. translators: command line help text for name_format option
-#: src/clients/audit-laf.rb:167
+#. translators: command line help text for name_format option
+#: src/clients/audit-laf.rb:167
msgid "Computer name (used if format is set to USER)"
msgstr "Nom d'ordinateur (utilisé si le format réglé est USER)"
-#. translators: command line help text for space_left option
-#: src/clients/audit-laf.rb:174
+#. translators: command line help text for space_left option
+#: src/clients/audit-laf.rb:174
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr ""
-"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système "
-"commence à en manquer"
+msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système commence à en manquer"
-#. translators: command line help text for space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:181
+#. translators: command line help text for space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:181
msgid "Action if space_left is reached"
msgstr "Action si space_left est atteint"
-#. translators: command line help text for space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:196
+#. translators: command line help text for space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:196
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si space_left est atteint"
-#. translators: command line help text for admin_space_left
-#: src/clients/audit-laf.rb:203
+#. translators: command line help text for admin_space_left
+#: src/clients/audit-laf.rb:203
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
-msgstr ""
-"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en "
-"manque"
+msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en manque"
-#. command line help text for admin_space_left_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:210
+#. command line help text for admin_space_left_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:210
msgid "Action if admin_space_left is reached"
msgstr "Action si admin_space_left est atteint"
-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:225
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:225
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
-"Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint"
+msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint"
-#. command line help text for action_mail_acct option
-#: src/clients/audit-laf.rb:232
+#. command line help text for action_mail_acct option
+#: src/clients/audit-laf.rb:232
msgid "Mail sent to this account (if space_left_action set to EMAIL)"
-msgstr ""
-"Envoyer un mail à ce compte (si space_left_action est défini sur EMAIL)"
+msgstr "Envoyer un mail à ce compte (si space_left_action est défini sur EMAIL)"
-#. command line help text for disk_full_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:239
+#. command line help text for disk_full_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:239
msgid "Action to perform if disk is full"
msgstr "Action à exécuter en cas de saturation du disque"
-#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
-#: src/clients/audit-laf.rb:247
+#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
+#: src/clients/audit-laf.rb:247
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si le disque est plein"
-#. command line help text for disk_error_action option
-#: src/clients/audit-laf.rb:254
+#. command line help text for disk_error_action option
+#: src/clients/audit-laf.rb:254
msgid "Action to perform on disk error"
msgstr "Action à exécuter en cas d'erreur de disque"
-#. translators: command line help text for script on disk error option
-#: src/clients/audit-laf.rb:262
+#. translators: command line help text for script on disk error option
+#: src/clients/audit-laf.rb:262
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
-msgstr ""
-"Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque"
+msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque"
-#. command line help text for communication control option
-#: src/clients/audit-laf.rb:269
+#. command line help text for communication control option
+#: src/clients/audit-laf.rb:269
msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon"
msgstr "Comment communiquer entre le répartiteur et le daemon d'audit"
-#. command line help text for dispatcher option
-#: src/clients/audit-laf.rb:277
+#. command line help text for dispatcher option
+#: src/clients/audit-laf.rb:277
msgid "Dispatcher program (full path name)"
msgstr "Logiciel répartiteur (nom complet du chemin)"
-#. Rich text title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
+#. Rich text title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:82
msgid "AuditLaf"
msgstr "AuditLaf"
-#. Menu title for AuditLaf in proposals
-#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
+#. Menu title for AuditLaf in proposals
+#: src/clients/audit-laf_proposal.rb:86
msgid "&AuditLaf"
msgstr "&AuditLaf"
-#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
+#. Handle actions of log file dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:126
msgid "Select the log file"
msgstr "Sélectionner le fichier journal"
-#. Store all values in SETTINGS
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
+#. Store all values in SETTINGS
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:178
msgid ""
"The 'User Defined Name' is NOT set although\n"
"the 'Computer Name Format' is set to 'USER'.\n"
@@ -190,35 +183,35 @@
"le 'Format de nom de l'ordinateur' est paramétré sur 'UTILISATEUR'.\n"
"Paramétrer le format sur 'AUCUN' (par défaut)."
-#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
+#. Handle actions of dispatcher dialog (button 'Select file')
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:223
msgid "Select the dispatcher program"
msgstr "Sélectionnez le programme répartiteur."
-#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
+#. Second part of an error message: the value won't be changed because of previous error
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:338
msgid "Value of '%1' remains unchanged."
msgstr "La valeur de '%1' reste inchangée."
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:342
msgid "%1 doesn't exist.\n"
msgstr "%1 n'existe pas.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:348
msgid "%1 is not a regular file.\n"
msgstr "%1 n'est pas un fichier ordinaire.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:355
msgid "%1 not owned by root.\n"
msgstr "Root n'est pas le propriétaire de %1.\n"
-#. check permissions
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
+#. check permissions
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:371
msgid "File permissions of %1 NOT set to -rwxr-x---.\n"
msgstr "Les autorisations du fichier %1 ne sont PAS définies sur -rwxr-x---.\n"
-#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
+#. Warning - the audit configuration is locked, reset impossible
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:461
msgid ""
"The rules are already locked, a reset is impossible.\n"
"\n"
@@ -230,19 +223,18 @@
"Pour les déverrouiller, activer le drapeau et\n"
"terminez la configuration. Puis, redémarrez votre ordinateur."
-#. Report success
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
+#. Report success
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:488
msgid "Rules successfully restored"
msgstr "Les règles ont été restaurées avec succès."
-#. Report error - error during reset
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
+#. Report error - error during reset
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:492
msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules."
-msgstr ""
-"Impossible de réinitialiser les règles. Vérifiez /etc/audit/audit.rules."
+msgstr "Impossible de réinitialiser les règles. Vérifiez /etc/audit/audit.rules."
-#. Handle actions of rules dialog
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
+#. Handle actions of rules dialog
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:560
msgid ""
"The rules are already locked.\n"
"\n"
@@ -254,7 +246,7 @@
"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi de nouvelles règles\n"
"provoquera une erreur.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:573
msgid ""
"Lock is set in audit.rules (-e 2).\n"
"\n"
@@ -266,25 +258,25 @@
"Il est inutile de continuer car les règles resteront\n"
"verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
msgid "Cannot create tmp file for rules."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire pour les règles."
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:616
msgid "Select an example"
msgstr "Sélectionnez un exemple."
-#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
-#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
+#. Called if 'Abort' button is pressed in main dialog.
+#. If the rules are changed by a syntax check the changes will be reseted.
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:666
msgid "Lock set"
msgstr "Verrou posé"
-#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
+#: src/include/audit-laf/complex.rb:667
msgid ""
"The audit configuration is locked (option -e 2).\n"
"This means the rules are locked until next boot!\n"
@@ -293,233 +285,225 @@
"To check or change the rules, go back to the rules editor.\n"
msgstr ""
"La configuration de l'audit est verrouillée (option -e 2).\n"
-"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain "
-"redémarrage.\n"
+"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n"
"Si tel est votre souhait, assurez-vous que l'option '-e 2' est la dernière\n"
-"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou "
-"désactivez l'audit.\n"
+"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou désactivez l'audit.\n"
"Pour vérifier ou modifier les règles, retournez dans l'éditeur de règles.\n"
-#. Frame label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
+#. Frame label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:69
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#. InputField label
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
+#. InputField label
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:74 src/include/audit-laf/wizards.rb:117
msgid "&Log File"
msgstr "Fichier de journa&lisation"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:79 src/include/audit-laf/dialogs.rb:222
msgid "Select Fi&le"
msgstr "Sé&lectionner un fichier"
-#. ComboBox label - select format of logging
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
+#. ComboBox label - select format of logging
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:90
msgid "&Format"
msgstr "&Formater"
-#. ComboBox label - select how to flush data on disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
+#. ComboBox label - select how to flush data on disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:103
msgid "Fl&ush"
msgstr "&Vider"
-#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
+#. InputField label - enter how many records to write before flush data to disk
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:119
msgid "Fre&quency (Number of Records)"
msgstr "Fré&quence (nombre d'enregistrements)"
-#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
+#. Frame label - data regarding size of log file and action to perform
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:132
msgid "Size and Action"
msgstr "Taille et opération"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:137
msgid "Ma&x File Size (MB)"
msgstr "Taille ma&ximale du fichier (Mo)"
-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:145
msgid "M&aximum File Size Action"
msgstr "Opér&ation si le fichier atteint la taille maximale"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:162
msgid "&Number of Log Files"
msgstr "&Nombre de fichiers de journalisation"
-#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
+#. Frame label - data regarding how to write computer names to the log file
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:173
msgid "Computer Names"
msgstr "Noms des machines"
-#. ComboBox label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
+#. ComboBox label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:181
msgid "&Computer Name Format"
msgstr "Format du nom de ma&chine"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:192
msgid "User Defined Name"
msgstr "Nom défini par l'utilisateur"
-#. Frame label - settings of the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
+#. Frame label - settings of the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:208
msgid "Dispatcher Settings"
msgstr "Paramètres du répartiteur"
-#. InputField label
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
+#. InputField label
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:216
msgid "Dispatcher Program"
msgstr "Programme répartiteur"
-#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
+#. ComboBox label - communication between the audit daemon and the dispatcher program
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:230
msgid "C&ommunication"
msgstr "C&ommunication"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:252
msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low"
-msgstr ""
-"Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre devient faible"
+msgstr "Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre devient faible"
-#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
+#. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257
msgid "&Space Left on Disk (MB)"
msgstr "E&space restant sur le disque (Mo)"
-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:266
msgid "&Action"
msgstr "Opér&ation"
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#. InputField label - enter the path to a script (which will be executed)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:274 src/include/audit-laf/dialogs.rb:305
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:332 src/include/audit-laf/dialogs.rb:350
msgid "Path to Script"
msgstr "Chemin du script"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:281
msgid "Value and Action for Space Is Running Low"
-msgstr ""
-"Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre est faible"
+msgstr "Valeur et opération à effectuer lorsque l'espace disque libre est faible"
-#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
+#. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286
msgid "&Admin Space Left (MB) "
msgstr "Espace restant pour l'&admin (Mo) "
-#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
+#. ComboBox label - select an action which is performed if space on disk is running low
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:295
msgid "Ac&tion"
msgstr "Opéra&tion"
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:311
msgid "Action Mail Account"
msgstr "Destinataire du message électronique (compte local)"
-#. Frame label - keep it short!
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
+#. Frame label - keep it short!
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:315
msgid "Action on Error or Disk Full"
msgstr "Opération pour erreur ou saturation du disque"
-#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
+#. ComboBox label - select an action which is performed if disk is full
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:324
msgid "Disk &Full Action"
msgstr "Opération si le disque est &plein"
-#. ComboBox label - select an action which is performed on error
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
+#. ComboBox label - select an action which is performed on error
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:342
msgid "Disk &Error Action"
msgstr "Opération en cas d'&erreur disque"
-#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
+#. label of a combo box with the possibilitiy to enable/disable auditing or lock the rules
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:374
msgid "&Set Enabled Flag"
msgstr "&Paramètre d'activation"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:377 src/modules/AuditLaf.rb:233
msgid "Auditing enabled"
msgstr "Audit activé"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:379 src/modules/AuditLaf.rb:235
msgid "Auditing disabled"
msgstr "Audit désactivé"
-#. combo box item
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
+#. combo box item
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:381
msgid "Rules are locked (until next boot)"
msgstr "Les règles sont verrouillées (jusqu'au prochain démarrage)"
-#. Label - describes what can be done in the editor
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
+#. Label - describes what can be done in the editor
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:393
msgid "Edit the rules for the audit subsystem here:"
msgstr "Modifier les règles pour le sous-système d'audit :"
-#. label of a push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
+#. label of a push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:401
msgid "&Check Syntax"
msgstr "&Vérifier la syntaxe"
-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:404
msgid "&Restore 'audit.rules'"
msgstr "&Restaurer 'audit.rules'"
-#. label of push button (please keep it short)
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
+#. label of push button (please keep it short)
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:407
msgid "R&estore and Reset"
msgstr "R&estaurer et réinitialiser"
-#. label of a push button
-#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
+#. label of a push button
+#: src/include/audit-laf/dialogs.rb:410
msgid "&Load "
msgstr "&Charger "
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Abandonner</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -528,411 +512,311 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 1/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
+#. logfile_settings dialog help 1/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n"
-"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is "
-"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/"
-"log/audit/audit.log</i> (default).\n"
-"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications "
-"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file "
-"watches).</p>"
+"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n"
+"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration du fichier journal auditd</big></b><br>\n"
-"Le daemon auditd, composant du système d'audit Linux, consigne tous les "
-"événements d'audit pertinents dans le fichier journal par défaut <i>/var/log/"
-"audit/audit.log</i>.\n"
-"Les événements peuvent venir du module du kernel <i>apparmor</i>, "
-"d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés "
-"par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>"
+"Le daemon auditd, composant du système d'audit Linux, consigne tous les événements d'audit pertinents dans le fichier journal par défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n"
+"Les événements peuvent venir du module du kernel <i>apparmor</i>, d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>"
-#. logfile_settings dialog help 2/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
+#. logfile_settings dialog help 2/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:60
msgid ""
-"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules "
-"and the possibility to add rules.\n"
-"Detailed information about the log file settings can be obtained from the "
-"manual page ('man auditd.conf').</p>"
+"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n"
+"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
-"<p>La boîte de dialogue <b>Règles pour auditctl</b> offre plus "
-"d'informations sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter "
-"d'autres règles.\n"
-"Des informations détaillées sur la configuration du fichier journal sont "
-"disponibles sur la page de manuel 'man auditd.conf'.</p>"
+"<p>La boîte de dialogue <b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'informations sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n"
+"Des informations détaillées sur la configuration du fichier journal sont disponibles sur la page de manuel 'man auditd.conf'.</p>"
-#. logfile_settings dialog help 3/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
+#. logfile_settings dialog help 3/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n"
"(or use <b>Select File</b>.)</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Fichier de journalisation </b>: entrez le nom complet du chemin du "
-"fichier de journalisation\n"
+"<p><b>Fichier de journalisation </b>: entrez le nom complet du chemin du fichier de journalisation\n"
"(ou utilisez le bouton <b>Sélectionner un fichier</b>.)</p>"
-#. logfile_settings dialog help 4/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
+#. logfile_settings dialog help 4/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:68
msgid ""
-"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly "
-"as the kernel\n"
-"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of "
-"writing it on disk (does not affect\n"
+"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n"
+"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n"
"data sent to the dispatcher).</p> "
msgstr ""
-"<p><b>Format </b>: sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données "
-"(stockage au même format que lors de l'envoi\n"
-"par le kernel) ou <i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit "
-"au lieu de les écrire sur le disque (ceci n'affecte pas\n"
+"<p><b>Format </b>: sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données (stockage au même format que lors de l'envoi\n"
+"par le kernel) ou <i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit au lieu de les écrire sur le disque (ceci n'affecte pas\n"
"les données envoyées au répartiteur).</p> "
-#. logfile_settings dialog help 5/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
+#. logfile_settings dialog help 5/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:74
msgid ""
-"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to "
-"<i>INCREMENTAL</i> the\n"
-"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an "
-"explicit flush to disk.\n"
-"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: "
-"keep data portion synced,\n"
+"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n"
+"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n"
+"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n"
"<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Vidage</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si "
-"défini sur <i>INCREMENTAL</i>, le paramètre\n"
-"<b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrements écrire avant de les vider "
-"sur le disque.\n"
-"<i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier n'est fourni pour vider les "
-"données ; <i>DATA</i> : une partie des données reste synchronisée ;\n"
-"<i>SYNC</i> : l'ensemble des données et métadonnées restent synchronisées.</"
-"p>"
+"<p><b>Vidage</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si défini sur <i>INCREMENTAL</i>, le paramètre\n"
+"<b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrements écrire avant de les vider sur le disque.\n"
+"<i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier n'est fourni pour vider les données ; <i>DATA</i> : une partie des données reste synchronisée ;\n"
+"<i>SYNC</i> : l'ensemble des données et métadonnées restent synchronisées.</p>"
-#. logfile_settings dialog help 6/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
+#. logfile_settings dialog help 6/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take "
-"when this\n"
+"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n"
"value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Configurez la taille maximale du fichier journal (en Mo) et l'opération à "
-"effectuer lorsque cette\n"
+"<p>Configurez la taille maximale du fichier journal (en Mo) et l'opération à effectuer lorsque cette\n"
"valeur est atteinte dans <b>Taille et opération</b>.</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 7/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
+#. logfile_settings dialog help 7/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> "
-"specifies the number\n"
-"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a "
-"warning\n"
-"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records "
-"to\n"
+"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
+"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n"
+"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n"
"disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n"
"to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si l'opération est définie sur <i>ROTATE</i>, le <b>nombre de fichiers "
-"journaux</b> spécifie combien\n"
-"de fichiers conserver. Si elle est définie sur <i>SYSLOG</i>, le daemon "
-"d'audit écrira un avertissement\n"
-"dans /var/log/messages. Avec <i>SUSPEND</i>, le daemon interrompt l'écriture "
-"d'enregistrements sur\n"
-"disque. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien faire, <i>KEEP_LOGS</i> est "
-"similaire\n"
+"<p>Si l'opération est définie sur <i>ROTATE</i>, le <b>nombre de fichiers journaux</b> spécifie combien\n"
+"de fichiers conserver. Si elle est définie sur <i>SYSLOG</i>, le daemon d'audit écrira un avertissement\n"
+"dans /var/log/messages. Avec <i>SUSPEND</i>, le daemon interrompt l'écriture d'enregistrements sur\n"
+"disque. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien faire, <i>KEEP_LOGS</i> est similaire\n"
"à ROTATE, si ce n'est que les fichiers journaux ne sont pas écrasés.</p>\n"
-#. logfile_settings dialog help 8/8
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
+#. logfile_settings dialog help 8/8
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:93
msgid ""
-"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to "
-"the\n"
+"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n"
"log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n"
-"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses "
-"the\n"
-"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully "
-"qualified\n"
+"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n"
+"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n"
"domain name.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>La boîte de dialogue <b>Format du nom de l'ordinateur</b> décrit quelle "
-"valeur choisir comme nom de machine dans le \n"
+"<p>La boîte de dialogue <b>Format du nom de l'ordinateur</b> décrit quelle valeur choisir comme nom de machine dans le \n"
"fichier journal.\n"
-"Si l'option <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par "
-"l'utilisateur</b> sera\n"
-"utilisé. <i>NONE</i> signifie qu'aucun nom d'ordinateur n'est inséré. "
-"<i>HOSTNAME</i> utilise le\n"
-"nom rapporté par l'appel système 'gethostname'. <i>FQD</i> (Fully Qualified "
-"Domain Name) utilise le nom de domaine complet.</p>\n"
+"Si l'option <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par l'utilisateur</b> sera\n"
+"utilisé. <i>NONE</i> signifie qu'aucun nom d'ordinateur n'est inséré. <i>HOSTNAME</i> utilise le\n"
+"nom rapporté par l'appel système 'gethostname'. <i>FQD</i> (Fully Qualified Domain Name) utilise le nom de domaine complet.</p>\n"
-#. dispatcher dialog help 1/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
+#. dispatcher dialog help 1/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n"
-"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the "
-"manual page\n"
+"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n"
"('man auditd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration du répartiteur auditd</big></b><br>\n"
-"Des informations détaillées sur les paramètres de répartiteur sont "
-"disponibles dans la page de manuel\n"
+"Des informations détaillées sur les paramètres de répartiteur sont disponibles dans la page de manuel\n"
"('man auditd.conf').</p>"
-#. dispatcher dialog help 2/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
+#. dispatcher dialog help 2/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:107
msgid ""
-"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon "
-"and\n"
+"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n"
"gets all audit events on stdin.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Répartiteur </b>: ce programme est démarré par le daemon d'audits et\n"
"reçoit tous les événements d'audit sur son entrée standard (stdin).</p>"
-#. dispatcher dialog help 3/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
+#. dispatcher dialog help 3/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:111
msgid ""
-"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and "
-"the dispatcher\n"
-"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the "
-"dispatcher are discarded\n"
-"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want "
-"a blocking/lossless\n"
+"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
+"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
+"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n"
"communication.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Communication</b> : contrôle la communication entre le daemon et le "
-"programme\n"
-"répartiteur. L'option <i>avec perte</i> signifie que les événements qui vont "
-"au répartiteur sont perdus\n"
-"quand la file d'attente (un tampon de 128 ko) est pleine. Choisissez <i>sans "
-"perte</i> si vous voulez une communication\n"
+"<p><b>Communication</b> : contrôle la communication entre le daemon et le programme\n"
+"répartiteur. L'option <i>avec perte</i> signifie que les événements qui vont au répartiteur sont perdus\n"
+"quand la file d'attente (un tampon de 128 ko) est pleine. Choisissez <i>sans perte</i> si vous voulez une communication\n"
"sans perte.</p>"
-#. dispatcher dialog help 4/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
+#. dispatcher dialog help 4/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:118
msgid ""
"<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n"
-"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd."
-"conf').</p>"
+"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>"
msgstr ""
"<p>Le répartiteur 'audispd' est un multiplexeur d'événements d'audit.\n"
-"Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages de manuel 'man audispd' et 'man "
-"audispd.conf'.</p>"
+"Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages de manuel 'man audispd' et 'man audispd.conf'.</p>"
-#. dispatcher dialog help 5/5
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
+#. dispatcher dialog help 5/5
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n"
" file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Remarque :</b> le programme répartiteur doit être détenu par 'root' et "
-"avoir les permissions de fichier '0750'\n"
+"<p><b>Remarque :</b> le programme répartiteur doit être détenu par 'root' et avoir les permissions de fichier '0750'\n"
". Le nom de chemin complet doit en outre être saisi.</p>\n"
-#. disk space dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
+#. disk space dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
"For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de l'espace disque pour auditd</big></b><br>\n"
-"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de "
-"journalisation.\n"
-"Pour obtenir des informations détaillées, consultez la page de manuel ('man "
-"auditd.conf').</p>\n"
+"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de journalisation.\n"
+"Pour obtenir des informations détaillées, consultez la page de manuel ('man auditd.conf').</p>\n"
-#. disk space dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
+#. disk space dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:132
msgid ""
-"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform "
-"an <b>Action</b> because\n"
+"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space.</p>"
msgstr ""
-"<p>La boîte de dialogue <b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au daemon "
-"d'audit quand exécuter une <b>action</b> si\n"
+"<p>La boîte de dialogue <b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au daemon d'audit quand exécuter une <b>action</b> si\n"
"le système commence à manquer d'espace disque.</p>"
-#. disk space dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
+#. disk space dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The "
-"system <b>is running\n"
-"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</"
-"b> will be performed.</p>"
+"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
+"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
msgstr ""
-"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> doit être inférieure à "
-"la valeur ci-dessus. Le\n"
-"système <b>manque</b> d'espace disque si la valeur est atteinte. "
-"L'<b>action</b> spécifiée sera alors effectuée.</p>"
+"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> doit être inférieure à la valeur ci-dessus. Le\n"
+"système <b>manque</b> d'espace disque si la valeur est atteinte. L'<b>action</b> spécifiée sera alors effectuée.</p>"
-#. disk space dialog hep 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
+#. disk space dialog hep 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:140
msgid ""
"<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n"
-"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means "
-"the\n"
-"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> "
-"means\n"
+"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n"
+"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n"
"do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n"
"Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n"
"switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé "
-"au\n"
-"compte spécifié dans <b>Compte de messagerie pour l'opération</b>.<br> "
-"<i>SYSLOG</i> signifie que l'avertissement d'espace\n"
+"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé au\n"
+"compte spécifié dans <b>Compte de messagerie pour l'opération</b>.<br> <i>SYSLOG</i> signifie que l'avertissement d'espace\n"
"disque sera écrit dans /var/log/messages. <i>IGNORE</i> signifie de ne rien\n"
"faire. <i>EXEC</i> exécute le script spécifié dans <b>Chemin du\n"
-"script</b>. <i>SUSPEND</i> arrête d'écrire des enregistrements sur disque. "
-"<i>SINGLE</i>\n"
+"script</b>. <i>SUSPEND</i> arrête d'écrire des enregistrements sur disque. <i>SINGLE</i>\n"
"bascule le système en mode utilisateur unique. <i>HALT</i> arrête le\n"
"système.</p>\n"
-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:150
msgid ""
-"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full "
-"already) and\n"
-"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while "
-"writing to disk).\n"
+"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
+"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez aussi spécifier l'<b>action à effectuer si le disque est "
-"plein</b> (le disque est saturé) et\n"
-"l'<b>action à effectuer en cas d'erreur</b> (exécutée dès qu'une erreur est "
-"détectée lors de l'écriture sur le disque).\n"
-"Les actions disponibles sont les mêmes que celles exposées ci-dessus (sauf "
-"pour <i>EMAIL</i>).</p>"
+"<p>Vous pouvez aussi spécifier l'<b>action à effectuer si le disque est plein</b> (le disque est saturé) et\n"
+"l'<b>action à effectuer en cas d'erreur</b> (exécutée dès qu'une erreur est détectée lors de l'écriture sur le disque).\n"
+"Les actions disponibles sont les mêmes que celles exposées ci-dessus (sauf pour <i>EMAIL</i>).</p>"
-#. disk space dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
+#. disk space dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
-"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be "
-"entered.</p>\n"
+"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Remarque :</b> tous les scripts indiqués pour <i>EXEC</i> doivent être "
-"détenus\n"
-"par 'root' et disposer des autorisations de fichier '0750' et leur nom de "
-"chemin complet doit être saisi.</p>\n"
+"<p><b>Remarque :</b> tous les scripts indiqués pour <i>EXEC</i> doivent être détenus\n"
+"par 'root' et disposer des autorisations de fichier '0750' et leur nom de chemin complet doit être saisi.</p>\n"
-#. rules dialog help 1/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
+#. rules dialog help 1/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n"
"This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n"
"auditing as well as to lock the audit configuration.\n"
-"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</"
-"p>"
+"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Règles pour auditctl</big></b><br>\n"
"Cette boîte de dialogue permet d'activer ou de désactiver l'audit\n"
"syscall ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n"
-"L'option sélectionnée dans <b>Paramètre d'activation</b> sera ajoutée aux "
-"règles.</p>"
+"L'option sélectionnée dans <b>Paramètre d'activation</b> sera ajoutée aux règles.</p>"
-#. rules dialog help 2/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next "
-"reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Remarque :</b><br>le verrouillage des règles empêchera leur "
-"modification jusqu'au prochain redémarrage.</p>"
+#. rules dialog help 2/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:167
+msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>"
+msgstr "<p><b>Remarque :</b><br>le verrouillage des règles empêchera leur modification jusqu'au prochain redémarrage.</p>"
-#. rules dialog help 3/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
+#. rules dialog help 3/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:171
msgid ""
"<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n"
-" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/"
-"audit.log (default).</p> "
+" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> "
msgstr ""
"<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires implique que les\n"
-" applications utilisant <i>libaudit</i>, telles que PAM, consigneront leurs "
-"informations dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).</p> "
+" applications utilisant <i>libaudit</i>, telles que PAM, consigneront leurs informations dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).</p> "
-#. rules dialog help 4/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
+#. rules dialog help 4/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:175
msgid ""
-"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for "
-"advanced users.<br>\n"
+"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n"
"For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Les règles peuvent aussi être modifiées manuellement, mais nous ne "
-"recommandons cette opération qu'aux utilisateurs expérimentés.<br>\n"
-"Pour plus d'informations sur les options, reportez-vous à 'man auditctl'.</"
-"p>\n"
+"<p>Les règles peuvent aussi être modifiées manuellement, mais nous ne recommandons cette opération qu'aux utilisateurs expérimentés.<br>\n"
+"Pour plus d'informations sur les options, reportez-vous à 'man auditctl'.</p>\n"
-#. rules dialog help 5/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit "
-"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings "
-"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>L'option <b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> "
-"vers le sous-système d'audit et vérifie la syntaxe.<br>L'option "
-"<b>Restaurer</b> restaure les paramètres à partir de /etc/audit/audit.rules."
-"</p>\n"
+#. rules dialog help 5/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:179
+msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
+msgstr "<p>L'option <b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le sous-système d'audit et vérifie la syntaxe.<br>L'option <b>Restaurer</b> restaure les paramètres à partir de /etc/audit/audit.rules.</p>\n"
-#. rules dialog help 6/6
-#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
+#. rules dialog help 6/6
+#: src/include/audit-laf/helps.rb:183
msgid ""
"<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n"
"the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i>.<br>\n"
"Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n"
"an example rules file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Restaurer et réinitialiser</b> pour restaurer les règles "
-"et réinitialiser\n"
-"les modifications (depuis les contrôles de syntaxe précédents) en invoquant "
-"<i>auditctl</i>.<br>\n"
-"Cliquez sur <b>Charger</b> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de "
-"fichiers dans laquelle vous pouvez charger\n"
+"<p>Cliquez sur <b>Restaurer et réinitialiser</b> pour restaurer les règles et réinitialiser\n"
+"les modifications (depuis les contrôles de syntaxe précédents) en invoquant <i>auditctl</i>.<br>\n"
+"Cliquez sur <b>Charger</b> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de fichiers dans laquelle vous pouvez charger\n"
"un fichier de règles d'exemple.</p>\n"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:123
msgid "&Dispatcher"
msgstr "&Répartiteur"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:129
msgid "Disk &Space"
msgstr "E&space disque"
-#. Header of tab in tab widget
-#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
+#. Header of tab in tab widget
+#. (auditctl is a program which sends the rules to the audit subsystem)
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:136
msgid "&Rules for 'auditctl'"
msgstr "&Règles pour 'auditctl'"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/audit-laf/wizards.rb:230
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Do not check UI when running in CommandLine mode
-#: src/modules/AuditLaf.rb:231
+#. Do not check UI when running in CommandLine mode
+#: src/modules/AuditLaf.rb:231
msgid "The rules for auditctl are locked."
msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées."
-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/AuditLaf.rb:318
-msgid ""
-"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> "
-"must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour poursuivre la configuration de Linux Auditing, le paquetage <b>%1</"
-"b> doit être installé.</p>"
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/AuditLaf.rb:318
+msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour poursuivre la configuration de Linux Auditing, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:321
+#: src/modules/AuditLaf.rb:321
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>"
-#. additionally save initial settings
-#: src/modules/AuditLaf.rb:357
+#. additionally save initial settings
+#: src/modules/AuditLaf.rb:357
msgid ""
"Cannot start the audit daemon.\n"
"Please check /var/log/messages for auditd errors.\n"
@@ -944,63 +828,63 @@
"Vous pouvez utilisez le module 'Journal système' du groupe\n"
"'Divers' dans le centre de contrôle YaST2."
-#. AuditLaf read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:376
+#. AuditLaf read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:376
msgid "Initializing Audit Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de l'audit"
-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:391
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:391
msgid "Check for installed packages"
msgstr "Rechercher les paquetages installés"
-#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:393
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:393
msgid "Read the configuration of auditd"
msgstr "Lire la configuration d'auditd"
-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:395
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:395
msgid "Read the rules file"
msgstr "Lire le fichier de règles"
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:397
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:397
msgid "Check status of auditd"
msgstr "Vérifier le statut d'auditd"
-#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:401
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:401
msgid "Checking for packages..."
msgstr "Vérification des paquetages..."
-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:403
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:403
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration..."
-#. Progress step 3/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:405
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:405
msgid "Reading the rules file..."
msgstr "Lecture du fichier de règles..."
-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/AuditLaf.rb:407
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/AuditLaf.rb:407
msgid "Checking status..."
msgstr "Vérification de l'état..."
-#. Report error
-#: src/modules/AuditLaf.rb:434
+#. Report error
+#: src/modules/AuditLaf.rb:434
msgid "Cannot read auditd.conf."
msgstr "Impossible de lire auditd.conf."
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:444
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:444
msgid "Cannot read audit.rules."
msgstr "Impossible de lire audit.rules."
-#. question shown in a popup about start of audit daemon
-#: src/modules/AuditLaf.rb:463
+#. question shown in a popup about start of audit daemon
+#: src/modules/AuditLaf.rb:463
msgid ""
"Do you want to start it and enable start at boot\n"
"or only start the daemon for now?"
@@ -1008,45 +892,44 @@
"Voulez-vous démarrer le daemon et activer son lancement au démarrage\n"
"ou uniquement démarrer le daemon maintenant ?"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:466
+#: src/modules/AuditLaf.rb:466
msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n"
msgstr "Le daemon 'auditd' ne s'exécute pas.\n"
-#. message about loaded kernel module
-#: src/modules/AuditLaf.rb:470
+#. message about loaded kernel module
+#: src/modules/AuditLaf.rb:470
msgid ""
"The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default).\n"
msgstr ""
"Le module du kernel 'apparmor' est chargé.\n"
-"Le kernel utilise un daemon d'audit en cours d'exécution pour consigner les "
-"événements d'audit\n"
+"Le kernel utilise un daemon d'audit en cours d'exécution pour consigner les événements d'audit\n"
"dans le fichier /var/log/audit/audit.log (par défaut).\n"
-#. Headline of a popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:477
+#. Headline of a popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:477
msgid "Start of Audit Daemon"
msgstr "Démarrage du daemon audit"
-#. label of three buttons belonging to the popup
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#. label of three buttons belonging to the popup
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "Start and &Enable"
msgstr "Démarrer et a&ctiver"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:479
+#: src/modules/AuditLaf.rb:479
msgid "&Do not start"
msgstr "&Ne pas démarrer"
-#: src/modules/AuditLaf.rb:488
+#: src/modules/AuditLaf.rb:488
msgid "Cannot start the audit daemon."
msgstr "Impossible de démarrer le daemon d'audit."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:489
+#: src/modules/AuditLaf.rb:489
msgid ""
"The rules may be locked.\n"
"Continue to check the rules. You can change\n"
@@ -1056,72 +939,69 @@
"Les règles sont peut-être verrouillées.\n"
"Continuez à vérifier les règles. Vous pouvez modifier\n"
"le 'Paramètre d'activation', mais \n"
-"un redémarrage sera nécessaire pour que la modification soit prise en "
-"compte.\n"
+"un redémarrage sera nécessaire pour que la modification soit prise en compte.\n"
-#. Auditd read dialog caption
-#: src/modules/AuditLaf.rb:545
+#. Auditd read dialog caption
+#: src/modules/AuditLaf.rb:545
msgid "Saving Audit Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration d'audit"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:561
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:561
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:563
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:563
msgid "Write the rules"
msgstr "Écrire les règles"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:567
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:567
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/AuditLaf.rb:569
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/AuditLaf.rb:569
msgid "Writing the rules..."
msgstr "Écriture des règles..."
-#. check first whether rules are already locked
-#: src/modules/AuditLaf.rb:585
+#. check first whether rules are already locked
+#: src/modules/AuditLaf.rb:585
msgid "The rules are already locked."
msgstr "Les règles sont déjà verrouillées."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:586
+#: src/modules/AuditLaf.rb:586
msgid ""
"Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n"
"If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n"
"Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier l'option 'Paramètre d'activation' ?\n"
-"Dans l'affirmative, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /"
-"etc/audit/audit.rules.\n"
-"Redémarrez ensuite le système pour que la modification soit prise en "
-"compte.\n"
+"Dans l'affirmative, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/audit.rules.\n"
+"Redémarrez ensuite le système pour que la modification soit prise en compte.\n"
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:611
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:611
msgid "Restart of the audit daemon failed."
msgstr "Échec du redémarrage du daemon audit."
-#. Error message
-#: src/modules/AuditLaf.rb:618
+#. Error message
+#: src/modules/AuditLaf.rb:618
msgid "Cannot write settings to auditd.conf."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans auditd.conf."
-#. Error message, rules cannot be set
-#: src/modules/AuditLaf.rb:649
+#. Error message, rules cannot be set
+#: src/modules/AuditLaf.rb:649
msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules."
msgstr "Redémarrez yast2-audit-laf et vérifiez les règles."
-#: src/modules/AuditLaf.rb:655
+#: src/modules/AuditLaf.rb:655
msgid "Cannot write settings to auditd.rules."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans auditd.rules."
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/AuditLaf.rb:704
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/AuditLaf.rb:704
msgid "Log file"
msgstr "Fichier journal"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-client.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-client.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,312 +14,259 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Enable and start the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:142
-msgid ""
-"Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Échec du démarrage du service %s. Consultez le journal système pour "
-"diagnostic (journalctl -n -u %s)."
+#. Enable and start the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:142
+msgid "Failed to start service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "Échec du démarrage du service %s. Consultez le journal système pour diagnostic (journalctl -n -u %s)."
-#. Disable and stop the service.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:150
-msgid ""
-"Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'arrêt du service %s. Consultez le journal système pour "
-"diagnostic (journalctl -n -u %s)."
+#. Disable and stop the service.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:150
+msgid "Failed to stop service %s. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "Échec lors de l'arrêt du service %s. Consultez le journal système pour diagnostic (journalctl -n -u %s)."
-#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:395
+#. Only install the required provider packages. By convention, they are named 'sssd-*'.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:395
msgid "Failed to install software packages required for running SSSD."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'installation des paquets nécessaires à l’exécution de SSSD."
+msgstr "Échec lors de l'installation des paquets nécessaires à l’exécution de SSSD."
-#. provides /etc/openldap/ldap.conf
-#: src/lib/auth/authconf.rb:509
+#. provides /etc/openldap/ldap.conf
+#: src/lib/auth/authconf.rb:509
msgid "Failed to install software packages required for LDAP."
msgstr "Échec lors de l'installation des paquets nécessaires pour LDAP."
-#. Run ldapsearch with password bind
-#: src/lib/auth/authconf.rb:574
+#. Run ldapsearch with password bind
+#: src/lib/auth/authconf.rb:574
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
-#. Calculate package requirements
-#: src/lib/auth/authconf.rb:758
+#. Calculate package requirements
+#: src/lib/auth/authconf.rb:758
msgid "Failed to install software packages required for Kerberos."
msgstr "Échec lors de l'installation des paquets nécessaires pour Kerberos."
-#. Install required packages
-#: src/lib/auth/authconf.rb:832
+#. Install required packages
+#: src/lib/auth/authconf.rb:832
msgid "Failed to install software packages required by autofs/nscd daemons."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'installation des paquets nécessaires pour les démons autofs/"
-"nscd."
+msgstr "Échec lors de l'installation des paquets nécessaires pour les démons autofs/nscd."
-#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:883
-msgid ""
-"Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
-msgstr ""
-"Échec lors de l'installation de Samba & Kerberos nécessaires aux opérations "
-"Active Directory."
+#. Call package installer to install Samba and Kerberos if it has not yet been installed.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:883
+msgid "Failed to install Samba & Kerberos required by Active Directory operations."
+msgstr "Échec lors de l'installation de Samba & Kerberos nécessaires aux opérations Active Directory."
-#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output.
-#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
-#. Kerberos configuration will be written.
-#: src/lib/auth/authconf.rb:942
+#. Run "net ads join". Return tuple of boolean success status and command output.
+#. Kerberos configuration must have been read before calling this function.
+#. Kerberos configuration will be written.
+#: src/lib/auth/authconf.rb:942
msgid "Nothing is done because AD is not configured"
msgstr "Rien n'est fait parce que AD n'est pas configuré"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:945
+#: src/lib/auth/authconf.rb:945
msgid "Failed to install Samba"
msgstr "Échec lors de l'installation de Samba"
-#. Configure Kerberos
-#: src/lib/auth/authconf.rb:950
+#. Configure Kerberos
+#: src/lib/auth/authconf.rb:950
msgid ""
"Cannot locate Active Directory's Kerberos via DNS lookup.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
msgstr ""
"Impossible de trouver le Kerberos d'Active Directory via une requête DNS.\n"
-"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme "
-"résolveur de noms."
+"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme résolveur de noms."
-#. Local only
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
+#. Local only
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1063
msgid "Only use local authentication"
msgstr "Utiliser uniquement l'authentification locale"
-#. SSSD is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
+#. SSSD is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1068
msgid "(daemon is inactive)"
msgstr "(le démon est inactif)"
-#. LDAP and/or Kerberos is configured
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
+#. LDAP and/or Kerberos is configured
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1074
msgid "LDAP is enabled but the setup is incomplete"
msgstr "LDAP est activé mais la configuration est incomplète"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1076
msgid "via LDAP on %s"
msgstr "via LDAP sur %s"
-#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
+#. 'and' as in "authenticate via LDAP and Kerberos"
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1082
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1086
msgid "via Kerberos"
msgstr "via Kerberos"
-#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
+#: src/lib/auth/authconf.rb:1088
msgid "via Kerberos on %s"
msgstr "via Kerberos sur %s"
-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
+#. Edit Kerberos realm configuration
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
msgid "Realm name"
msgstr "Nom du domaine Kerberos"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
-"Assigner le nom de domaine au domaine Kerberos (exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
+msgstr "Assigner le nom de domaine au domaine Kerberos (exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
-"Assigner le nom de domaine avec caractère joker au domaine Kerberos (*."
-"exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
+msgstr "Assigner le nom de domaine avec caractère joker au domaine Kerberos (*.exemple.com -> EXEMPLE.COM)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'administration (facultatif)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de distribution de la clé maîtresse (facultatif)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid ""
-"Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-"Centres de distribution des clés (facultatif si la découverte automatique "
-"via DNS est activée)"
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
+msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
+msgstr "Centres de distribution des clés (facultatif si la découverte automatique via DNS est activée)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-"Assignations personnalisées de noms de principal aux noms d'utilisateur"
+msgstr "Assignations personnalisées de noms de principal aux noms d'utilisateur"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "Principal Name"
msgstr "Nom de principal"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-"Règles personnalisées pour l'assignation de noms de principal aux noms "
-"d'utilisateur"
+msgstr "Règles personnalisées pour l'assignation de noms de principal aux noms d'utilisateur"
-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
+#. Add a KDC
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
msgstr "Entrez le nom d'hôte du centre de distribution des clés :"
-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
+#. Add an auth_to_local
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
msgstr "Entrez la règle auth_to_local :"
-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid ""
-"Please type in the principal name and user name in the format of "
-"\"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-"Entrez les noms de principal et d'utilisateur au format \"nom_princ = "
-"nom_utilisateur\" :"
+#. Add an auth_to_local_names
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
+msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":"
+msgstr "Entrez les noms de principal et d'utilisateur au format \"nom_princ = nom_utilisateur\" :"
-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
+#. Save realm settings
+#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
msgid "Please enter realm name."
msgstr "Entrez un nom de domaine Kerberos."
-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
+#. Edit more configuration items for Kerberos.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
msgid "Default Location of Keytab File"
msgstr "Emplacement par défaut du fichier Keytab"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
msgstr "Types de chiffrement pour les TGS (séparés par un espace)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
msgstr "Types de chiffrement pour les tickets (séparés par un espace)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
msgstr "Types de chiffrement pour les sessions (séparées par un espace)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
-"Adresses supplémentaires à placer dans le ticket (séparées par une virgule)"
+msgstr "Adresses supplémentaires à placer dans le ticket (séparées par une virgule)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
+#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
+#. The user cannot possibly understand the implication of 0 in search timeout if the user uses YaST
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:49
msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
msgstr "Timeout des opérations de liaison en secondes"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:51
msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
msgstr "Timeout des opérations de recherche en secondes"
-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
+#. the last saved tab
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
msgstr "Utiliser un annuaire comme fournisseur d'identité (LDAP)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
msgid "Authentication via Kerberos"
msgstr "Authentification via Kerberos"
-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
+#. LDAP tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable "
-"SSSD from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les "
-"utilisateurs.\n"
-"Avant d'utiliser l'authentification LDAP héritée (pam_ldap), désactivez SSSD "
-"à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les utilisateurs.\n"
+"Avant d'utiliser l'authentification LDAP héritée (pam_ldap), désactivez SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir "
-"d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs LDAP "
-"(nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs SSSD à partir de "
-"\"Gestion de la connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group "
-"database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un "
-"fournisseur d'identité SSSD.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes LDAP (nss_ldap), "
-"désactivez la base de données des groupes SSSD à partir de \"Gestion de la "
-"connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des groupes SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"sudo database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo "
-"à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo LDAP "
-"(nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs de sudo SSSD à "
-"partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données des utilisateurs de sudo SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD "
-"automount database from \"User Logon Management\"."
+"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n"
+"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un "
-"fournisseur d'identité SSSD.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount LDAP (nss_ldap), "
-"désactivez la base de données automount SSSD à partir de \"Gestion de la "
-"connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un fournisseur d'identité SSSD.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount LDAP (nss_ldap), désactivez la base de données automount SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
msgid "Please enter server URI."
msgstr "Entrez l'URI du serveur."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
msgid "Please enter DN of search base."
msgstr "Entrez le DN de la base de recherche."
-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
+#. Test URI input
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
msgstr "Le serveur LDAP a pu être contacté sur l'URI %s."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
msgid ""
"Connection check has failed on URI %s.\n"
"\n"
@@ -329,12 +276,12 @@
"\n"
"%s"
-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
+#. Test host address input, construct URI for each one.
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
msgstr "Le serveur LDAP a pu être contacté sur l'hôte %s."
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
msgid ""
"Connection check has failed on host %s.\n"
"\n"
@@ -344,647 +291,581 @@
"\n"
"%s"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity "
-"provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not "
-"compatible with the cache.\n"
+"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n"
+"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n"
"\n"
"Do you still wish to enable the cache?"
msgstr ""
-"Le cache du service de noms doit être utilisé uniquement avec le fournisseur "
-"d'identité LDAP hérité,\n"
-"or le domaine d'authentification est actuellement activé sur votre système, "
-"ce qui n'est pas compatible avec le cache.\n"
+"Le cache du service de noms doit être utilisé uniquement avec le fournisseur d'identité LDAP hérité,\n"
+"or le domaine d'authentification est actuellement activé sur votre système, ce qui n'est pas compatible avec le cache.\n"
"\n"
"Voulez-vous malgré tout activer ce dernier ?"
-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
+#. Kerberos tab events
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
msgid ""
"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD "
-"from \"User Logon Management\"."
+"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les "
-"utilisateurs.\n"
-"Avant d'utiliser l'authentification Kerberos (pam_krb5), désactivez SSSD à "
-"partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
+"Cet ordinateur utilise actuellement SSSD pour authentifier les utilisateurs.\n"
+"Avant d'utiliser l'authentification Kerberos (pam_krb5), désactivez SSSD à partir de \"Gestion de la connexion utilisateur\"."
-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
+#. Save Kerberos
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
msgid "(not specified)"
msgstr "(non spécifié)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
msgid "Are you sure to delete realm %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le domaine Kerberos %s ?"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
msgstr "Autoriser les utilisateurs LDAP à s'authentifier (pam_ldap)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
msgstr "Mettre en cache les entrées LDAP pour répondre plus rapidement (nscd)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
msgid "Automatically Create Home Directory"
msgstr "Créer automatiquement un répertoire privé"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
msgid "Read the following items from LDAP data source:"
msgstr "Lire les éléments suivants à partir de la source de données LDAP :"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
msgid "Super-User Commands (sudo)"
msgstr "Commandes de superutilisateur (sudo)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
msgid "Network Disk Locations (automount)"
msgstr "Emplacements de disque réseau (automount)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
-msgstr ""
-"Entrez les emplacements de serveur LDAP (séparés par un espace) dans l'un "
-"des formats suivants :"
+msgstr "Entrez les emplacements de serveur LDAP (séparés par un espace) dans l'un des formats suivants :"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
msgstr "- Nom d'hôte ou adresse IP et numéro de port (IP:port)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
msgstr "- URI (ldap://serveur:port, ldaps://serveur:port)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
msgstr "DN de la base de recherche (par ex., dc=exemple,dc=com)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-"DN de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)"
+msgstr "DN de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-"Mot de passe de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison "
-"anonyme)"
+msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la liaison (laisser vide pour une liaison anonyme)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
msgstr "Identifier les membres de groupe par leur DN (RFC2307bis)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
msgstr "Laisser les connexions LDAP ouvertes pour les requêtes consécutives"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
msgid "Secure LDAP communication"
msgstr "Communication LDAP sécurisée"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
msgid "Do Not Use Security"
msgstr "Ne pas utiliser la sécurité"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
msgid "Secure Communication via TLS"
msgstr "Communication sécurisée via TLS"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
msgid "Secure Communication via StartTLS"
msgstr "Communication sécurisée via StartTLS"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
msgid "Test Connection"
msgstr "Tester la connexion"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
msgid "Extended Options"
msgstr "Options étendues"
-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
+#. If not specified, append the default port number
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
msgstr "Autoriser les utilisateurs Kerberos à s'authentifier (pam_krb5)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
msgid "Default Realm For User Login:"
msgstr "Domaine Kerberos par défaut pour la connexion utilisateur :"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
msgid "All Authentication Realms"
msgstr "Tous les domaines Kerberos d'authentification"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Add Realm"
msgstr "Ajouter le domaine Kerberos"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Edit Realm"
msgstr "Modifier le domaine Kerberos"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
msgid "Delete Realm"
msgstr "Supprimer le domaine Kerberos"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
msgstr "Utiliser l'enregistrement TXT DNS pour découvrir les domaines Kerberos"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
msgstr "Utiliser l'enregistrement SVC DNS pour découvrir les serveurs KDC"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
msgstr "Autoriser le chiffrement non sécurisé (Windows NT)"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
-"Autoriser le contrôleur de domaine Kerberos (KDC) sur d'autres réseaux à "
-"émettre des tickets d'authentification"
+msgstr "Autoriser le contrôleur de domaine Kerberos (KDC) sur d'autres réseaux à émettre des tickets d'authentification"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
msgstr "Autoriser des services Kerberos à prendre l'identité d'un utilisateur"
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
-"Émettre des tickets sans adresse pour les ordinateurs situés derrière un "
-"pare-feu NAT"
+msgstr "Émettre des tickets sans adresse pour les ordinateurs situés derrière un pare-feu NAT"
-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
+#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
+#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
msgid "LDAP and Kerberos Client"
msgstr "Client LDAP et Kerberos"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
msgid "User Logon Management"
msgstr "Gestion de la connexion utilisateur"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
msgid "Change Settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
+#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
msgid "User Logon Configuration"
msgstr "Configuration de la connexion utilisateur"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
msgstr "Configuration LDAP/Kerberos"
-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:99
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
msgid "Computer Name"
msgstr "Noms de l'ordinateur"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
msgid "Full Computer Name"
msgstr "Nom complet de l'ordinateur"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "(Name is not resolvable)"
msgstr "(Le nom ne peut pas être résolu.)"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
msgid "Network Domain"
msgstr "Domaine réseau"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
+#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
msgid "Identity Domains"
msgstr "Domaines d'identité"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
msgid "Extended options"
msgstr "Options étendues"
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
+#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
msgid "Name filter:"
msgstr "Filtre de nom :"
-#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
msgid "None."
msgstr "Aucun."
-#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Paramètres obligatoires"
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Paramètres facultatifs"
-#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#. Check that all mandatory parameters are set
+#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Renseignez tous les paramètres obligatoires ci-dessous :\n"
-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#. SSSD section name to UI caption mapping
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
msgid "Name switch"
msgstr "Changement de nom"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
msgid "Auto-Mount"
msgstr "Montage automatique"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Clés publiques SSH"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
msgstr "Certificat de compte de privilège (MS-PAC)"
-#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
msgid "Manage Domain User Logon"
msgstr "Gérer la connexion de l'utilisateur du domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Daemon Status: "
msgstr "État du daemon : "
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Running"
msgstr "Exécution"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
msgid "Allow Domain User Logon"
msgstr "Autoriser la connexion de l'utilisateur du domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Créer un répertoire privé"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
msgid "Enable domain data source:"
msgstr "Activer la source de données du domaine :"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
msgid "Map Network Drives (automount)"
msgstr "Assigner des unités réseau (automount)"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
msgid "Join Domain"
msgstr "Rejoindre le domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
msgid "Leave Domain"
msgstr "Quitter le domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
msgid "Clear Domain Cache"
msgstr "Effacer le cache du domaine"
-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. Render overview of all config sections in tree.
+#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Service Options"
msgstr "Options de service"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
msgid "Domain Options"
msgstr "Options de domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
-"Sélectionnez Options globales, un service ou un domaine à personnaliser."
+msgstr "Sélectionnez Options globales, un service ou un domaine à personnaliser."
-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
+#. Additional widgets for a domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
msgid "Use this domain"
msgstr "Utiliser ce domaine"
-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. Additiona widgets for an AD domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
msgid "Enroll to Active Directory"
msgstr "S'inscrire à Active Directory"
-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
msgid "Options - %s"
msgstr "Options - %s"
-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
+#. Delete the chosen domain
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
msgid "Please select a domain among the list."
msgstr "Sélectionnez un domaine dans la liste."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la configuration pour le domaine %s ?"
-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
+#. Enable/disable SSSD daemon
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:253
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to "
-"authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and "
-"Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n"
+"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur utilise actuellement une méthode LDAP ou Kerberos héritée "
-"pour authentifier les utilisateurs.\n"
-"Avant d'utiliser SSSD pour authentifier les utilisateurs, désactivez "
-"l'authentification LDAP et Kerberos à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
+"Cet ordinateur utilise actuellement une méthode LDAP ou Kerberos héritée pour authentifier les utilisateurs.\n"
+"Avant d'utiliser SSSD pour authentifier les utilisateurs, désactivez l'authentification LDAP et Kerberos à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
+#. Enable/disable NSS password database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:285
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir "
-"d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs SSSD, "
-"désactivez la base de données des utilisateurs LDAP à partir du \"Client "
-"LDAP et Kerberos\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs SSSD, désactivez la base de données des utilisateurs LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
+#. Enable/disable NSS group database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:303
msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database "
-"from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un "
-"fournisseur d'identité LDAP.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes SSSD, désactivez la "
-"base de données des groupes LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des groupes à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des groupes SSSD, désactivez la base de données des groupes LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
+#. Enable/disable NSS sudoers database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:321
msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo "
-"à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo SSSD, "
-"désactivez la base de données des utilisateurs de sudo LDAP à partir du "
-"\"Client LDAP et Kerberos\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données des utilisateurs de sudo à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données des utilisateurs de sudo SSSD, désactivez la base de données des utilisateurs de sudo LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:329
msgid ""
"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides sudo data."
+"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data."
msgstr ""
"La source de données sudo a été activée de manière globale.\n"
-"Pensez également à personnaliser le paramètre \"sudo_provider\" dans les "
-"options étendues de chaque domaine qui fournit des données sudo."
+"Pensez également à personnaliser le paramètre \"sudo_provider\" dans les options étendues de chaque domaine qui fournit des données sudo."
-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
+#. Enable/disable NSS automount database
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:343
msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity "
-"provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount "
-"database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n"
+"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
msgstr ""
-"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un "
-"fournisseur d'identité LDAP.\n"
-"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount SSSD, désactivez la "
-"base de données automount LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
+"Cet ordinateur lit actuellement la base de données automount à partir d'un fournisseur d'identité LDAP.\n"
+"Avant de pouvoir utiliser la base de données automount SSSD, désactivez la base de données automount LDAP à partir du \"Client LDAP et Kerberos\"."
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:351
msgid ""
"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended "
-"Options of each individual domain that provides automount data."
+"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data."
msgstr ""
"La source de données automount a été activée de manière globale.\n"
-"Pensez également à personnaliser le paramètre \"autofs_provider\" dans les "
-"options étendues de chaque domaine qui fournit des données automount."
+"Pensez également à personnaliser le paramètre \"autofs_provider\" dans les options étendues de chaque domaine qui fournit des données automount."
-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
+#. Enable/disable PAC responder
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:375
msgid ""
"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active "
-"Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in "
-"which case please turn off this feature."
+"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n"
+"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature."
msgstr ""
"La source de données MS-PAC a été activée de manière globale.\n"
-"Cette fonction en option dépend des fonctionnalités de votre domaine "
-"Microsoft Active Directory.\n"
-"Si ce dernier n'est pas compatible, il se peut que le daemon SSSD ne démarre "
-"pas. Dans ce cas, désactivez cette fonction."
+"Cette fonction en option dépend des fonctionnalités de votre domaine Microsoft Active Directory.\n"
+"Si ce dernier n'est pas compatible, il se peut que le daemon SSSD ne démarre pas. Dans ce cas, désactivez cette fonction."
-#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
+#. Forbid removal of mandatory parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:410
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Il s'agit d'un paramètre obligatoire qui ne peut pas être supprimé."
-#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#. Warn against removal of important parameters
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Confirmer la suppression du paramètre : "
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:416
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to remove the parameter?"
msgstr ""
-"Le paramètre est important. Sa suppression peut entraîner un échec de "
-"configuration.\n"
+"Le paramètre est important. Sa suppression peut entraîner un échec de configuration.\n"
"Consultez la page de manuel SSSD avant de poursuivre.\n"
"Voulez-vous toujours supprimer le paramètre ?"
-#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#. Save settings - validate
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
msgid "No domain"
msgstr "Aucun domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:436
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable "
-"domain authentication.\n"
+"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n"
"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"Vous n'avez configuré aucun domaine d'authentification. Pourtant, vous avez "
-"choisi d'activer l'authentification de domaine.\n"
+"Vous n'avez configuré aucun domaine d'authentification. Pourtant, vous avez choisi d'activer l'authentification de domaine.\n"
"SSSD ne démarrera pas et seule l'authentification locale sera disponible.\n"
"Voulez-vous toujours continuer ?"
-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
+#. Remove all SSSD cache files
+#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:456
msgid "All cached data have been erased."
msgstr "Toutes les données en cache ont été effacées."
-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid ""
-"Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this "
-"computer:"
-msgstr ""
-"Entrez des références d'utilisateur AD (par ex., Administrateur) pour "
-"inscrire ou réinscrire cet ordinateur :"
+#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
+#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
+msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:"
+msgstr "Entrez des références d'utilisateur AD (par ex., Administrateur) pour inscrire ou réinscrire cet ordinateur :"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
msgid "Update AD's DNS records as well"
msgstr "Également mettre à jour les enregistrements DNS du AD"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
-msgstr ""
-"Unité organisationnelle en option telle que \"SiègeSocial/RH/BâtimentA\""
+msgstr "Unité organisationnelle en option telle que \"SiègeSocial/RH/BâtimentA\""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:73
msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
msgstr "Écraser la configuration Samba pour travailler avec cet annuaire AD"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:77
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:87
msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
msgstr "(Non applicable dans l'éditeur AutoYast)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:79
msgid " (Auto-discovered via DNS)"
msgstr " (Autodétecté via DNS)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
msgid "(DNS error)"
msgstr "(Erreur DNS)"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:84
msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment "
-"requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name "
-"resolver."
+"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n"
+"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
msgstr ""
-"Le service de résolution de noms sur cet ordinateur ne répond pas aux "
-"exigences d'inscription AD.\n"
-"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme "
-"résolveur de noms."
+"Le service de résolution de noms sur cet ordinateur ne répond pas aux exigences d'inscription AD.\n"
+"Configurez votre environnement réseau pour qu'il utilise le serveur AD comme résolveur de noms."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:90
msgid "Already enrolled"
msgstr "Déjà inscrit"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:92
msgid "Not yet enrolled"
msgstr "Pas encore inscrit"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:115
msgid "Active Directory enrollment"
msgstr "Inscription à Active Directory"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Current status"
msgstr "État actuel"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:117
msgid "Gathering status..."
msgstr "Recueil du statut..."
-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
+#. Enroll the computer, or save the enrollment details
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:135
msgid "Please enter both username and password."
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe."
-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
-msgid ""
-"AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that "
-"AD user password is saved in plain text."
-msgstr ""
-"Les détails de l'inscription AD ont été enregistrés pour AutoYast. N'oubliez "
-"pas que le mot de passe de l'utilisateur AD est enregistré en texte brut."
+#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:146
+msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text."
+msgstr "Les détails de l'inscription AD ont été enregistrés pour AutoYast. N'oubliez pas que le mot de passe de l'utilisateur AD est enregistré en texte brut."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:152
msgid ""
"Enrollment has completed successfully!\n"
"\n"
@@ -994,8 +875,8 @@
"\n"
"Résultat de la commande :\n"
-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
+#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
+#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:160
msgid ""
"The enrollment process failed.\n"
"\n"
@@ -1005,1565 +886,959 @@
"\n"
"Résultat de la commande :\n"
-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
+#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
msgstr "Déléguer à une bibliothèque de logiciels tierce (proxy_lib_name)"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
msgid "Local SSSD file database"
msgstr "Base de données locale du fichier SSSD"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
msgid "Microsoft Active Directory"
msgstr "Microsoft Active Directory"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
msgid "FreeIPA"
msgstr "FreeIPA"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
msgid "Generic directory service (LDAP)"
msgstr "Service d'annuaire générique (LDAP)"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
msgid "Generic Kerberos service"
msgstr "Service Kerberos générique"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
msgid "The domain does not provide authentication service"
msgstr "Le domaine ne propose pas de service d'authentification."
-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
msgid "Domain name (such as example.com)"
msgstr "Nom de domaine (tel que exemple.com) :"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Which service provides identity data, such as user names and group "
-"memberships?"
-msgstr ""
-"Quel est le service qui fournit les données d'identité telles que les noms "
-"d'utilisateur et l'adhésion à des groupes ?"
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
+msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?"
+msgstr "Quel est le service qui fournit les données d'identité telles que les noms d'utilisateur et l'adhésion à des groupes ?"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
msgid "Which service handles user authentication?"
msgstr "Quel est le service qui traite l'authentification des utilisateurs ?"
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
msgid "Enable the domain"
msgstr "Activer le domaine"
-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
+#. Create new domain
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
msgid "Please enter the domain name."
msgstr "Entrez le nom du domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid ""
-"The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different "
-"name."
-msgstr ""
-"Le nom du domaine entre en conflit avec un mot clé réservé. Choisissez un "
-"autre nom."
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
+msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name."
+msgstr "Le nom du domaine entre en conflit avec un mot clé réservé. Choisissez un autre nom."
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
+#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
msgid "The domain name is already in-use."
msgstr "Le nom de domaine est déjà utilisé."
-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
+#. Define Global Parameters
+#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
msgstr "Version de la syntaxe du fichier de configuration (1 ou 2)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Nombre de tentatives de reconnexion des services avant d'abandonner en cas "
-"de crash ou de redémarrage du fournisseur de données"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Nombre de tentatives de reconnexion des services avant d'abandonner en cas de crash ou de redémarrage du fournisseur de données"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
-msgstr ""
-"L'expression régulière décompose les noms d'utilisateur et de domaine en "
-"composants."
+msgstr "L'expression régulière décompose les noms d'utilisateur et de domaine en composants."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/"
-"domain tuple into FQDN"
-msgstr ""
-"Format compatible printf(3) par défaut qui décrit la traduction d'un tuple "
-"de nom/domaine en nom complet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN"
+msgstr "Format compatible printf(3) par défaut qui décrit la traduction d'un tuple de nom/domaine en nom complet."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid ""
-"Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update "
-"internal DNS resolver"
-msgstr ""
-"Indique si le mécanisme inotify doit être utilisé pour surveiller resolv."
-"conf afin de mettre à jour le résolveur DNS interne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
+msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver"
+msgstr "Indique si le mécanisme inotify doit être utilisé pour surveiller resolv.conf afin de mettre à jour le résolveur DNS interne."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files"
-msgstr ""
-"Répertoire du système de fichiers dans lequel SSSD doit stocker les fichiers "
-"de cache de relecture Kerberos."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files"
+msgstr "Répertoire du système de fichiers dans lequel SSSD doit stocker les fichiers de cache de relecture Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
-msgstr ""
-"Nom de domaine par défaut pour tous les noms qui ne comportent aucun "
-"composant de nom de domaine."
+msgstr "Nom de domaine par défaut pour tous les noms qui ne comportent aucun composant de nom de domaine."
-#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid ""
-"Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as "
-"0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
-msgstr ""
-"Niveau de détails de la consignation. Il peut s'agir d'une valeur numérique "
-"(0-9) ou d'un grand masque tel que 0x0010 (niveau le plus faible) ou 0xFFF "
-"(niveau le plus élevé)."
+#. Define Global Services Parameters
+#. NSS configuration options
+#. PAM configuration options
+#. SUDO configuration options
+#. AUTOFS configuration options
+#. SSH configuration options
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
+msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+msgstr "Niveau de détails de la consignation. Il peut s'agir d'une valeur numérique (0-9) ou d'un grand masque tel que 0x0010 (niveau le plus faible) ou 0xFFF (niveau le plus élevé)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "Ajouter un tampon horaire aux messages de débogage"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
-msgstr ""
-"Ajouter des microsecondes au tampon horaire dans les messages de débogage"
+msgstr "Ajouter des microsecondes au tampon horaire dans les messages de débogage"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
msgstr "Timeout en secondes entre les pulsations pour ce service."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid ""
-"Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD "
-"service process"
-msgstr ""
-"Nombre maximal de descripteurs de fichiers pouvant être ouverts "
-"simultanément par un processus du service SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
+msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process"
+msgstr "Nombre maximal de descripteurs de fichiers pouvant être ouverts simultanément par un processus du service SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid ""
-"Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor "
-"without any communication"
-msgstr ""
-"Nombre de secondes pendant lequel un client du processus SSSD peut rester "
-"sur un descripteur de fichier sans aucune communication."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
+msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication"
+msgstr "Nombre de secondes pendant lequel un client du processus SSSD peut rester sur un descripteur de fichier sans aucune communication."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid ""
-"The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive "
-"ping check failure"
-msgstr ""
-"Nombre de secondes de vérifications ping consécutives ayant échoué après "
-"lequel le service reçoit le signal SIGTERM."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
+msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure"
+msgstr "Nombre de secondes de vérifications ping consécutives ayant échoué après lequel le service reçoit le signal SIGTERM."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Combien de secondes faut-il mettre en cache les énumérations nss_sss "
-"(demandes d'informations sur tous les utilisateurs ) ?"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Combien de secondes faut-il mettre en cache les énumérations nss_sss (demandes d'informations sur tous les utilisateurs ) ?"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"Le cache des entrées peut être configuré de sorte à mettre à jour "
-"automatiquement les entrées en arrière-plan si elles sont requises au-delà "
-"d'un certain pourcentage de la valeur entry_cache_timeout pour le domaine."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "Le cache des entrées peut être configuré de sorte à mettre à jour automatiquement les entrées en arrière-plan si elles sont requises au-delà d'un certain pourcentage de la valeur entry_cache_timeout pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Indique le nombre de secondes pendant lequel nss_sss doit mettre en cache "
-"les occurrences négatives (c'est-à-dire les requêtes pour des entrées de "
-"base de données non valides, telles que des entrées inexistantes) avant de "
-"réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "Indique le nombre de secondes pendant lequel nss_sss doit mettre en cache les occurrences négatives (c'est-à-dire les requêtes pour des entrées de base de données non valides, telles que des entrées inexistantes) avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
-msgstr ""
-"Exclure certains utilisateurs de la récupération par l'interface dorsale SSS"
+msgstr "Exclure certains utilisateurs de la récupération par l'interface dorsale SSS"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
-msgstr ""
-"Exclure certains groupes de la récupération par l'interface dorsale SSS"
+msgstr "Exclure certains groupes de la récupération par l'interface dorsale SSS"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez que les utilisateurs filtrés demeurent membres du groupe, "
-"réglez cette option sur 'false'."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Si vous souhaitez que les utilisateurs filtrés demeurent membres du groupe, réglez cette option sur 'false'."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur. Pour ce faire, vous pouvez "
-"fournir une valeur absolue ou un modèle."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224 src/lib/authui/sssd/params.rb:510
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur. Pour ce faire, vous pouvez fournir une valeur absolue ou un modèle."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Définissez un modèle par défaut pour le répertoire privé d'un utilisateur si "
-"aucun modèle n'est explicitement spécifié par le fournisseur de données du "
-"domaine."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Définissez un modèle par défaut pour le répertoire privé d'un utilisateur si aucun modèle n'est explicitement spécifié par le fournisseur de données du domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr "Remplacez le shell de connexion pour tous les utilisateurs."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr "Limitez le shell de l'utilisateur à l'une des valeurs répertoriées."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Remplacer une instance de ces shells par le shell_fallback"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"Shell à utiliser par défaut si aucun shell autorisé n'est installé sur la "
-"machine."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "Shell à utiliser par défaut si aucun shell autorisé n'est installé sur la machine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"Shell à utiliser par défaut si le fournisseur n'en trouve aucun pendant la "
-"recherche."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "Shell à utiliser par défaut si le fournisseur n'en trouve aucun pendant la recherche."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Spécifie la durée (en secondes) pendant laquelle la liste des sous-domaines "
-"doit être considérée comme valide."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Spécifie la durée (en secondes) pendant laquelle la liste des sous-domaines doit être considérée comme valide."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Précise la durée de validité (en secondes) des enregistrements stockés au "
-"sein du cache en mémoire."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "Précise la durée de validité (en secondes) des enregistrements stockés au sein du cache en mémoire."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Précise la durée d'autorisation des connexions en cache (en jours depuis la "
-"dernière connexion en ligne valide) si le fournisseur d'authentification est "
-"hors ligne."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Précise la durée d'autorisation des connexions en cache (en jours depuis la dernière connexion en ligne valide) si le fournisseur d'authentification est hors ligne."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"Durée, en minutes, pendant laquelle patienter après avoir atteint "
-"offline_failed_login_attempts tentatives avant de pouvoir effectuer une "
-"nouvelle tentative de connexion."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "Durée, en minutes, pendant laquelle patienter après avoir atteint offline_failed_login_attempts tentatives avant de pouvoir effectuer une nouvelle tentative de connexion."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Contrôle le type de messages affichés pour l'utilisateur pendant "
-"l'authentification."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Contrôle le type de messages affichés pour l'utilisateur pendant l'authentification."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Pour toute requête PAM lorsque SSSD est en ligne, SSSD tente de mettre "
-"immédiatement à jour les informations d'identité mises en cache pour "
-"l'utilisateur afin que l'authentification s'effectue avec les informations "
-"les plus récentes."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Pour toute requête PAM lorsque SSSD est en ligne, SSSD tente de mettre immédiatement à jour les informations d'identité mises en cache pour l'utilisateur afin que l'authentification s'effectue avec les informations les plus récentes."
-#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
+#. The kerberos domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Afficher un avertissement N jours avant l'expiration du mot de passe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Indique s'il convient d'évaluer les attributs sudoNotBefore et sudoNotAfter "
-"qui implémentent les entrées des utilisateurs de sudo (sudoers) dépendantes "
-"de l'heure."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Indique s'il convient d'évaluer les attributs sudoNotBefore et sudoNotAfter qui implémentent les entrées des utilisateurs de sudo (sudoers) dépendantes de l'heure."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes le répondeur autofs doit mettre en cache "
-"les réponses négatives avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes le répondeur autofs doit mettre en cache les réponses négatives avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Indique si les noms d'hôte et les adresses doivent être hachés dans le "
-"fichier géré known_hosts."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Indique si les noms d'hôte et les adresses doivent être hachés dans le fichier géré known_hosts."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"Nombre de secondes pendant lequel conserver un hôte dans le fichier géré "
-"known_hosts après requête de ses clés hôtes."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "Nombre de secondes pendant lequel conserver un hôte dans le fichier géré known_hosts après requête de ses clés hôtes."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"Limites UID et GID du domaine. Si un domaine contient une entrée non "
-"comprise entre ces limites, elle est ignorée."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "Limites UID et GID du domaine. Si un domaine contient une entrée non comprise entre ces limites, elle est ignorée."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
-msgstr ""
-"Lire toutes les entités de la base de données principale (augmentation de la "
-"charge du serveur)"
+msgstr "Lire toutes les entités de la base de données principale (augmentation de la charge du serveur)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Si le service ne se ferme pas après “force_timeout” secondes, le moniteur en "
-"forcera l'arrêt en envoyant le signal SIGKILL."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Si le service ne se ferme pas après “force_timeout” secondes, le moniteur en forcera l'arrêt en envoyant le signal SIGKILL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées "
-"comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées "
-"utilisateur comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées utilisateur comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de "
-"groupe comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de groupe comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de "
-"groupe réseau comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de groupe réseau comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de "
-"service comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes nss_sss doit considérer les entrées de service comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes sudo doit considérer les règles comme "
-"valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes sudo doit considérer les règles comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Précise pendant combien de secondes le service autofs doit considérer les "
-"cartes de montage automatique comme valides avant de réinterroger "
-"l'interface dorsale."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Précise pendant combien de secondes le service autofs doit considérer les cartes de montage automatique comme valides avant de réinterroger l'interface dorsale."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr "Références du cache pour une utilisation hors ligne"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Nombre de jours après la dernière connexion réussie pendant lequel les "
-"entrées restent dans le cache avant d'être supprimées lors d'un nettoyage du "
-"cache."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Nombre de jours après la dernière connexion réussie pendant lequel les entrées restent dans le cache avant d'être supprimées lors d'un nettoyage du cache."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Fournisseur d'identification utilisé pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Utilisez le nom complet et celui du domaine (au format full_name_format du "
-"domaine) comme nom de connexion de l'utilisateur signalé à NSS."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Utilisez le nom complet et celui du domaine (au format full_name_format du domaine) comme nom de connexion de l'utilisateur signalé à NSS."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr "Fournisseur d'authentification utilisé pour le domaine"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr "Fournisseur de contrôle d'accès utilisé pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
-msgstr ""
-"Fournisseur en charge des opérations de changement de mots de passe pour le "
-"domaine."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgstr "Fournisseur en charge des opérations de changement de mots de passe pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr "Fournisseur SUDO utilisé pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr "Fournisseur en charge du chargement des paramètres selinux."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr "Fournisseur en charge de la récupération des sous-domaines."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr "Fournisseur autofs utilisé pour le domaine."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
-msgstr ""
-"Fournisseur utilisé pour récupérer les informations d'identité de l'hôte."
+msgstr "Fournisseur utilisé pour récupérer les informations d'identité de l'hôte."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Expression régulière pour ce domaine qui décrit comment décomposer la chaîne "
-"contenant le nom d'utilisateur et le domaine en ces composants."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Expression régulière pour ce domaine qui décrit comment décomposer la chaîne contenant le nom d'utilisateur et le domaine en ces composants."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Format compatible avec printf(3) qui décrit comment traduire un tuple (nom, "
-"domaine) pour ce domaine en nom complet."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "Format compatible avec printf(3) qui décrit comment traduire un tuple (nom, domaine) pour ce domaine en nom complet."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Permet de sélectionner une famille d'adresse préférée à utiliser lors des "
-"recherches DNS."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Permet de sélectionner une famille d'adresse préférée à utiliser lors des recherches DNS."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Définit la durée (en secondes) pendant laquelle attendre une réponse du "
-"résolveur DNS avant de considérer qu'il n'est pas joignable."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Définit la durée (en secondes) pendant laquelle attendre une réponse du résolveur DNS avant de considérer qu'il n'est pas joignable."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Si la découverte des services est utilisée dans l'interface dorsale, "
-"spécifie la partie domaine de la requête DNS de découverte des services."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Si la découverte des services est utilisée dans l'interface dorsale, spécifie la partie domaine de la requête DNS de découverte des services."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Remplacez la valeur GID principale par celle spécifiée."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:516
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
-msgstr ""
-"Traiter les noms d'utilisateur et de groupes comme étant sensibles à la "
-"casse."
+msgstr "Traiter les noms d'utilisateur et de groupes comme étant sensibles à la casse."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un utilisateur ou un groupe fait l'objet d'une recherche par nom dans "
-"le fournisseur de proxys, une deuxième recherche par ID est effectuée pour "
-"mettre le nom en forme au cas où le nom requis serait un alias."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:521
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Lorsqu'un utilisateur ou un groupe fait l'objet d'une recherche par nom dans le fournisseur de proxys, une deuxième recherche par ID est effectuée pour mettre le nom en forme au cas où le nom requis serait un alias."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Utilisez ce répertoire privé comme valeur par défaut pour tous les sous-"
-"domaines de ce domaine."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:526
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "Utilisez ce répertoire privé comme valeur par défaut pour tous les sous-domaines de ce domaine."
-#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
+#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:532
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
-msgstr ""
-"Liste (séparée par des virgules) des utilisateurs autorisés à se connecter."
+msgstr "Liste (séparée par des virgules) des utilisateurs autorisés à se connecter."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Liste (séparée par des virgules) des groupes autorisés à se connecter. "
-"S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:537
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Liste (séparée par des virgules) des groupes autorisés à se connecter. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Liste (séparée par des virgules) des groupes auxquels l'accès est "
-"explicitement refusé. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:542
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Liste (séparée par des virgules) des groupes auxquels l'accès est explicitement refusé. S'applique uniquement aux groupes de ce domaine SSSD."
-#. The local domain section
-#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Les outils ajoutent le nom de connexion à base_directory et l'utilisent "
-"comme le répertoire privé."
+#. The local domain section
+#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:551
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "Les outils ajoutent le nom de connexion à base_directory et l'utilisent comme le répertoire privé."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Indiquer si un répertoire privé doit être créé par défaut pour les nouveaux "
-"utilisateurs."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:556
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr "Indiquer si un répertoire privé doit être créé par défaut pour les nouveaux utilisateurs."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Indiquer si un répertoire privé doit être supprimé par défaut pour les "
-"utilisateurs supprimés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:561
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Indiquer si un répertoire privé doit être supprimé par défaut pour les utilisateurs supprimés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Utilisé par sss_useradd(8) pour spécifier les autorisations par défaut sur "
-"un nouveau répertoire privé."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:566
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "Utilisé par sss_useradd(8) pour spécifier les autorisations par défaut sur un nouveau répertoire privé."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd"
-"(8)"
-msgstr ""
-"Répertoire paramétrable, qui contient des fichiers et des répertoires à "
-"copier dans le répertoire privé de l'utilisateur, lorsque le répertoire "
-"privé est créé par sss_useradd(8)"
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:571
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "Répertoire paramétrable, qui contient des fichiers et des répertoires à copier dans le répertoire privé de l'utilisateur, lorsque le répertoire privé est créé par sss_useradd(8)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
msgid "The mail spool directory."
msgstr "Répertoire de spoul de la messagerie électronique."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:580
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr "Commande exécutée après la suppression d'un utilisateur."
-#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
+#. The ldap domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:589
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-"(Spécifique à Active Directory) Utiliser l'attribut token-groups si "
-"disponible"
+msgstr "(Spécifique à Active Directory) Utiliser l'attribut token-groups si disponible"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "URI (ldap://) des serveurs LDAP (séparés par des virgules)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
-msgid ""
-"An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value "
-"is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base facultatif pour limiter les recherches de règle sudo LDAP. La "
-"valeur par défaut est ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
+msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base facultatif pour limiter les recherches de règle sudo LDAP. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP "
-"auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP "
-"auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence pour changer le mot "
-"de passe d'un utilisateur."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Spécifie la liste (séparée par des virgules) des URI des serveurs LDAP auxquels SSSD doit se connecter par ordre de préférence pour changer le mot de passe d'un utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "DN de base pour la recherche LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Type de schéma LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"DN de liaison par défaut à utiliser pour effectuer des opérations LDAP."
+msgstr "DN de liaison par défaut à utiliser pour effectuer des opérations LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Type du jeton d'authentification du DN de liaison par défaut."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Jeton d'authentification du DN de liaison par défaut."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Classe d'objet d'une entrée utilisateur dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom de connexion de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe principal de l'utilisateur."
+msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe principal de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond au champ gecos de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
-msgstr ""
-" Attribut LDAP qui contient le nom du répertoire privé de l'utilisateur."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgstr " Attribut LDAP qui contient le nom du répertoire privé de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui contient le chemin d'accès au shell par défaut de "
-"l'utilisateur."
+msgstr "Attribut LDAP qui contient le chemin d'accès au shell par défaut de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID de l'objet Utilisateur LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr "Attribut LDAP qui contient le SID d'objet de l'objet Utilisateur LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de "
-"l'objet parent."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de l'objet parent."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le "
-"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date de la "
-"dernière modification du mot de passe)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date de la dernière modification du mot de passe)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le "
-"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge "
-"minimum du mot de passe)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge minimum du mot de passe)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le "
-"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge "
-"maximum du mot de passe)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (âge maximum du mot de passe)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le "
-"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période "
-"d'avertissement du mot de passe)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période d'avertissement du mot de passe)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le "
-"nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période "
-"d'inactivité du mot de passe)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (période d'inactivité du mot de passe)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow"
-"(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow ou de "
-"ldap_account_expire_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un "
-"attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date d'expiration "
-"du compte)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=shadow ou de ldap_account_expire_policy=shadow, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui correspond à son équivalent shadow(5) (date d'expiration du compte)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient "
-"le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure de la dernière "
-"modification de mot de passe dans kerberos."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure de la dernière modification de mot de passe dans kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient "
-"le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure d'expiration du mot "
-"de passe actuel."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke la date et l'heure d'expiration du mot de passe actuel."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre "
-"contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke l'heure d'expiration du compte."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke l'heure d'expiration du compte."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre "
-"contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke le champ de bits de contrôle "
-"du compte utilisateur."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=ad, ce paramètre contient le nom d'un attribut LDAP qui stocke le champ de bits de contrôle du compte utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=rhds ou équivalent, ce "
-"paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=rhds ou équivalent, ce paramètre détermine si l'accès est autorisé ou non."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
-"détermine si l'accès est autorisé ou non."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine si l'accès est autorisé ou non."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
-"détermine la date jusqu'à laquelle l'accès est autorisé."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine la date jusqu'à laquelle l'accès est autorisé."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut "
-"détermine à quelles heures de la journée (au cours de la semaine) l'accès "
-"est autorisé."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Lors de l'utilisation de ldap_account_expire_policy=nds, cet attribut détermine à quelles heures de la journée (au cours de la semaine) l'accès est autorisé."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui contient le nom principal de l'utilisateur (UPN) Kerberos "
-"de l'utilisateur."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "Attribut LDAP qui contient le nom principal de l'utilisateur (UPN) Kerberos de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Attribut LDAP qui contient les clés publiques SSH de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Certains serveurs d'annuaire, comme Active Directory, indiquent la partie "
-"domaine de l'UPN en minuscules, ce qui peut entraîner un échec "
-"d'authentification."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Certains serveurs d'annuaire, comme Active Directory, indiquent la partie domaine de l'UPN en minuscules, ce qui peut entraîner un échec d'authentification."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Définissez cette option sur true si vous voulez utiliser un domaine en "
-"majuscules."
+msgstr "Définissez cette option sur true si vous voulez utiliser un domaine en majuscules."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Spécifie le nombre de secondes pendant lequel SSSD doit patienter avant de "
-"rafraîchir son cache d'enregistrements énumérés."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant lequel SSSD doit patienter avant de rafraîchir son cache d'enregistrements énumérés."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Déterminer la fréquence à laquelle vérifier la présence d'entrées inactives "
-"dans le cache (comme des groupes sans aucun membre ou des utilisateurs qui "
-"ne se sont jamais connectés) et les supprimer pour gagner de l'espace."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "Déterminer la fréquence à laquelle vérifier la présence d'entrées inactives dans le cache (comme des groupes sans aucun membre ou des utilisateurs qui ne se sont jamais connectés) et les supprimer pour gagner de l'espace."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom complet de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui répertorie les adhésions de l'utilisateur à des groupes."
+msgstr "Attribut LDAP qui répertorie les adhésions de l'utilisateur à des groupes."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Si access_provider=ldap et ldap_access_order=authorized_service, SSSD "
-"utilise la présence de l'attribut authorizedService dans l'entrée LDAP de "
-"l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=authorized_service, SSSD utilise la présence de l'attribut authorizedService dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD utilise la présence "
-"de l'attribut hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les "
-"privilèges d'accès."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Si access_provider=ldap et ldap_access_order=host, SSSD utilise la présence de l'attribut hôte dans l'entrée LDAP de l'utilisateur pour déterminer les privilèges d'accès."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Classe d'objet d'une entrée de groupe dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom du groupe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond à l'ID du groupe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des membres du groupe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID d'un objet Groupe LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "Attribut LDAP qui contient le SID d'objet d'un objet Groupe LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de "
-"l'objet parent."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr " Attribut LDAP qui contient le tampon horaire de la dernière modification de l'objet parent."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Si ldap_schema est défini sur un format de schéma qui prend en charge les "
-"groupes imbriqués (par ex. RFC2307bis), cette option contrôle le nombre de "
-"niveaux d'imbrication que SSSD suivra."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Si ldap_schema est défini sur un format de schéma qui prend en charge les groupes imbriqués (par ex. RFC2307bis), cette option contrôle le nombre de niveaux d'imbrication que SSSD suivra."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active "
-"Directory, susceptible d'accélérer les opérations de recherche dans les "
-"groupes pour les déploiements composés de groupes complexes ou fortement "
-"imbriqués."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active Directory, susceptible d'accélérer les opérations de recherche dans les groupes pour les déploiements composés de groupes complexes ou fortement imbriqués."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active "
-"Directory, susceptible d'accélérer les opérations initgroups (plus "
-"particulièrement lorsqu'il s'agit de groupes complexes ou fortement "
-"imbriqués)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Cette option indique à SSSD d'utiliser une fonction spécifique à Active Directory, susceptible d'accélérer les opérations initgroups (plus particulièrement lorsqu'il s'agit de groupes complexes ou fortement imbriqués)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " Classe d'objet d'une entrée de netgroup dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Attribut LDAP qui correspond au nom du netgroup."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des membres du netgroup."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui contient les triples du netgroup (hôte, utilisateur, "
-"domaine)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "Attribut LDAP qui contient les triples du netgroup (hôte, utilisateur, domaine)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Attribut LDAP qui contient l'UUID/le GUID d'un objet de netgroup LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Classe d'objet d'une entrée de service dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Attribut LDAP qui contient les noms des attributs de service et leurs alias."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "Attribut LDAP qui contient les noms des attributs de service et leurs alias."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Attribut LDAP qui contient le port géré par ce service."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Attribut LDAP qui contient les protocoles compris par ce service."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter "
-"les recherches de service LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut "
-"est ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches de service LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-" Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap sont "
-"autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en "
-"cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr " Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap sont autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap pour "
-"des énumérations d'utilisateurs et de groupes sont autorisées à s'exécuter "
-"avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et "
-"le mode hors ligne activé)."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel les recherches ldap pour des énumérations d'utilisateurs et de groupes sont autorisées à s'exécuter avant d'être annulées et que les résultats mis en cache soient renvoyés (et le mode hors ligne activé)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Spécifie le timeout (en secondes) après lequel reprend l'interrogation(2)/la "
-"sélection(2) suivant une connexion(2) en cas d'inactivité."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) après lequel reprend l'interrogation(2)/la sélection(2) suivant une connexion(2) en cas d'inactivité."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Spécifie le timeout (en secondes) après lequel les appels vers les API LDAP "
-"synchrones se terminent en l'absence de réponse."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) après lequel les appels vers les API LDAP synchrones se terminent en l'absence de réponse."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel une connexion vers un "
-"serveur LDAP est maintenue."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Spécifie le timeout (en secondes) pendant lequel une connexion vers un serveur LDAP est maintenue."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Spécifiez le nombre d'enregistrements à récupérer à partir de LDAP dans une "
-"seule requête. Certains serveurs LDAP appliquent une limite maximum par "
-"requête."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Spécifiez le nombre d'enregistrements à récupérer à partir de LDAP dans une seule requête. Certains serveurs LDAP appliquent une limite maximum par requête."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Désactiver le contrôle de pagination LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Lors de communications avec un serveur LDAP utilisant SASL, spécifie le "
-"niveau de sécurité minimum nécessaire pour établir la connexion."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Lors de communications avec un serveur LDAP utilisant SASL, spécifie le niveau de sécurité minimum nécessaire pour établir la connexion."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Spécifiez le nombre de membres du groupe qui doivent manquer dans le cache "
-"interne pour qu'une recherche de déréférencement soit déclenchée."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Spécifiez le nombre de membres du groupe qui doivent manquer dans le cache interne pour qu'une recherche de déréférencement soit déclenchée."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Valider la certification du serveur dans la session TLS LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Spécifie le fichier qui contient les certificats pour toutes les autorités "
-"de certification reconnues pas sssd."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Spécifie le fichier qui contient les certificats pour toutes les autorités de certification reconnues pas sssd."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Spécifie le chemin d'accès à un répertoire qui contient les certificats des "
-"autorités de certification dans des fichiers individuels distincts."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "Spécifie le chemin d'accès à un répertoire qui contient les certificats des autorités de certification dans des fichiers individuels distincts."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Spécifie le fichier qui contient le certificat pour la clé du client."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Spécifie le fichier qui contient la clé du client."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Spécifie les suites cipher acceptables."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Spécifie que la connexion id_provider doit également utiliser tls pour "
-"protéger le canal."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Spécifie que la connexion id_provider doit également utiliser tls pour protéger le canal."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Spécifie que SSSD doit essayer d'assigner les ID d'utilisateurs et de "
-"groupes des attributs ldap_user_objectsid et ldap_group_objectsid plutôt que "
-"de compter sur ldap_user_uid_number et ldap_group_gid_number."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Spécifie que SSSD doit essayer d'assigner les ID d'utilisateurs et de groupes des attributs ldap_user_objectsid et ldap_group_objectsid plutôt que de compter sur ldap_user_uid_number et ldap_group_gid_number."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Spécifiez le mécanisme SASL à utiliser."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Spécifiez l'ID de l'autorisation SASL à utiliser."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Spécifiez le domaine SASL à utiliser."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Si cette option est définie sur true, la bibliothèque LDAP effectuera une "
-"recherche inversée pour former le nom d'hôte pendant une liaison SASL."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Si cette option est définie sur true, la bibliothèque LDAP effectuera une recherche inversée pour former le nom d'hôte pendant une liaison SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Spécifiez le fichier keytab à utiliser pour SASL/GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Spécifie que id_provider doit initialiser les références Kerberos (TGT)."
+msgstr "Spécifie que id_provider doit initialiser les références Kerberos (TGT)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
-msgstr ""
-"Spécifie la durée de vie du TGT (en secondes) lors de l'utilisation de "
-"GSSAPI."
+msgstr "Spécifie la durée de vie du TGT (en secondes) lors de l'utilisation de GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la stratégie à utiliser pour évaluer l'expiration du mot de "
-"passe côté client."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgstr "Sélectionnez la stratégie à utiliser pour évaluer l'expiration du mot de passe côté client."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Spécifie s'il convient d'activer la recherche automatique de renvois."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Spécifie le nom du service à utiliser lorsque la découverte des services est "
-"activée."
+msgstr "Spécifie le nom du service à utiliser lorsque la découverte des services est activée."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Spécifie le nom du service à utiliser pour trouver un serveur LDAP qui "
-"autorise les changements de mots de passe lorsque la découverte des services "
-"est activée."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Spécifie le nom du service à utiliser pour trouver un serveur LDAP qui autorise les changements de mots de passe lorsque la découverte des services est activée."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Spécifie si l'attribut ldap_user_shadow_last_change doit être mis à jour "
-"avec les jours depuis la période suivant une opération de modification de "
-"mot de passe."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Spécifie si l'attribut ldap_user_shadow_last_change doit être mis à jour avec les jours depuis la période suivant une opération de modification de mot de passe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez access_provider = ldap et ldap_access_order = filter "
-"(paramètres par défaut), cette option est obligatoire. Elle précise un "
-"critère de recherche LDAP qui doit être respecté pour que l'utilisateur se "
-"voie accorder l'accès à l'hôte."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Si vous utilisez access_provider = ldap et ldap_access_order = filter (paramètres par défaut), cette option est obligatoire. Elle précise un critère de recherche LDAP qui doit être respecté pour que l'utilisateur se voie accorder l'accès à l'hôte."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Cette option permet d'activer une évaluation côté client des attributs de "
-"contrôle d'accès."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
+msgstr " Cette option permet d'activer une évaluation côté client des attributs de contrôle d'accès."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Liste des options de contrôle d'accès, séparées par des virgules."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Spécifie comment s'effectue la suppression de la référence à l'alias lors "
-"d'une recherche."
+msgstr "Spécifie comment s'effectue la suppression de la référence à l'alias lors d'une recherche."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Autorise la conservation des utilisateurs locaux en tant que membres d'un "
-"groupe LDAP pour les serveurs qui utilisent le schéma RFC2307."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Autorise la conservation des utilisateurs locaux en tant que membres d'un groupe LDAP pour les serveurs qui utilisent le schéma RFC2307."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter "
-"les recherches autofs LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est "
-"ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches autofs LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter "
-"les recherches de groupe LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut "
-"est ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches de groupe LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter "
-"les recherches netgroup LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut "
-"est ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches netgroup LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user "
-"searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
-msgstr ""
-"DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter "
-"les recherches d'utilisateur LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par "
-"défaut est ldap_search_base."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "DN de base, périmètre de recherche et filtre LDAP facultatifs pour limiter les recherches d'utilisateur LDAP pour ce type d'attribut. La valeur par défaut est ldap_search_base."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Classe d'objet d'une entrée d'assignation automount dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Nom de l'entrée d'assignation automount dans LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
-msgid ""
-"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Clé d'une entrée automount dans LDAP. L'entrée correspond généralement à un "
-"point de montage."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
+msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point."
+msgstr "Clé d'une entrée automount dans LDAP. L'entrée correspond généralement à un point de montage."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
-msgstr ""
-"Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs Kerberos (valeurs séparées par des "
-"virgules)"
+msgstr "Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs Kerberos (valeurs séparées par des virgules)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Spécifie la liste d'adresses IP ou de noms d'hôte, séparés par des virgules, "
-"des serveurs Kerberos auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de "
-"préférence."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Spécifie la liste d'adresses IP ou de noms d'hôte, séparés par des virgules, des serveurs Kerberos auxquels SSSD doit se connecter, par ordre de préférence."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Domaine Kerberos (EXEMPLE.COM, par exemple)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Si le service de modification de mot de passe ne s'exécute pas sur le KDC, "
-"d'autres serveurs peuvent être définis ici."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Si le service de modification de mot de passe ne s'exécute pas sur le KDC, d'autres serveurs peuvent être définis ici."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Répertoire de stockage des caches de références."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Emplacement du cache de référence de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Timeout en secondes après l'abandon d'une demande d'authentification en "
-"ligne ou d'une demande de modification de mot de passe."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr " Timeout en secondes après l'abandon d'une demande d'authentification en ligne ou d'une demande de modification de mot de passe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Vérifier à l'aide du fichier krb5_keytab que le TGT obtenu n'a pas été "
-"simulé."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgstr "Vérifier à l'aide du fichier krb5_keytab que le TGT obtenu n'a pas été simulé."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"Emplacement du fichier Keytab à utiliser lors de la validation des "
-"références obtenues à partir des KDC."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgstr "Emplacement du fichier Keytab à utiliser lors de la validation des références obtenues à partir des KDC."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Stocker le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors ligne et "
-"l'utiliser pour demander un TGT lors de la prochaine connexion du "
-"fournisseur."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Stocker le mot de passe de l'utilisateur si le fournisseur est hors ligne et l'utiliser pour demander un TGT lors de la prochaine connexion du fournisseur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Demander un ticket renouvelable avec une durée de vie totale, sous la forme "
-"d'un entier immédiatement suivi d'une unité de temps."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Demander un ticket renouvelable avec une durée de vie totale, sous la forme d'un entier immédiatement suivi d'une unité de temps."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Demander un ticket à durée de vie limitée précisée sous la forme d'un nombre "
-"entier immédiatement suivi d'une unité de temps."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Demander un ticket à durée de vie limitée précisée sous la forme d'un nombre entier immédiatement suivi d'une unité de temps."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"L'intervalle en secondes entre deux contrôles de la nécessité de "
-"renouvellement du TGT."
+msgstr "L'intervalle en secondes entre deux contrôles de la nécessité de renouvellement du TGT."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Active la méthode FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) pour la "
-"pré-authentification Kerberos."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
+msgstr "Active la méthode FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) pour la pré-authentification Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Spécifie le principal du serveur à utiliser pour FAST."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Spécifie si l'hôte et le principal de l'utilisateur doivent être formés."
+msgstr "Spécifie si l'hôte et le principal de l'utilisateur doivent être formés."
-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Spécifie le nom du domaine Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
msgid "Host names of AD servers (comma separated)."
msgstr "Noms d'hôte des serveurs AD (valeurs séparées par des virgules)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
msgid "Host names of backup AD servers (comma separated)."
-msgstr ""
-"Noms d'hôte des serveurs AD de backup (valeurs séparées par des virgules)."
+msgstr "Noms d'hôte des serveurs AD de backup (valeurs séparées par des virgules)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
-msgid ""
-"AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN "
-"used by AD to identify this host."
-msgstr ""
-"Nom d'hôte AD (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas "
-"le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par AD pour identifier cet hôte."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
+msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
+msgstr "Nom d'hôte AD (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par AD pour identifier cet hôte."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Remplacez le répertoire privé de l'utilisateur."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Spécifie la limite inférieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour "
-"l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des SID de groupes."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Spécifie la limite inférieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des SID de groupes."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Spécifie la limite supérieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour "
-"l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des identificateurs SID "
-"de groupe."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Spécifie la limite supérieure de la plage d'ID POSIX à utiliser pour l'assignation d'un utilisateur Active Directory et des identificateurs SID de groupe."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Spécifie le nombre d'ID disponibles pour chaque section."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Spécifiez le SID de domaine du domaine par défaut."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Spécifiez le nom du domaine par défaut."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Modifie le comportement de l'algorithme d'assignation d'ID afin qu'il se "
-"rapproche de l'algorithme “idmap_autorid” winbind."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Modifie le comportement de l'algorithme d'assignation d'ID afin qu'il se rapproche de l'algorithme “idmap_autorid” winbind."
-#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
+#. The Active Directory domain section
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Précise le nom du domaine IPA."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
-msgstr ""
-"Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs IPA (valeurs séparées par des "
-"virgules)"
+msgstr "Adresses IP ou noms d'hôte des serveurs IPA (valeurs séparées par des virgules)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
-msgid ""
-"IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the "
-"FQDN used by IPA to identify this host."
-msgstr ""
-"Nom d'hôte IPA (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas "
-"le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par IPA pour identifier cet hôte."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
+msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
+msgstr "Nom d'hôte IPA (facultatif) - Peut être défini si hostname(5) ne reflète pas le nom de domaine complet (FQDN) utilisé par IPA pour identifier cet hôte."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Emplacement de l'automounter qui sera utilisé par ce client IPA."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Cette option indique à SSSD de mettre à jour automatiquement le serveur DNS "
-"intégré à FreeIPA v2 en fonction de l'adresse IP de ce client."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Cette option indique à SSSD de mettre à jour automatiquement le serveur DNS intégré à FreeIPA v2 en fonction de l'adresse IP de ce client."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr ""
-"TTL (durée de vie) à appliquer à l'enregistrement DNS du client lors de sa "
-"mise à jour."
+msgstr "TTL (durée de vie) à appliquer à l'enregistrement DNS du client lors de sa mise à jour."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises "
-"à jour dynamiques du DNS."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "Sélectionnez l'interface dont l'adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour dynamiques du DNS."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/auth-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,181 +14,173 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/auth-server.rb:37
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/auth-server.rb:37
msgid "Configuration of Authentication server"
msgstr "Configuration du serveur d'authentification"
-#: src/clients/auth-server.rb:49
+#: src/clients/auth-server.rb:49
msgid "Enable/Disable the service"
msgstr "Activer/Désactiver le service"
-#: src/clients/auth-server.rb:53
+#: src/clients/auth-server.rb:53
msgid "Add a new database"
msgstr "Ajouter une nouvelle base de données"
-#: src/clients/auth-server.rb:60
+#: src/clients/auth-server.rb:60
msgid "Show a list of currently available databases"
msgstr "Afficher une liste des bases de données actuellement disponibles"
-#: src/clients/auth-server.rb:64
+#: src/clients/auth-server.rb:64
msgid "Show a list of currently configured schemas"
msgstr "Afficher une liste des schémas actuellement configurés"
-#: src/clients/auth-server.rb:68
+#: src/clients/auth-server.rb:68
msgid "Add a schema to the list"
msgstr "Ajouter un schéma à la liste"
-#: src/clients/auth-server.rb:72
+#: src/clients/auth-server.rb:72
msgid "Enable the service"
msgstr "Activer le service"
-#: src/clients/auth-server.rb:73
+#: src/clients/auth-server.rb:73
msgid "Disable the service"
msgstr "Désactiver le service"
-#: src/clients/auth-server.rb:75
+#: src/clients/auth-server.rb:75
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
msgstr "Type de base de données (\"hdb\" ou \"bdb\")"
-#: src/clients/auth-server.rb:79
+#: src/clients/auth-server.rb:79
msgid "Base DN for the database"
msgstr "DN de base pour la base de données"
-#: src/clients/auth-server.rb:83
+#: src/clients/auth-server.rb:83
msgid "DN for the administrator login"
msgstr "DN pour le login administrateur"
-#: src/clients/auth-server.rb:87
+#: src/clients/auth-server.rb:87
msgid "Administrator password"
msgstr "Mot de passe administrateur"
-#: src/clients/auth-server.rb:95
+#: src/clients/auth-server.rb:95
msgid "Directory for the database"
msgstr "Répertoire pour la base de données"
-#: src/clients/auth-server.rb:98
+#: src/clients/auth-server.rb:98
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/clients/auth-server.rb:99
+#: src/clients/auth-server.rb:99
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
-#. y2milestone("DBs: %1", edb);
-#.
-#: src/clients/auth-server.rb:192
+#. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase();
+#. y2milestone("DBs: %1", edb);
+#.
+#: src/clients/auth-server.rb:192
msgid "No base DN provided\n"
msgstr "Pas de DN de base fourni\n"
-#: src/clients/auth-server.rb:209
+#: src/clients/auth-server.rb:209
msgid "Database cannot be created when the service is not enabled"
msgstr "Impossible de créer une base de données si le le service est inactif"
-#. y2milestone("db-options : %1", db);
-#: src/clients/auth-server.rb:219
+#. y2milestone("db-options : %1", db);
+#: src/clients/auth-server.rb:219
msgid "Error while adding the database"
msgstr "Erreur lors de l'ajout de la base de données"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
-msgid ""
-"The LDAP database has already been created. You can change the settings "
-"later in the installed system."
-msgstr ""
-"La base de données LDAP a déjà été créée. Vous pourrez changer les "
-"paramètres plus tard dans le système installé."
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:58
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:228
+msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system."
+msgstr "La base de données LDAP a déjà été créée. Vous pourrez changer les paramètres plus tard dans le système installé."
-#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
+#. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) );
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:101
msgid "[root password]"
msgstr "[Mot de passe de root]"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:103
msgid "[manually set]"
msgstr "[Réglé manuellement]"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer le mot de passe racine du système. Définissez un mot "
-"de passe serveur LDAP pour continuer."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:106
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue."
+msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe racine du système. Définissez un mot de passe serveur LDAP pour continuer."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:112
msgid "Setting up LDAP Master Server:"
msgstr "Configuration de serveur maître LDAP :"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:114
msgid "Setting up standalone LDAP Server:"
msgstr "Configuration de serveur LDAP autonome :"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:121
msgid "Base DN: "
msgstr "DN de base : "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:125
msgid "Root DN: "
msgstr "DN de root : "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:128
msgid "LDAP Password: "
msgstr "Mot de passe LDAP : "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:135
msgid "Setting up LDAP Slave Server"
msgstr "Configuration de serveur esclave LDAP"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:143
msgid "Provider: "
msgstr "Fournisseur :"
-#. all known interfaces for testing
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
+#. all known interfaces for testing
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:185
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Ouvrir port dans pare-feu"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:188
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:203
msgid "YES"
msgstr "OUI"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:190
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:204
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212
msgid "NO"
msgstr "NON"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:194
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Le pare-feu est désactivé"
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:200
msgid "Register at SLP Daemon: "
msgstr "Enregistrer auprès du daemon SLP : "
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192
msgid "Start LDAP Server: "
msgstr "Démarrer le serveur LDAP : "
-#. Rich text title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
+#. Rich text title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:253
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "Serveur OpenLDAP"
-#. Menu title for LdapServer in proposals
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
+#. Menu title for LdapServer in proposals
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:257
msgid "Open&LDAP Server"
msgstr "Serveur Open&LDAP"
-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
-#: src/include/auth-server/complex.rb:53
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:280
+#: src/include/auth-server/complex.rb:53
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
@@ -198,10 +190,10 @@
"YaST2 ne peut pas continuer la configuration\n"
"sans installer le paquetage."
-#. translators: error popup before aborting the module
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
-#: src/include/auth-server/complex.rb:64
+#. translators: error popup before aborting the module
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
+#: src/include/auth-server/complex.rb:64
msgid ""
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -209,15 +201,11 @@
"YaST2 ne peut pas continuer la configuration\n"
"sans installer le paquetage nécessaire."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
-msgid ""
-"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Échec de la configuration de réplication OpenLDAP. Veuillez reconfigurer une "
-"fois l'installation terminée."
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
+msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
+msgstr "Échec de la configuration de réplication OpenLDAP. Veuillez reconfigurer une fois l'installation terminée."
-#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
+#: src/clients/auth-server_proposal.rb:344
msgid ""
"OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n"
"StartTLS is disabled."
@@ -225,46 +213,42 @@
"Serveur OpenLDAP : certificat de serveur commun non disponible.\n"
"StartTLS est désactivé."
-#. Command line help text for the Xldap-server module
-#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
+#. Command line help text for the Xldap-server module
+#: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36
msgid "Configuration of OpenLDAP MirrorMode replication"
msgstr "Configuration de la réplication d'OpenLDAP MirrorMode"
-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:106
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:106
msgid "Existing configuration detected."
msgstr "Configuration existante détectée."
-#: src/include/auth-server/complex.rb:107
+#: src/include/auth-server/complex.rb:107
msgid ""
-"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not "
-"running.\n"
-"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do "
-"you \n"
+"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
+"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
-"Vous disposez déjà d'une configuration mais le serveur LDAP n'est pas en "
-"cours d'exécution actuellement.\n"
-"Voulez-vous démarrer le serveur maintenant et lire à nouveau sa "
-"configuration ou voulez-vous\n"
+"Vous disposez déjà d'une configuration mais le serveur LDAP n'est pas en cours d'exécution actuellement.\n"
+"Voulez-vous démarrer le serveur maintenant et lire à nouveau sa configuration ou voulez-vous\n"
"créer une configuration ?"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:112
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/auth-server/complex.rb:112
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:202
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:114
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/auth-server/complex.rb:114
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:203
msgid "New Configuration"
msgstr "Nouvelle configuration"
-#. Start new config wizward
-#: src/include/auth-server/complex.rb:134
+#. Start new config wizward
+#: src/include/auth-server/complex.rb:134
msgid "Migrate existing Configuration"
msgstr "Faire migrer la configuration existante"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:135
+#: src/include/auth-server/complex.rb:135
msgid ""
"Your system is currently configured to use the configuration file\n"
"/etc/openldap/slapd.conf. YaST only supports the dynamic configuration\n"
@@ -276,102 +260,93 @@
"base de données de configuration dynamique d'OpenLDAP (back-config).\n"
"Voulez-vous migrer votre configuration existante vers cette base ?\n"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:148
+#: src/include/auth-server/complex.rb:148
msgid "Migrate existing configuration"
msgstr "Faire migrer la configuration existante"
-#: src/include/auth-server/complex.rb:151
+#: src/include/auth-server/complex.rb:151
msgid "Create a new configuration from scratch"
msgstr "Commencer une nouvelle configuration à zéro"
-#. LdapServer summary dialog caption
-#: src/include/auth-server/complex.rb:231
+#. LdapServer summary dialog caption
+#: src/include/auth-server/complex.rb:231
msgid "Authentication Server Configuration Summary"
msgstr "Résumé de la configuration du serveur d'authentification"
-#. heading for all dialogs
-#. FIXME: adapt to your needs
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:52
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
+#. heading for all dialogs
+#. FIXME: adapt to your needs
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:32 src/include/auth-server/wizards.rb:52
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:122
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:205
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:298
msgid "Authentication Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur d'authentification"
-#. *********************
-#. * dialog functions **
-#. ********************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
+#. *********************
+#. * dialog functions **
+#. ********************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:48
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database
-#. dialogs
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:40
+#. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database
+#. dialogs
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40
msgid "&Start LDAP Server"
msgstr "&Démarrer le serveur LDAP"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:59
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59
msgid "Register at an &SLP Daemon"
msgstr "Enregistrer auprès d'un daemon &SLP"
-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")),
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:88
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:127
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Paramètres du pare-feu"
-#. create new item
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
+#. create new item
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:198
msgid "The LDAP Server is not running."
msgstr "Le serveur LDAP n'est pas démarré."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
-msgid ""
-"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want "
-"to create a new configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous le démarrer maintenant afin de récupérer sa configuration ou "
-"souhaitez-vous créer une nouvelle configuration ?"
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:199
+msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?"
+msgstr "Voulez-vous le démarrer maintenant afin de récupérer sa configuration ou souhaitez-vous créer une nouvelle configuration ?"
-#. get helps page
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
+#. get helps page
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:227
msgid "help page for item <b>"
msgstr "page d'aide pour élément <b>"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:228
msgid "</b> not available"
msgstr "</b> non disponible"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:327
msgid "Server Type"
msgstr "Type de serveur"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:338
msgid "Stand-alone server"
msgstr "Serveur autonome"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:346
msgid "Master server in a replication setup"
msgstr "Serveur maître dans une configuration de réplication"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:354
msgid "Replica (slave) server.\n"
msgstr "Serveur répliqué (esclave).\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:355
msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server."
-msgstr ""
-"Toutes les données, y compris la configuration, sont répliquées depuis un "
-"serveur distant."
+msgstr "Toutes les données, y compris la configuration, sont répliquées depuis un serveur distant."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:386
msgid ""
"YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n"
"computer. \n"
@@ -379,36 +354,36 @@
"YaST n'a pas pu déterminer le nom d'hôte complet de \n"
"cet ordinateur.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:389
msgid "Setting up a replication master is currently not possible."
msgstr "Impossible de configurer un maître de réplication pour le moment."
-#. Button text
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
+#. Button text
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:452
msgid "&Advanced Configuration"
msgstr "Configuration &Avancée"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:464
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Authentification de Kerberos"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Kerberos Authentication"
msgstr "Activ&er l'authentification Kerberos"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
msgid "Basic Kerberos Settings"
msgstr "Paramètres de base de Kerberos"
-#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
-#. Please think twice please before you translate this,
-#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
+#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
+#. Please think twice please before you translate this,
+#. and check with kerberos.pot how it is translated there.
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:502
msgid "R&ealm"
msgstr "Domain&e"
-#. abort?
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
+#. abort?
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:563
msgid ""
"The package '%1' is not available.\n"
"YaST2 cannot enable Kerberos\n"
@@ -418,188 +393,179 @@
"YaST2 ne peut pas activer Kerberos\n"
"sans installer celui-ci."
-#. caption
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
+#. caption
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:595
msgid "Advanced Kerberos Configuration"
msgstr "Configuration Kerberos Avancée"
-#. tree widget label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
+#. tree widget label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:623
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Options avancées"
-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
msgid "Current Selection: "
msgstr "Sélection actuelle : "
-#. tree widget headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
+#. tree widget headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration :"
-#. ############## input handler ################
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
+#. ############## input handler ################
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:913
msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n"
msgstr "Échec de l'authentification LDAP. Réessayer ?\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:914
msgid "Error message: "
msgstr "Message d'erreur : "
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:946
msgid "Create new account in the first database"
msgstr "Créez un nouveau compte dans la première base de données."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:960
msgid "User Id"
msgstr "ID utilisateur"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:967
msgid "Container Object"
msgstr "Objet Conteneur"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:973
msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:980
msgid "Generate a Random Password"
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:992
msgid "Use the \"cn=config\" Account for Replication"
msgstr "Utiliser le compte \"cn=config\" pour la réplication"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr "Configurer un compte pour la réplication"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "n'est pas un DN LDAP valide."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073
msgid "Validate Password"
msgstr "Valider mot de passe"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:910
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:424
msgid "Enter a password"
msgstr "Entrer un mot de passe"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1101
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1570
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:916
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:435
msgid "The passwords you have entered do not match. Try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisis ne correspondent pas. Réessayez."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis ne correspondent pas. Réessayez."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1131
msgid "Provider Details"
msgstr "Détails du fournisseur"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Nom d'hôte de fournisseur"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "Utiliser StartTLS"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162
msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database"
msgstr "Mot de passe d'administration pour la base de données \"cn=config\""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:261
msgid "C&A Certificate File (PEM Format)"
msgstr "Fichier certificat C&A (format PEM)"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Par&courir..."
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567
msgid "Select CA Certificate File"
msgstr "Sélectionner un fichier certficat CA"
-#. ****************************
-#. * tls handlers
-#. ***************************
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
+#. ****************************
+#. * tls handlers
+#. ***************************
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1237
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:458
msgid "Select a Valid CA Certificate File"
msgstr "Sélectionnez un fichier de certificat CA valide"
-#. Doing these checks during installation will
-#. most probably fail
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
-msgid ""
-"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider "
-"server.\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'ouverture de la connexion à la base de données \"cn=config\" sur "
-"le serveur du fournisseur.\n"
+#. Doing these checks during installation will
+#. most probably fail
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277
+msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n"
+msgstr "Échec de l'ouverture de la connexion à la base de données \"cn=config\" sur le serveur du fournisseur.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280
msgid ""
"Verify that the provider server allows remote connections to the \n"
"\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n"
msgstr ""
"Vérifiez que le serveur du fournisseur autorise les connexions \n"
-"distantes à la base de données \"cn=config\" et que vous avez saisi le bon "
-"mot de passe.\n"
+"distantes à la base de données \"cn=config\" et que vous avez saisi le bon mot de passe.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287
msgid "The following error messages were returned:"
msgstr "Les messages d'erreur suivants ont été renvoyés :"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302
msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la vérification de la configuration TLS/SSL."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de la configuration TLS/SSL."
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314
msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?"
msgstr "Voulez-vous importer un certificat de serveur/CA différent ?"
-#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
+#. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325
msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n"
-msgstr ""
-"La configuration de réplication est manquante sur le serveur du "
-"fournisseur.\n"
+msgstr "La configuration de réplication est manquante sur le serveur du fournisseur.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328
msgid "Click Continue to create it now."
msgstr "Cliquez sur Continuer pour en créer une."
-#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
+#. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380
msgid ""
"The replication configuration on the master server indicates that\n"
"it is already acting as a replication consumer.\n"
@@ -607,147 +573,121 @@
"La configuration de réplication sur le serveur maître indique qu'il\n"
"s'agit déjà d'un client de réplication.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
-msgid ""
-"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
-msgstr ""
-"La configuration de la réplication en cascade de cn=config n'est pas prise "
-"en charge pour le moment."
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383
+msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported."
+msgstr "La configuration de la réplication en cascade de cn=config n'est pas prise en charge pour le moment."
-#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
-msgid ""
-"Checking the authentication credentials defined in the replication "
-"configuration on the provider server failed.\n"
-msgstr ""
-"La vérification des références d'authentification définies dans la "
-"configuration de réplication sur le serveur du fournisseur a échoué.\n"
+#. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410
+msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
+msgstr "La vérification des références d'authentification définies dans la configuration de réplication sur le serveur du fournisseur a échoué.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr "Le test a renvoyé les messages d'erreur suivants :"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424
msgid "Click \"Continue\" to correct this now."
msgstr "Cliquez sur \"Continuer\" pour résoudre ce problème maintenant."
-#. ReplicatonSummary dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
+#. ReplicatonSummary dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519
msgid "Replication Master setup"
msgstr "Configuration du maître de réplication"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522
msgid ""
"To act as a master server for replication, the configuration database needs\n"
"to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n"
msgstr ""
-"Pour jouer le rôle de serveur maître pour la réplication, la base de "
-"données \n"
-"de configuration doit être accessible à distance. Définissez un mot de passe "
-"pour la base de données de configuration.\n"
+"Pour jouer le rôle de serveur maître pour la réplication, la base de données \n"
+"de configuration doit être accessible à distance. Définissez un mot de passe pour la base de données de configuration.\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525
msgid ""
"\n"
-"(Remote access to the Configuration database will be restricted to "
-"encrypted\n"
+"(Remote access to the Configuration database will be restricted to encrypted\n"
"LDAP Connections.)\n"
msgstr ""
"\n"
-"(L'accès distant à la base de données de configuration sera limité aux "
-"connexions\n"
+"(L'accès distant à la base de données de configuration sera limité aux connexions\n"
"LDAP codées.)\n"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532
msgid "Enter new &Password"
msgstr "Saisir nouveau mot de &passe"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:964
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1006
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:406 src/modules/LdapDatabase.rb:219
msgid "&Validate Password"
msgstr "&Valider mot de passe"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543
msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)"
msgstr "Préparer la réplication MirrorMode (génère l'attribut serverId)"
-#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:17
+#. The "Startup Configuration node for the main tree widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:17
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Configuration de démarrage</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:20
+#: src/include/auth-server/helps.rb:20
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
msgstr "<h4>Démarrer le serveur LDAP</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:21
+#: src/include/auth-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n"
-"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be "
-"started. Note:\n"
-"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</"
-"p>\n"
+"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n"
+"After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n"
msgstr ""
"Sélectionnez <b>Oui</b> si vous souhaitez que le serveur LDAP se lance \n"
-"automatiquement dans le cadre du processus de démarrage. Sélectionnez "
-"<b>Non</b> si \n"
-"vous ne souhaitez pas qu'il démarre. Remarque : si vous sélectionnez <b>Non</"
-"b>, vous ne pouvez pas modifier la configuration OpenLDAP.</p>\n"
+"automatiquement dans le cadre du processus de démarrage. Sélectionnez <b>Non</b> si \n"
+"vous ne souhaitez pas qu'il démarre. Remarque : si vous sélectionnez <b>Non</b>, vous ne pouvez pas modifier la configuration OpenLDAP.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:26
+#: src/include/auth-server/helps.rb:26
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
msgstr "<h4>Écouteurs de protocole</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:27
+#: src/include/auth-server/helps.rb:27
msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activer ou désactiver les différents écouteurs de protocole d'OpenLDAP.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Activer ou désactiver les différents écouteurs de protocole d'OpenLDAP.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:30
+#: src/include/auth-server/helps.rb:30
msgid ""
-"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured "
-"communication\n"
-"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate "
-"configured.</p>"
+"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n"
+"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>LDAP</b> est l'interface LDAP standard sur le port 389. Vous pouvez "
-"bénéficier de la communication TLS/SSL sécurisée\n"
-"avec l'opération StartTLS si vous avez configuré un certificat de serveur.</"
-"p>"
+"<p><b>LDAP</b> est l'interface LDAP standard sur le port 389. Vous pouvez bénéficier de la communication TLS/SSL sécurisée\n"
+"avec l'opération StartTLS si vous avez configuré un certificat de serveur.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:33
+#: src/include/auth-server/helps.rb:33
msgid ""
-"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL "
-"protected\n"
-"connections on port 636. This only works if you have a server certificate "
-"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n"
+"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPS</b> autorise l'interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" pour les "
-"connexions SSL\n"
-"protégées sur le port 636. Cela ne fonctionne que si vous avez configuré un "
-"certificat de serveur (voir \"Paramètres globaux\"/\"Paramètres TLS\").\n"
+"<p><b>LDAPS</b> autorise l'interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" pour les connexions SSL\n"
+"protégées sur le port 636. Cela ne fonctionne que si vous avez configuré un certificat de serveur (voir \"Paramètres globaux\"/\"Paramètres TLS\").\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:36
+#: src/include/auth-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>LDAPI</b> enables the \"LDAP over IPC\" interface for accessing the\n"
"LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n"
"as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>LDAPI</b> autorise l'interface \"LDAP over IPC\", qui permet d'accéder "
-"au serveur\n"
+"<p><b>LDAPI</b> autorise l'interface \"LDAP over IPC\", qui permet d'accéder au serveur\n"
"LDAP via un socket de domaine Unix. Ne désactivez pas l'interface \n"
"LDAPI car elle permet au module YaST de communiquer avec le serveur.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:41
+#: src/include/auth-server/helps.rb:41
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
msgstr "<h4>Paramètres du pare-feu</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:42
+#: src/include/auth-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n"
"network ports or not.</p>\n"
@@ -755,40 +695,30 @@
"<p>Indiquez si SuSEFirewall doit autoriser ou non l'accès aux ports réseau\n"
"associés à LDAP.</p>\n"
-#. First part of the Add Database Widget
-#: src/include/auth-server/helps.rb:46
+#. First part of the Add Database Widget
+#: src/include/auth-server/helps.rb:46
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres de base de données</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:49
+#: src/include/auth-server/helps.rb:49
msgid ""
-"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. "
-"<b>Hdb</b> is a\n"
-"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout "
-"and\n"
+"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n"
+"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n"
"supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n"
"<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n"
"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n"
-"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) "
-"library to store data.\n"
-"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and "
-"more execution-efficient.</p>\n"
+"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n"
+"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Choisissez la <b>base de données</b> : <b>hdb</b>, <b>bdb</b> ou <b>mdb</"
-"b>. <b>hdb</b> est une \n"
-"variante de l'interface dorsale <b>bdb</b> qui met en œuvre une présentation "
-"de base de données hiérarchique et\n"
-"permet de renommer les sous-arborescences. Elle est sinon identique à "
-"<b>bdb</b>. Une base de données\n"
-"<b>hdb</b> requiert une valeur <b>idlcachesize</b> supérieure à celle d'une "
-"base \n"
+"<p>Choisissez la <b>base de données</b> : <b>hdb</b>, <b>bdb</b> ou <b>mdb</b>. <b>hdb</b> est une \n"
+"variante de l'interface dorsale <b>bdb</b> qui met en œuvre une présentation de base de données hiérarchique et\n"
+"permet de renommer les sous-arborescences. Elle est sinon identique à <b>bdb</b>. Une base de données\n"
+"<b>hdb</b> requiert une valeur <b>idlcachesize</b> supérieure à celle d'une base \n"
"<b>bdb</b> pour garantir de bonnes performances lors des recherches.\n"
-"Une base de données <b>mdb</b> utilise la bibliothèque Lightning Memory-"
-"Mapped DB (LMDB) d'OpenLDAP pour stocker des données.\n"
-"Elle est similaire à l'interface dorsale <b>hdb</b> mais elle est plus "
-"efficace en termes d'espace utilisé et d'exécution.</p>\n"
+"Une base de données <b>mdb</b> utilise la bibliothèque Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) d'OpenLDAP pour stocker des données.\n"
+"Elle est similaire à l'interface dorsale <b>hdb</b> mais elle est plus efficace en termes d'espace utilisé et d'exécution.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:58
+#: src/include/auth-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n"
"of the database being created.</p>"
@@ -796,45 +726,33 @@
"<p>Le <b>DN de base</b> spécifie le nom de la racine de la base de\n"
"données qui va être créée.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:61
+#: src/include/auth-server/helps.rb:61
msgid ""
-"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</"
-"b> \n"
-"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and "
-"other \n"
-"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends "
-"the \n"
-"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,"
-"dc=com</tt>\n"
-"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective "
-"Administrator DN\n"
+"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n"
+"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n"
+"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n"
+"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n"
+"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n"
"of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
msgstr ""
-"<p>L'association du <b>DN administrateur</b> et du <b>mot de passe de "
-"l'administrateur LDAP</b> permet\n"
-"de spécifier l'identité d'un superutilisateur pour la base de données en "
-"surpassant toutes les ACL et autres\n"
-"restrictions administratives. En cochant la case <b>Annexer le DN de base</"
-"b>, le\n"
-"<b>DN de base</b> saisi précédemment est ajouté. Par exemple, un DN de base "
-"de <tt>dc=example,dc=com</tt> \n"
-" et un DN administrateur de <tt>c=Admin</tt> peuvent être combinés pour "
-"donner un DN administrateur réel \n"
+"<p>L'association du <b>DN administrateur</b> et du <b>mot de passe de l'administrateur LDAP</b> permet\n"
+"de spécifier l'identité d'un superutilisateur pour la base de données en surpassant toutes les ACL et autres\n"
+"restrictions administratives. En cochant la case <b>Annexer le DN de base</b>, le\n"
+"<b>DN de base</b> saisi précédemment est ajouté. Par exemple, un DN de base de <tt>dc=example,dc=com</tt> \n"
+" et un DN administrateur de <tt>c=Admin</tt> peuvent être combinés pour donner un DN administrateur réel \n"
" de <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:69
+#: src/include/auth-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p>If this wizard was started during installation, the \n"
-"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root "
-"password\n"
+"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n"
"entered earlier in the installation process.</p> "
msgstr ""
"<p>Si vous avez démarré cet assistant lors de l'installation, le \n"
-"<b>mot de passe de l'administrateur LDAP</b> est défini initialement sur le "
-"mot de passe racine du système\n"
+"<b>mot de passe de l'administrateur LDAP</b> est défini initialement sur le mot de passe racine du système\n"
"saisi plus tôt lors de l'installation.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:74
+#: src/include/auth-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n"
"(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n"
@@ -844,17 +762,13 @@
"when creating the first database on a server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour utiliser cette base comme base par défaut pour les outils \n"
-"clients OpenLDAP (tel que ldapsearch), cochez l'option <b>Utiliser cette "
-"base de données comme base par défaut \n"
+"clients OpenLDAP (tel que ldapsearch), cochez l'option <b>Utiliser cette base de données comme base par défaut \n"
"pour les clients OpenLDAP</b>. Ceci provoquera l'écriture du nom \n"
-"d'hôte \"localhost\" et du <b>DN de base</b> dans le fichier de "
-"configuration \n"
-"du client OpenLDAP <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. Cette case est "
-"sélectionnée\n"
-"par défaut lors de la création de la première base de données sur un serveur."
-"</p>\n"
+"d'hôte \"localhost\" et du <b>DN de base</b> dans le fichier de configuration \n"
+"du client OpenLDAP <tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. Cette case est sélectionnée\n"
+"par défaut lors de la création de la première base de données sur un serveur.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:82
+#: src/include/auth-server/helps.rb:82
msgid ""
"YaST currently does not support this database. You can not \n"
"change any configuration settings here.\n"
@@ -862,7 +776,7 @@
"Cette base de données n'est actuellement pas prise en charge \n"
"par YaST. Vous ne pouvez modifier aucun paramètre de configuration ici.\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:85
+#: src/include/auth-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n"
"for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n"
@@ -871,131 +785,96 @@
msgstr ""
"<p>Pour activer ou désactiver l'authentification en texte simple \n"
"(liaison simple LDAP) pour la base de données de configuration, cochez la \n"
-"case appropriée. L'authentification en texte simple auprès de la base de "
-"données \n"
-"de configuration ne sera autorisée que si les connexions sont suffisamment "
-"protégées (codage SSL/TLS, par exemple).</p>\n"
+"case appropriée. L'authentification en texte simple auprès de la base de données \n"
+"de configuration ne sera autorisée que si les connexions sont suffisamment protégées (codage SSL/TLS, par exemple).</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:91
+#: src/include/auth-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p>To change the administration password for the configuration database, \n"
"click <b>Change Password</b>. \n"
"A Popup will prompt you to enter the new password and select the \n"
"<b>Password Encryption</b>. \n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already "
-"been \n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been \n"
"set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour modifier le mot de passe du compte administrateur de la base de \n"
"données de configuration, cliquez sur <b>Modifier le mot de passe</b>. \n"
-"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous "
-"pouvez y sélectionner l'option \n"
+"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous pouvez y sélectionner l'option \n"
"<b>Codage du mot de passe</b>. \n"
-"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot "
-"de passe\n"
+"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot de passe\n"
"est déjà défini dans la configuration.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:99
+#: src/include/auth-server/helps.rb:99
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
msgstr "<h3>Modifier la base de données BDB</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:100
+#: src/include/auth-server/helps.rb:100
msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Modifiez les paramètres de base des bases de données BDB et HDB.</p>"
+msgstr "<p>Modifiez les paramètres de base des bases de données BDB et HDB.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:101
+#: src/include/auth-server/helps.rb:101
msgid ""
-"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN "
-"automatically\n"
+"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n"
"with <b>Append Base DN</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Entrez le DN complet ou uniquement la première partie et ajoutez le DN de "
-"base automatiquement\n"
+"<p>Entrez le DN complet ou uniquement la première partie et ajoutez le DN de base automatiquement\n"
"en utilisant <b>Ajouter le DN de base</b>.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:104
+#: src/include/auth-server/helps.rb:104
msgid ""
-"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change "
-"Password</b>.\n"
-"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password "
-"Encryption</b>.\n"
-"The password fields are initially empty even if a password has already been "
-"set in the configuration.</p>\n"
+"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n"
+"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n"
+"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour modifier le mot de passe du compte de l'administrateur, cliquez sur "
-"<b>Modifier le mot de passe</b>. \n"
-"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous "
-"pouvez y sélectionner l'option <b>Codage du mot de passe</b>. \n"
-"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot "
-"de passe est déjà défini dans la configuration.</p>\n"
+"<p>Pour modifier le mot de passe du compte de l'administrateur, cliquez sur <b>Modifier le mot de passe</b>. \n"
+"Une fenêtre contextuelle vous invite à saisir le nouveau mot de passe ; vous pouvez y sélectionner l'option <b>Codage du mot de passe</b>. \n"
+"Les champs du mot de passe ne sont pas renseignés au départ, même si un mot de passe est déjà défini dans la configuration.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:109
+#: src/include/auth-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can "
-"adjust\n"
-"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the "
-"number of entries\n"
-"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough "
-"RAM) this number\n"
-"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index "
-"Cache (IDL cache)</b> \n"
-"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially "
-"HDB-Databases require a\n"
-"large IDL cache for good search performance (three times the size of the "
-"entry cache as a rule of\n"
+"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n"
+"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n"
+"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n"
+"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n"
+"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n"
+"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n"
"thumbs).</p>"
msgstr ""
-"<p>Les options <b>Cache des entrées</b> et <b>Cache de l'index (cache IDL)</"
-"b> permettent d'ajuster\n"
-"la taille des caches internes OpenLDAP. Le <b>Cache des entrées</b> définit "
-"le nombre d'entrées\n"
-"conservées dans le cache d'entrée en mémoire d'OpenLDAP. Si vous disposez "
-"d'une capacité de RAM suffisante, ce nombre\n"
-"devrait permettre de conserver la totalité de la base de données en mémoire. "
-"L'option <b>Cache de l'index (cache IDL)</b> \n"
-" permet d'accélérer les recherches sur les attributs indexés. En général, "
-"les bases de données HDB nécessitent un\n"
-"cache IDL important pour disposer d'une fonction de recherche performante "
-"(en règle générale, trois fois la taille du cache\n"
+"<p>Les options <b>Cache des entrées</b> et <b>Cache de l'index (cache IDL)</b> permettent d'ajuster\n"
+"la taille des caches internes OpenLDAP. Le <b>Cache des entrées</b> définit le nombre d'entrées\n"
+"conservées dans le cache d'entrée en mémoire d'OpenLDAP. Si vous disposez d'une capacité de RAM suffisante, ce nombre\n"
+"devrait permettre de conserver la totalité de la base de données en mémoire. L'option <b>Cache de l'index (cache IDL)</b> \n"
+" permet d'accélérer les recherches sur les attributs indexés. En général, les bases de données HDB nécessitent un\n"
+"cache IDL important pour disposer d'une fonction de recherche performante (en règle générale, trois fois la taille du cache\n"
"d'entrée).</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:118
+#: src/include/auth-server/helps.rb:118
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
msgstr "<h4>Paramètres de stratégie du mot de passe</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:119
+#: src/include/auth-server/helps.rb:119
msgid ""
"<p>To make use of password policies for this database, enable \n"
"<b>Enable Password Policies</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour utiliser les stratégies de mot de passe avec cette base de données, "
-"sélectionnez \n"
+"<p>Pour utiliser les stratégies de mot de passe avec cette base de données, sélectionnez \n"
"<b>Activer les stratégies de mot de passe</b>.<p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:122
+#: src/include/auth-server/helps.rb:122
msgid ""
-"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP "
-"server\n"
-"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests "
-"before storing them\n"
-"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, "
-"but may be\n"
-"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify "
-"extended operation \n"
+"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n"
+"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n"
+"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n"
+"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n"
"to manage passwords.</p> "
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Hacher les mots de passe en texte clair</b> pour "
-"spécifier que le\n"
-"serveur OpenLDAP doit coder les mots de passe en texte clair présents dans "
-"les requêtes d'ajout\n"
+"<p>Sélectionnez <b>Hacher les mots de passe en texte clair</b> pour spécifier que le\n"
+"serveur OpenLDAP doit coder les mots de passe en texte clair présents dans les requêtes d'ajout\n"
"et de modification avant de les stocker dans la base de données. Notez que\n"
-"cela ne respecte pas le modèle d'information X.500/LDAP, mais que cela peut "
-"être nécessaire pour\n"
-"compenser les clients LDAP qui n'utilisent pas l'opération étendue de "
-"modification de mot de passe pour gérer les mots de passe.</p> "
+"cela ne respecte pas le modèle d'information X.500/LDAP, mais que cela peut être nécessaire pour\n"
+"compenser les clients LDAP qui n'utilisent pas l'opération étendue de modification de mot de passe pour gérer les mots de passe.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:129
+#: src/include/auth-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n"
"authenticate to a locked account are notified that their account is\n"
@@ -1003,104 +882,79 @@
"attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n"
"option.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Si <b>Montrer l'état \"Compte verrouillé\"</b> est activé, les "
-"utilisateurs \n"
+"<p>Si <b>Montrer l'état \"Compte verrouillé\"</b> est activé, les utilisateurs \n"
"qui tentent de s'authentifier auprès d'un compte verrouillé reçoivent \n"
"une notification leur indiquant que leur compte est verrouillé. \n"
"Comme cette information peut se révéler utile pour l'auteur d'une \n"
-"attaque, il est déconseillé aux sites sensibles aux problèmes de sécurité "
-"d'activer cette option.</p> \n"
+"attaque, il est déconseillé aux sites sensibles aux problèmes de sécurité d'activer cette option.</p> \n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object "
-"DN</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez le nom de l'objet de stratégie par défaut dans <b>DN d'objet de "
-"stratégie par défaut</b>.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:136
+msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>"
+msgstr "<p>Entrez le nom de l'objet de stratégie par défaut dans <b>DN d'objet de stratégie par défaut</b>.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:139
+#: src/include/auth-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You "
-"may\n"
+"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n"
"be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n"
"Policy Object being read from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour créer ou modifier la stratégie par défaut, cliquez sur <b>Modifier "
-"une stratégie</b>. \n"
+"<p>Pour créer ou modifier la stratégie par défaut, cliquez sur <b>Modifier une stratégie</b>. \n"
"Ensuite, vous devrez peut-être saisir le mot de passe de l'administrateur \n"
-"LDAP pour permettre la lecture de l'objet Stratégie à partir du serveur.</"
-"p>\n"
+"LDAP pour permettre la lecture de l'objet Stratégie à partir du serveur.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:144
+#: src/include/auth-server/helps.rb:144
msgid "<h3>Index Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Configuration de l'index</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:145
+#: src/include/auth-server/helps.rb:145
msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>"
msgstr "<p>Modifiez les options d'indexation d'une base hdb ou bdb.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:146
-msgid ""
-"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index "
-"defined.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette table affiche la liste des attributs pour lesquels un index est "
-"défini actuellement.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:146
+msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>"
+msgstr "<p>Cette table affiche la liste des attributs pour lesquels un index est défini actuellement.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:149
+#: src/include/auth-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n"
"types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n"
-"common searches on a database. YaST allows you to setup three different "
-"types\n"
+"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n"
"of indexes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Les index sont utilisés par OpenLDAP pour améliorer les performances de \n"
-"certains types de recherches. Les index doivent être configurés de manière "
-"à \n"
-"correspondre aux types de requêtes les plus fréquemment utilisés sur une "
-"base de \n"
-"données. YaST permet la configuration de trois types d'index différents.</"
-"p>\n"
+"certains types de recherches. Les index doivent être configurés de manière à \n"
+"correspondre aux types de requêtes les plus fréquemment utilisés sur une base de \n"
+"données. YaST permet la configuration de trois types d'index différents.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:155
+#: src/include/auth-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n"
-"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be "
-"configured\n"
+"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n"
"for attributes that occur rarely in the database.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Présence</b> : cet index est utilisé lors de recherches utilisant un \n"
-"filtre de présence (par exemple, <tt>(attributeType=*)</tt>). L'index de "
-"présence \n"
-"n'est efficace que pour les attributs peu souvent rencontrés dans la base.</"
-"p>\n"
+"filtre de présence (par exemple, <tt>(attributeType=*)</tt>). L'index de présence \n"
+"n'est efficace que pour les attributs peu souvent rencontrés dans la base.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:160
+#: src/include/auth-server/helps.rb:160
msgid ""
"<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n"
-"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> "
-"index\n"
+"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n"
"should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Égalité</b> : ce type d'index est utilisé pour les recherches "
-"testant \n"
-"la valeur d'un attribut (par exemple, (<tt>(attributeType=<valeur "
-"exactes>)</tt>). \n"
-"Les index <b>Égalité</b> doivent toujours être configurés avec l'attribut "
-"<tt>objectclass</tt>.</p>\n"
+"<p><b>Égalité</b> : ce type d'index est utilisé pour les recherches testant \n"
+"la valeur d'un attribut (par exemple, (<tt>(attributeType=<valeur exactes>)</tt>). \n"
+"Les index <b>Égalité</b> doivent toujours être configurés avec l'attribut <tt>objectclass</tt>.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:165
+#: src/include/auth-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n"
"(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Sous-chaîne</b> : cet index est utilisé pour les recherches sur une\n"
-"sous-chaîne (par exemple, <tt>(attributeType=<sous-chaîne>*)</tt>).</"
-"p>\n"
+"sous-chaîne (par exemple, <tt>(attributeType=<sous-chaîne>*)</tt>).</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:168
+#: src/include/auth-server/helps.rb:168
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n"
"<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n"
@@ -1108,30 +962,25 @@
msgstr ""
"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour définir des options d'indexation pour \n"
"un nouvel attribut, <b>Modifier</b> pour modifier les options d'indexation \n"
-"d'un attribut déjà indexé et <b>Supprimer</b> pour supprimer un index "
-"existant.</p>\n"
+"d'un attribut déjà indexé et <b>Supprimer</b> pour supprimer un index existant.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:173
+#: src/include/auth-server/helps.rb:173
msgid ""
-"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly "
-"added\n"
+"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n"
"indexes will get active on a database. After the configuration has been\n"
-"written to the server, a background task will start to generate the "
-"indexing\n"
+"written to the server, a background task will start to generate the indexing\n"
"information for the database.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Remarque : selon la taille de la base de données, il peut se passer un "
-"certain\n"
+"<p>Remarque : selon la taille de la base de données, il peut se passer un certain\n"
"temps avant que les index nouvellement ajoutés deviennent actifs. \n"
-"Après l'enregistrement de la configuration sur le serveur, une tâche en "
-"arrière-plan\n"
+"Après l'enregistrement de la configuration sur le serveur, une tâche en arrière-plan\n"
" démarre pour indexer les informations de la base de données.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:179
+#: src/include/auth-server/helps.rb:179
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
msgstr "<h3>Configuration du contrôle d'accès</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:182
+#: src/include/auth-server/helps.rb:182
msgid ""
"<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n"
"currently configured for the selected database</p>\n"
@@ -1139,163 +988,131 @@
"<p>Cette table vous donne un aperçu de toutes les règles de contrôle \n"
"d'accès actuellement configurées pour la base de données sélectionnée.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:185
+#: src/include/auth-server/helps.rb:185
msgid ""
-"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a "
-"more\n"
+"<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n"
"detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n"
"click <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour chaque règle, vous pouvez voir les objets cibles correspondants. "
-"Pour \n"
+"<p>Pour chaque règle, vous pouvez voir les objets cibles correspondants. Pour \n"
"afficher une vue plus détaillée d'une règle ou la modifier, sélectionnez \n"
"la règle en question dans la table et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:190
+#: src/include/auth-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n"
"delete an access control rule.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L'option <b>Ajouter</b> vous permet de créer des règles de contrôle "
-"d'accès \n"
-"et l'option <b>Supprimer</b> de supprimer une règle de contrôle d'accès.</"
-"p>\n"
+"<p>L'option <b>Ajouter</b> vous permet de créer des règles de contrôle d'accès \n"
+"et l'option <b>Supprimer</b> de supprimer une règle de contrôle d'accès.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:193
+#: src/include/auth-server/helps.rb:193
msgid ""
-"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose "
-"target\n"
+"<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n"
"definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n"
-"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, "
-"using\n"
+"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n"
"the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Puisque l'évaluation du contrôle d'accès d'OpenLDAP s'arrête à la "
-"première \n"
+"<p>Puisque l'évaluation du contrôle d'accès d'OpenLDAP s'arrête à la première \n"
"règle dont la définition cible (DN, filtre et attributs) correspond \n"
"à l'entrée à laquelle vous avez accédé, il est utile de \n"
-"classer les règles en fonction de vos besoins. Pour ce faire, vous pouvez "
-"utiliser les boutons <b>Haut</b> et <b>Bas</b>.</p>\n"
+"classer les règles en fonction de vos besoins. Pour ce faire, vous pouvez utiliser les boutons <b>Haut</b> et <b>Bas</b>.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:199
+#: src/include/auth-server/helps.rb:199
msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres de fournisseur de réplication</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:202
+#: src/include/auth-server/helps.rb:202
msgid ""
-"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" "
-"checkbox, if you want to \n"
+"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n"
"be able to replicate the currently selected database to another server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cochez la case \"<b>Activer le fournisseur LDAPsync pour cette base de "
-"données</b>\" si vous souhaitez \n"
+"<p>Cochez la case \"<b>Activer le fournisseur LDAPsync pour cette base de données</b>\" si vous souhaitez \n"
"pouvoir répliquer la base de données sélectionnée sur un autre serveur.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:205
+#: src/include/auth-server/helps.rb:205
msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>"
msgstr "<h4>Paramètres de point de contrôle</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:206
+#: src/include/auth-server/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator "
-"(stored\n"
-"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is "
-"synced\n"
-"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify "
-"or\n"
-"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the "
-"indicator\n"
-"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator "
-"is\n"
+"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n"
+"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n"
+"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n"
+"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n"
+"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n"
"only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n"
"a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n"
"performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ici, vous pouvez spécifier la fréquence d'écriture de l'indicateur d'état "
-"de \n"
-"synchronisation (stocké dans l'attribut \"<i>contextCSN</i>\") dans la "
-"base \n"
+"<p>Ici, vous pouvez spécifier la fréquence d'écriture de l'indicateur d'état de \n"
+"synchronisation (stocké dans l'attribut \"<i>contextCSN</i>\") dans la base \n"
"de données. Il est synchronisé vers la base de données après le nombre \n"
"d'\"<i>Opérations</i>\" d'écriture spécifié ou une fois le nombre de\n"
"\"<i>Minutes</i>\" indiquées écoulées depuis la dernière écriture de\n"
"l'indicateur. Par défaut (les deux valeurs sont '0'), l'indicateur d'état\n"
-"est uniquement écrit après un arrêt correct. Une fréquence d'écriture plus "
-"élevée\n"
+"est uniquement écrit après un arrêt correct. Une fréquence d'écriture plus élevée\n"
"peut se traduire par des temps de démarrage plus rapides après un arrêt\n"
"incorrect, mais éventuellement par de faibles performances dans des\n"
"environnements avec de nombreuses opérations d'écriture LDAP.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:216
+#: src/include/auth-server/helps.rb:216
msgid "<h4>Session log</h4>"
msgstr "<h4>Journal de session</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:217
+#: src/include/auth-server/helps.rb:217
msgid ""
-"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write "
-"operations\n"
-"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in "
-"the session log. \n"
-"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" "
-"replication. In \n"
-"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master "
-"server.</p>"
+"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n"
+"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n"
+"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n"
+"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Configure un journal de session en mémoire pour enregistrer des "
-"informations sur les opérations d'écriture\n"
-"effectuées sur la base de données. Spécifiez le nombre d'opérations "
-"d'écriture à enregistrer dans le journal de session. \n"
-"La configuration d'un journal de session est pertinente uniquement si une "
-"réplication \"<i>refreshOnly</i>\" est utilisée. Dans \n"
-"ce cas, elle peut accélérer le processus de réplication et réduire la charge "
-"sur le serveur maître.</p>"
+"<p>Configure un journal de session en mémoire pour enregistrer des informations sur les opérations d'écriture\n"
+"effectuées sur la base de données. Spécifiez le nombre d'opérations d'écriture à enregistrer dans le journal de session. \n"
+"La configuration d'un journal de session est pertinente uniquement si une réplication \"<i>refreshOnly</i>\" est utilisée. Dans \n"
+"ce cas, elle peut accélérer le processus de réplication et réduire la charge sur le serveur maître.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:223
+#: src/include/auth-server/helps.rb:223
msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres de client de réplication</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:226
+#: src/include/auth-server/helps.rb:226
msgid ""
-"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want "
-"the\n"
+"<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n"
"database to be a replica of a database on another server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez l'option \"<b>Cette base de données est un client de "
-"réplication</b>\" \n"
-"si vous souhaitez que la base de données soit la réplique d'une base de "
-"données sur un autre serveur.</p>\n"
+"<p>Sélectionnez l'option \"<b>Cette base de données est un client de réplication</b>\" \n"
+"si vous souhaitez que la base de données soit la réplique d'une base de données sur un autre serveur.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:229
+#: src/include/auth-server/helps.rb:229
msgid "<h4>Provider</h4>"
msgstr "<h4>Fournisseur</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:230
+#: src/include/auth-server/helps.rb:230
msgid ""
"Enter the connection details for the replication connection to the master\n"
"server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n"
"enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n"
"use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n"
-"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-"
-"standard\n"
+"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n"
"ldap ports.\n"
msgstr ""
"Saisissez ici les détails de connexion pour la connexion de réplication au \n"
-"serveur maître. Pour ce faire, sélectionnez le protocole à utiliser "
-"(<b>ldap</b> \n"
+"serveur maître. Pour ce faire, sélectionnez le protocole à utiliser (<b>ldap</b> \n"
"ou <b>ldaps</b>) et entrez le nom d'hôte complet du serveur maître. \n"
"Il est important d'utiliser le nom d'hôte complet pour pouvoir vérifier le \n"
-"certificat TLS/SSL du serveur maître. Modifiez le numéro de port si le "
-"serveur \n"
+"certificat TLS/SSL du serveur maître. Modifiez le numéro de port si le serveur \n"
"maître utilise des ports LDAP non standard.\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:238
+#: src/include/auth-server/helps.rb:238
msgid "<h4>Replication Type</h4>"
msgstr "<h4>Type de réplication</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:239
+#: src/include/auth-server/helps.rb:239
msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>"
msgstr "<p>OpenLDAP prend en charge plusieurs modes de réplication :</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:240
+#: src/include/auth-server/helps.rb:240
msgid ""
"<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n"
"connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n"
@@ -1303,12 +1120,11 @@
"<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>refreshOnly</b> : le serveur esclave ouvrira régulièrement une \n"
-"nouvelle connexion, déclenchera une synchronisation et refermera la "
-"connexion. \n"
+"nouvelle connexion, déclenchera une synchronisation et refermera la connexion. \n"
"Il est possible de configurer la fréquence de synchronisation via le \n"
"paramètre <b>Intervalle de réplication</b>.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:246
+#: src/include/auth-server/helps.rb:246
msgid ""
"<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n"
"connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n"
@@ -1316,88 +1132,72 @@
msgstr ""
"<p><b>refreshAndPersist</b> : le serveur esclave ouvrira une connexion \n"
"persistante au serveur maître pour la synchronisation. Les entrées mises \n"
-"à jour sur le serveur maître sont immédiatement envoyées au serveur esclave "
-"via cette connexion.</p>\n"
+"à jour sur le serveur maître sont immédiatement envoyées au serveur esclave via cette connexion.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:251
+#: src/include/auth-server/helps.rb:251
msgid "<h4>Authentication</h4>"
msgstr "<b>Authentification</b>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:252
+#: src/include/auth-server/helps.rb:252
msgid ""
-"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to "
-"authenticate against the master.\n"
-"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated "
-"database on the master.</p>\n"
+"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n"
+"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Spécifiez le DN et le mot de passe que le serveur esclave doit utiliser "
-"pour s'authentifier auprès du serveur maître.\n"
-"Le DN spécifié doit présenter des droits de lecture pour toutes les entrées "
-"de la base de données répliquée sur le serveur maître.</p>\n"
+"<p>Spécifiez le DN et le mot de passe que le serveur esclave doit utiliser pour s'authentifier auprès du serveur maître.\n"
+"Le DN spécifié doit présenter des droits de lecture pour toutes les entrées de la base de données répliquée sur le serveur maître.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:255
+#: src/include/auth-server/helps.rb:255
msgid "<h4>Update Referral</h4>"
msgstr "<h4>Renvoi de mise à jour</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:256
+#: src/include/auth-server/helps.rb:256
msgid ""
"<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n"
"operations with an LDAP referral. \n"
-"By default, this referral points the client to the master server. You can "
-"configure a different update referral here.\n"
-"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for "
-"the\n"
+"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n"
+"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n"
"slave server is as slave server too. </p>\n"
msgstr ""
"<p>La base de données esclave étant en lecture seule, le serveur esclave\n"
"répondra aux opérations d'écriture avec un renvoi LDAP. \n"
-"Par défaut, ce renvoi dirige le client vers le serveur maître. Vous pouvez "
-"configurer un autre renvoi de mise à jour ici. \n"
-"Cette opération peut notamment s'avérer utile dans une configuration de "
-"réplication en cascade,\n"
-"autrement dit lorsque le fournisseur du serveur esclave est lui-même un "
-"serveur esclave. </p>\n"
+"Par défaut, ce renvoi dirige le client vers le serveur maître. Vous pouvez configurer un autre renvoi de mise à jour ici. \n"
+"Cette opération peut notamment s'avérer utile dans une configuration de réplication en cascade,\n"
+"autrement dit lorsque le fournisseur du serveur esclave est lui-même un serveur esclave. </p>\n"
-#. Read dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:264
+#. Read dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:264
msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur LDAP</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur LDAP</big></b></p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:267
+#: src/include/auth-server/helps.rb:267
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>"
-#. Write dialog help
-#: src/include/auth-server/helps.rb:271
+#. Write dialog help
+#: src/include/auth-server/helps.rb:271
msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur LDAP</big></b></"
-"p> \n"
+msgstr "<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur LDAP</big></b></p> \n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:274
+#: src/include/auth-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n"
"informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"vous pouvez interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>. \n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.</p>\n"
+"vous pouvez interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>. \n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:280
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:280
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
msgstr "<h3>Résumé de la configuration du serveur LDAP</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:283
+#: src/include/auth-server/helps.rb:283
msgid ""
"<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n"
"created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n"
@@ -1407,24 +1207,16 @@
"d'être créée. Cliquez sur <b>Terminer</p> pour écrire la configuration et \n"
"quitter le module du serveur LDAP.</p>\n"
-#. Configuration Wizard Step 1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:289
-msgid ""
-"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</"
-"p> "
-msgstr ""
-"<p>Avec <b>Démarrer le serveur LDAP Oui ou Non</b>, démarrez ou arrêtez le "
-"serveur LDAP.</p> "
+#. Configuration Wizard Step 1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:289
+msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> "
+msgstr "<p>Avec <b>Démarrer le serveur LDAP Oui ou Non</b>, démarrez ou arrêtez le serveur LDAP.</p> "
-#: src/include/auth-server/helps.rb:292
-msgid ""
-"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration "
-"wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si <b>Oui</b> est sélectionné, vous pouvez cliquer sur <b>Suivant</b> "
-"pour démarrer l'assistant de configuration.</p>"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:292
+msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>"
+msgstr "<p>Si <b>Oui</b> est sélectionné, vous pouvez cliquer sur <b>Suivant</b> pour démarrer l'assistant de configuration.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:295
+#: src/include/auth-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n"
"for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n"
@@ -1432,53 +1224,45 @@
"<p>Si le pare-feu est activé, vous pouvez ouvrir les ports \n"
"réseau requis pour OpenLDAP en sélectionnant la case correspondante.</p>\n"
-#. Configuration Wizard Step 2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:299
-msgid ""
-"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios "
-"are available:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez le type de serveur LDAP que vous souhaitez configurer. Les "
-"scénarios suivants sont disponibles :</p>"
+#. Configuration Wizard Step 2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:299
+msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez le type de serveur LDAP que vous souhaitez configurer. Les scénarios suivants sont disponibles :</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:302
+#: src/include/auth-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server "
-"with\n"
+"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n"
"no preparations for replication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Serveur autonome</b> : permet de configurer un seul serveur OpenLDAP \n"
"autonome sans préparation pour la réplication.<p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:305
+#: src/include/auth-server/helps.rb:305
msgid ""
"<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n"
"prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Serveur maître dans une configuration de réplication</b> : permet de \n"
-"créer une configuration OpenLDAP prête pour une utilisation comme serveur "
-"maître (fournisseur) dans une configuration de réplication.</p>\n"
+"créer une configuration OpenLDAP prête pour une utilisation comme serveur maître (fournisseur) dans une configuration de réplication.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:308
+#: src/include/auth-server/helps.rb:308
msgid ""
-"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that "
-"replicates all its data,\n"
+"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n"
"including configuration, from a master server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Serveur esclave de réplication</b> : permet de configurer un serveur "
-"esclave OpenLDAP qui réplique toutes les données,\n"
+"<p><b>Serveur esclave de réplication</b> : permet de configurer un serveur esclave OpenLDAP qui réplique toutes les données,\n"
"y compris la configuration, en provenance d'un serveur maître.</p>"
-#. Configuration Wizard Step 3
-#: src/include/auth-server/helps.rb:312
+#. Configuration Wizard Step 3
+#: src/include/auth-server/helps.rb:312
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
msgstr "<h3>Paramètres TLS</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:315
+#: src/include/auth-server/helps.rb:315
msgid "<h4>Basic Settings</h4>"
msgstr "<h4>Paramètres de base</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:316
+#: src/include/auth-server/helps.rb:316
msgid ""
"<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n"
"checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n"
@@ -1487,1620 +1271,1384 @@
"<p>Pour activer le codage via TLS/SSL, cochez la case <b>TLS activé</b>. \n"
"Vous devrez aussi configurer un certificat pour le serveur.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:321
+#: src/include/auth-server/helps.rb:321
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the "
-"server\n"
+"<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n"
"to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n"
-"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</"
-"p>\n"
+"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Cochez la case <b>Autoriser l'interface LDAP over SSL (ldaps)</b> pour "
-"autoriser \n"
+"<p>Cochez la case <b>Autoriser l'interface LDAP over SSL (ldaps)</b> pour autoriser \n"
"le serveur à accepter les connexions LDAPS sur le port 636. Dans le cas \n"
-"contraire, OpenLDAP prendra uniquement en charge les connexions codées TLS "
-"au travers de l'opération étendue StartTLS.</p>\n"
+"contraire, OpenLDAP prendra uniquement en charge les connexions codées TLS au travers de l'opération étendue StartTLS.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:326
+#: src/include/auth-server/helps.rb:326
msgid ""
"<p>If you already have a common server certificate installed using the\n"
-"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so "
-"that\n"
+"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n"
"the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous avez déjà un certificat de serveur commun installé à l'aide \n"
-"du module YaST correspondant, vous pouvez sélectionner <b>Utiliser le "
-"certificat \n"
+"du module YaST correspondant, vous pouvez sélectionner <b>Utiliser le certificat \n"
"de serveur commun</b> afin que le serveur OpenLDAP utilise ce dernier.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:331
+#: src/include/auth-server/helps.rb:331
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
msgstr "<h4>Importer le certificat</h4>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:332
+#: src/include/auth-server/helps.rb:332
msgid ""
"<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n"
-"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</"
-"b>,\n"
-"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the "
-"corresponding\n"
+"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n"
+"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n"
"textfields.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous n'avez pas de certificat de serveur commun ou si vous souhaitez \n"
"qu'OpenLDAP utilise un autre certificat, vous pouvez entrer les noms du \n"
-"<b>fichier de certificat CA</b>, du <b>fichier de certificat</b> et du "
-"<b>fichier de clé du \n"
+"<b>fichier de certificat CA</b>, du <b>fichier de certificat</b> et du <b>fichier de clé du \n"
"certificat</b> dans les champs correspondants.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:338
+#: src/include/auth-server/helps.rb:338
msgid ""
"<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n"
"clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour créer une nouvelle autorité de certification (CA) ou un "
-"certificat, \n"
-"vous pouvez lancer le module Gestion des CA en cliquant sur <b>Lancer le "
-"module de gestion de l'autorité de certification</b>.</p>\n"
+"<p>Pour créer une nouvelle autorité de certification (CA) ou un certificat, \n"
+"vous pouvez lancer le module Gestion des CA en cliquant sur <b>Lancer le module de gestion de l'autorité de certification</b>.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "global" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:342
+#. Tree Item Dialog "global" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:342
msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>"
msgstr "<p>Sous cet élément, configurez certains paramètres généraux.</p>"
-#. Tree Item Dialog "schema" 1/
-#: src/include/auth-server/helps.rb:346
+#. Tree Item Dialog "schema" 1/
+#: src/include/auth-server/helps.rb:346
msgid ""
-"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog "
-"in which to choose\n"
-"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not "
-"support the removal of \n"
+"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n"
+"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n"
"Schema Data</p>"
msgstr ""
-"<p>Ajoutez les fichiers du schéma dans cette boîte de dialogue. Cliquez sur "
-"<b>Ajouter</b>. Une boîte de dialogue du fichier s'affiche. Sélectionnez\n"
-"un nouveau schéma. Remarque : si vous utilisez OpenLDAP avec back-config, la "
-"suppression des données de schéma\n"
+"<p>Ajoutez les fichiers du schéma dans cette boîte de dialogue. Cliquez sur <b>Ajouter</b>. Une boîte de dialogue du fichier s'affiche. Sélectionnez\n"
+"un nouveau schéma. Remarque : si vous utilisez OpenLDAP avec back-config, la suppression des données de schéma\n"
"n'est pas prise en charge.</p>"
-#. Tree Item Dialog "loglevel"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:352
+#. Tree Item Dialog "loglevel"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:352
msgid ""
-"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and "
-"statistics\n"
+"<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n"
"to syslog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les sous-systèmes qui doivent consigner les informations "
-"de \n"
+"<p>Sélectionnez les sous-systèmes qui doivent consigner les informations de \n"
"débogage et les statistiques dans le journal système (syslog).</p>"
-#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
-#: src/include/auth-server/helps.rb:356
-msgid ""
-"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or "
-"disallow:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les fonctions spéciales autorisées ou non par le serveur "
-"OpenLDAP :</p>"
+#. Tree Item Dialog "allow" 1/1
+#: src/include/auth-server/helps.rb:356
+msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez les fonctions spéciales autorisées ou non par le serveur OpenLDAP :</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:359
+#: src/include/auth-server/helps.rb:359
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Sélectionner les indicateurs d'autorisation</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:360
+#: src/include/auth-server/helps.rb:360
msgid ""
-"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind "
-"requests.\n"
+"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n"
"Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Requêtes LDAPv2 Bind</b> : permet au serveur d'accepter les requêtes "
-"LDAPv2 bind. \n"
+"<p><b>Requêtes LDAPv2 Bind</b> : permet au serveur d'accepter les requêtes LDAPv2 bind. \n"
"Remarque : OpenLDAP n'exécute pas véritablement LDAPv2.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:363
+#: src/include/auth-server/helps.rb:363
msgid ""
-"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind "
-"when \n"
-"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not "
-"present) </p>"
+"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n"
+"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Connexion anonyme en cas de références non vides </b>: permet "
-"d'autoriser une connexion anonyme en cas de \n"
-"références non vides (c'est-à-dire, lorsque le mot de passe est renseigné "
-"sans bind DNS). </p>"
+"<p><b>Connexion anonyme en cas de références non vides </b>: permet d'autoriser une connexion anonyme en cas de \n"
+"références non vides (c'est-à-dire, lorsque le mot de passe est renseigné sans bind DNS). </p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:366
+#: src/include/auth-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n"
"(anonymous) binds when DN is not empty</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Connexion non authentifiée lorsque DN n'est pas vide </b>: permet "
-"d'autoriser des connexions non authentifiées\n"
+"<p><b>Connexion non authentifiée lorsque DN n'est pas vide </b>: permet d'autoriser des connexions non authentifiées\n"
"(anonymes) lorsque DN est renseigné.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:369
+#: src/include/auth-server/helps.rb:369
msgid ""
-"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow "
-"unauthenticated\n"
+"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n"
"(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n"
"access controls and other administrative limits.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter</b> : permet "
-"d'autoriser \n"
+"<p><b>Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter</b> : permet d'autoriser \n"
"des opérations de mise à jour non authentifiées (anonymes). Ces opérations \n"
-"demeurent toutefois sujettes aux contrôles d'accès et autres restrictions "
-"administratives.</p>\n"
+"demeurent toutefois sujettes aux contrôles d'accès et autres restrictions administratives.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:374
+#: src/include/auth-server/helps.rb:374
msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>"
msgstr "<h3>Sélectionner les indicateurs d'interdiction</h3>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:375
+#: src/include/auth-server/helps.rb:375
msgid ""
"<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n"
"not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n"
"prohibit anonymous directory access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Désactiver l'acceptation des requêtes de connexions anonymes </b>: \n"
-"avec cette option, le serveur n'accepte plus de requête de connexion "
-"anonyme. \n"
-"Remarque : cette restriction n'interdit pas globalement l'accès anonyme au "
-"répertoire.</p>\n"
+"avec cette option, le serveur n'accepte plus de requête de connexion anonyme. \n"
+"Remarque : cette restriction n'interdit pas globalement l'accès anonyme au répertoire.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:380
+#: src/include/auth-server/helps.rb:380
msgid ""
-"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple "
-"Bind\n"
+"<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n"
"authentication</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Désactiver l'authentification Liaison simple </b>: permet de "
-"désactiver \n"
+"<p><b>Désactiver l'authentification Liaison simple </b>: permet de désactiver \n"
"complètement l'authentification Liaison simple</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:383
+#: src/include/auth-server/helps.rb:383
msgid ""
"<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n"
-"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection "
-"back\n"
+"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n"
"to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Désactiver le passage à l'état anonyme lors de la réception d'une \n"
-"opération StartTLS </b>: avec cette option, le serveur ne passe plus d'une "
-"connexion \n"
+"opération StartTLS </b>: avec cette option, le serveur ne passe plus d'une connexion \n"
"authentifiée à l'état anonyme une fois l'opération StartTLS reçue.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:388
+#: src/include/auth-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n"
"The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n"
"connections.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Empêcher l'opération StartTLS si authentifié </b>: \n"
-"avec cette option, le serveur interdit toute opération StartTLS sur des "
-"connexions \n"
+"avec cette option, le serveur interdit toute opération StartTLS sur des connexions \n"
"déjà authentifiées.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "databases"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:394
+#. Tree Item Dialog "databases"
+#: src/include/auth-server/helps.rb:394
msgid ""
"<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n"
-"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The "
-"\"Frontend\"\n"
-"database is use to configure global access control restrictions and "
-"overlays\n"
-"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration "
-"of\n"
+"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n"
+"database is use to configure global access control restrictions and overlays\n"
+"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n"
"the LDAP server itself.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Cette liste affiche toute les bases de données configurées. Les bases "
-"de \n"
-"données de type \"frontend\" et \"config\" sont des bases de données "
-"internes \n"
+"<p>Cette liste affiche toute les bases de données configurées. Les bases de \n"
+"données de type \"frontend\" et \"config\" sont des bases de données internes \n"
"spécifiques. La base de données \"Frontend\" permet de configurer \n"
-"des restrictions globales pour le contrôle d'accès et les superpositions "
-"applicables \n"
-"à toutes les bases de données. La base de données \"Config\" contient la "
-"configuration du serveur LDAP.</p>\n"
+"des restrictions globales pour le contrôle d'accès et les superpositions applicables \n"
+"à toutes les bases de données. La base de données \"Config\" contient la configuration du serveur LDAP.</p>\n"
-#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:402
+#. Tree Item Dialog "databases" 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:402
msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle base de données, cliquez sur <b>Ajouter une "
-"base de données...</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour ajouter une nouvelle base de données, cliquez sur <b>Ajouter une base de données...</b>.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:403
+#: src/include/auth-server/helps.rb:403
msgid ""
-"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete "
-"Database...</b>.\n"
+"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n"
"You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour supprimer une base de données, sélectionnez-la dans la liste et "
-"cliquez sur <b>Supprimer la base de données...</b>.\n"
-"Vous ne pouvez pas supprimer les bases de données \"config\" et \"frontend\"."
-"</p>\n"
+"<p>Pour supprimer une base de données, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur <b>Supprimer la base de données...</b>.\n"
+"Vous ne pouvez pas supprimer les bases de données \"config\" et \"frontend\".</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:406
+#: src/include/auth-server/helps.rb:406
msgid ""
-"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") "
-"here. This is required to make\n"
+"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n"
"the configuration database accessible remotely.</p>"
msgstr ""
-"<p>Saisissez un mot de passe pour la base de données de configuration "
-"(\"<i>cn=config</i>\") ici. Cette opération est requise pour rendre\n"
+"<p>Saisissez un mot de passe pour la base de données de configuration (\"<i>cn=config</i>\") ici. Cette opération est requise pour rendre\n"
"la base de données de configuration accessible à distance.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:409
+#: src/include/auth-server/helps.rb:409
msgid ""
-"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select "
-"the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
-"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as "
-"needed for MirrorMode replication.</p>\n"
+"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n"
+"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si le serveur est censé participer à une configuration MirrorMode, cochez "
-"la case \"<b>Préparer la réplication MirrorMode</b>\". \n"
-"Ceci garantit la génération de l'attribut serverId, lequel est nécessaire "
-"pour la réplication MirrorMode.</p>\n"
+"<p>Si le serveur est censé participer à une configuration MirrorMode, cochez la case \"<b>Préparer la réplication MirrorMode</b>\". \n"
+"Ceci garantit la génération de l'attribut serverId, lequel est nécessaire pour la réplication MirrorMode.</p>\n"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:412
+#: src/include/auth-server/helps.rb:412
msgid ""
-"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master "
-"server. Please enter the master\n"
-"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or "
-"\"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
+"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n"
+"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n"
"for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour configurer un serveur esclave, il est nécessaire de demander "
-"certains détails au serveur maître. Saisissez le nom d'hôte du serveur\n"
-"maître, modifiez le protocole (\"<i>ldap</i>\" ou \"<i>ldaps</i>\") et le "
-"numéro de port si nécessaire, puis saisissez le mot de passe\n"
-"pour la base de données de configuration du serveur maître (\"<i>cn=config</"
-"i>\").</p>"
+"<p>Pour configurer un serveur esclave, il est nécessaire de demander certains détails au serveur maître. Saisissez le nom d'hôte du serveur\n"
+"maître, modifiez le protocole (\"<i>ldap</i>\" ou \"<i>ldaps</i>\") et le numéro de port si nécessaire, puis saisissez le mot de passe\n"
+"pour la base de données de configuration du serveur maître (\"<i>cn=config</i>\").</p>"
-#. ########## kerberos
-#. Help text: basic settings 1/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:419
-msgid ""
-"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your "
-"Kerberos server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifiez le <big>domaine</big> et le <big>mot de passe principal</big> "
-"de votre serveur kerberos.</p>"
+#. ########## kerberos
+#. Help text: basic settings 1/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:419
+msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>"
+msgstr "<p>Spécifiez le <big>domaine</big> et le <big>mot de passe principal</big> de votre serveur kerberos.</p>"
-#. Help text: basic settings 2/2
-#: src/include/auth-server/helps.rb:423
-msgid ""
-"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is "
-"to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bien que votre domaine Kerberos puisse être n'importe quelle chaîne "
-"ASCII, la convention est d'utiliser des majuscules comme dans votre nom de "
-"domaine.</p>\n"
+#. Help text: basic settings 2/2
+#: src/include/auth-server/helps.rb:423
+msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n"
+msgstr "<p>Bien que votre domaine Kerberos puisse être n'importe quelle chaîne ASCII, la convention est d'utiliser des majuscules comme dans votre nom de domaine.</p>\n"
-#. advanced item help: database_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:427
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce paramètre détermine l'emplacement de votre base de données Kerberos "
-"pour le domaine.</p>"
+#. advanced item help: database_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:427
+msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ce paramètre détermine l'emplacement de votre base de données Kerberos pour le domaine.</p>"
-#. advanced item help: acl_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:431
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file "
-"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette chaîne spécifie l'emplacement du fichier contenant la liste de "
-"contrôle d'accès (ACL) qu'utilise kadmin pour déterminer les autorisations "
-"d'accès à la base de données en fonction des principaux.</p>"
+#. advanced item help: acl_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:431
+msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>"
+msgstr "<p>Cette chaîne spécifie l'emplacement du fichier contenant la liste de contrôle d'accès (ACL) qu'utilise kadmin pour déterminer les autorisations d'accès à la base de données en fonction des principaux.</p>"
-#. advanced item help: admin_keytab
-#: src/include/auth-server/helps.rb:435
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to "
-"authenticate to the database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette chaîne spécifie l'emplacement du fichier keytab employé par kadmin "
-"pour s'authentifier à la base de données.</p>"
+#. advanced item help: admin_keytab
+#: src/include/auth-server/helps.rb:435
+msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>"
+msgstr "<p>Cette chaîne spécifie l'emplacement du fichier keytab employé par kadmin pour s'authentifier à la base de données.</p>"
-#. advanced item help: default_principal_expiration
-#: src/include/auth-server/helps.rb:439
-msgid ""
-"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals "
-"created in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette date absolue détermine la date d'expiration par défaut pour les "
-"principaux créés dans ce domaine.</p>"
+#. advanced item help: default_principal_expiration
+#: src/include/auth-server/helps.rb:439
+msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Cette date absolue détermine la date d'expiration par défaut pour les principaux créés dans ce domaine.</p>"
-#. advanced item help principal_flags 1/13
-#: src/include/auth-server/helps.rb:443
-msgid ""
-"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in "
-"this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ces drapeaux spécifient les attributs par défaut de l'identifiant créé "
-"dans ce domaine.</p>"
+#. advanced item help principal_flags 1/13
+#: src/include/auth-server/helps.rb:443
+msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ces drapeaux spécifient les attributs par défaut de l'identifiant créé dans ce domaine.</p>"
-#: src/include/auth-server/helps.rb:446
+#: src/include/auth-server/helps.rb:446
msgid "Allow postdated"
msgstr "Autoriser les postdatés"
-#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
-#: src/include/auth-server/helps.rb:448
+#. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated
+#: src/include/auth-server/helps.rb:448
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets postdatés."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets postdatés."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:451
+#: src/include/auth-server/helps.rb:451
msgid "Allow forwardable"
msgstr "Autoriser les transférables"
-#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:453
+#. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:453
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets transférables."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets transférables."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:456
+#: src/include/auth-server/helps.rb:456
msgid "Allow renewable"
msgstr "Autoriser les renouvelables"
-#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:458
+#. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:458
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets renouvelables."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets renouvelables."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:461
+#: src/include/auth-server/helps.rb:461
msgid "Allow proxiable"
msgstr "Autoriser les proxiables"
-#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
-#: src/include/auth-server/helps.rb:463
+#. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable
+#: src/include/auth-server/helps.rb:463
msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets proxiables."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets proxiables."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:464
+#: src/include/auth-server/helps.rb:464
msgid "Enable user-to-user authentication"
msgstr "Autoriser l'authentification d'utilisateur à utilisateur"
-#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
-#: src/include/auth-server/helps.rb:466
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another "
-"user, permitting user-to-user authentication for this principal."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir une clé de session pour "
-"un autre utilisateur, autorisant une authentification utilisateur à "
-"utilisateur pour ce principal."
+#. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication
+#: src/include/auth-server/helps.rb:466
+msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir une clé de session pour un autre utilisateur, autorisant une authentification utilisateur à utilisateur pour ce principal."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:469
+#: src/include/auth-server/helps.rb:469
msgid "Requires preauth"
msgstr "Requiert preauth"
-#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:471
-msgid ""
-"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to "
-"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this "
-"flag on a service principal, the service tickets for this principal will "
-"only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket "
-"set."
-msgstr ""
-"Si ce drapeau est activé sur le principal d'un client, alors ce principal "
-"doit se pré-authentifier au KDC avant de recevoir des tickets. Pour un "
-"principal de service, activer ce drapeau signifie que des tickets de service "
-"ne pourront être émis qu'à des clients avec un TGT ayant une pré-"
-"authentification faîte."
+#. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:471
+msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set."
+msgstr "Si ce drapeau est activé sur le principal d'un client, alors ce principal doit se pré-authentifier au KDC avant de recevoir des tickets. Pour un principal de service, activer ce drapeau signifie que des tickets de service ne pourront être émis qu'à des clients avec un TGT ayant une pré-authentification faîte."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:474
+#: src/include/auth-server/helps.rb:474
msgid "Requires hwauth"
msgstr "Requiert hwauth"
-#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
-#: src/include/auth-server/helps.rb:476
-msgid ""
-"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using "
-"a hardware device before receiving any tickets."
-msgstr ""
-"Si ce drapeau est activé, une pré-authentification matérielle du principal "
-"est nécessaire avant de recevoir tout ticket."
+#. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth
+#: src/include/auth-server/helps.rb:476
+msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets."
+msgstr "Si ce drapeau est activé, une pré-authentification matérielle du principal est nécessaire avant de recevoir tout ticket."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:479
+#: src/include/auth-server/helps.rb:479
msgid "Allow service"
msgstr "Autoriser le service"
-#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:481
-msgid ""
-"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this "
-"principal."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le KDC à publier des tickets de service pour ce "
-"principal."
+#. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:481
+msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le KDC à publier des tickets de service pour ce principal."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:484
+#: src/include/auth-server/helps.rb:484
msgid "Allow tgs request"
msgstr "Autoriser les requêtes TGS"
-#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
-#: src/include/auth-server/helps.rb:486
-msgid ""
-"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-"
-"granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was "
-"used to obtain the TGT."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets en fonction "
-"du modèle TGT plutôt que de répéter le processus d'authentification qui a "
-"été utilisé pour acquérir le TGT."
+#. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request
+#: src/include/auth-server/helps.rb:486
+msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT."
+msgstr "Activer ce drapeau autorise le principal à obtenir des tickets en fonction du modèle TGT plutôt que de répéter le processus d'authentification qui a été utilisé pour acquérir le TGT."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:489
+#: src/include/auth-server/helps.rb:489
msgid "Allow tickets"
msgstr "Autoriser les tickets"
-#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
-#: src/include/auth-server/helps.rb:491
-msgid ""
-"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this "
-"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within "
-"this realm."
-msgstr ""
-"Activer ce drapeau signifie que le serveur KDC pourra publier des tickets "
-"pour ce principal. Désactiver ce drapeau revient à désactiver le principal "
-"dans ce domaine."
+#. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets
+#: src/include/auth-server/helps.rb:491
+msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm."
+msgstr "Activer ce drapeau signifie que le serveur KDC pourra publier des tickets pour ce principal. Désactiver ce drapeau revient à désactiver le principal dans ce domaine."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:494
+#: src/include/auth-server/helps.rb:494
msgid "Need change"
msgstr "Besoin d'un changement"
-#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
-#: src/include/auth-server/helps.rb:496
+#. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange
+#: src/include/auth-server/helps.rb:496
msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal."
msgstr "Activer ce drapeau oblige le principal à changer son mot de passe."
-#: src/include/auth-server/helps.rb:497
+#: src/include/auth-server/helps.rb:497
msgid "Password changing service"
msgstr "Service de modification des mots de passe"
-#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
-#: src/include/auth-server/helps.rb:499
-msgid ""
-"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change "
-"service. This should only be used in special cases, for example, if a "
-"user's password has expired, the user has to get tickets for that "
-"principal to be able to change it without going through the normal password "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Lorsque ce drapeau est activé, cela marque le principal comme étant un "
-"service de changement de mot de passe. Cela ne doit être fait que dans des "
-"cas spéciaux. Par exemple, si le mot de passe d'un utilisateur a expiré, "
-"l'utilisateur doit obtenir un ticket pour ce principal afin d'être capable "
-"de le changer sans effectuer l'authentification par mot de passe normale."
+#. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service
+#: src/include/auth-server/helps.rb:499
+msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication."
+msgstr "Lorsque ce drapeau est activé, cela marque le principal comme étant un service de changement de mot de passe. Cela ne doit être fait que dans des cas spéciaux. Par exemple, si le mot de passe d'un utilisateur a expiré, l'utilisateur doit obtenir un ticket pour ce principal afin d'être capable de le changer sans effectuer l'authentification par mot de passe normale."
-#. advanced item help : dict_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:503
-msgid ""
-"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are "
-"not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy "
-"assigned to the principal, no check will be done.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Emplacement de la chaîne du fichier du dictionnaire contenant les chaînes "
-"non autorisées dans les mots de passe. Si cette étiquette n'est pas définie "
-"ou si l'identifiant n'est soumis à aucune stratégie, le système n'effectuera "
-"pas de vérification.</p>"
+#. advanced item help : dict_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:503
+msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>"
+msgstr "<p>Emplacement de la chaîne du fichier du dictionnaire contenant les chaînes non autorisées dans les mots de passe. Si cette étiquette n'est pas définie ou si l'identifiant n'est soumis à aucune stratégie, le système n'effectuera pas de vérification.</p>"
-#. advanced item help : kadmind_port
-#. advanced item help : kpasswd_port
-#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
-msgid ""
-"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens "
-"for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce numéro de port détermine le port sur lequel le daemon kadmind écoute "
-"pour cette zone.</p>"
+#. advanced item help : kadmind_port
+#. advanced item help : kpasswd_port
+#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511
+msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Ce numéro de port détermine le port sur lequel le daemon kadmind écoute pour cette zone.</p>"
-#. advanced item help : key_stash_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:515
-msgid ""
-"<p>This string specifies the location where the master key has been stored "
-"with kdb5_stash.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce paramètre spécifie l'emplacement où la clé maîtresse à été stockée "
-"avec kdb5_stash.</p>"
+#. advanced item help : key_stash_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:515
+msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>"
+msgstr "<p>Ce paramètre spécifie l'emplacement où la clé maîtresse à été stockée avec kdb5_stash.</p>"
-#. advanced item help : kdc_ports
-#: src/include/auth-server/helps.rb:519
-msgid ""
-"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette chaîne détermine la liste des ports sur laquelle KDC écoute pour ce "
-"domaine.</p>"
+#. advanced item help : kdc_ports
+#: src/include/auth-server/helps.rb:519
+msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Cette chaîne détermine la liste des ports sur laquelle KDC écoute pour ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : master_key_name
-#: src/include/auth-server/helps.rb:523
-msgid ""
-"<p>This string specifies the name of the principal associated with the "
-"master key. The default value is K/M.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette chaîne détermine le nom du principal associé avec la clé maîtresse. "
-"La valeur par défaut est K/M.</p>"
+#. advanced item help : master_key_name
+#: src/include/auth-server/helps.rb:523
+msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>"
+msgstr "<p>Cette chaîne détermine le nom du principal associé avec la clé maîtresse. La valeur par défaut est K/M.</p>"
-#. advanced item help : master_key_type
-#: src/include/auth-server/helps.rb:527
+#. advanced item help : master_key_type
+#: src/include/auth-server/helps.rb:527
msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>"
msgstr "<p>La chaîne du type de clé représente le type de clé maîtresse.</p>"
-#. advanced item help : max_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:531
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"valid for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette durée delta spécifie la période maximale de validité d'un ticket "
-"pour ce domaine.</p>"
+#. advanced item help : max_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:531
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Cette durée delta spécifie la période maximale de validité d'un ticket pour ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : max_renew_life
-#: src/include/auth-server/helps.rb:535
-msgid ""
-"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be "
-"renewed for in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette durée delta spécifie la période maximale pendant laquelle un ticket "
-"peut être renouvelé dans ce domaine.</p>"
+#. advanced item help : max_renew_life
+#: src/include/auth-server/helps.rb:535
+msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Cette durée delta spécifie la période maximale pendant laquelle un ticket peut être renouvelé dans ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:539
-msgid ""
-"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt "
-"combinations of principals for this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Liste des chaînes clé ou à valeur aléatoire (salt) qui indique les "
-"combinaisons clé ou à valeur aléatoire par défaut des identifiants de ce "
-"domaine.</p>"
+#. advanced item help : supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:539
+msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Liste des chaînes clé ou à valeur aléatoire (salt) qui indique les combinaisons clé ou à valeur aléatoire par défaut des identifiants de ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
-#: src/include/auth-server/helps.rb:543
-msgid ""
-"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this "
-"realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Détermine les combinaisons de clés discernées autorisées des principaux "
-"pour ce domaine.</p>"
+#. advanced item help : kdc_supported_enctypes
+#: src/include/auth-server/helps.rb:543
+msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>"
+msgstr "<p>Détermine les combinaisons de clés discernées autorisées des principaux pour ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : reject_bad_transit
-#: src/include/auth-server/helps.rb:547
-msgid ""
-"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm "
-"tickets should be checked against the transit path computed from the realm "
-"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
-msgstr ""
-"<p>Détermine s'il faut valider la liste des domaines de transfert parcourus "
-"par les tickets par rapport au chemin calculé avec les noms des domaines et "
-"la section [capaths] du fichier krb5.conf</p>"
+#. advanced item help : reject_bad_transit
+#: src/include/auth-server/helps.rb:547
+msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>"
+msgstr "<p>Détermine s'il faut valider la liste des domaines de transfert parcourus par les tickets par rapport au chemin calculé avec les noms des domaines et la section [capaths] du fichier krb5.conf</p>"
-#. advanced item help : ldap_conns_per_server
-#: src/include/auth-server/helps.rb:551
-msgid ""
-"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be "
-"maintained via the LDAP server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette étiquette LDAP spécifique indique le nombre de connexion à "
-"maintenir via le serveur LDAP.</p>"
+#. advanced item help : ldap_conns_per_server
+#: src/include/auth-server/helps.rb:551
+msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>"
+msgstr "<p>Cette étiquette LDAP spécifique indique le nombre de connexion à maintenir via le serveur LDAP.</p>"
-#. advanced item help : ldap_service_password_file
-#: src/include/auth-server/helps.rb:555
-msgid ""
-"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed "
-"passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette balise spécifique à LDAP indique l'emplacement du fichier contenant "
-"les mots de passe dissimulés pour les objets utilisés lors du démarrage des "
-"serveurs Kerberos.</p>"
+#. advanced item help : ldap_service_password_file
+#: src/include/auth-server/helps.rb:555
+msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>"
+msgstr "<p>Cette balise spécifique à LDAP indique l'emplacement du fichier contenant les mots de passe dissimulés pour les objets utilisés lors du démarrage des serveurs Kerberos.</p>"
-#. advanced item help : kdb_subtrees
-#: src/include/auth-server/helps.rb:559
-msgid ""
-"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The "
-"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</"
-"p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under "
-"the subtree.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie la liste des sous-arborescences contenant les principaux du "
-"domaine. La liste contient les DN de chaque sous-arborescence séparés par "
-"':'.</p><p>Le périmètre de recherche spécifie le mode de recherche à "
-"l'intérieur d'une sous-arborescence.</p>"
+#. advanced item help : kdb_subtrees
+#: src/include/auth-server/helps.rb:559
+msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>"
+msgstr "<p>Spécifie la liste des sous-arborescences contenant les principaux du domaine. La liste contient les DN de chaque sous-arborescence séparés par ':'.</p><p>Le périmètre de recherche spécifie le mode de recherche à l'intérieur d'une sous-arborescence.</p>"
-#. advanced item help : kdb_containerref
-#: src/include/auth-server/helps.rb:563
-msgid ""
-"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a "
-"realm will be created. If the container reference is not configured for a "
-"realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie le DN de l'objet conteneur dans lequel les principaux du domaine "
-"seront créés. Si la référence du conteneur n'est pas configuré pour un "
-"domaine, les principaux seront créés dans le conteneur du domaine.</p>"
+#. advanced item help : kdb_containerref
+#: src/include/auth-server/helps.rb:563
+msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>"
+msgstr "<p>Spécifie le DN de l'objet conteneur dans lequel les principaux du domaine seront créés. Si la référence du conteneur n'est pas configuré pour un domaine, les principaux seront créés dans le conteneur du domaine.</p>"
-#. advanced item help : kdb_maxtktlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:567
+#. advanced item help : kdb_maxtktlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:567
msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie la durée de vie maximale d'un ticket pour les principaux de ce "
-"domaine.</p>"
+msgstr "<p>Spécifie la durée de vie maximale d'un ticket pour les principaux de ce domaine.</p>"
-#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
-#: src/include/auth-server/helps.rb:571
-msgid ""
-"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifie la durée de vie maximale renouvelable des tickets pour les "
-"principaux de ce domaine.</p>"
+#. advanced item help : kdb_maxrenewlife
+#: src/include/auth-server/helps.rb:571
+msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>"
+msgstr "<p>Spécifie la durée de vie maximale renouvelable des tickets pour les principaux de ce domaine.</p>"
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. #################################################################################
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. itemlist = add(itemlist, );
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. #################################################################################
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. itemlist = add(itemlist, );
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885
msgid "Database Path"
msgstr "Chemin de la base de données"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60
msgid "&Database Path"
msgstr "Chemin de la base de &données"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889
msgid "ACL File"
msgstr "Fichier ACL"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78
msgid "ACL &File"
msgstr "&Fichier ACL"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893
msgid "Administrator Keytab"
msgstr "Fichier de clés de l'administrateur"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900
msgid "Default Principal Expiration"
msgstr "Date d'expiration par défaut du principal"
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#. checkbox text
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#. checkbox text
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:116
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:396
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:429
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648
msgid "&Available"
msgstr "&Disponible"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129
msgid "&Date"
msgstr "&Date"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:403
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:407
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:436
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:440
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:622
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:626
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659
msgid "&Time"
msgstr "&Heure"
-#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
-#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
+#. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"",
+#. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")),
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:158
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:672
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008
msgid "Default Principal Flags"
msgstr "Drapeaux par défaut du principal"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680
msgid "Allow p&ostdated"
msgstr "Autoriser les p&ostdatés"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688
msgid "Allow &forwardable"
msgstr "Autoriser les trans&férables"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696
msgid "Allow rene&wable"
msgstr "Autoriser les renou&velables"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704
msgid "Allow &proxiable"
msgstr "Autoriser les &proxiables"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712
msgid "Enable &user-to-user authentication"
msgstr "Activer l'authentification d'&utilisateur à utilisateur"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720
msgid "Requires pr&eauth"
msgstr "Requiert pr&eauth"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728
msgid "Requires &hwauth"
msgstr "Requiert &hwauth"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734
msgid "Allow &service"
msgstr "Autoriser le &service"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740
msgid "Allow tgs re&quest"
msgstr "Autoriser les re&quêtes TGS"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746
msgid "Allow &tickets"
msgstr "Autoriser les bille&ts"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752
msgid "Need &change"
msgstr "Besoin d'un &changement"
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#. checkbox text in MultiSelectionBox
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#. checkbox text in MultiSelectionBox
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760
msgid "P&assword changing service"
msgstr "Service de modification des mots de p&asse"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911
msgid "Dictionary File"
msgstr "Fichier dictionnaire"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916
msgid "Kadmin Daemon Port"
msgstr "Port du daemon Kadmin"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921
msgid "Kpasswd Daemon Port"
msgstr "Port du daemon Kpasswd"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926
msgid "Key Stash File"
msgstr "Fichier stash contenant la clé maître"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929
msgid "KDC Port"
msgstr "Port KDC"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933
msgid "Master Key Name"
msgstr "Nom de la clé maîtresse"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938
msgid "Master Key Type"
msgstr "Type de la clé maîtresse"
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:387
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:606
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998
msgid "Maximum Ticket Life Time"
msgstr "Durée de vie maximale du ticket"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653
msgid "&Days"
msgstr "&Jours"
-#. Treeview list item
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
+#. Treeview list item
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:420
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:639
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003
msgid "Maximum Ticket Renew Time"
msgstr "Durée maximale de renouvellement du ticket"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953
msgid "Default Encryption Types"
msgstr "Types de codage par défaut"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958
msgid "KDC Supported Encryption Types"
msgstr "Types de codage pris en charge par KDC"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963
msgid "Reject Bad Transit"
msgstr "Rejeter les mauvais transits"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983
msgid "Number of LDAP connections"
msgstr "Nombre de connexions LDAP"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525
msgid "File for the LDAP password"
msgstr "Fichier pour le mot de passe LDAP"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988
msgid "Search Subtrees"
msgstr "Rechercher les sous-arborescences"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558
msgid "Search Scope"
msgstr "Périmètre de recherche"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565
msgid "&subtree search"
msgstr "recherche dans la &sous-branche"
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572
msgid "&one level"
msgstr "&un niveau"
-#. Treeview list item
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
+#. Treeview list item
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993
msgid "Principal Container"
msgstr "Conteneur principal"
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#. ldapitems = add(ldapitems, );
-#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#. ldapitems = add(ldapitems, );
+#: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016
msgid "Advanced LDAP Settings"
msgstr "Paramètres LDAP avancés"
-#. encoding: utf-8
-#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
-#. Package: Configuration of ldap-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Andreas Bauer <abauer(a)suse.de>
-#. Ralf Haferkamp <rhafer(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp
+#. Package: Configuration of ldap-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Andreas Bauer <abauer(a)suse.de>
+#. Ralf Haferkamp <rhafer(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25
msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration"
msgstr "Configuration MirrorMode OpenLDAP"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28
msgid "MirrorMode Node List"
msgstr "Liste de nœuds MirrorMode"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server ID"
msgstr "ID du serveur"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:38
msgid "Server URI"
msgstr "URI du serveur"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
-msgid ""
-"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the "
-"standard OpenLDAP configuration wizard."
-msgstr ""
-"Ce serveur n'est pas configuré en tant que nœud MirrorMode. Cliquez sur "
-"\"Suivant\" pour lancer l'assistant de configuration standard OpenLDAP."
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50
+msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard."
+msgstr "Ce serveur n'est pas configuré en tant que nœud MirrorMode. Cliquez sur \"Suivant\" pour lancer l'assistant de configuration standard OpenLDAP."
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85
msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview"
msgstr "Présentation d'OpenLDAP MirrorMode"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
-msgid ""
-"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer l'hôte sur lequel vous avez lancé ce module "
-"YaST.\n"
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127
+msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'hôte sur lequel vous avez lancé ce module YaST.\n"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130
msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server."
msgstr "Redémarrez yast2 openldap-mirrormode sur un autre serveur MirrorMode."
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:140
msgid "Do you really want to remove \"%1\" from the MirrorMode setup?\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer \"%1\" de la configuration MirrorMode ?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%1\" de la configuration MirrorMode ?\n"
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:145
msgid "Changes will take effect immediately after clicking \"Yes\""
-msgstr ""
-"Les modifications s'appliqueront immédiatement après avoir cliqué sur \"Oui"
-"\"."
+msgstr "Les modifications s'appliqueront immédiatement après avoir cliqué sur \"Oui\"."
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:175
#: src/include/auth-server/wizards.rb:53
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
-#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:124
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:207
+#: src/include/auth-server/wizards.rb:300
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. ****************************************
-#. * tree structure definition **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53
-#: src/modules/AuthServer.pm:2191
+#. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ****************************************
+#. * tree structure definition **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191
msgid "Startup Configuration"
msgstr "Configuration de démarrage"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67
msgid "Schema Files"
msgstr "Fichiers schéma"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75
msgid "Log Level Settings"
msgstr "Paramètres du niveau de consignation"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83
msgid "Allow/Disallow Features"
msgstr "Activer/Désactiver les fonctionnalités"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:218
msgid "TLS Settings"
msgstr "Paramètres TLS"
-#. Tree item
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
+#. Tree item
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
msgid "Databases"
msgstr "Base de données"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
msgid "Suffix DN"
msgstr "Suffixe DN"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:173
msgid "Database Type"
msgstr "Type de base de données"
-#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
+#. widget_map["g_schema","inclist"] = l;
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228
msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete."
msgstr "Votre configuration TLS/SSL semble incomplète."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229
msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?"
msgstr "Voulez-vous vraiment activer le protocole d'écoute \"ldaps\" ?"
-#. add a new file to the list
-#. file dialog heading
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
+#. add a new file to the list
+#. file dialog heading
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265
msgid "Select New Schema File"
msgstr "Sélectionner le nouveau fichier schéma"
-#. error popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
+#. error popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272
msgid "The schema file is already in the list."
msgstr "Le fichier schéma est déjà dans la liste."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462
msgid "Select a valid Certificate File"
msgstr "Sélectionner un fichier de certificat valide"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:466
msgid "Select a valid Certificate Key File"
msgstr "Sélectionner un fichier de clé de certificat valide"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:555
msgid "A common server certificate is not available."
msgstr "Aucun certificat de serveur commun n'est pas disponible."
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Sélectionner un fichier certificat"
-#. file selection headline
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
+#. file selection headline
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583
msgid "Select Certificate Key File"
msgstr "Sélectionner un fichier clé certificat"
-#. ****************************************
-#. * handlers for database parent widget
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
+#. ****************************************
+#. * handlers for database parent widget
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:717
msgid "Cannot delete Frontend database"
msgstr "Impossible de supprimer la base de données Frontend"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:719
msgid "Cannot delete Config database"
msgstr "Impossible de supprimer la base de données Config"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721
msgid "Do you really want to delete the database?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette base de données ?"
-#. Error Popup
-#. Error Popup
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
+#. Error Popup
+#. Error Popup
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:887
msgid "Unable to write settings for the current database."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres de la base de données actuelle."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:944
msgid "Unable to read settings for the current database."
msgstr "Impossible de lire les paramètres de la base de données actuelle."
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:962
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1004
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:404
msgid "New Administrator &Password"
msgstr "Nouveau mot de &passe administrateur"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:968
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1010
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:408
msgid "Password &Encryption"
msgstr "Codag&e du mot de passe"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1018
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:368
msgid "Change Administration Password"
msgstr "Modifier le mot de passe administrateur"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1041
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1042
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
-#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1046
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1047
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1048
+#: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. skip attribute that already have an index defined
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
+#. skip attribute that already have an index defined
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1191
msgid "Multiple Replication Consumers not supported currently"
msgstr "Plusieurs utilisateurs de réplication non pris en charge actuellement"
-#. ****************************************
-#. tree generation functions **
-#. ***************************************
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
+#. ****************************************
+#. tree generation functions **
+#. ***************************************
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1293
msgid "Index Configuration"
msgstr "Configuration de l'index"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1301
msgid "Password Policy Configuration"
msgstr "Configuration de la stratégie de mot de passe"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1310
msgid "Access Control Configuration"
msgstr "Configuration du contrôle d'accès"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1319
msgid "Replication Provider"
msgstr "Fournisseur de réplication"
-#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
+#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1328
msgid "Replication Consumer"
msgstr "Client de réplication"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:70
msgid "&Start Kerberos Server"
msgstr "Démarrer le &serveur Kerberos"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:94
msgid "Protocol Listeners"
msgstr "Protocoles d'écoute"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
+#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
msgid "LDAP over SSL (ldaps)"
msgstr "LDAP par SSL (ldaps)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:141
msgid "Included &Schema Files"
msgstr "Fichiers &schéma included"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:152
msgid "Select &Log Level Flags:"
msgstr "Sélectionner les indicateurs du niveau de &log :"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:154
msgid "Trace Function Calls"
msgstr "Suivre les appels de fonction"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:155
msgid "Debug Packet Handling"
msgstr "Déboguer la gestion des paquets"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:156
msgid "Heavy Trace Debugging (function args)"
msgstr "Débogage intensif de trace (arguments de fonction)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:157
msgid "Connection Management"
msgstr "Gestion des connexions"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:158
msgid "Print Packets Sent and Received"
msgstr "Imprimer les paquets envoyés et reçus"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:159
msgid "Search Filter Processing"
msgstr "Traitement des filtres de recherche"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:160
msgid "Configuration File Processing"
msgstr "Traitement des fichiers de configuration"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:161
msgid "Access Control List Processing"
msgstr "Traitement des listes de contrôle d'accès"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:162
msgid "Log Connections, Operations, and Result"
msgstr "Consigner les connexions, les opérations et les résultats"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:163
msgid "Log Entries Sent"
msgstr "Consigner les entrées envoyées"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:164
msgid "Print Communication with Shell Back-Ends"
msgstr "Imprimer les communications avec les interfaces dorsales Shell"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:165
msgid "Entry Parsing"
msgstr "Analyse des entrées"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:166
msgid "LDAPSync Replication"
msgstr "Réplication LDAPSync"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:167
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:174
msgid "Select &Allow Flags:"
msgstr "Sélectionner les indicateurs &allow :"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:176
msgid "LDAPv2 Bind Requests"
msgstr "Requêtes LDAPv2 Bind"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:179
msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty"
msgstr "Bind anonyme lorsque les identifiants (credentials) ne sont pas vides"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:183
msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty"
msgstr "Bind non authentifié lorsque le DN n'est pas vide"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:187
msgid "Unauthenticated Update Operations to Process"
msgstr "Opérations de mise à jour non authentifiées à traiter"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:193
msgid "Select &Disallow Flags:"
msgstr "Sélectionner les &drapeaux d'interdiction :"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
-msgid ""
-"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous "
-"directory access)"
-msgstr ""
-"Désactiver l'acceptation des requêtes de connexions anonymes (n'interdit pas "
-"l'accès anonyme au répertoire)"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:197
+msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)"
+msgstr "Désactiver l'acceptation des requêtes de connexions anonymes (n'interdit pas l'accès anonyme au répertoire)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:201
msgid "Disable Simple Bind authentication"
msgstr "Désactiver l'authentification Liaison simple"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
-msgid ""
-"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
-msgstr ""
-"Désactiver le passage à l'état anonyme lors de la réception d'une opération "
-"StartTLS"
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:204
+msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt"
+msgstr "Désactiver le passage à l'état anonyme lors de la réception d'une opération StartTLS"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:210
msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated"
msgstr "Interdire l'opération StartTLS si authentifié"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:221
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres de base"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:227
msgid "Enable TLS"
msgstr "Activer TLS"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:234
msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface"
msgstr "Interface autoriser LDAP par SSL (ldaps)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:242
msgid "Use common Server Certificate"
msgstr "Utiliser le certificat de serveur commun"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:254
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importer le certificat"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:273
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
msgstr "&Fichier certificat (format PEM)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)"
msgstr "Fichier &clé certificat (format PEM - non codé)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:288
msgid "B&rowse..."
msgstr "Pa&rcourir..."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:295
msgid "Launch CA Management Module"
msgstr "Lancer le module de gestion de l'autorité de certification"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178
msgid "&Base DN"
msgstr "&Base DN"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:305
msgid "Administrator DN"
msgstr "DN administrateur"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81
msgid "&Append Base DN"
msgstr "&Ajouter le DN de base"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:309
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:317
msgid "Edit BDB Database"
msgstr "Modifier la base de données BDB"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:324
msgid "Entry Cache"
msgstr "Cache des entrées"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:330
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr "Cache de l'index (cache IDL)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr "Paramètres du point de contrôle"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:344
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:346
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:354
msgid "Change Configuration Database Settings"
msgstr "Modifier les paramètres de la base de données de configuration"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:359
msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. "
-msgstr ""
-"Autoriser l'authentification en texte non chiffré (liaison simple) pour "
-"cette base de données. "
+msgstr "Autoriser l'authentification en texte non chiffré (liaison simple) pour cette base de données. "
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:362
msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)"
msgstr "(La connexion distante doit être codée.)"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:374
msgid "Edit Database"
msgstr "Modifier la base de données"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:376
msgid "Database type not currently supported."
msgstr "Le type de base de données n'est actuellement pas pris en charge."
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:381
msgid "Indexing Configuration"
msgstr "Configuration de l'index"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:458
msgid "Equality"
msgstr "Égalité"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:459
msgid "Substring"
msgstr "Sous-chaîne"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:403
msgid "Change Administrator Password"
msgstr "Modifier le mot de passe administrateur"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:410
msgid "Update Kerberos Stash"
msgstr "Mettre à jour le stash Kerberos"
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:452
msgid "Add Index"
msgstr "Ajouter un index"
-#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#. encoding: utf-8
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Paramètres de stratégie de mot de passe"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:47
msgid "Enable Password Policies"
msgstr "Activer les stratégies de mot de passe"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:55
msgid "Hash Clear Text Passwords"
msgstr "Hacher les mots de passe en texte clair"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:63
msgid "Disclose \"Account Locked\" Status"
msgstr "Montrer le statut \"Compte verrouillé\""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:73
msgid "Default Policy Object DN"
msgstr "DN d'objet de stratégie par défaut"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:89
msgid "Edit Policy"
msgstr "Modifier une stratégie"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:100
msgid "All Entries"
msgstr "Toutes les entrées"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:101
msgid "All Entries in the Subtree"
msgstr "Toutes les entrées dans la sous-arborescence"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:102
msgid "The Entry with the DN"
msgstr "L'entrée avec le DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:106
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:107
msgid "Authenticated Clients"
msgstr "Clients authentifiés"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:108
msgid "Anonymous Clients"
msgstr "Utilisateurs anonymes"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:109
msgid "The accessed Entry (self)"
msgstr "L'entrée accédée"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:110
msgid "The user with the DN"
msgstr "L'utilisateur avec le DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:111
msgid "All entries in the subtree"
msgstr "Toutes les entrées dans la sous-arborescence"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:112
msgid "All members of the group"
msgstr "Tous les membres du groupe"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:125
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:126
msgid "No Access"
msgstr "Aucun accès"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:128
msgid "No Access (but disclose information on error)"
msgstr "Aucun accès (mais divulguer les informations en cas d'erreur)"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:131
msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:132
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:133
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:134
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:135
msgid "Manage (full access)"
msgstr "Géré (accès total)"
-#. don't count frontend and Config DB
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
+#. don't count frontend and Config DB
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:167
msgid "New Database"
msgstr "Nouvelle base de données"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:170
msgid "Basic Database Settings"
msgstr "Paramètres généraux de la base de données"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
msgid "&Administrator DN"
msgstr "DN d'&administrateur"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
msgid "A&ppend Base DN"
msgstr "A&jouter Base DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:211
msgid "LDAP Administrator &Password"
msgstr "Mot de &passe administrateur de LDAP"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:230
msgid "&Database Directory"
msgstr "Répertoire de la base de &données"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:240
msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients"
msgstr "Utiliser cette base de données par défaut pour les clients OpenLDAP"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:311
msgid "Select Database Directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire de la base de données"
-#. check values
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
+#. check values
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:350
msgid "Base DN must be set."
msgstr "Le DN de base doit être défini."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:359
msgid "A database with this Base DN already exists."
msgstr "Il existe déjà une base de données ayant ce DN de base."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:399
msgid "Root DN must be set if a password is given."
msgstr "Le DN de root doit être défini si un mot de passe est entré."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:405
msgid "Password validation failed."
msgstr "La validation du mot de passe a échoué."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:435
msgid ""
"The Base Object: \"%1\" cannot be auto created by YaST:\n"
"%2"
@@ -3108,270 +2656,264 @@
"L'objet Base \"%1\" ne peut pas être créé automatiquement par YaST :\n"
"%2"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:451
msgid "A directory must be specified."
msgstr "Un répertoire doit être spécifié."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:458
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Le répertoire n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#. try to read the ppolicy from the server
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Échec de l'authentification. Le mot de passe est probablement incorrect.\n"
+msgstr "Échec de l'authentification. Le mot de passe est probablement incorrect.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
msgid "The error message was: '"
msgstr "Le message d'erreur est : '"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
msgid "Try again?"
msgstr "Voulez-vous réessayer ?"
-#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
-#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
+#. Entry, try to merge them here
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Types d'attributs possibles"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Types d'attributs sélectionnés"
-#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "Entrées auxquelles appliquer la règle"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
msgid "Entry DN"
msgstr "DN de l'entrée"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Définir le niveau d'accès"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr "Arrêter l'évaluation des contrôles d'accès ici (par défaut)"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr "Continuer avec la prochaine règle de contrôle d'accès (\"break\")"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr "Continuer l'évaluation de cette règle (\"continuer\")"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr "Veuillez saisir un DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
msgid "Subtree DN"
msgstr "DN de la sous-arborescence"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
msgid "Group DN"
msgstr "DN du groupe"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr "Modifier la règle de contrôle d'accès"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
msgid "Target Objects"
msgstr "Objets cibles"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
msgid "Matching the filter:"
msgstr "Correspondant au filtre :"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtre LDAP"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr "Appliquer cette règle uniquement à l'attribut listé"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
msgid "Access Level"
msgstr "Niveau d'accès"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
msgid "Who"
msgstr "Qui"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "DN"
msgstr "DN"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
msgid "Flow Control"
msgstr "Contrôle de flux"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
msgid "Up"
msgstr "Monter"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
-#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#. FIXME: Validate attribute types
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir une liste d'attributs valides dans le champ <b>Attributs</b>"
+msgstr "Veuillez saisir une liste d'attributs valides dans le champ <b>Attributs</b>"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr "Veuillez saisir un filtre LDAP valide"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
-msgstr ""
-"Vous devez ajouter au moins une entrée dans la liste \"Niveau d'accès\"."
+msgstr "Vous devez ajouter au moins une entrée dans la liste \"Niveau d'accès\"."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
"La base de données sélectionnée contient des règles de contrôle d'accès \n"
-"qui ne sont actuellement pas prises en charge par YaST. La boîte de dialogue "
-"de contrôle d'accès va être désactivée.\n"
+"qui ne sont actuellement pas prises en charge par YaST. La boîte de dialogue de contrôle d'accès va être désactivée.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr "Cette base de données est un client de réplication."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
msgid "Provider Name"
msgstr "Nom du fournisseur"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr "Type de réplication"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalle de réplication"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
msgid "Authentication DN"
msgstr "DN authentification"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
msgid "Custom update referral"
msgstr "Renvoi de mise à jour personnalisé"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
msgid "Target Host"
msgstr "Hôte cible"
-#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#. no updateref
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr "L'intervalle de réplication spécifié n'est pas valide."
-#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#. test connection
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr "Échec de la vérification de connectivité LDAP au fournisseur."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr "Échec de la vérification des capacités LDAPsync du fournisseur."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
-msgid ""
-"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
-msgstr ""
-"Vérifiez que le serveur cible est activé pour être le fournisseur LDAPsync."
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
+msgstr "Vérifiez que le serveur cible est activé pour être le fournisseur LDAPsync."
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr "Activer le fournisseur LDAPsync pour cette base de données"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
msgid "Session Log"
msgstr "Journal de session"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Enable Session Log"
msgstr "Activer le journal de session"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
msgid "Replication Settings"
msgstr "Paramètres de réplication"
-#: src/modules/AuthServer.pm:352
+#: src/modules/AuthServer.pm:352
msgid "Reading Startup Configuration"
msgstr "Lecture de la configuration de démarrage"
-#: src/modules/AuthServer.pm:353
+#: src/modules/AuthServer.pm:353
msgid "Reading Configuration Backend"
msgstr "Lecture de l'interface dorsale de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:354
+#: src/modules/AuthServer.pm:354
msgid "Reading Configuration Data"
msgstr "Lecture des données de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:355
+#: src/modules/AuthServer.pm:355
msgid "Initializing Authentication Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur d'authentification"
-#: src/modules/AuthServer.pm:390
+#: src/modules/AuthServer.pm:390
msgid ""
"Error while initializing configuration.\n"
"Is the LDAPI listener enabled?\n"
@@ -3379,420 +2921,385 @@
"Une erreur s'est produite lors de l'initialisation de la configuration.\n"
"L'écouteur LDAPI est-il activé ?\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
+#: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Échec de la recherche LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:812
+#: src/modules/AuthServer.pm:812
msgid "Invalid LDAP URI scheme."
msgstr "Schéma URI LDAP invalide."
-#: src/modules/AuthServer.pm:828
+#: src/modules/AuthServer.pm:828
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Échec de l'initialisation LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:854
+#: src/modules/AuthServer.pm:854
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Échec de la liaison LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:877
+#: src/modules/AuthServer.pm:877
msgid "Initializing LDAP schema failed."
msgstr "Échec de l'initialisation du schéma LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:888
+#: src/modules/AuthServer.pm:888
msgid "Reading LDAP schema failed."
msgstr "Échec de la lecture du schéma LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:898
+#: src/modules/AuthServer.pm:898
msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server."
msgstr "Schéma Kerberos inconnu du serveur LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
-#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
+#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482
+#: src/modules/AuthServer.pm:3536 src/modules/AuthServer.pm:3581
msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util."
msgstr "Impossible d'exécuter kdb5_ldap_util."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1005
+#: src/modules/AuthServer.pm:1005
msgid "Modifying the kerberos database failed."
msgstr "Échec de la modification de la base de données de kerberos."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1046
+#: src/modules/AuthServer.pm:1046
msgid "LDAP modify failed."
msgstr "Échec de la modification de LDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1074
+#: src/modules/AuthServer.pm:1074
msgid "Incomplete data."
msgstr "Données incomplètes."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1101
+#: src/modules/AuthServer.pm:1101
msgid "Unsupported database type."
msgstr "Type de base de données non pris en charge."
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1546
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1546
msgid "Enabling LDAP Server"
msgstr "Activation du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
+#: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559
msgid "Starting LDAP Server"
msgstr "Démarrage du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1549
+#: src/modules/AuthServer.pm:1549
msgid "Activating OpenLDAP Server"
msgstr "Activation du serveur OpenLDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1560
+#: src/modules/AuthServer.pm:1560
msgid "Restarting OpenLDAP Server"
msgstr "Redémarrage du serveur OpenLDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1569
msgid "Enabling Kerberos Server"
msgstr "Activation du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1570
+#: src/modules/AuthServer.pm:1570
msgid "Starting Kerberos Server"
msgstr "Démarrage du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1572
+#: src/modules/AuthServer.pm:1572
msgid "Activating Kerberos Server"
msgstr "Activation du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1602
+#: src/modules/AuthServer.pm:1602
msgid "Writing Startup Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration de démarrage"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1603
+#: src/modules/AuthServer.pm:1603
msgid "Cleaning up config directory"
msgstr "Nettoyage du répertoire de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1604
+#: src/modules/AuthServer.pm:1604
msgid "Creating Configuration"
msgstr "Création de la configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1605
+#: src/modules/AuthServer.pm:1605
msgid "Starting OpenLDAP Server"
msgstr "Démarrage du serveur OpenLDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1606
+#: src/modules/AuthServer.pm:1606
msgid "Creating Base Objects"
msgstr "Création des objets de base"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1607
+#: src/modules/AuthServer.pm:1607
msgid "Saving Kerberos Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1608
+#: src/modules/AuthServer.pm:1608
msgid "Writing Auth Server Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration AuthServer"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
+#: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569
msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed."
-msgstr ""
-"Le basculement du fichier de configuration slapd.conf vers l'interface "
-"dorsale de configuration a échoué."
+msgstr "Le basculement du fichier de configuration slapd.conf vers l'interface dorsale de configuration a échoué."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1624
+#: src/modules/AuthServer.pm:1624
msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed."
msgstr "Échec de l'activation de l'écouteur du protocole LDAPI."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1648
+#: src/modules/AuthServer.pm:1648
msgid "Config Directory cleanup failed."
msgstr "Le nettoyage du répertoire de configuration a échoué."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1686
+#: src/modules/AuthServer.pm:1686
msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"."
-msgstr ""
-"Erreur lors du remplissage de la base de données de configurations à l'aide "
-"de \"slapadd\"."
+msgstr "Erreur lors du remplissage de la base de données de configurations à l'aide de \"slapadd\"."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1706
+#: src/modules/AuthServer.pm:1706
msgid "Enabling the LDAP Service failed."
msgstr "L'activation du service LDAP a échoué."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
+#: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600
msgid "Starting the LDAP service failed."
msgstr "Le démarrage du service LDAP a échoué."
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1784
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1784
msgid "Stopping LDAP Server"
msgstr "Arrêt du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1785
+#: src/modules/AuthServer.pm:1785
msgid "Disabling LDAP Server"
msgstr "Désactivation du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1787
+#: src/modules/AuthServer.pm:1787
msgid "De-activating OpenLDAP Server"
msgstr "Désactivation du serveur OpenLDAP"
-#. service was disabled during this session, just disable the service
-#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
-#: src/modules/AuthServer.pm:1805
+#. service was disabled during this session, just disable the service
+#. in the system, stop it and ignore any configuration changes.
+#: src/modules/AuthServer.pm:1805
msgid "Stopping Kerberos Server"
msgstr "Arrêt du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1806
+#: src/modules/AuthServer.pm:1806
msgid "Disabling Kerberos Server"
msgstr "Désactivation du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1808
+#: src/modules/AuthServer.pm:1808
msgid "De-activating Kerberos Server"
msgstr "Désactivation du serveur Kerberos"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1825
+#: src/modules/AuthServer.pm:1825
msgid "Writing Sysconfig files"
msgstr "Écriture de fichiers Sysconfig"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1826
+#: src/modules/AuthServer.pm:1826
msgid "Applying changes to Configuration Database"
msgstr "Application des modifications dans la base de données de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1827
+#: src/modules/AuthServer.pm:1827
msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf"
msgstr "Application des modifications dans /etc/openldap/ldap.conf"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1828
+#: src/modules/AuthServer.pm:1828
msgid "Creating Base Objects for newly created databases"
msgstr "Création d'objets de base pour les nouvelles bases de données"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1829
+#: src/modules/AuthServer.pm:1829
msgid "Updating Default Password Policy Objects"
msgstr "Mise à jour des objets Stratégie de mot de passe par défaut"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1830
-msgid ""
-"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take "
-"some minutes)"
-msgstr ""
-"En attente d'exécution des tâches d'indexation OpenLDAP en arrière-plan "
-"(cela peut prendre quelques minutes)"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1830
+msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
+msgstr "En attente d'exécution des tâches d'indexation OpenLDAP en arrière-plan (cela peut prendre quelques minutes)"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1831
+#: src/modules/AuthServer.pm:1831
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
msgstr "Redémarrage du serveur OpenLDAP si nécessaire"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1834
+#: src/modules/AuthServer.pm:1834
msgid "Writing AuthServer Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration AuthServer"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1931
+#: src/modules/AuthServer.pm:1931
msgid "Creating base objects failed."
msgstr "La création des objets de base a échouée."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1940
+#: src/modules/AuthServer.pm:1940
msgid "Creating Password Policy objects failed."
msgstr "Échec de la création d'objets de stratégie de mot de passe."
-#: src/modules/AuthServer.pm:1953
-msgid ""
-"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to "
-"finish.\n"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'attente de l'exécution de l'indexeur de "
-"base de données OpenLDAP.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:1953
+msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'attente de l'exécution de l'indexeur de base de données OpenLDAP.\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:1954
+#: src/modules/AuthServer.pm:1954
msgid "Restart OpenLDAP manually."
msgstr "Relancez manuellement OpenLDAP."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
+#: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214
msgid "Register at SLP Service: "
msgstr "Enregistrer auprès du service SLP : "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2213
+#: src/modules/AuthServer.pm:2213
msgid "Start Kerberos Server: "
msgstr "Démarrer le serveur Kerberos : "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2215
+#: src/modules/AuthServer.pm:2215
msgid "Create the following databases:"
msgstr "Créer les bases de données suivantes :"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2220
+#: src/modules/AuthServer.pm:2220
msgid "Database Suffix: "
msgstr "Suffixe de la base de données : "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2221
+#: src/modules/AuthServer.pm:2221
msgid "Database Type: "
msgstr "Type de base de données : "
-#: src/modules/AuthServer.pm:2227
+#: src/modules/AuthServer.pm:2227
msgid "Not configured yet."
msgstr "Pas encore configuré."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2472
+#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
msgstr "Le fichier de certificat de l'autorité de certification n'existe pas."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2477
+#: src/modules/AuthServer.pm:2477
msgid "Certificate File does not exist"
msgstr "Le fichier certificat n'existe pas"
-#. error message
-#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
+#. error message
+#: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752
msgid "Certificate key file does not exist."
msgstr "Le fichier clé certificat n'existe pas."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
+#: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523
msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key."
-msgstr ""
-"Impossible de définir une liste de contrôle d'accès de fichier système sur "
-"une clé privée."
+msgstr "Impossible de définir une liste de contrôle d'accès de fichier système sur une clé privée."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2491
+#: src/modules/AuthServer.pm:2491
msgid "Do you have filesystem acl support disabled?"
-msgstr ""
-"La prise en charge des listes de contrôle d'accès par le système de fichiers "
-"est-elle désactivée ?"
+msgstr "La prise en charge des listes de contrôle d'accès par le système de fichiers est-elle désactivée ?"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2545
+#: src/modules/AuthServer.pm:2545
msgid "Cleaning up directory for config database"
msgstr "Nettoyage du répertoire pour la base de données de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2546
+#: src/modules/AuthServer.pm:2546
msgid "Converting slapd.conf to config database"
-msgstr ""
-"Conversion du fichier slapd.conf vers la base de données de configuration"
+msgstr "Conversion du fichier slapd.conf vers la base de données de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2547
+#: src/modules/AuthServer.pm:2547
msgid "Switching startup configuration to use config database"
-msgstr ""
-"Basculement de la configuration de démarrage afin d'utiliser la base de "
-"données de configuration"
+msgstr "Basculement de la configuration de démarrage afin d'utiliser la base de données de configuration"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2548
+#: src/modules/AuthServer.pm:2548
msgid "Restarting LDAP Server"
msgstr "Redémarrage du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2549
+#: src/modules/AuthServer.pm:2549
msgid "Migrating LDAP Server Configuration"
msgstr "Migration de la configuration du serveur LDAP"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2559
+#: src/modules/AuthServer.pm:2559
msgid "Output of \"slaptest\":\n"
msgstr "Résultat de \"slaptest\" :\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:2560
+#: src/modules/AuthServer.pm:2560
msgid "Migration of existing configuration failed."
msgstr "La migration de la configuration existante a échouée."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
+#: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587
msgid "Enabling LDAPI listener failed."
msgstr "L'activation de l'écouteur LDAPI a échouée."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2709
+#: src/modules/AuthServer.pm:2709
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
msgstr "Certificat de serveur commun non disponible. StartTLS est désactivé."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2803
+#: src/modules/AuthServer.pm:2803
msgid "Could not create database directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
+#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4107
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498
msgid "Could not adjust ownership of database directory."
-msgstr ""
-"Impossible de modifier le propriétaire du répertoire de la base de données."
+msgstr "Impossible de modifier le propriétaire du répertoire de la base de données."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2859
+#: src/modules/AuthServer.pm:2859
msgid "Could not determine own fully qualified hostname."
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'hôte complet."
-#: src/modules/AuthServer.pm:2860
-msgid ""
-"A master server for replication cannot work correctly without knowing its "
-"own fully qualified hostname."
-msgstr ""
-"Un serveur maître pour réplication ne peut fonctionner correctement s'il ne "
-"connaît pas son propre nom d'hôte complet."
+#: src/modules/AuthServer.pm:2860
+msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname."
+msgstr "Un serveur maître pour réplication ne peut fonctionner correctement s'il ne connaît pas son propre nom d'hôte complet."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
-#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
-#: src/modules/AuthServer.pm:3428
+#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389
+#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415
+#: src/modules/AuthServer.pm:3428
msgid "Cannot write krb5.conf."
msgstr "Impossible d'écrire krb5.conf."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3514
+#: src/modules/AuthServer.pm:3514
msgid "Creating Kerberos database failed."
msgstr "Échec de création de la base de données Kerberos."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
+#: src/modules/AuthServer.pm:3566 src/modules/AuthServer.pm:3612
msgid "Writing to password file failed."
msgstr "Échec d'écriture dans le fichier de mot de passe."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
+#: src/modules/AuthServer.pm:3978 src/modules/AuthServer.pm:3988
msgid "is not a valid LDAP DN."
msgstr "n'est pas un DN LDAP valide."
-#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
+#: src/modules/AuthServer.pm:3983 src/modules/AuthServer.pm:3993
msgid "has multivalued RDNs."
msgstr "possède des RDN à plusieurs valeurs."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4025
+#: src/modules/AuthServer.pm:4025
#, perl-format
msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values"
msgstr "DN LDAP non valide: \"%s\", impossible d'extraire les valeurs RDN"
-#: src/modules/AuthServer.pm:4033
-msgid ""
-"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-"
-"letter code."
-msgstr ""
-"La valeur de l'attribut \"c\" doit contenir un indicatif du pays à deux "
-"lettres conforme à la norme ISO-3166."
+#: src/modules/AuthServer.pm:4033
+msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code."
+msgstr "La valeur de l'attribut \"c\" doit contenir un indicatif du pays à deux lettres conforme à la norme ISO-3166."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
+#. parameter check failed
+#: src/modules/AuthServer.pm:4040 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373
msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=."
msgstr "La première partie du suffixe doit être c=, st=, l=, o=, ou= ou dc=."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4052
+#: src/modules/AuthServer.pm:4052
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Le DN de base \"%s\" n'est pas un DN LDAP valide."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4057
+#: src/modules/AuthServer.pm:4057
#, perl-format
msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Le DN de base \"%s\" possède des RDN à plusieurs valeurs (non pris en charge "
-"par YaST)."
+msgstr "Le DN de base \"%s\" possède des RDN à plusieurs valeurs (non pris en charge par YaST)."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4066
+#: src/modules/AuthServer.pm:4066
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN."
msgstr "Le DN racine \"%s\" n'est pas un DN LDAP valide."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4071
+#: src/modules/AuthServer.pm:4071
#, perl-format
msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)."
-msgstr ""
-"Le DN racine \"%s\" possède des RDN à plusieurs valeurs (non pris en charge "
-"par YaST)."
+msgstr "Le DN racine \"%s\" possède des RDN à plusieurs valeurs (non pris en charge par YaST)."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4078
+#: src/modules/AuthServer.pm:4078
msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN."
msgstr "Le DN racine doit être un enfant du DN de base."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
+#: src/modules/AuthServer.pm:4100 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4877
+#: src/modules/AuthServer.pm:4877
#, perl-format
msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Le fichier de certificat CA \"%s\" n'existe pas."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4887
-msgid ""
-"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la tentative de vérification du certificat "
-"du serveur du fournisseur.\n"
+#: src/modules/AuthServer.pm:4887
+msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de vérification du certificat du serveur du fournisseur.\n"
-#: src/modules/AuthServer.pm:4888
+#: src/modules/AuthServer.pm:4888
#, perl-format
msgid ""
"Please make sure that \"%s\" contains the correct\n"
@@ -3801,168 +3308,166 @@
"Assurez-vous que \"%s\" contient le fichier CA correct \n"
"pour vérifier le certificat du serveur distant."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4896
+#: src/modules/AuthServer.pm:4896
#, perl-format
msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Le fichier de certificat \"%s\" n'existe pas."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4901
+#: src/modules/AuthServer.pm:4901
#, perl-format
msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist."
msgstr "Le fichier de clé de certificat \"%s\" n'existe pas."
-#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
+#: src/modules/AuthServer.pm:4982 src/modules/AuthServer.pm:4992
msgid "Writing to krb5.conf failed."
msgstr "Échec de l'écriture dans krb5.conf."
-#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
+#: src/modules/AuthServer.pm:5360 src/modules/AuthServer.pm:5369
msgid "Writing to kdc.conf failed."
msgstr "Échec de l'écriture dans kdc.conf."
-#. error at paramter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
+#. error at paramter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301
#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr ""
-"Le type de base de données '%s' n'est pas pris en charge. Les types permis "
-"sont 'bdb' et 'hdb'."
+msgstr "Le type de base de données '%s' n'est pas pris en charge. Les types permis sont 'bdb' et 'hdb'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347
msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code."
msgstr "Le nom du pays doit être un code pays à deux lettres ISO-3166."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726
msgid "Invalid 'rootdn'."
msgstr "'rootdn' incorrect."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734
msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'."
msgstr "'rootdn' doit être sous 'suffix'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415
msgid "To set a password, you must define 'rootdn'."
msgstr "Pour spécifier un mot de passe, vous devez définir 'rootdn'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422
msgid "Define 'rootpw'."
msgstr "Définir 'rootpw'."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768
#, perl-format
msgid "'%s' is an unsupported crypt method."
msgstr "'%s' est une méthode de chiffrement non supportée."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475
msgid "Define 'directory'."
msgstr "Définir 'directory'."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489
msgid "The directory does not exist."
msgstr "Le répertoire n'existe pas."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526
msgid "Invalid cache size value."
msgstr "Valeur de la taille du cache non valide."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547
msgid "Invalid checkpoint value."
msgstr "Valeur du checkpoint non valide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758
msgid "Define 'passwd'."
msgstr "Définir 'passwd'."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805
msgid "Database edit failed."
msgstr "Échec de la modification de la base de données."
-#. error message at parameter check
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
+#. error message at parameter check
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129
msgid "Missing parameter 'suffix'."
msgstr "Paramètre 'suffix' manquant."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533
msgid "Cannot restart the service."
msgstr "Impossible de redémarrer le service."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540
msgid "Cannot stop the service."
msgstr "Impossible d'arrêter le service."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703
msgid "CA certificate file does not exist."
msgstr "Le fichier certificat CA n'existe pas."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719
msgid "CA certificate path does not exist."
msgstr "Le chemin certificat CA n'existe pas."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735
msgid "Certificate file does not exist."
msgstr "Le fichier certificat n'existe pas."
-#. error message
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
+#. error message
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770
msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'."
msgstr "Valeur incorrecte pour 'TLSVerifyClient'."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779
msgid "Writing failed."
msgstr "Échec de l'écriture."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944
msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter."
msgstr "Paramètre 'ServerCertificateFile' manquant."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950
msgid "Cannot read certificate file."
msgstr "Impossible de lire le fichier certificat."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955
msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter."
msgstr "Paramètre 'ServerCertificateData' manquant."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Données PEM corrompues."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969
msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter."
msgstr "Paramètre 'ServerKeyFile' manquant."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975
msgid "Cannot read key file."
msgstr "Impossible de lire le fichier clé."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980
msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter."
msgstr "Paramètre 'ServerKeyData' manquant."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998
msgid "Cannot read CA certificate file."
msgstr "Impossible de lire le fichier certificat CA."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021
msgid "Cannot write certificate file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier certificat."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027
msgid "Cannot write key file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier clé."
-#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
+#: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046
msgid "Cannot write CA certificate file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier certificat CA."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/autoinst.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/autoinst.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -15,206 +15,191 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#. progress step title
-#. progress step title
-#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
-#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
+#. progress step title
+#. progress step title
+#: src/clients/autoinst_scripts1_finish.rb:47
+#: src/clients/autoinst_scripts2_finish.rb:45
msgid "Executing autoinstall scripts in the installation environment..."
-msgstr ""
-"Exécution des scripts d'auto-installation dans l'environnement "
-"d'installation..."
+msgstr "Exécution des scripts d'auto-installation dans l'environnement d'installation..."
-#. encoding: utf-8
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
+#. encoding: utf-8
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:15
msgid "Reading configuration data..."
msgstr "Lire les données de configuration..."
-#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
+#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:363
msgid "This may take a while"
msgstr "Cette opération peut prendre un certain temps"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/autoyast.rb:35
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
msgstr "Erreur lors de la lecture des données de configuration."
-#: src/clients/autoyast.rb:68
+#: src/clients/autoyast.rb:68
msgid "AutoYaST"
msgstr "AutoYast"
-#. command line options
-#. Init variables
-#. unique id
-#. Backup
-#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
-#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
+#. command line options
+#. Init variables
+#. unique id
+#. Backup
+#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
+#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:184 src/clients/inst_autosetup.rb:476
+#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:485
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:997
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"Check the log files for more details or fix the\n"
"control file and try again.\n"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant l'analyse du fichier de contrôle.\n"
-"Pour plus de détails, vérifiez les fichiers de journalisation ou corrigez "
-"le\n"
+"Pour plus de détails, vérifiez les fichiers de journalisation ou corrigez le\n"
"fichier de contrôle et faites un nouvel essai.\n"
-#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
+#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
msgid "Reading configuration data"
msgstr "Lire les données de configuration"
-#. encoding: utf-8
-#. * File:
-#. * Package: Auto-installation
-#. * Author: Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#. * Summary:
-#. *
-#. * Changes: * initial
-#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
-#. 0.3: * support for <post-packages>
-#. 0.4: * support for the <ask> feature
-#. 0.5: * support for the new "keep install network"
-#. feature of 10.3
-#. * Version: 0.5
-#. * $Id$
-#.
-#. this client can be called from a running system,
-#. to do the autoyast configuration.
-#. You have to provide a profile and autoyast will
-#. configure your system like in the profile.
-#. Only stage2 configuration can be done.
-#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
-#: src/clients/ayast_setup.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. * File:
+#. * Package: Auto-installation
+#. * Author: Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#. * Summary:
+#. *
+#. * Changes: * initial
+#. 0.2: * added Pkg::TargetInit
+#. 0.3: * support for <post-packages>
+#. 0.4: * support for the <ask> feature
+#. 0.5: * support for the new "keep install network"
+#. feature of 10.3
+#. * Version: 0.5
+#. * $Id$
+#.
+#. this client can be called from a running system,
+#. to do the autoyast configuration.
+#. You have to provide a profile and autoyast will
+#. configure your system like in the profile.
+#. Only stage2 configuration can be done.
+#. yast2 ./ayast_setup.rb setup filename=/tmp/my.xml
+#: src/clients/ayast_setup.rb:48
msgid "Client for AutoYaST configuration on the running system"
-msgstr ""
-"Client pour la configuration d'AutoYast sur le système en cours d'exécution"
+msgstr "Client pour la configuration d'AutoYast sur le système en cours d'exécution"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:58
+#: src/clients/ayast_setup.rb:58
msgid "Configure the system using given AutoYaST profile"
msgstr "Configurer le système à l'aide du profil AutoYast donné"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:65
+#: src/clients/ayast_setup.rb:65
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "Chemin d'accès au profil AutoYaST"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:70
+#: src/clients/ayast_setup.rb:70
msgid "enable/disable all package handling"
msgstr "Activer/désactiver la gestion de tous les paquets"
-#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
+#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:101
msgid "Empty parameter list"
msgstr "Liste de paramètres vide"
-#. the following is needed since 10.3
-#. otherwise the already configured network gets removed
-#: src/clients/ayast_setup.rb:135
+#. the following is needed since 10.3
+#. otherwise the already configured network gets removed
+#: src/clients/ayast_setup.rb:135
msgid "Path to AutoYaST profile must be set."
msgstr "Le chemin d'accès du profil AutoYast doit être spécifié."
-#. if we get no argument or map of options we are not in command line
-#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid ""
-"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
-msgstr ""
-"Client pour la création d'un profile autoyast basé sur le système en cours "
-"d'exécution"
+#. if we get no argument or map of options we are not in command line
+#: src/clients/clone_system.rb:66
+msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgstr "Client pour la création d'un profile autoyast basé sur le système en cours d'exécution"
-#: src/clients/clone_system.rb:76
+#: src/clients/clone_system.rb:76
msgid "known modules: %1"
msgstr "Modules connus : %1"
-#: src/clients/clone_system.rb:83
+#: src/clients/clone_system.rb:83
msgid "comma separated list of modules to clone"
msgstr "Liste de modules (séparés par des virgules) à cloner"
-#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
-#: src/clients/clone_system.rb:114
+#. TRANSLATORS: Warning that an already existing autoyast configuration file will be overwritten.
+#: src/clients/clone_system.rb:114
msgid "File %s exists! Really overwrite?"
msgstr "Le fichier %s existe déjà ! Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: src/clients/clone_system.rb:118
+#: src/clients/clone_system.rb:118
msgid "Cloning the system..."
msgstr "Clonage du système..."
-#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
-#: src/clients/clone_system.rb:120
+#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found
+#: src/clients/clone_system.rb:120
msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
msgstr "Le profil AutoYaST qui en découle se trouve dans %s."
-#. help 1/2
-#: src/clients/files_auto.rb:170
+#. help 1/2
+#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified "
-"location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
msgstr ""
-"<p>À l'aide de ce formulaire, copiez le contenu du fichier et spécifiez le "
-"chemin final\n"
-"sur le système installé. YaST copiera ce fichier vers l'emplacement spécifié."
-"</p>"
+"<p>À l'aide de ce formulaire, copiez le contenu du fichier et spécifiez le chemin final\n"
+"sur le système installé. YaST copiera ce fichier vers l'emplacement spécifié.</p>"
-#. help 2/2
-#: src/clients/files_auto.rb:177
+#. help 2/2
+#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a "
-"symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit "
-"pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Afin de protéger les fichiers copiés, définissez le propriétaire et les "
-"permissions de ces fichiers.\n"
-"Définissez le propriétaire à l'aide de la syntaxe <i>userid:groupid</i>. Les "
-"permissions peuvent être attribuées\n"
-"sous la forme d'une représentation symbolique de modifications à effectuer "
-"ou d'un nombre octal représentant\n"
+"<p>Afin de protéger les fichiers copiés, définissez le propriétaire et les permissions de ces fichiers.\n"
+"Définissez le propriétaire à l'aide de la syntaxe <i>userid:groupid</i>. Les permissions peuvent être attribuées\n"
+"sous la forme d'une représentation symbolique de modifications à effectuer ou d'un nombre octal représentant\n"
"la configuration binaire des nouvelles permissions.</p>"
-#: src/clients/files_auto.rb:185
+#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
msgstr "Configuration de l'éditeur de fichiers"
-#: src/clients/files_auto.rb:191
+#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
msgstr "Chemin d'accès au &fichier"
-#: src/clients/files_auto.rb:200
+#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
msgstr "&Propriétaire"
-#: src/clients/files_auto.rb:206
+#: src/clients/files_auto.rb:206
msgid "&Permissions"
msgstr "&Permissions"
-#: src/clients/files_auto.rb:214
+#: src/clients/files_auto.rb:214
msgid "&Retrieve from"
msgstr "&Récupérer depuis"
-#: src/clients/files_auto.rb:221
+#: src/clients/files_auto.rb:221
msgid "File So&urce"
msgstr "So&urce du fichier"
-#: src/clients/files_auto.rb:226
+#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
msgstr "&Charger les nouveaux contenus"
-#. why?
-#. if (mode == `edit)
-#. {
-#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
-#. }
-#: src/clients/files_auto.rb:263
+#. why?
+#. if (mode == `edit)
+#. {
+#. UI::ChangeWidget(`id(`filename), `Enabled, false);
+#. }
+#: src/clients/files_auto.rb:263
msgid ""
"Provide at least the file\n"
"name and the contents of the file.\n"
@@ -222,56 +207,51 @@
"Spécifiez au moins le nom\n"
"et le contenu du fichier.\n"
-#. OPEN
-#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
+#. OPEN
+#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
msgstr "Sélectionnez le fichier à copier."
-#. Summary of configuration
-#: src/clients/files_auto.rb:301
+#. Summary of configuration
+#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
msgstr "Fichiers disponibles"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
msgstr "Chemin d'accès au fichier"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: src/clients/files_auto.rb:305
+#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: src/clients/files_auto.rb:319
+#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
msgstr "Ajouter des fichiers de configuration complets"
-#: src/clients/files_auto.rb:321
+#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location "
-"in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web "
-"server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour beaucoup d'applications et de services, vous pouvez avoir préparé "
-"un\n"
-"fichier de configuration qui devrait être copié complètement dans un "
-"emplacement\n"
-"du système installé. Par exemple, c'est le cas si vous installez un serveur "
-"Web et\n"
+"<p>Pour beaucoup d'applications et de services, vous pouvez avoir préparé un\n"
+"fichier de configuration qui devrait être copié complètement dans un emplacement\n"
+"du système installé. Par exemple, c'est le cas si vous installez un serveur Web et\n"
"que vous avez un fichier de configuration httpd.conf prêt.</p>"
-#: src/clients/files_auto.rb:332
+#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
msgstr "Sélectionnez d'abord un fichier dans le tableau."
-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:38
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -281,79 +261,69 @@
"Veuillez patienter lors de la configuration du système.\n"
"</p>"
-#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
+#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:63
msgid "Progress"
msgstr "Progression "
-#. Dialog title for autoyast dialog
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
+#. Dialog title for autoyast dialog
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:72
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr ""
-"Configuration du système selon les paramètres de l'installation automatique"
+msgstr "Configuration du système selon les paramètres de l'installation automatique"
-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unknown sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:"
-"<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not "
-"contain all the needed YaST packages in <software/> section."
-msgstr ""
-"Ces sections du profil AutoYaST ne peuvent pas être traitées sur ce système :"
-"<br><br>%s<br><br>Elles ont peut-être été mal orthographiées ou votre profil "
-"ne contient pas tous les paquetages YaST nécessaires dans la section <"
-"software/>."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unknown sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:94
+msgid "These sections of AutoYaST profile cannot be processed on this system:<br><br>%s<br><br>Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+msgstr "Ces sections du profil AutoYaST ne peuvent pas être traitées sur ce système :<br><br>%s<br><br>Elles ont peut-être été mal orthographiées ou votre profil ne contient pas tous les paquetages YaST nécessaires dans la section <software/>."
-#. determine name of client, if not use default name
-#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
+#. determine name of client, if not use default name
+#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:184 src/clients/inst_autoconfigure.rb:213
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:226
msgid "Configuring %1"
msgstr "Configuration de %1"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:186 src/clients/inst_autoconfigure.rb:215
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:228
msgid "Not Configuring %1"
msgstr "Non configuration de %1"
-#. online update
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
+#. online update
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:280
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "Exécution des post-scripts"
-#. Do not restart NetworkManager* services
-#. bnc#955260
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
+#. Do not restart NetworkManager* services
+#. bnc#955260
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:305
msgid "Restarting all running services"
msgstr "Redémarrage de tous les services actifs"
-#. Filtering out all services which must not to be restarted
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
+#. Filtering out all services which must not to be restarted
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr "Activation de la cible systemd par défaut"
-#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
+#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "Fin de la configuration"
-#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
+#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
msgid "Processing resource %1"
msgstr "Traitement de la ressource %1"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoimage.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Summary: Imaging
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoimage.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Summary: Imaging
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:31
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
@@ -361,32 +331,32 @@
"<p>\n"
"Veuillez patienter pendant que l'image est récupérée.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
msgstr "Récupérer le fichier image"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Install image file"
msgstr "Installer le fichier image"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
msgstr "Récupération du fichier image..."
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
msgstr "Installation du fichier image..."
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
msgstr "Installation de l'image dans le système..."
-#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir ))
-#. {
-#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
-#. return `abort;
-#. }
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
+#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir ))
+#. {
+#. Report::Error(_("Error while retrieving image."));
+#. return `abort;
+#. }
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:58
msgid ""
"fetching image-script failed:\n"
"%1"
@@ -394,7 +364,7 @@
"Échec de la récupération du script:\n"
"%1"
-#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
+#: src/clients/inst_autoimage.rb:67
msgid ""
"running image-script failed:\n"
"%1"
@@ -402,231 +372,221 @@
"Échec d'exécution du script:\n"
"%1"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autoinit.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoinst_post.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
-#. the system as described in the profile file.
-#.
-#. $Id$
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autoinit.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Parses XML Profile for automatic installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoinst_post.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Author: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Summary: This module finishes auto-installation and configures
+#. the system as described in the profile file.
+#.
+#. $Id$
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:38 src/clients/inst_autopost.rb:48
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Veuillez patienter pendant que le système est préparé pour l'installation "
-"automatique.</p>\n"
+"Veuillez patienter pendant que le système est préparé pour l'installation automatique.</p>\n"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Probe hardware"
msgstr "Détecter le matériel"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Retrieve & Read Control File"
msgstr "Récupérer et lire le fichier de contrôle"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:44
msgid "Parse control file"
msgstr "Analyser le fichier de contrôle"
-#. Checking profile for unsupported sections.
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
+#. Checking profile for unsupported sections.
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:45 src/clients/inst_autoinit.rb:199
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Configuration initiale"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:50 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
msgstr "Préparation du système pour l'installation automatique"
-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:58
msgid "Preprobing stage"
msgstr "Étape de précontrôle"
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:69
msgid "Probing hardware..."
msgstr "Détection du matériel..."
-#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
-#. list of unsupported sections of the profile
-#. Do not translate words in brackets
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
-msgid ""
-"These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>"
-"%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change "
-"the configuration."
-msgstr ""
-"Ces sections du profil AutoYaST ne sont plus prises en charge :<br><br>"
-"%s<br><br>Utilisez par exemple <scripts/> ou <files/> pour "
-"modifier la configuration."
+#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
+#. list of unsupported sections of the profile
+#. Do not translate words in brackets
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:128
+msgid "These sections of AutoYaST profile are not supported anymore:<br><br>%s<br><br>Please, use, e.g., <scripts/> or <files/> to change the configuration."
+msgstr "Ces sections du profil AutoYaST ne sont plus prises en charge :<br><br>%s<br><br>Utilisez par exemple <scripts/> ou <files/> pour modifier la configuration."
-#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
+#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:179
msgid "Parsing control file"
msgstr "Analyse du fichier de contrôle"
-#: src/clients/inst_autopost.rb:51
+#: src/clients/inst_autopost.rb:51
msgid "Install required packages"
msgstr "Installer le paquetage nécessaire"
-#. progress bar length
-#: src/clients/inst_autopost.rb:74
+#. progress bar length
+#: src/clients/inst_autopost.rb:74
msgid "Checking for required packages..."
msgstr "Vérification des paquetages nécessaires..."
-#. Add all found packages
-#: src/clients/inst_autopost.rb:214
+#. Add all found packages
+#: src/clients/inst_autopost.rb:214
msgid "Adding found packages..."
msgstr "Addition des paquetages trouvés..."
-#. Finish
-#: src/clients/inst_autopost.rb:230
+#. Finish
+#: src/clients/inst_autopost.rb:230
msgid "Checking for packages required for %1..."
msgstr "Vérification des paquetages nécessaires à %1..."
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/inst_autosetup.ycp
-#. Package: Auto-installation
-#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/inst_autosetup.ycp
+#. Package: Auto-installation
+#. Summary: Setup and prepare system for auto-installation
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#. Uwe Gansert <ug(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:51 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:43
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Veuillez patienter pendant que le système est préparé pour l'installation "
-"automatique.</P>"
+msgstr "<P>Veuillez patienter pendant que le système est préparé pour l'installation automatique.</P>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:48
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Exécuter les scripts de pré-installation de l'utilisateur"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Configurer les paramètres généraux "
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:49
msgid "Set up language"
msgstr "Configurer la langue"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58
msgid "Create partition plans"
msgstr "Créer les plans de partitionnement"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:50
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Configurer les sélections de logiciels"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr "Configurer la cible Systemd par défaut"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63
msgid "Configure users and groups"
msgstr "Configurer les utilisateurs et les groupes"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Import SSH keys/settings"
msgstr "Importer les paramètres/clés SSH"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
msgid "Confirm License"
msgstr "Confirmer la licence"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:57
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation de l'utilisateur..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "Configuration des paramètres généraux..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:58
msgid "Setting up language..."
msgstr "Configuration de la langue..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "Création des plans de partitionnement..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:59
msgid "Registering the system..."
msgstr "Enregistrement du système…"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "Configuration des sélections de logiciels..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "Configuration de la cible Systemd par défaut..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
msgid "Importing users and groups configuration..."
msgstr "Importation de la configuration des utilisateurs et des groupes..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:78
msgid "Importing SSH keys/settings..."
msgstr "Importation des paramètres/clés SSH..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:79
msgid "Confirming License..."
msgstr "Confirmation de la licence..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:83 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "Préparation du système pour l'installation automatique..."
-#. Second stage of installation will not be called but a
-#. network configuration is available. So this will be written
-#. while the general inst_finish process at the end of the
-#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
-#. network settings will be taken. (bnc#944942)
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:185
msgid "Handling Add-On Products..."
msgstr "Gestion des produits complémentaires..."
-#. Set it in the Language module.
-#.
-#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:210
-#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
+#. Set it in the Language module.
+#.
+#. Set it in the Language module.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:210 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:145
msgid "Configuring language..."
msgstr "Configuration de la langue..."
-#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
+#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:298
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -634,9 +594,9 @@
"Erreur durant la configuration des partitions.\n"
"Essayez à nouveau.\n"
-#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
-#. package dependencies.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
+#. Adding selections (defined in PackageAI) to libzypp and solving
+#. package dependencies.
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:374
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -644,399 +604,370 @@
"Erreur durant la configuration des sélections de logiciels.\n"
"Essayez à nouveau.\n"
-#. ReportingDialog()
-#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:99
+#. ReportingDialog()
+#. @return sumbol
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: src/clients/report_auto.rb:105
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "&Afficher les messages"
-#: src/clients/report_auto.rb:113
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Journali&ser les messages"
-#: src/clients/report_auto.rb:124
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Délai d'attente (en sec.)"
-#: src/clients/report_auto.rb:136
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
-#: src/clients/report_auto.rb:142
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "A&fficher les avertissements"
-#: src/clients/report_auto.rb:150
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Journaliser les a&vertissements"
-#: src/clients/report_auto.rb:161
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Délai d'attente (en s&ec.)"
-#: src/clients/report_auto.rb:173
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
-#: src/clients/report_auto.rb:179
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "Afficher les erreu&rs"
-#: src/clients/report_auto.rb:187
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "&Journaliser les erreurs"
-#: src/clients/report_auto.rb:198
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Déla&i d'attente (en sec.)"
-#: src/clients/report_auto.rb:213
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
-"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-"
-"out)\n"
+"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
"<p>Suivant votre expérience, vous pouvez ignorer, journaliser et\n"
"faire afficher (avec délai d'attente) les messages d'installation.</p> \n"
-#: src/clients/report_auto.rb:219
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est recommandé de faire afficher tous les <b>messages</b> avec délai.\n"
-"Un avertissement peut parfois être sauté mais ne devrait pas être ignoré.</"
-"p>\n"
+"Un avertissement peut parfois être sauté mais ne devrait pas être ignoré.</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.rb:226
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Messages et journalisation"
-#. Select packages
-#. @return [Symbol]
-#: src/clients/software_auto.rb:88
+#. Select packages
+#. @return [Symbol]
+#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid "Software Selection"
msgstr "Sélection de logiciels"
-#: src/clients/software_auto.rb:89
+#: src/clients/software_auto.rb:89
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sélectionnez une des sélections de <b>base</b> suivantes et cliquez sur "
-"<i>Détaillée<i> pour ajouter plus de sélections et paquetages\n"
+"Sélectionnez une des sélections de <b>base</b> suivantes et cliquez sur <i>Détaillée<i> pour ajouter plus de sélections et paquetages\n"
"<b>complémentaires</b>.\n"
"</p>\n"
-#. AutoinstSoftware::pmInit();
-#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
-#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";
-#: src/clients/software_auto.rb:121
+#. AutoinstSoftware::pmInit();
+#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
+#. string mainRepo = "ftp://10.10.0.100/install/SLP/openSUSE-11.2/x86_64/DVD1/";
+#: src/clients/software_auto.rb:121
msgid "Location of the installation source (like http://myhost/11.3/DVD1/)"
-msgstr ""
-"Emplacement de la source d'installation (par exemple : http://monhôte/11.3/"
-"DVD1)"
+msgstr "Emplacement de la source d'installation (par exemple : http://monhôte/11.3/DVD1)"
-#: src/clients/software_auto.rb:129
-msgid ""
-"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr ""
-"La source d'installation du système (cette option ne permet pas de créer "
-"d'images)"
+#: src/clients/software_auto.rb:129
+msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr "La source d'installation du système (cette option ne permet pas de créer d'images)"
-#: src/clients/software_auto.rb:165
+#: src/clients/software_auto.rb:165
msgid "using that installation source failed"
msgstr "l'utilisation de cette source d'installation a échoué"
-#: src/clients/software_auto.rb:190
+#: src/clients/software_auto.rb:190
msgid "Reading package database..."
msgstr "Lecture de la base de données de paquetages..."
-#. is result copy of part?
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
+#. is result copy of part?
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
-"to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
-"can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
-"possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Montage dans /etc/fstab par :</b>\n"
-"\t Normalement, un système de fichiers à monter est identifié dans /etc/"
-"fstab\n"
-"\t par le nom du périphérique. Vous pouvez changer ces informations "
-"d'identification pour\n"
-"\t rechercher le système de fichiers à monter à l'aide d'un UUID ou d'une "
-"étiquette du volume. Les systèmes de fichiers ne peuvent pas\n"
-"\t tous être montés à l'aide d'un UUID ou d'une étiquette du volume. Si une "
-"option est désactivée, cette opération est impossible.\n"
+"\t Normalement, un système de fichiers à monter est identifié dans /etc/fstab\n"
+"\t par le nom du périphérique. Vous pouvez changer ces informations d'identification pour\n"
+"\t rechercher le système de fichiers à monter à l'aide d'un UUID ou d'une étiquette du volume. Les systèmes de fichiers ne peuvent pas\n"
+"\t tous être montés à l'aide d'un UUID ou d'une étiquette du volume. Si une option est désactivée, cette opération est impossible.\n"
"\t"
-#. help text, richtext format
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
+#. help text, richtext format
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
-"makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Étiquette du volume :</b>\n"
-"\tLe nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette du volume. Ceci n'a "
-"normalement\n"
-"\tde sens que lorsque vous activez l'option pour procéder à un montage selon "
-"l'étiquette du volume.\n"
-"\tUne étiquette du volume ne peut pas contenir le caractère / ou des "
-"espaces.\n"
+"\tLe nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette du volume. Ceci n'a normalement\n"
+"\tde sens que lorsque vous activez l'option pour procéder à un montage selon l'étiquette du volume.\n"
+"\tUne étiquette du volume ne peut pas contenir le caractère / ou des espaces.\n"
"\t "
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:82
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:92
msgid "Encryption"
msgstr "Codage"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:86
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé de codage"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:93
msgid "Encryption is not available for physical volumes"
msgstr "Le codage n'est pas disponible pour les volumes physiques"
-#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
+#. `HWeight(30, `RichText(`opt(`hstretch),helpText)),
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:103
msgid "Advanced Partition Settings"
msgstr "Paramètres de partition avancés"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:110
msgid "Fstab options"
msgstr "Options Fstab"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:112
msgid "Mount by"
msgstr "Monter par"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:118
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:119
msgid "Device id"
msgstr "ID du périphérique"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:120
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:134
msgid "Volume label"
msgstr "Étiquette de volume"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:125
msgid "Device path"
msgstr "Chemin d'accès au périphérique"
-#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
+#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:126
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:39
msgid "Edit Drive"
msgstr "Modifier lecteur"
-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:169
msgid "D&evice"
msgstr "Périphériqu&e"
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:180
msgid "&Intialize drive"
msgstr "&Initialiser le lecteur"
-#. initially selected
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
+#. initially selected
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:185
msgid "Re&use"
msgstr "Ré&utiliser"
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:190
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:188
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
-#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
-#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
+#. `ComboBox( `id(`vgType), _("Type"), toItemList(volgroupTypes)),
+#: src/include/autoinstall/DriveDialog.rb:196
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:518
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:139
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#. determines if this partition is to be created on a VG
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
+#. determines if this partition is to be created on a VG
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:94
msgid "<none>"
msgstr "<aucun>"
-#. LV
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
+#. LV
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:135
msgid "Provide a logical volume name."
msgstr "Fournissez un nom de volume logique."
-#. MB, GB -> M, B
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
+#. MB, GB -> M, B
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:197
msgid ""
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Vous avez choisi de créer une partition, mais vous n'avez pas sélectionné de "
-"système de fichiers valide.\n"
+"Vous avez choisi de créer une partition, mais vous n'avez pas sélectionné de système de fichiers valide.\n"
"Sélectionnez un système de fichiers valide pour continuer.\n"
-#. We don't use the return value of the check, because we
-#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
-#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
-#. be fixed.
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
+#. We don't use the return value of the check, because we
+#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
+#. issue possible errors as warnings, and store anyway... should
+#. be fixed.
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:392
msgid "Store unsaved changes to partition?"
-msgstr ""
-"Stocker les modifications qui n'ont pas été enregistrées dans la partition ?"
+msgstr "Stocker les modifications qui n'ont pas été enregistrées dans la partition ?"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:419
msgid "Volgroup"
msgstr "Groupe de volumes"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:423
msgid "Logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:426
msgid "Edit partition"
msgstr "Modifier la partition"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:436
msgid "&Mount point"
msgstr "Point de &montage"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:446
msgid "File sys&tem"
msgstr "Sys&tème de fichiers"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
msgid "Partiti&on number"
msgstr "Numéro de partiti&on"
-#. VBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
+#. VBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:482
msgid "Reuse e&xisting partition"
msgstr "Réutiliser la partition e&xistante"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:489
msgid "Res&ize existing partition"
msgstr "Red&imensionner la partition existante"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:496
msgid "Activate Striping"
msgstr "Activez la création de bandes"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:500
msgid "Number of Stripes"
msgstr "Nombre de bandes"
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:508
msgid "Stripe size"
msgstr "Taille de bande"
-#. HBox
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
+#. HBox
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:516
msgid "Advan&ced"
msgstr "Avan&cé"
-#. user selected this partition to be part of volgroup
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid ""
-"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr ""
-"La taille \"auto\" ne peut être valide que si le point de montage \"/boot\" "
-"ou \"swap\" est sélectionné."
+#. user selected this partition to be part of volgroup
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
+msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr "La taille \"auto\" ne peut être valide que si le point de montage \"/boot\" ou \"swap\" est sélectionné."
-#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
+#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
msgstr "La taille \"auto\" est invalide pour les volumes physiques."
-#. Displayed when tree is empty
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
+#. Displayed when tree is empty
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:34
msgid "Nothing selected"
msgstr "Rien n'a été sélectionné"
-#. Main Partitioning Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
+#. Main Partitioning Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:175
msgid "Partition p&lan"
msgstr "P&lan de partitionnement"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:180
msgid "Add D&rive"
msgstr "Ajouter un lecteu&r"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
msgstr "Ajouter une &partition"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
msgid "Add &Volume Group"
msgstr "Ajouter groupe &volumes"
-#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
+#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:187
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:66
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#. INTERNAL STUFF
-#. local copy of current device the user wants to
-#. edit using this dialog
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
+#. INTERNAL STUFF
+#. local copy of current device the user wants to
+#. edit using this dialog
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:33
msgid "Edit Volume Group"
msgstr "Modifier groupe de volumes"
-#. GENERAL DIALOG IFACE
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
+#. GENERAL DIALOG IFACE
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:112
msgid "Store unsaved changes to volume group?"
-msgstr ""
-"Stocker les modifications qui n'ont pas été enregistrées dans le groupe de "
-"volumes ?"
+msgstr "Stocker les modifications qui n'ont pas été enregistrées dans le groupe de volumes ?"
-#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
+#: src/include/autoinstall/VolgroupDialog.rb:136
msgid "Volgroup device name"
msgstr "Nom du périphérique du groupe de volumes"
-#. FIXME: why not pass the variable always?
-#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
+#. FIXME: why not pass the variable always?
+#: src/include/autoinstall/ask.rb:540
msgid "A user defined script is running. This may take a while."
-msgstr ""
-"Un script défini par l'utilisateur est en cours d'exécution. Cette opération "
-"peut prendre un certain temps."
+msgstr "Un script défini par l'utilisateur est en cours d'exécution. Cette opération peut prendre un certain temps."
-#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
-#. @param [String] original Original value
-#. @return [String] new value
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
+#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
+#. @param [String] original Original value
+#. @return [String] new value
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -1055,32 +986,32 @@
"d'hôte, redémarrez votre processus d'installation et assurez-vous que\n"
"les fichiers de contrôle sont accessibles.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
msgid "System Profile Location"
msgstr "Emplacement du profil système"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Emplacement du &profil :"
-#. This dialog selects the target disk for the installation.
-#. Below this label, all targets are listed that can be used as
-#. installation target
-#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
+#. This dialog selects the target disk for the installation.
+#. Below this label, all targets are listed that can be used as
+#. installation target
+#. heading text
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Sélectionnez un disque dur"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
msgid "No disks found."
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé."
-#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
-#. one hard disk - this selection is done here
-#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
-#. do while the following locale is the help description
-#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
+#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
+#. one hard disk - this selection is done here
+#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
+#. do while the following locale is the help description
+#. help part 1 of 1
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1089,94 +1020,90 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Tous les disques durs détectés automatiquement dans votre système\n"
-"sont affichés ici. Sélectionnez le disque dur sur lequel installer "
-"&product;.\n"
+"sont affichés ici. Sélectionnez le disque dur sur lequel installer &product;.\n"
"</p>"
-#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
+#. force help text width
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Sélection du disque dur"
-#. there is a selection from that one option has to be
-#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
+#. there is a selection from that one option has to be
+#. chosen - at the moment no option is chosen
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Sélectionnez l'une des options pour continuer."
-#. class_dialog_contents()
-#. @return [Yast::Term]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#. class_dialog_contents()
+#. @return [Yast::Term]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Class Name"
msgstr "Nom de la classe"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Configurations"
msgstr "Configurations"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:61
msgid "Class Description"
msgstr "Description de la classe"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:64
msgid "Ne&w"
msgstr "Nou&veau"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:65
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:175
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. AddEditClasses()
-#. Add or Edit a class
-#. @param [Symbol] mode
-#. @param symbol
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
+#. AddEditClasses()
+#. Add or Edit a class
+#. @param [Symbol] mode
+#. @param symbol
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
msgid "Edit or Create Classes"
msgstr "Modifier ou créer des classes"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
msgid "Na&me"
msgstr "No&m"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
msgid "Or&der:"
msgstr "Or&dre :"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
msgid "Descri&ption:"
msgstr "Descri&ption :"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
msgid "That name is already used. Select another name."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Sélectionnez un autre nom !"
-#. Manage Classes
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
+#. Manage Classes
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez cette interface pour définir des classes de fichiers de contrôle."
-"</p>\n"
+msgstr "<p>Utilisez cette interface pour définir des classes de fichiers de contrôle.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez, par exemple, définir une classe de configurations pour\n"
-"un département, groupe ou site spécifique dans votre environnement "
-"d'entreprise.</p>\n"
+"un département, groupe ou site spécifique dans votre environnement d'entreprise.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
msgid ""
"<p>The order (priority) defines the hierarchy of a class\n"
"and when it is merged when creating a control file.\n"
@@ -1186,11 +1113,11 @@
"et quand elle est fusionnée à la création d'un fichier de contrôle.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
msgid "No Description"
msgstr "Aucune description"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:255
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to edit.\n"
@@ -1198,7 +1125,7 @@
"Sélectionnez au moins une classe\n"
"à modifier.\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to delete.\n"
@@ -1206,8 +1133,8 @@
"Sélectionnez au moins une classe\n"
"à effacer.\n"
-#. The merge operation
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
+#. The merge operation
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
msgid ""
"Merge failed:\n"
" %1"
@@ -1215,34 +1142,34 @@
"Échec de la fusion :\n"
" %1"
-#. Merge Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
+#. Merge Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
msgid "Merge Classes"
msgstr "Fusionner les classes"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
msgid "No control files defined"
msgstr "Aucune fichier de contrôle défini"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
msgid "&Merge with Empty Control File"
msgstr "&Fusionner avec un fichier de contrôle vide"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
msgstr "Fusionner avec le fichier de contôle &actuellement chargé"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
msgid "Merge Cla&sses"
msgstr "Fusionner les cla&sses"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
msgid ""
"<p>If you have defined and created <b>\n"
"classes</b>, you will be able to merge them using this interface to create\n"
@@ -1256,7 +1183,7 @@
"classe en fonction de l'ordre (priorité) que vous avez déterminé en\n"
"créant les classes</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
msgid ""
"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
"script is used.</P>\n"
@@ -1264,7 +1191,7 @@
"<P>Pour fusionner les classes, on utilise \n"
"un script <b>XSLT</b>.</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
msgid ""
"Select at least %1 configurations\n"
"to perform a merge.\n"
@@ -1272,11 +1199,11 @@
"Vous devez sélectionner au moins %1 configurations\n"
"pour effectuer une fusion.\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
msgid "Class Configuration"
msgstr "Configuration de la classe"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:580
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
@@ -1284,235 +1211,226 @@
"<p>Sélectionnez une ou plusieurs des classes répertoriées auxquelles\n"
"le fichier de contrôle actuel doit appartenir.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
msgstr "Aucun profil dans cette classe"
-#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
+#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
msgid "Select at least one class configuration.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une configuration de classes.\n"
-#. encoding: utf-8
-#. File: clients/autoyast.ycp
-#. Summary: Main file for client call
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
+#. encoding: utf-8
+#. File: clients/autoyast.ycp
+#. Summary: Main file for client call
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:27
msgid "Autoinstallation - Configuration"
msgstr "Installation automatique : configuration"
-#. SAVE
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
+#. SAVE
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
msgstr "Le fichier %1 a été enregistré avec succès."
-#. Profile::checkProfile();
-#. Profile::checkProfile();
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
+#. Profile::checkProfile();
+#. Profile::checkProfile();
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:55
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:716
msgid "An error occurred while saving the file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier."
-#. by "SortKey" or alphabetical
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
+#. by "SortKey" or alphabetical
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:107
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
+#. bnc #887115 comment #9: Desktop file is "hidden" and should not be shown at all
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:154
msgid "No modules available"
msgstr "Aucun module disponible"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:157
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column
-#.
-#. @return The `HBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
+#. Creates an `HBox containing the buttons to be displayed below the summary column
+#.
+#. @return The `HBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:170
msgid "&Clone"
msgstr "&Cloner"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:171
msgid "&Apply to System"
msgstr "&Appliquer au système"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:176
msgid "Clea&r"
msgstr "Efface&r"
-#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below.
-#.
-#. @param [String] module_name The module to summarize.
-#. @return The `VBox widget.
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
+#. Creates a `VBox containg the summary of the specified module and the action buttons below.
+#.
+#. @param [String] module_name The module to summarize.
+#. @return The `VBox widget.
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:195
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#. Configure module
-#. @param [String] resource Module/Resource to configure
-#. @return [Object]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
+#. Configure module
+#. @param [String] resource Module/Resource to configure
+#. @return [Object]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:357
msgid "The module returned invalid data."
msgstr "Le module retourne des données incorrectes."
-#. Sets the menus in the wizard.
-#. @return [void]
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
+#. Sets the menus in the wizard.
+#. @return [void]
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:380
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
msgid "&View"
msgstr "Aff&ichage"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
msgid "&Classes"
msgstr "&Classes"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvert"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:387
msgid "&Save"
msgstr "Enre&gistrer"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:391
msgid "Save &As"
msgstr "Enregistrer &sous"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
msgid "Im&port"
msgstr "Im&porter"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
msgid "Import &Kickstart File"
msgstr "Importer le fichier &Kickstart"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
msgid "Settin&gs"
msgstr "Paramè&tres"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:411
msgid "Change to Decrypted"
msgstr "Changer en décrypté"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:412
msgid "Change to Encrypted"
msgstr "Changer en crypté"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:418
msgid "Apply Profile to this System"
msgstr "Appliquer le profil au système"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
msgid "E&xit"
msgstr "Q&uitter"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
msgid "Configu&ration Tree"
msgstr "Arbre de configu&ration"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:433
msgid "So&urce"
msgstr "So&urce"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
msgid "Cla&sses"
msgstr "Cla&sses"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
msgid "Me&rge Classes"
msgstr "Fusio&nner les classes"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
msgid "Create Reference Pro&file"
msgstr "Créer un pro&fil de référence"
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
msgid "Check &Validity of Profile"
msgstr "Vérifier la &validité du profil"
-#. Show Source
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
+#. Show Source
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
-#. So we have to reset. (bnc#872711)
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du module '%1' à votre système "
-"actuel ?"
+#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
+#. So we have to reset. (bnc#872711)
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
+msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du module '%1' à votre système actuel ?"
-#. opening/parsing the xml file failed
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
+#. opening/parsing the xml file failed
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
msgid "An error occurred while opening/parsing the XML file."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'ouverture/de l'analyse du fichier XML."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture/de l'analyse du fichier XML."
-#. NEW
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
+#. NEW
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:734
msgid "Available Modules"
msgstr "Modules disponibles"
-#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid ""
-"Do you really want to apply the settings of the profile to your current "
-"system?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du profil à votre système "
-"actuel ?"
+#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
+msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment appliquer les paramètres du profil à votre système actuel ?"
-#. EXIT
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
+#. EXIT
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
msgstr "Fichier de contrôle modifié."
-#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
+#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
msgstr "Enregistrer les modifications dans %1 ?"
-#. Preferences Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
+#. Preferences Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
msgstr "Référentiel des &profils :"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
msgid "&Select Directory"
msgstr "&Sélectionner un répertoire"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
msgstr "Répertoire des &classes :"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
msgid "Select &Directory"
msgstr "Sélectionner un &répertoire"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:63
msgid ""
"<P>\n"
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
@@ -1522,7 +1440,7 @@
"Dans le champ <b>Référentiel</b>, spécifiez le répertoire dans lequel\n"
"tous les <em>fichiers de contrôle</em> doivent être stockés.</P>"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
"<P>If you are using the classes feature\n"
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
@@ -1532,19 +1450,19 @@
"de Autoyast, vous devrez spécifier le répertoire des classes. C'est celui\n"
"dans lequel tous les fichiers de classes sont stockés.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#. Return a message about invalid file names
-#. @param -
-#. @return message
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
+#. Return a message about invalid file names
+#. @param -
+#. @return message
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:153
msgid ""
"Invalid file name.\n"
"Names can only contain letters, numbers, and underscore,\n"
@@ -1556,61 +1474,61 @@
"Il doit commencer par une lettre et sa longueur\n"
"ne doit pas dépasser 127 caractères.\n"
-#. title
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
+#. title
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
msgstr "Créer un fichier de contrôle de référence"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
msgstr "Sélectionner les ressources additionnelles :"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
msgstr "Collecte des données système..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
msgstr "Cette opération peut prendre un certain temps..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
msgstr "Importation du fichier Kickstart..."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:270
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1094
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:53
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. progress stage
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
+#. progress stage
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
msgstr "Lire le fichier Kickstart"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
msgstr "Importer des données"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr "Lecture du fichier Kickstart..."
-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
msgstr "Importation des données..."
-#. progress step
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
+#. progress step
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
msgstr "Sélectionnez un fichier kickstart."
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
@@ -1618,129 +1536,127 @@
"Une erreur est survenue lors du chargement du fichier Kickstart.\n"
"Vérifiez la syntaxe du fichier et faites un nouvel essai."
-#. Set resource name, if not using default value
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
+#. Set resource name, if not using default value
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and "
-"partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Le fichier Kickstart a été importé.\n"
-"Vérifiez la syntaxe importée et assurez-vous que la sélection de paquetages "
-"et le partitionnement\n"
+"Vérifiez la syntaxe importée et assurez-vous que la sélection de paquetages et le partitionnement\n"
"ont été importés correctement."
-#. Validate Dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
+#. Validate Dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:378
msgid "Check profile validity"
msgstr "Vérifier la validité du profil"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:394
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:395
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:264
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:396
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:259
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#. [
-#. _("Checking XML without validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout",
-#. ],
-#. [
-#. _("Checking XML with DTD validation..."),
-#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
-#. ],
-#. this function is a replacement for this code:
-#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
-#. m[ l ] = v;
-#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
+#. [
+#. _("Checking XML without validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout",
+#. ],
+#. [
+#. _("Checking XML with DTD validation..."),
+#. "/usr/bin/xmllint --noout --valid"
+#. ],
+#. this function is a replacement for this code:
+#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
+#. m[ l ] = v;
+#. @return [Hash]
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "Vérification XML avec validation RNG..."
-#. section wise validation
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
+#. section wise validation
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:432
msgid "Section %1: "
msgstr "Section %1 : "
-#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
+#. jing validation -- validates complete xml profile
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "Vérification XML avec validation RNC..."
-#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing
-#. the missing stuff is under the Label "Logic"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
+#. the autoyast interface can check if the profile is logical or if important stuff is missing
+#. the missing stuff is under the Label "Logic"
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
msgstr "Logique"
-#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
-#. and can warn the user if it is missing
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
+#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
+#. and can warn the user if it is missing
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:502
msgid "No root password configured"
msgstr "Aucun mot de passe root n'a été défini"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:61
msgid "Con&firm installation?"
msgstr "Con&firmer l'installation ?"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:65
msgid "AutoYaST Second Stage"
msgstr "Deuxième étape de AutoYast"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:72
msgid "Turn Off the Machine after the First Stage"
msgstr "Arrêter la machine après la première étape"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:79
msgid "Turn off the Machine after the Second Stage"
msgstr "Arrêter la machine après la deuxième étape"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:86
msgid "Reboot the Machine after the Second Stage"
msgstr "Redémarrer la machine après la deuxième étape"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:128
msgid "Signature Handling"
msgstr "Gestion des signatures"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:94
msgid "Accept &Unsigned Files"
msgstr "Accepter les fichiers &non signés"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:101
msgid "Accept Files without a &Checksum"
msgstr "Accepter les fichiers sans &somme de contrôle"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:108
msgid "Accept Failed &Verifications"
msgstr "Accepter les &vérifications ayant échoué"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:115
msgid "Accept Unknown &GPG Keys"
msgstr "Accepter les clés &GPG inconnues"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:122
msgid "Accept Non Trusted GPG Keys"
msgstr "Accepter les clés GPG non approuvées"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:129
msgid "Import &New GPG Keys"
msgstr "Importer de &nouvelles clés GPG"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:136
msgid ""
"<P>\n"
"The options in this dialog control the behavior of the AutoYaST during\n"
@@ -1752,14 +1668,13 @@
"lors de l'installation automatique.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:144
msgid ""
"<P>\n"
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without "
-"interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
@@ -1770,21 +1685,19 @@
"automatiquement sans interruption.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in "
-"manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Si vous désactivez la deuxième étape de AutoYast, l'installation se poursuit "
-"en mode manuel\n"
+"Si vous désactivez la deuxième étape de AutoYast, l'installation se poursuit en mode manuel\n"
" après le premier redémarrage (après l'installation du paquetage).\n"
" </P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:165
msgid ""
"<P>\n"
"For signature handling, read the AutoYaST documentation.\n"
@@ -1794,150 +1707,145 @@
"Pour la gestion des signatures, lisez la documentation d'AutoYaST.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:172
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:275
msgid "Frametitle"
msgstr "Titre du cadre"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:280
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:683
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:285
msgid "Timeout (zero means no timeout)"
msgstr "Timeout (zéro signifie aucun timeout)"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:325
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:333
msgid "Pathlist for answers (multiple paths are separated by space)"
-msgstr ""
-"Liste des chemins pour les réponses (les chemins multiples sont séparés par "
-"des espaces)"
+msgstr "Liste des chemins pour les réponses (les chemins multiples sont séparés par des espaces)"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:341
msgid "Store answer in this file"
msgstr "Enregistrer les réponses dans ce fichier"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:344
msgid "Selection List for type 'Symbol'"
msgstr "Liste de sélection pour le type 'Symbole'"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:360
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:349
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:361
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:374
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:713
msgid "<P></P>"
msgstr "<P></P>"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:635
msgid "1st Stage"
msgstr "Première étape"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:641
msgid "2nd Stage"
msgstr "Deuxième étape"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:645
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:646
msgid "Helptext"
msgstr "Texte d'aide"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:651
msgid "Add to Dialog List"
msgstr "Ajouter à la liste des boîtes de dialogue"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:656
msgid "Apply changes to dialog"
msgstr "Appliquer les modifications à la boîte de dialogue"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:665
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:673
msgid "Delete Dialog"
msgstr "Effacer la boîte de dialogue"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:675
msgid "Dialog up"
msgstr "Boîte de dialogue en haut"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:679
msgid "Dialog down"
msgstr "Boîte de dialogue en bas"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:682
msgid "Questions in dialog"
msgstr "Questions de la boîte de dialogue"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:688
msgid "Add Question"
msgstr "Ajouter une question"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:693
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:985
msgid "Edit Question"
msgstr "Modifier une question"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:698
msgid "Delete Question"
msgstr "Supprimer une question"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:703
msgid "Question up"
msgstr "Question en haut"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:708
msgid "Question down"
msgstr "Question en bas"
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:714
msgid "ASK Options"
msgstr "Options ASK"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:1093
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#. All helps are here
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Validation du profil</big></b><br>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD "
-"and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Cet outil utilise <em>xmllint</em> pour valider le profil avec le DTD et\n"
-"il vérifie si des données manquent. Certaines données manquantes peuvent "
-"l'être\n"
-"intentionnellement et les erreurs rapportées peuvent être ignorées, par "
-"exemple lors de\n"
+"il vérifie si des données manquent. Certaines données manquantes peuvent l'être\n"
+"intentionnellement et les erreurs rapportées peuvent être ignorées, par exemple lors de\n"
"la création de classes.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
msgid ""
"<p>Load a profile first. Otherwise an empty file\n"
"is validated.</p>\n"
@@ -1945,54 +1853,47 @@
"<p>Chargez un profil d'abord. Dans le cas contraire un\n"
"fichier vide est validé.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
msgstr "<p><b><big>Importation des fichiers Kickstart</big></b><br>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
"<p>To import a Kickstart file, enter the path to the configuration file. \n"
"The imported data is loaded into the configuration management system \n"
"to add more configuration options available with SUSE.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour importer un fichier Kickstart, entrez le chemin d'accès du fichier "
-"de\n"
-"configuration. Les données importées sont chargées dans le système de "
-"gestion\n"
-"des configurations afin d'ajouter plus d'options de configuration "
-"disponibles pour SUSE.</p>\n"
+"<p>Pour importer un fichier Kickstart, entrez le chemin d'accès du fichier de\n"
+"configuration. Les données importées sont chargées dans le système de gestion\n"
+"des configurations afin d'ajouter plus d'options de configuration disponibles pour SUSE.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:31
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package "
-"selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Cet outil va créer un profil de référence en lisant des\n"
-"informations de ce système. Sélectionnez les ressources de ce système à "
-"lire\n"
-"en plus des ressources par défaut telles que le partitionnement et les "
-"sélections de paquetages.</p>\n"
+"informations de ce système. Sélectionnez les ressources de ce système à lire\n"
+"en plus des ressources par défaut telles que le partitionnement et les sélections de paquetages.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
msgstr "<p> Partitionnez vos disques durs... </p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target "
-"system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le tableau de droite montre les partitions à créer sur le système cible.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
msgstr "<p>Les <b>disques durs</b> sont désignés comme suit </p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
"<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
@@ -2002,15 +1903,15 @@
"<tt>/dev/hdb </tt>2ème disque EIDE\n"
"<tt>/dev/hdc </tt>3ème disque EIDE"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
msgstr "<p>etc.</p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
msgstr "<p>- ou - </p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
"<p><tt>/dev/sda </tt>1st SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
@@ -2020,18 +1921,17 @@
"<tt>/dev/sdb </tt>2ème disque SCSI\n"
"<tt>/dev/sdc </tt>3ème disque SCSI</p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions "
-"are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Si aucune partition n'est définie et que le disque spécifié est aussi\n"
"le disque où la partition root doit être, les partitions suivantes sont\n"
"créées automatiquement :"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
@@ -2039,72 +1939,56 @@
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, et une partition root <tt>/</tt>.\n"
"Les tailles sont calculées automatiquement.\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
msgstr "<p><b>Options avancées</b></p>"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid ""
-"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new "
-"partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST "
-"to create a certain partition as a primary partition or as extended "
-"partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition "
-"using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr ""
-"Par défaut, AutoYaST crée une partition étendue et ajoute toutes les "
-"nouvelles partitions comme des disques logiques. Cependant, il est possible "
-"d'indiquer à AutoYaST de créer une certaine partition en tant que partition "
-"primaire ou en tant que partition étendue. En outre, il est possible de "
-"spécifier la taille d'une partition en utilisant des secteurs plutôt que des "
-"tailles en Mo."
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
+msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
+msgstr "Par défaut, AutoYaST crée une partition étendue et ajoute toutes les nouvelles partitions comme des disques logiques. Cependant, il est possible d'indiquer à AutoYaST de créer une certaine partition en tant que partition primaire ou en tant que partition étendue. En outre, il est possible de spécifier la taille d'une partition en utilisant des secteurs plutôt que des tailles en Mo."
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Ces options et d'autres options avancées ne peuvent pas être configurées en "
-"utilisant cette\n"
-"interface. Par contre, vous pouvez les ajouter manuellement dans le fichier "
-"de contrôle.\n"
+"Ces options et d'autres options avancées ne peuvent pas être configurées en utilisant cette\n"
+"interface. Par contre, vous pouvez les ajouter manuellement dans le fichier de contrôle.\n"
-#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
+#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID "
-"partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour la configuration LVM et RAID, consultez la documentation et ajoutez la "
-"configuration\n"
-"à un fichier de contrôle existant. Comme préparation, vous ne pouvez que "
-"créer des partitions\n"
+"Pour la configuration LVM et RAID, consultez la documentation et ajoutez la configuration\n"
+"à un fichier de contrôle existant. Comme préparation, vous ne pouvez que créer des partitions\n"
"non formatées LVM et RAID.\n"
"</p>\n"
-#. Script Configuration
-#. @return script configuration dialog
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
+#. Script Configuration
+#. @return script configuration dialog
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
msgstr "Scripts disponibles"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
msgstr "Nom du script"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpréteur"
-#. help 1/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
+#. help 1/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
msgid ""
"\n"
"<h3>Preinstallation Scripts</h3>\n"
@@ -2112,16 +1996,14 @@
msgstr ""
"\n"
"<h3>Scripts de pré-installation</h3>\n"
-"<P>Ajoutez des commandes à exécuter dans le système avant le début de "
-"l'installation. </P>\n"
+"<P>Ajoutez des commandes à exécuter dans le système avant le début de l'installation. </P>\n"
-#. help 2/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
+#. help 2/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:72
msgid ""
"\n"
"<h3>Postinstallation Scripts</h3>\n"
-"<P>You can also add commands to execute on the system after the "
-"installation\n"
+"<P>You can also add commands to execute on the system after the installation\n"
"is completed. These scripts are run outside the chroot environment.\n"
"</P>"
msgstr ""
@@ -2132,16 +2014,15 @@
"de l'environnement chroot.\n"
"</P>"
-#. help 3/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
+#. help 3/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:83
msgid ""
"\n"
"<H3>Chroot Scripts</H3>\n"
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the "
-"installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2150,33 +2031,28 @@
"<P>Pour vos scripts de post-installation à exécuter dans l'environnement\n"
"chroot, sélectionnez l'option <i>scripts chroot</i>. Ces scripts sont\n"
"exécutés avant que le système soit réamorcé pour la première fois. Par\n"
-"défaut, les scripts chroot sont exécutés dans le système d'installation. "
-"Pour\n"
-"accéder aux fichier dans le système installé, utilisez toujours le point de "
-"montage\n"
+"défaut, les scripts chroot sont exécutés dans le système d'installation. Pour\n"
+"accéder aux fichier dans le système installé, utilisez toujours le point de montage\n"
"\"/mnt\" dans vos scripts.\n"
"</P>\n"
-#. help 4/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
+#. help 4/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:97
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted"
-"\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Il est possible d'exécuter les scripts chroot ultérieurement et après "
-"que\n"
-"le chargeur d'amorçage ait été configuré à l'aide du tag booléen spécial "
-"\"chrooted\"\n"
+"<p>Il est possible d'exécuter les scripts chroot ultérieurement et après que\n"
+"le chargeur d'amorçage ait été configuré à l'aide du tag booléen spécial \"chrooted\"\n"
"qui provoquera l'exécution des scripts dans le système installé.\n"
"</p>\n"
-#. help 5/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
+#. help 5/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:108
msgid ""
"\n"
"<H3>Init Scripts</H3>\n"
@@ -2189,150 +2065,135 @@
msgstr ""
"\n"
"<H3>Scripts initiaux</H3>\n"
-"<P>Ces scripts sont exécutés lors du processus de démarrage initial et "
-"après\n"
+"<P>Ces scripts sont exécutés lors du processus de démarrage initial et après\n"
"que YaST a fini de configurer le système. Les scripts finaux sont exécutés\n"
"en utilisant un script <b>rc</b> spécial exécuté une seule fois. \n"
"Les scripts finaux sont exécutés à la fin du processus de démarrage\n"
"et après l'initialisation du réseau.\n"
"</P>\n"
-#. help 6/6
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
+#. help 6/6
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:123
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> "
-"or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Interpréteur :</H3>\n"
-"<P>Les scripts de pré-installation ne peuvent être que des scripts shell. "
-"N'utilisez ni\n"
+"<P>Les scripts de pré-installation ne peuvent être que des scripts shell. N'utilisez ni\n"
"<i>Perl</i> ni <i>Python</i> pour des scripts de pré-installation.\n"
"</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:133
msgid ""
"\n"
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, "
-"which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an "
-"installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, "
-"too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Accès réseau :</H3>\n"
-" <P>Pendant l'exécution des scripts de post-installation, le réseau est "
-"désactivé et\n"
-" requiert une initialisation dans les scripts pour rendre le réseau "
-"accessible. \n"
-"Une alternative aux scripts de post-installation avec les réseaux consiste à "
-"utiliser des scripts init,\n"
-" ce qui garantit que le système est entièrement configuré lors de "
-"l'exécution des scripts. Si vous avez procédé à une installation\n"
-" en réseau, vous pouvez également utiliser l'option <b>Réseau</b> pour le "
-"script de post-installation.\n"
+" <P>Pendant l'exécution des scripts de post-installation, le réseau est désactivé et\n"
+" requiert une initialisation dans les scripts pour rendre le réseau accessible. \n"
+"Une alternative aux scripts de post-installation avec les réseaux consiste à utiliser des scripts init,\n"
+" ce qui garantit que le système est entièrement configuré lors de l'exécution des scripts. Si vous avez procédé à une installation\n"
+" en réseau, vous pouvez également utiliser l'option <b>Réseau</b> pour le script de post-installation.\n"
" </P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up "
-"box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that "
-"might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Indications et débogage :</H3>\n"
-" <P>Tous les scripts à l'exception des scripts init peuvent afficher "
-"l'indication STDOUT+STDERR dans une fenêtre contextuelle.\n"
-" Si vous activez le débogage, la boîte de dialogue d'indication contiendra "
-"plus d'éléments,\n"
+" <P>Tous les scripts à l'exception des scripts init peuvent afficher l'indication STDOUT+STDERR dans une fenêtre contextuelle.\n"
+" Si vous activez le débogage, la boîte de dialogue d'indication contiendra plus d'éléments,\n"
" ce qui peut vous aider lors du débogage du script.</P>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Éditeur de scripts"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
msgid "&File Name"
msgstr "Nom de &fichier"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
msgstr "&Interpréteur"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
msgid "&Feedback"
msgstr "&Indication"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-debug output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:226
msgid "&Debug"
msgstr "&Débogage"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:231
msgid "&Chrooted"
msgstr "&Chrooted"
-#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
+#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
msgstr "&Réseau"
-#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
+#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
msgid "&Feedback Type"
msgstr "&Type de retour"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:249
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:254
msgid "Message"
msgstr "message"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:275
msgid "Text of the notification popup"
msgstr "Texte de la fenêtre de notification"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:283
msgid "Script Location"
msgstr "Emplacement du script"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:291
msgid "S&cript Source"
msgstr "Source du s&cript"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
msgstr "&Charger une nouvelle source"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
msgid ""
"Provide at least the script\n"
"name and the location or content of the script.\n"
@@ -2340,56 +2201,48 @@
"Vous devez au moins spécifier le nom et\n"
"la localisation ou le contenu du script.\n"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the "
-"installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"En ajoutant des scripts au processus d'autoinstallation, personnalisez "
-"l'installation en\n"
-"fonction de vos besoins et prenez le contrôle à différentes étapes de "
-"l'installation.</p>\n"
+"En ajoutant des scripts au processus d'autoinstallation, personnalisez l'installation en\n"
+"fonction de vos besoins et prenez le contrôle à différentes étapes de l'installation.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
msgstr "Gestion des scripts de l'utilisateur"
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
-#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
+#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
msgstr "Sélectionnez d'abord un script"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
msgid "Autoinstall Configuration"
msgstr "Configuration de l'installation automatique"
-#. Read rules file
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
+#. Read rules file
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:448
msgid "Parsing the rules file failed. XML parser reports:\n"
-msgstr ""
-"L'analyse du fichier de règles a échoué. Rapport de l'analyseur XML :\n"
+msgstr "L'analyse du fichier de règles a échoué. Rapport de l'analyseur XML :\n"
-#. Merge Rule results
-#. @param [String] result_profile the resulting control file path
-#. @return [Boolean] true on success
-#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
-msgid ""
-"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The "
-"error message is:\n"
-msgstr ""
-"L'analyseur XML a signalé une erreur suite à l'analyse du profil autoyast. "
-"Le message d'erreur suivant s'affiche :\n"
+#. Merge Rule results
+#. @param [String] result_profile the resulting control file path
+#. @return [Boolean] true on success
+#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:905 src/modules/Profile.rb:746
+msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
+msgstr "L'analyseur XML a signalé une erreur suite à l'analyse du profil autoyast. Le message d'erreur suivant s'affiche :\n"
-#. backdoor for merging problems.
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
+#. backdoor for merging problems.
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1050
msgid ""
"\n"
"User-defined classes could not be retrieved. Make sure all classes \n"
@@ -2401,23 +2254,22 @@
"Les classes définies par l'utilisateur n'ont pas pu être retrouvées.\n"
"Assurez-vous que toutes les classes sont correctement définies et\n"
"disponibles pour ce système localement ou via le réseau. Le système\n"
-"ne peut pas être installé avec le fichier de contrôle original sans "
-"utiliser\n"
+"ne peut pas être installé avec le fichier de contrôle original sans utiliser\n"
"de classes.\n"
-#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
-#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
+#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
+#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
msgid "Choose Profile"
msgstr "Choisir un profil"
-#. Nothing returned by SLP query
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
+#. Nothing returned by SLP query
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
msgstr "Aucun fournisseur 'autoyast' n'a été trouvé via SLP."
-#. There is no profile defined/found anywhere
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
+#. There is no profile defined/found anywhere
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
msgid ""
"Invalid AutoYaST profile URL\n"
"%{url}"
@@ -2425,51 +2277,51 @@
"URL de profil AutoYaST non valide\n"
"%{url}"
-#. SetProtocolMessage ()
-#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
+#. SetProtocolMessage ()
+#. @return [void]
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Chargement du fichier de contrôle depuis la disquette."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur TFTP : %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur NFS : %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur HTTP : %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Récupération du fichier de contrôle (%1) depuis le serveur FTP : %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le fichier : %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis le disque : /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Copie du fichier de contrôle depuis l'emplacement par défaut."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
msgid "Source unknown."
msgstr "Source inconnue."
-#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
-#. by Mode::test() call which instantiates UI
-#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
-#. {
-#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
-#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
+#. This probably gets never executed and it only breaks the commandline iface
+#. by Mode::test() call which instantiates UI
+#. else if (Mode::test () && Mode::normal ())
+#. {
+#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
+#. }
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2479,236 +2331,226 @@
"<p>Pratiquement toutes les ressources du fichier de contrôle peuvent\n"
"être configurées à l'aide du système de gestion des configurations.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to "
-"those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
-"data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>La plupart des modules utilisés pour créer la configuration sont "
-"identiques à\n"
+"<p>La plupart des modules utilisés pour créer la configuration sont identiques à\n"
"ceux disponibles dans le centre de contrôle YaST. Au lieu de configurer\n"
-"ce système, les données saisies sont regroupées et exportées vers le "
-"fichier\n"
-"de contrôle qui peut être utilisé pour installer un autre système à l'aide "
-"d'AutoYaST.\n"
+"ce système, les données saisies sont regroupées et exportées vers le fichier\n"
+"de contrôle qui peut être utilisé pour installer un autre système à l'aide d'AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, "
-"including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Outre les modules existants et familiers, de nouvelles interfaces\n"
"ont été créées pour des configurations spéciales et complexes, par exemple,\n"
"pour le partitionnement, les options générales et les logiciels.</p>\n"
-#. Construct node name for display in tree.
-#.
-#. Constructed names are of the form:
-#. "<device name> - {drive,volgroup}
-#.
-#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
-#.
-#. @return the newly created node name
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129
+#. Construct node name for display in tree.
+#.
+#. Constructed names are of the form:
+#. "<device name> - {drive,volgroup}
+#.
+#. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for
+#.
+#. @return the newly created node name
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129
msgid " - Drive"
msgstr " - Lecteur"
-#. volume group
-#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133
+#. volume group
+#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133
msgid " - Volume group"
msgstr " - Groupe de volumes"
-#. Settings Summary
-#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
+#. Settings Summary
+#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
msgstr "Fichiers configurés :"
-#. string language_name = "";
-#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
+#. string language_name = "";
+#. string keyboard_name = "";
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:92
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Confirmer l'installation ?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110 src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:124
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:95 src/modules/AutoinstGeneral.rb:101
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:98
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Deuxième étape de AutoYast"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:106
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "Arrêt de la machine après la première étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Arrêt de la machine après la deuxième étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Redémarrage de la machine après la deuxième étape"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:132
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "Acceptation des fichiers non signés"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:133
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "Refus des fichiers non signés"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:142
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "Acceptation des fichiers sans somme de contrôle"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:143
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "Refus des fichiers sans somme de contrôle"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "Acceptation des vérifications ayant échoué"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:153
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "Refus des vérifications ayant échoué"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "Acceptation des clés GPG inconnues"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:159
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "Refus des clés GPG inconnues"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:164
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "Importation de nouvelles clés GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:165
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "Non importation de nouvelles clés GPG"
-#. NTP syncing
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:445
msgid "Syncing time..."
msgstr "Synchronisation horaire…"
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:447
msgid "Syncing time with %s."
msgstr "Synchronisation horaire avec %s."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:451
msgid "Time syncing failed."
msgstr "Échec de la synchronisation horaire."
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:455
msgid "Cannot update system time."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'heure du système."
-#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
+#. look for VGs to reuse
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de réutiliser le groupe de volumes %1. Le groupe de volumes "
-"n'existe pas."
+msgstr "Impossible de réutiliser le groupe de volumes %1. Le groupe de volumes n'existe pas."
-#. if no feeder (PV) was found for current volume group
-#. the next instructions taints result
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
+#. if no feeder (PV) was found for current volume group
+#. the next instructions taints result
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:290
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr ""
-"Le groupe de volumes '%1' doit disposer d'au moins un volume physique. "
-"Veuillez en attribuer un."
+msgstr "Le groupe de volumes '%1' doit disposer d'au moins un volume physique. Veuillez en attribuer un."
-#. PUBLIC INTERFACE
-#. INTER FACE TO CONF TREE
-#. Return summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#. return Summary of configuration
-#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#. PUBLIC INTERFACE
+#. INTER FACE TO CONF TREE
+#. Return summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#. return Summary of configuration
+#. @return [String] configuration summary dialog
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:688 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Lecteurs"
-#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
+#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:694
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "%s lecteur au total"
msgstr[1] "%s lecteurs au total"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:713
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Pas encore cloné."
-#. Return Summary
-#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
+#. Return Summary
+#. @return [String] summary
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Scripts de pré-installation"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Scripts de post-installation"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Scripts Chroott"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
msgid "Init Scripts"
msgstr "Scripts init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Scripts de post-partitionnement"
-#. return type of script as formatted string
-#. @param script type
-#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
+#. return type of script as formatted string
+#. @param script type
+#. @return [String] type as translated string
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
msgid "Pre"
msgstr "Pré"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Post-partitionnement"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
+#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:175
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2716,232 +2558,208 @@
"Ces paquetages n'ont pas pu être trouvés dans les dépôts de logiciels :\n"
"%1"
-#. 4 means "already exists"
-#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
+#. 4 means "already exists"
+#. Add add-ons
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:330 src/modules/AutoinstSoftware.rb:350
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Échec de l'ajout du dépôt %1"
-#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
-msgid ""
-"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Échec de la création de l'image lors de l'installation du modèle. Consultez /"
-"tmp/ay_image.log"
+#. Install
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:378
+msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Échec de la création de l'image lors de l'installation du modèle. Consultez /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:386
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Création de l'image - installation des paquets"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
-msgid ""
-"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image."
-"log"
-msgstr ""
-"Échec de la création de l'image lors de l'installation du paquet. Consultez /"
-"tmp/ay_image.log"
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:396
+msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Échec de la création de l'image lors de l'installation du paquet. Consultez /tmp/ay_image.log"
-#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
+#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:407
msgid "Store image to ..."
msgstr "Sauvegarder l'image vers..."
-#. Compress image:
-#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
+#. Compress image:
+#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:436
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be "
-"changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier l'image %1 maintenant\n"
-"Si vous cliquez sur Ok, l'image sera compressé et ne pourra plus être "
-"modifiée."
+"Si vous cliquez sur Ok, l'image sera compressé et ne pourra plus être modifiée."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:450
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr ""
-"Échec de la compression de l'image dans '%1'. Consultez /tmp/ay_image.log"
+msgstr "Échec de la compression de l'image dans '%1'. Consultez /tmp/ay_image.log"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:457
msgid "Image created successfully"
msgstr "Image créée avec succès"
-#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
+#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:493
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
msgstr ""
"Impossible d'accéder au fichier directory.yast à l'emplacement `%1`.\n"
-"Vous pouvez créer ce fichier à l'aide de la commande 'ls -F > directory."
-"yast' s'il n'existe pas."
+"Vous pouvez créer ce fichier à l'aide de la commande 'ls -F > directory.yast' s'il n'existe pas."
-#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
+#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:527
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr "Impossible de lire '%1'. Réessayer ?"
-#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
+#. copy a file
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:545
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "Impossible de lire '%1'. Échec de la création de l'ISO"
-#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
+#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:575
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "Création de la structure de fichiers de l'ISO..."
-#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
+#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:624
msgid "boot config for the DVD"
msgstr "Configuration d'amorçage pour le DVD"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:631
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different "
-"AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Vous pouvez modifier maintenant le fichier ISO dans %1, par exemple en lui "
-"assignant un nouveau fichier XML AutoYast.\n"
+"Vous pouvez modifier maintenant le fichier ISO dans %1, par exemple en lui assignant un nouveau fichier XML AutoYast.\n"
"Si vous cliquez sur OK, le fichier ISO sera créé."
-#. create the actual ISO file
-#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
+#. create the actual ISO file
+#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:650
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "Sauvegarde de l'image ISO vers..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:651
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "Création de l'image ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:672
msgid "ISO successfully created at %1"
msgstr "Image ISO créée avec succès dans %1"
-#. Summary
-#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
+#. Summary
+#. @return Html formatted configuration summary
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:757
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Schémas sélectionnés"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:767
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Paquetages sélectionnés individuellement"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:773
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Paquetages à supprimer"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:780
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Forcer le paquetage noyau"
-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:875
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Définition impossible des modèles : %1."
-#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Please check your software section in the "
-"autoyast profile."
-msgstr ""
-"Échec de l'exécution du résolveur de paquetages. Consultez la section "
-"relative à votre logiciel dans le profil autoyast."
+#. Solve dependencies
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:936
+msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
+msgstr "Échec de l'exécution du résolveur de paquetages. Consultez la section relative à votre logiciel dans le profil autoyast."
-#. 1 cyl buffer per partition
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid ""
-"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard "
-"disk. %1MB missing"
-msgstr ""
-"Le plan de partitionnement configuré dans votre profil XML est trop "
-"volumineux pour votre disque dur. Il manque %1 Mo"
+#. 1 cyl buffer per partition
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
+msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
+msgstr "Le plan de partitionnement configuré dans votre profil XML est trop volumineux pour votre disque dur. Il manque %1 Mo"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
msgstr "Total de %1 lecteur"
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
msgstr "Aucun périphérique spécifique configuré."
-#. Handle /etc/fstab usage
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
+#. Handle /etc/fstab usage
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1018
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Ã?valuation de la partition racine. Un instant s'il vous plaÃ(r)t..."
-#. a popup
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
+#. a popup
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1026
msgid "No Linux root partition found."
msgstr "Aucune partition root Linux n'a été trouvée."
-#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
-#. is inevitable.
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
+#. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting
+#. is inevitable.
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1039
msgid ""
"Multiple root partitions found, but you did not configure\n"
"which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n"
msgstr ""
-"De multiples partitions racine ont été trouvées, mais vous n'avez pas "
-"configuré\n"
-"quelle partition racine doit être utilisée. L'installation automatique est "
-"impossible.\n"
+"De multiples partitions racine ont été trouvées, mais vous n'avez pas configuré\n"
+"quelle partition racine doit être utilisée. L'installation automatique est impossible.\n"
-#. return list of available devices
-#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
+#. return list of available devices
+#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1122
msgid "device '%1' not found by storage backend"
msgstr "Périphérique '%1' non trouvé par le backend de stockage"
-#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
-#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:362
+#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
+#. @return [void]
+#: src/modules/Profile.rb:362
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "Collecte des données de configuration..."
-#. Save YCP data into XML
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:462
+#. Save YCP data into XML
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Profile.rb:462
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
msgstr "Profil AutoYaST chiffré. Saisissez le mot de passe deux fois."
-#. Save sections of current profile to separate files
-#.
-#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
-#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:536
+#. Save sections of current profile to separate files
+#.
+#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
+#. @return - list of filenames
+#: src/modules/Profile.rb:536
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Impossible d'écrire la section %1 dans le fichier %2."
-#. Read XML into YCP data
-#. @param path to file
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#. Read XML into YCP data
+#. @param path to file
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
msgstr "Profil AutoYaST chiffré. Saisissez le bon mot de passe."
-#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
+#. need to call this to force Storage stuff to initialize just now
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:156
msgid "label not found while looking for autoyast profile"
msgstr "Label introuvable lors de la recherche du profil autoyast"
-#. autoyast hit an error while fetching it's config file
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
+#. autoyast hit an error while fetching it's config file
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:179
msgid "An error occurred while fetching the profile:\n"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction du profil :\n"
-#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
+#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/base.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/base.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/base.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -15,515 +15,515 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:32
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:33
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:34
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:35
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:36
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:37
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "Bosnie Herzégovine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:38
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:39
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:40
msgid "Bahrein"
msgstr "Bahreïn"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:41
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:43
msgid "Brasil"
msgstr "Brésil"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:44
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:45
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:46
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:48
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:49
msgid "Peoples Republic of China"
msgstr "République populaire de Chine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:50
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:51
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:52
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:53
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:54
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:55
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:56
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:57
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:58
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:59
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:60
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalogne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:61
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:62
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:63
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Feroe"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:64
msgid "France"
msgstr "France"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:65
msgid "Great Britain"
msgstr "Grande-Bretagne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:66
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:67
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:68
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:69
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:70
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong-Kong"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:71
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:72
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:73
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:74
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:75
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:76
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:77
msgid "India"
msgstr "Inde"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:78
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:79
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:80
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:81
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:82
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:83
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:84
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:85
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:86
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:87
msgid "Luxemburg"
msgstr "Luxembourg"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:88
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:89
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya arabe libyenne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:90
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:91
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:92
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:93
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:94
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:95
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:96
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:97
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:98
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:99
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:100
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:101
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:102
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:103
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:104
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:105
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:106
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:107
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:108
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:109
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:110
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:111
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:112
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:113
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:114
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:115
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:116
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:117
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:118
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:119
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:120
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:121
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:122
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:123
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
-#. "TW" : _("Taiwan"),
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+#. "TW" : _("Taiwan"),
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:125
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:126
msgid "USA"
msgstr "États-Unis"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:127
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:128
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:129
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:130
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:131
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yougoslavie"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:132
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
-#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
-#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+#: test/data/scr_root/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
+#: test/data/scr_root_read/usr/share/YaST2/data/country.ycp:133
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
-#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
-#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
+#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
+#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
+#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:43
msgid ""
"Chef Client is running. The changes that you make\n"
"may be overridden by Chef later.\n"
@@ -533,139 +533,130 @@
"que celui-ci efface ultérieurement vos modifications.\n"
"Souhaitez-vous poursuivre la configuration avec YaST ?"
-#. translators: help for 'help' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
+#. translators: help for 'help' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Imprimer l'aide pour ce module "
-#. translators: help for 'longhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
+#. translators: help for 'longhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:60
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module "
-#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
+#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:66
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Imprimer la version longue de l'aide pour ce module au format XML"
-#. translators: help for 'interactive' option on command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
+#. translators: help for 'interactive' option on command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:72
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Démarrer un shell interactif pour contrôler le module"
-#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
+#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:78
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Sortir du mode interactif et enregistrer les changements"
-#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
+#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Quitter le mode interactif sans enregistrer les changements"
-#. translators: command line "help" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
+#. translators: command line "help" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:92
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Imprimer l'aide pour cette commande "
-#. translators: command line "verbose" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
+#. translators: command line "verbose" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:98
msgid "Show progress information"
msgstr "Afficher les informations sur la progression "
-#. translators: command line "xmlfile" option
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
+#. translators: command line "xmlfile" option
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:104
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Emplacement d'enregistrement des données de sortie XML"
-#. string: command line interface is not supported
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
+#. string: command line interface is not supported
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
-msgstr ""
-"Ce module YaST2 ne prend pas en charge l'interface de ligne de commande."
+msgstr "Ce module YaST2 ne prend pas en charge l'interface de ligne de commande."
-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"Utilisez 'help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles."
+msgstr "Utilisez 'help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles."
-#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
+#. translators: default error message for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
-msgstr ""
-"Utilisez 'yast2 %1 help' pour obtenir une liste complète des commandes "
-"disponibles."
+msgstr "Utilisez 'yast2 %1 help' pour obtenir une liste complète des commandes disponibles."
-#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
+#. translators: error message in command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Commande inconnue : %1"
-#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
+#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Une valeur manque à l'option '%1'."
-#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
+#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Option inconnue pour la commande '%1' : %2"
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#. translators: error message, %2 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' : %2"
-#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
+#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
-msgstr ""
-"Valeur incorrecte pour l'option '%1' -- valeur attendue '%2', valeur reçue %3"
+msgstr "Valeur incorrecte pour l'option '%1' -- valeur attendue '%2', valeur reçue %3"
-#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
+#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "L'option '%1' ne peut pas avoir de valeur. Valeur donnée : %2"
-#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
+#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Utilisez '%1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options "
-"disponibles."
+msgstr "Utilisez '%1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles."
-#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
-#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
+#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
+#. %1 is the module name, %2 is the action name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr ""
-"Utilisez 'yast2 %1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options "
-"disponibles."
+msgstr "Utilisez 'yast2 %1 %2 help' pour obtenir une liste complète des options disponibles."
-#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
+#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Module de configuration YaST : %1\n"
-#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
+#. translators: the command does not provide any help
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Aucune aide disponible"
-#. Process <command> "help"
-#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
+#. Process <command> "help"
+#. translators: %1 is the command name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "Commande '%1'"
-#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
+#. translators: command line options
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -673,18 +664,17 @@
"\n"
" Options :"
-#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
+#. additional help for using command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
"\n"
-" Les options du type [chaîne] doivent être écrites sous la forme "
-"'option=valeur'."
+" Les options du type [chaîne] doivent être écrites sous la forme 'option=valeur'."
-#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
+#. translators: example title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -692,194 +682,184 @@
"\n"
" Exemple :"
-#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
+#. translators: default module description if none is provided by the module itself
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Ceci est un module YaST."
-#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
+#. translators: short help title for command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Syntaxe de base :"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <commande> [verbose] [options]"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <commande> help"
-#. translators: module command line help
-#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> and [options] only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <commande> [options]"
-#. translators: module command line help
-#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
+#. translators: module command line help
+#. translate <command> only!
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <commande> help"
-#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
+#. translators: command line title: list of available commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
-#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
+#. translators: error message: module does not provide any help messages
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "Aucune aide disponible."
-#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
+#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid "<Error: invalid help>"
msgstr "<Erreur : aide non valide>"
-#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
+#. translators: module command line help, %1 is the module name
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr ""
-"Exécutez 'yast2 %1 <commande> help' pour obtenir une liste des options "
-"disponibles."
+msgstr "Exécutez 'yast2 %1 <commande> help' pour obtenir une liste des options disponibles."
-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
-"xmlfile=<target_XML_file> command line option."
-msgstr ""
-"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne "
-"de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') manquant. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
-#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
-msgid ""
-"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> "
-"command line option."
-msgstr ""
-"Nom de fichier cible (option 'xmlfile') vide. Utiliser l'option de ligne de "
-"commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
+#. error message - command line option xmlfile is missing
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
+msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option."
+msgstr "Nom de fichier cible (option 'xmlfile') vide. Utiliser l'option de ligne de commande xmlfile=<fichier_XML_cible>."
-#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
+#. translators: fallback name for a module at command line
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
+#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "ou '%1'"
-#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
+#. translators: error message - missing unique command for command line execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Spécifier la commande '%1'."
-#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
+#. translators: error message - missing unique command for command line execution
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Spécifier une des commandes : %1."
-#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
+#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Spécifier seulement une des commandes : %1."
-#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
+#. translators: error message - the module does not provide command line interface
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module."
-#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
+#. translators: progress message - command line interface ready
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
+#. non-GUI handling
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
-#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
+#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "Fin..."
-#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
+#. translators: The command line interface is finished
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
+#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Sortie (sans modifications)"
-#. prompt message displayed in the commandline mode
-#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
+#. prompt message displayed in the commandline mode
+#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "oui ou non ?"
-#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
+#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
+#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "non"
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File: modules/InstError.ycp
-#. Package: Installation
-#. Summary: Module for reporting installation errors
-#. Authors: Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. This module provides unified interface for reporting
-#. installation errors.
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File: modules/InstError.ycp
+#. Package: Installation
+#. Summary: Module for reporting installation errors
+#. Authors: Lukas Ocilka <locilka(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. This module provides unified interface for reporting
+#. installation errors.
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:72
msgid "Save y2logs to..."
msgstr "Enregistrer y2logs dans..."
-#. Busy message, %1 is replaced with a filename
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
+#. Busy message, %1 is replaced with a filename
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:79
msgid "Saving YaST logs to %1..."
msgstr "Enregistrement des journaux de YaST dans %1..."
-#. Error message, %1 is replaced with a filename
-#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
+#. Error message, %1 is replaced with a filename
+#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:98
msgid ""
"Unable to save YaST logs to %1\n"
"%2"
@@ -887,107 +867,106 @@
"Impossible d'enregistrer les journaux de YaST dans %1\n"
"%2"
-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. // %1 - logfile, possibly with errors
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. // %1 - logfile, possibly with errors
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:139
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
msgstr "Pour plus d'informations, regardez vers la fin du fichier '%1'."
-#. TRANSLATORS: part of an error message
-#. %1 - link to our bugzilla
-#. %2 - directory where YaST logs are stored
-#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
+#. TRANSLATORS: part of an error message
+#. %1 - link to our bugzilla
+#. %2 - directory where YaST logs are stored
+#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
"Merci de rapporter ce bug sur %1.\n"
-"Veuillez aussi joindre tous les journaux de YaST enregistrés dans le "
-"répertoire '%2'.\n"
+"Veuillez aussi joindre tous les journaux de YaST enregistrés dans le répertoire '%2'.\n"
"Rendez-vous sur %3 pour plus d'informations sur les journaux de YaST."
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
-#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
-#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
+#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
+#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1445
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:178
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "&Enregistrer les journaux de YaST..."
-#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
-#. from YaST logs.
-#.
-#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
+#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
+#. from YaST logs.
+#.
+#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "Erreur d'installation"
-#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
-#. unloading after end of block.
-#. @param [String] package to load
-#. @yield context when extension is available
-#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
-#.
-#. @example
-#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
-#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
-#. end
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
+#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
+#. unloading after end of block.
+#. @param [String] package to load
+#. @yield context when extension is available
+#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
+#.
+#. @example
+#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
+#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
+#. end
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Chargement dans le paquetage mémoire '%s'"
-#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
+#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr "Suppression depuis le paquetage mémoire '%s'"
-#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
+#. error report
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1254
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Pas de procédure définie pour ce mode d'installation."
-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
msgstr "Voulez-vous continuer ou abandonner l'installation ?"
-#. button label
-#. Button that will continue with the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#. button label
+#. Button that will continue with the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Continuer l'installation"
-#. button label
-#. Button that will really abort the installation
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#. button label
+#. Button that will really abort the installation
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Interrompre l'installation"
-#. last part of the question (variable)
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
+#. last part of the question (variable)
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190
msgid "Do you want to add new product anyway?"
msgstr "Voulez-vous malgré tout ajouter un nouveau produit ?"
-#. popup dialog caption
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
-#: library/general/src/modules/Label.rb:256
+#. popup dialog caption
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:197
+#: library/general/src/modules/Label.rb:256
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#. popup message, %1 is list of problems
-#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
+#. popup message, %1 is list of problems
+#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:200
msgid ""
"The profile does not allow you to run the products on this system.\n"
"Proceeding to run this installation will leave you in an unsupported state\n"
@@ -1000,8 +979,7 @@
"%2"
msgstr ""
"Le profil ne vous permet pas d'exécuter les produits sur ce système.\n"
-"Si vous poursuivez l'exécution de cette installation, l'état défini ne sera "
-"pas pris en charge\n"
+"Si vous poursuivez l'exécution de cette installation, l'état défini ne sera pas pris en charge\n"
"et vos exigences de conformité pourront être affectées.\n"
" \n"
"Les conditions suivantes ne sont pas remplies sur ce système :\n"
@@ -1010,59 +988,54 @@
"\n"
"%2"
-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:431
msgid "Downloading the installer extension package failed."
-msgstr ""
-"Le téléchargement du paquetage d'extension du programme d'installation a "
-"échoué."
+msgstr "Le téléchargement du paquetage d'extension du programme d'installation a échoué."
-#. TRANSLATORS: an error message
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
+#. TRANSLATORS: an error message
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:435
msgid "Extracting the installer extension failed."
msgstr "L'extraction de l'extension du programme d'installation a échoué."
-#. make sure that every workflow is merged only once
-#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
+#. make sure that every workflow is merged only once
+#. bugzilla #332436
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1391
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
-msgstr ""
-"Une erreur interne s'est produite lors de l'intégration du processus "
-"supplémentaire."
+msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'intégration du processus supplémentaire."
-#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692
+#. message popup, %1 is a label of some widget
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:692
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "La valeur de %1 est incorrecte."
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
-#. help text for service auto start widget
-#. %1 and %2 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
+#. help text for service auto start widget
+#. %1 and %2 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
"<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n"
-"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, "
-"définissez\n"
+"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, définissez\n"
"<b>%1</b>. Sinon, définissez <b>%2</b>.</p>"
-#. help text for service auto start widget
-#. %1, %2 and %3 are button labels
-#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
-#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
-#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
+#. help text for service auto start widget
+#. %1, %2 and %3 are button labels
+#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
+#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
+#. %3 is eg. "Start Service via xinetd"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:241
msgid ""
"<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
@@ -1070,61 +1043,59 @@
"Otherwise set <b>%2</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n"
-"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, "
-"choisissez\n"
-"<b>%1</b>. Pour démarrer le service via le daemon xinetd, choisissez <b>%3</"
-"b>.\n"
+"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, choisissez\n"
+"<b>%1</b>. Pour démarrer le service via le daemon xinetd, choisissez <b>%3</b>.\n"
"Sinon, choisissez <b>%2</b>.</p>"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Lors de l'amorçage"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:271
msgid "Via xinetd"
msgstr "Via xinetd"
-#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
+#. radio button
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Via &xinetd"
-#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
+#. frame
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Démarrer le service"
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "Service en cours d'exécution"
-#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
+#. service status - label
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "Service non en cours d'exécution"
-#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
-#. %1 and %2 are push button labels
-#. %1 is eg. "Start the Service Now"
-#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
-#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
+#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
+#. %1 and %2 are push button labels
+#. %1 is eg. "Start the Service Now"
+#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
+#. (both without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -1134,11 +1105,11 @@
"Pour démarrer ou arrêter le service immédiatement,\n"
"utilisez <b>%1</b> ou <b>%2</b>.</p>"
-#. help text for service start widget 2/2, optional
-#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
-#. (without quotes)
-#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
+#. help text for service start widget 2/2, optional
+#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
+#. (without quotes)
+#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -1146,49 +1117,49 @@
"<p>Pour enregistrer toutes les modifications et redémarrer\n"
"le service immédiatement, utilisez <b>%3</b>.</p>\n"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Redémarrer le service maintenant"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Arrêter le service maintenant"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Enregistrer les modifications et redémarrer le service maintenant"
-#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
+#. push button for immediate service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Redémarrer le service maintenant"
-#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
+#. push button for immediate service stopping
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "&Arrêter le service maintenant"
-#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
+#. push button for immediate saving of the settings and service starting
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "&Enregistrer les modifications et redémarrer le service maintenant"
-#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
+#. Frame label (stoping starting service)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Marche et Arrêt"
-#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
+#. Current status
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "
-#. help text for LDAP enablement widget
-#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
+#. help text for LDAP enablement widget
+#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -1198,39 +1169,39 @@
"Pour enregsitrer les paramètres dans LDAP plutôt que dans les fichiers\n"
"de configuration originaux, sélectionnez <b>%1</b>.</p>"
-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Support LDAP actif"
-#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
+#. check box
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Support &LDAP actif"
-#. Fallback label for a tab if no is defined
-#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
+#. Fallback label for a tab if no is defined
+#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:48
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#. push button
-#. push button
-#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
-#: library/general/src/modules/Label.rb:166
+#. push button
+#. push button
+#. Button label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
+#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
msgstr "&Monter"
-#. push button
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
+#. push button
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "&Descendre"
-#. popup message
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
+#. popup message
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
@@ -1240,38 +1211,38 @@
"parce qu'elle est utilisée.\n"
"Cessez d'abord de l'utiliser dans la configuration."
-#. popup title
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
+#. popup title
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Impossible d'effacer la clé TSIG."
-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Sélectionner un fichier avec la clé d'authentification"
-#. popup headline
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
+#. popup headline
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Sélectionner un fichier pour la clé d'authentification"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:353
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Le nom de fichier spécifié est un répertoire existant."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:358
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Le fichier spécifié existe. L'écraser ?"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "L'ID de la clé TSIG n'a pas été spécifié."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -1279,8 +1250,8 @@
"La clé avec l'ID spécifié existe et est utilisée.\n"
"La supprimer ?"
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -1288,28 +1259,28 @@
"Une clé avec l'ID spécifié a été trouvée\n"
"sur votre disque. La supprimer ?"
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "La clé va être créée maintenant. Continuer ?"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "La création de la clé TSIG a échoué."
-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas."
-#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
+#. message popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de clé TSIG."
-#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
+#. yes-no popup
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -1319,8 +1290,8 @@
"identificateur que certaines des clés déjà présentes.\n"
"Les anciennes clés seront supprimées. Continuer ?"
-#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
+#. tsig keys management dialog help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -1328,20 +1299,19 @@
"<p><big><b>Administration des clés TSIG</b></big><br>\n"
"Utilisez ce dialogue pour administrer les clés TSIG.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
+#. tsig keys management dialog help 2/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
"containing the key and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Ajouter une clé TSIG existante</b></big><br>\n"
-"Pour ajouter une clé TSIG déjà créée, sélectionnez un <b>nom de fichier</b> "
-"pour le fichier\n"
+"Pour ajouter une clé TSIG déjà créée, sélectionnez un <b>nom de fichier</b> pour le fichier\n"
"qui contient la clé, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
+#. tsig keys management dialog help 3/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -1349,14 +1319,12 @@
"<b>Generate</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Création d'une nouvelle clé TSIG</b></big><br>\n"
-"Pour créer une nouvelle clé TSIG, définissez le <b>nom de fichier</b> du "
-"fichier dans lequel vous voulez \n"
-"créer la clé et l'<b>ID clé</b> qui permettra d'identifier la clé, puis "
-"cliquez sur \n"
+"Pour créer une nouvelle clé TSIG, définissez le <b>nom de fichier</b> du fichier dans lequel vous voulez \n"
+"créer la clé et l'<b>ID clé</b> qui permettra d'identifier la clé, puis cliquez sur \n"
"<b>Générer</b>.</p>\n"
-#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
+#. tsig keys management dialog help 4/4
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -1373,83 +1341,83 @@
"du serveur, elle ne peut pas être effacée. Le serveur doit d'abord \n"
"cesser de l'utiliser dans la configuration.</p>\n"
-#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
+#. Frame label - adding a created server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Ajouter une clé TSIG existante"
-#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
+#. Frame label - creating a new server key
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Créer une nouvelle clé TSIG"
-#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
+#. text entry
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "&ID de clé"
-#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
+#. push button
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "&Générer"
-#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
+#. Table header - in fact label
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Clés TSIG actuelles"
-#. Table header item - DNS key listing
-#. table header - GPG key ID
-#. table header - GPG key ID
-#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
+#. Table header item - DNS key listing
+#. table header - GPG key ID
+#. table header - GPG key ID
+#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clé"
-#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#. Table header item - DNS key listing
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
+#. combobox header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "Option &sélectionnée"
-#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
+#. heading / label
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "Option actuelle :"
-#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
+#. error report
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "L'option sélectionnée n'est pas présente."
-#. table header, shortcut for changed, keep very short
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
+#. table header, shortcut for changed, keep very short
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
msgstr "Ch."
-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:891
msgid "Option"
msgstr "Option"
-#. table header
-#. table header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
+#. table header
+#. table header
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:886
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
+#. help 1/4
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
"<p><b><big>Editing the Settings</big></b><br>\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
@@ -1459,18 +1427,17 @@
"Pour modifier les paramètres, sélectionnez l'entrée adéquate\n"
"dans le tableau et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>"
-#. help 2/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
+#. help 2/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour "
-"supprimer\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. help 3/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
+#. help 3/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
msgid ""
"<P>The <B>Ch.</B> column of the table shows \n"
"whether the option was changed.</P>"
@@ -1478,8 +1445,8 @@
"<P>La colonne <B>Ch.</B> du tableau indique \n"
"si l'option a été ou non modifiée.</P>"
-#. help 4/4, optional
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
+#. help 4/4, optional
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:928
msgid ""
"<p>To reorder the options, select an option\n"
"and use <b>Up</b> and <b>Down</b> to move it up or down\n"
@@ -1489,39 +1456,39 @@
"et utilisez les touches <b>Monter</b> et <b>Descendre</b> pour la déplacer \n"
"dans la liste.</p>"
-#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
+#. menu button
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "&Autre"
-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "Le périphérique n'est pas configuré."
-#. translators: message for hardware configuration without any configured
-#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
+#. translators: message for hardware configuration without any configured
+#. device
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "Cliquer sur <B>Modifier</B> pour configurer"
-#. Message shown while loading modules information
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
+#. Message shown while loading modules information
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Chargement des modules, veuillez patienter..."
-#. Heading for NCurses Control Center
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
+#. Heading for NCurses Control Center
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
msgid "YaST Control Center"
msgstr "Centre de contrôle YaST"
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:262
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#. show popup when running as non-root
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
+#. show popup when running as non-root
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:273
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
@@ -1529,13 +1496,13 @@
"Le Centre de contrôle YaST2 n'a pas été lancé en tant que root.\n"
"Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les privilèges root."
-#. NCurses (textmode) Control Center headline
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
+#. NCurses (textmode) Control Center headline
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:320
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Contrôle de YaST ncurses avec le clavier"
-#. NCurses Control Center help 1/
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
+#. NCurses Control Center help 1/
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
"<p>1) <i>General</i><br>\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
@@ -1550,22 +1517,13 @@
"Certains éléments utilisent les touches de direction (par exemple, pour\n"
"faire défiler des listes).</p>"
-#. NCurses Control Center help 2/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
-msgid ""
-"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
-"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
-"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
-"on the right.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La navigation dans l'arborescence s'effectue également à l'aide des "
-"touches fléchées. Pour ouvrir ou fermer une branche, appuyez sur [ESPACE]. "
-"Pour les modules affichant une arborescence (celle-ci peut ressembler à une "
-"liste) d'éléments de configuration sur le côté gauche, appuyez sur [ENTRÉE] "
-"pour ouvrir les boîtes de dialogue correspondantes sur le côté droit.</p>"
+#. NCurses Control Center help 2/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
+msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+msgstr "<p>La navigation dans l'arborescence s'effectue également à l'aide des touches fléchées. Pour ouvrir ou fermer une branche, appuyez sur [ESPACE]. Pour les modules affichant une arborescence (celle-ci peut ressembler à une liste) d'éléments de configuration sur le côté gauche, appuyez sur [ENTRÉE] pour ouvrir les boîtes de dialogue correspondantes sur le côté droit.</p>"
-#. NCurses Control Center help 3/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
+#. NCurses Control Center help 3/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
@@ -1573,8 +1531,8 @@
"<p>Les boutons sont équipés de raccourcis clavier (la lettre\n"
"en surbrillance). Utilisez [ALT] et la lettre pour activer le bouton.</p>"
-#. NCurses Control Center help 4/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
+#. NCurses Control Center help 4/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"<p>Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
@@ -1582,8 +1540,8 @@
"<p>Pressez [ECHAP] pour fermer les menus (pop-up) de sélection\n"
"(par exemple les boutons de menu) sans faire de choix.</p>\n"
-#. NCurses Control Center help 5/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
+#. NCurses Control Center help 5/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
"<p>2) <i>Substitution of Keystrokes</i><br>\n"
"<p>Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
@@ -1597,8 +1555,8 @@
"Si [TAB] et [SHIFT] (ou [ALT]) + [TAB] ne fonctionnent\n"
"pas, avancez avec [CTRL] + [F] et reculez avec [CTRL] + [B].</p>"
-#. NCurses Control Center help 6/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
+#. NCurses Control Center help 6/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
"<p>If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
@@ -1608,27 +1566,22 @@
"essayez [ESC] + [lettre]. Exemple : remplacez [ALT] + [H] par [ESC] + [H].\n"
"[ESC] + [TAB] est également un substitut pour [ALT] + [TAB].</p>"
-#. NCurses Control Center help 7/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
+#. NCurses Control Center help 7/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
-"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <i>Touches de fonction</i><br>\n"
-"Les touches de fonction fournissent un accès rapide aux principales "
-"fonctions. Les fonctions correspondant à chaque touche pour la boîte de "
-"dialogue en cours sont affichées sur la ligne inférieure.</p>"
+"Les touches de fonction fournissent un accès rapide aux principales fonctions. Les fonctions correspondant à chaque touche pour la boîte de dialogue en cours sont affichées sur la ligne inférieure.</p>"
-#. NCurses Control Center help 8/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
+#. NCurses Control Center help 8/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les touches de fonction sont généralement connectées à certaines actions :"
-"</p>"
+msgstr "<p>Les touches de fonction sont généralement connectées à certaines actions :</p>"
-#. NCurses Control Center help 9/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
+#. NCurses Control Center help 9/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
"F1 = Help<br>\n"
"F2 = Info or Description<br>\n"
@@ -1652,8 +1605,8 @@
"F9 = Interrompre ou Annuler<br>\n"
"F10 = OK, Suivant, Fin ou Accepter<br>"
-#. NCurses Control Center help 10/10
-#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
+#. NCurses Control Center help 10/10
+#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
msgid ""
"<p>In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.</p>"
@@ -1661,100 +1614,87 @@
"<p>Dans certains environnements, toutes ou certaines des\n"
"touches de fonction (F) ne sont pas disponibles.</p>"
-#. @param service [Object] An object providing the following methods:
-#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
-#. For systemd compliant services, just do
-#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
-#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
-#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
-#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
-#. written.
-#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
-#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
-#. is not running, despite the real value.
-#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
-#. :reload means the service will be reloaded.
-#. :restart means the service will be restarted.
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
+#. @param service [Object] An object providing the following methods:
+#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
+#. For systemd compliant services, just do
+#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
+#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
+#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
+#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
+#. written.
+#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
+#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
+#. is not running, despite the real value.
+#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
+#. :reload means the service will be reloaded.
+#. :restart means the service will be restarted.
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
msgid "Restart After Saving Settings"
msgstr "Redémarrer après l'enregistrement des paramètres"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
msgid "Reload After Saving Settings"
msgstr "Recharger après l'enregistrement des paramètres"
-#. @return [YaST::Term]
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
+#. @return [YaST::Term]
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
msgid "Service Status"
msgstr "État du service"
-#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
+#. Content for the help
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
-"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
-"during boot'.</p>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
-"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the "
-"dialog or pressing the apply button).</p>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n"
"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
-"disable the service. This does not affect the current status of the service "
-"in the already running system.</p>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>État actuel</big></b><br>\n"
-"Affiche l'état actuel du service. Il reste le même après l'enregistrement "
-"des paramètres, indépendamment de la valeur 'démarrer le service au cours du "
-"démarrage'.</p>\n"
+"Affiche l'état actuel du service. Il reste le même après l'enregistrement des paramètres, indépendamment de la valeur 'démarrer le service au cours du démarrage'.</p>\n"
"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"S'applique uniquement si le service est en cours d'exécution. Veille à ce "
-"que le service exécuté recharge la nouvelle configuration après l'avoir "
-"enregistrée (en fermant la boîte de dialogue ou en appuyant sur le bouton "
-"Appliquer).</p>\n"
+"S'applique uniquement si le service est en cours d'exécution. Veille à ce que le service exécuté recharge la nouvelle configuration après l'avoir enregistrée (en fermant la boîte de dialogue ou en appuyant sur le bouton Appliquer).</p>\n"
"<p><b><big>Démarrer lors du démarrage du système</big></b><br>\n"
-"Cochez cette case pour activer le service au démarrage du système. "
-"Désélectionnez-la pour désactiver le service. Cela n'affecte pas l'état "
-"actuel du service sur le système en cours d'exécution.</p>\n"
+"Cochez cette case pour activer le service au démarrage du système. Désélectionnez-la pour désactiver le service. Cela n'affecte pas l'état actuel du service sur le système en cours d'exécution.</p>\n"
-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "État actuel :"
-#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
+#. Widget to configure the status on boot
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
msgid "Start During System Boot"
msgstr "Lancer au démarrage du système"
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
msgid "running"
msgstr "en cours d'exécution"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
msgid "Stop now"
msgstr "Arrêter maintenant"
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
msgid "stopped"
msgstr "arrêté"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "Start now"
msgstr "Démarrer maintenant"
-#. Widget representing input field for testing keyboard layout.
-#. Its value is ignored and never used anywhere.
-#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35
+#. Widget representing input field for testing keyboard layout.
+#. Its value is ignored and never used anywhere.
+#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35
msgid "&Test Keyboard Layout"
msgstr "&Tester la disposition du clavier"
-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the filesystem path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1762,9 +1702,9 @@
"Bien que le chemin %1 existe, ce n'est pas un répertoire.\n"
"Continuer ou annuler l'opération ?\n"
-#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
-#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
+#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
+#. for a share, %1 is entered path
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1772,9 +1712,9 @@
"Le chemin %1 n'existe pas.\n"
"Le créer maintenant ?\n"
-#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
-#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
+#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
+#. %1 is the name (path) of the directory
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1782,225 +1722,225 @@
"Échec de création du répertoire %1.\n"
"Continuer ou annuler l'opération en cours ?\n"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:46
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:46
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:52
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:52
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnuler"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:58
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "Con&tinuer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:64
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:64
msgid "&Yes"
msgstr "O&ui"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:70
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:70
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:76
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:76
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:82
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:82
msgid "Ed&it"
msgstr "Mod&ifier"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:88
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:88
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:94
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:94
msgid "Abo&rt"
msgstr "&Abandonner"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:100
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:100
msgid "Abo&rt Installation"
msgstr "&Interrompre l'installation"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:106
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:106
msgid "&Ignore"
msgstr "I&gnorer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:112
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:112
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:118
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:118
msgid "Ne&w"
msgstr "N&ouveau"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:124
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:124
msgid "Dele&te"
msgstr "&Supprimer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:130
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:130
msgid "&Back"
msgstr "&Retour"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:136
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:136
msgid "&Accept"
msgstr "A&ccepter"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:142
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:142
msgid "&Do Not Accept"
msgstr "Ne &pas accepter"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:148
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:148
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:154
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:154
msgid "Retr&y"
msgstr "Reco&mmencer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:160
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:160
msgid "&Replace"
msgstr "Remp&lacer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:172
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:172
msgid "Do&wn"
msgstr "&Descendre"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:178
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:178
msgid "Sele&ct"
msgstr "S&électionner"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:184
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:184
msgid "Remo&ve"
msgstr "Su&pprimer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:190
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:190
msgid "&Refresh"
msgstr "Ac&tualiser"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:196
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:196
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:202
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:202
msgid "&Install"
msgstr "In&staller"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:208
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:208
msgid "&Do Not Install"
msgstr "&Ne pas installer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:214
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:214
msgid "&Download"
msgstr "&Télécharger"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:220
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:220
msgid "&Save"
msgstr "Enre&gistrer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:226
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:226
msgid "&Stop"
msgstr "&Arrêter"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:232
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:232
msgid "C&lose"
msgstr "Fer&mer"
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:238
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:238
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Par&courir..."
-#. Button label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:244
+#. Button label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:244
msgid "Crea&te"
msgstr "Cré&er"
-#. Button label
-#. push button label during media change popup, user can skip
-#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
-#. PushButton label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
+#. Button label
+#. push button label during media change popup, user can skip
+#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
+#. PushButton label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:250
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Ignorer"
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:262
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:262
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. this string is usually used as headline of a popup
-#: library/general/src/modules/Label.rb:268
+#. this string is usually used as headline of a popup
+#: library/general/src/modules/Label.rb:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:313
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:313
msgid "&Filename"
msgstr "Nom de &fichier"
-#. TextEntry Label
-#. textentry label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
+#. TextEntry Label
+#. textentry label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:319
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:325
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:325
msgid "C&onfirm Password"
msgstr "C&onfirmer le mot de passe"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:331
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:331
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:337
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:337
msgid "&Hostname"
msgstr "Nom d'&hôte"
-#. TextEntry Label
-#: library/general/src/modules/Label.rb:343
+#. TextEntry Label
+#: library/general/src/modules/Label.rb:343
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:46
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:46
msgid ""
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
@@ -2008,34 +1948,34 @@
"YaST ne peut pas continuer la configuration\n"
"sans installer les paquetages nécessaires."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:56
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:56
msgid "Cannot start '%1' service"
msgstr "Impossible de démarrer le service '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:64
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:64
msgid "Cannot restart '%1' service"
msgstr "Impossible de redémarrer le service '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:72
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:72
msgid "Cannot stop '%1' service"
msgstr "Impossible d'arrêter le service '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:83
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:83
msgid "Cannot write settings to '%1'"
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:96
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:96
msgid ""
"Cannot write settings to '%1'.\n"
"\n"
@@ -2045,19 +1985,19 @@
"\n"
"Raison : %2"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:114
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:114
msgid "Error writing file '%1'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:127
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:127
msgid ""
"Error writing file '%1'.\n"
"\n"
@@ -2067,19 +2007,19 @@
"\n"
"Raison : %2"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:141
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:141
msgid "Cannot open file '%1'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'"
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:153
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:153
msgid ""
"Cannot open file '%1'.\n"
"\n"
@@ -2089,18 +2029,18 @@
"\n"
"Raison : %2"
-#. TRANSLATORS: Progress stage text
-#: library/general/src/modules/Message.rb:160
+#. TRANSLATORS: Progress stage text
+#: library/general/src/modules/Message.rb:160
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. TRANSLATORS: Progress stage text
-#: library/general/src/modules/Message.rb:167
+#. TRANSLATORS: Progress stage text
+#: library/general/src/modules/Message.rb:167
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
-#: library/general/src/modules/Message.rb:175
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
+#: library/general/src/modules/Message.rb:175
msgid ""
"Unknown Error.\n"
"\n"
@@ -2110,16 +2050,16 @@
"\n"
"Description : %1"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:182
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:182
msgid "This item must be completed."
msgstr "Cet élément doit être achevé."
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:193
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:193
msgid ""
"The directory '%1' does not exist.\n"
"Create it?"
@@ -2127,8 +2067,8 @@
"Le répertoire %1 n'existe pas.\n"
"Faut-il le créer ?"
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:203
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:203
msgid ""
"The domain has changed.\n"
"You must reboot for the changes to take effect."
@@ -2136,85 +2076,85 @@
"Le domaine a changé.\n"
"Vous devez redémarrer pour que les changements soient pris en compte."
-#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
-#: library/general/src/modules/Message.rb:212
+#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
+#: library/general/src/modules/Message.rb:212
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr "Ne pas afficher ce message à &nouveau."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
-#: library/general/src/modules/Message.rb:220
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
+#: library/general/src/modules/Message.rb:220
msgid "Cannot adjust '%1' service."
msgstr "Impossible d'ajuster le service '%1'."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
-#: library/general/src/modules/Message.rb:228
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
+#: library/general/src/modules/Message.rb:228
msgid "Missing parameter '%1'."
msgstr "Paramètre '%1' manquant."
-#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
-#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
-#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
-#. (see BNC #584466 for details)
-#: library/general/src/modules/Message.rb:239
+#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
+#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
+#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
+#. (see BNC #584466 for details)
+#: library/general/src/modules/Message.rb:239
msgid "Cannot create directory '%1'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1'."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:246
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:246
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Impossible de lire les paramètres actuels."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:253
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:253
msgid "SuSEconfig script failed."
msgstr "Échec du script de SuSEconfig."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:260
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:260
msgid "Failed to install required packages."
msgstr "Échec de l'installation des paquetages requis."
-#. TRANSLATORS: Popup message
-#: library/general/src/modules/Message.rb:265
+#. TRANSLATORS: Popup message
+#: library/general/src/modules/Message.rb:265
msgid "Updating system configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration système..."
-#: library/general/src/modules/Message.rb:269
+#: library/general/src/modules/Message.rb:269
msgid "This may take a while."
msgstr "Ceci peut prendre un certain temps."
-#. Get information about the OS release
-#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file
-#. is missing.
-#.
-#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
-#. @return [String] the release information
-#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
+#. Get information about the OS release
+#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file
+#. is missing.
+#.
+#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
+#. @return [String] the release information
+#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "Fichier de version %{file} introuvable"
-#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
+#. Confirm user request to abort installation
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Faut-il vraiment interrompre l'installation ?"
-#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
+#. Confirm user request to abort System Repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Faut-il vraiment annuler la réparation YaST du système ?"
-#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
+#. Button that will really abort the repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Annuler la réparation du système"
-#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
+#. Button that will continue with the repair
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Continuer la réparation du système"
-#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
+#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -2224,10 +2164,10 @@
"Linux ne sera pas installé.\n"
"Aucune modification ne sera effectuée sur votre disque dur."
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#. - After some installation steps have been performed - e.g.
-#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#. - After some installation steps have been performed - e.g.
+#. disks formatted / some packages already installed
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -2239,9 +2179,9 @@
"d'être incomplet et inutilisable.\n"
"Vous devrez éventuellement le réinstaller.\n"
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -2251,221 +2191,221 @@
"Linux ne sera pas utilisable.\n"
"Vous devrez procéder à une réinstallation."
-#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
+#. Confirm aborting the program
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
msgid "Really abort?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
-#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
+#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Toutes les modifications seront perdues !"
-#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
-#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
+#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
+#. button label
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
-#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:103
+#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:103
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#. Report configuration - will be normal messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111
+#. Report configuration - will be normal messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Afficher les messages : %1"
-#. translators: summary if the messages should be displayed
-#. translators: summary if the messages should be written to log file
-#. translators: summary if the warnings should be displayed
-#. translators: summary if the warnings should be written to log file
-#. translators: summary if the errors should be displayed
-#. translators: summary if the errors should be written to log file
-#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
-#: library/general/src/modules/Report.rb:129
-#: library/general/src/modules/Report.rb:143
-#: library/general/src/modules/Report.rb:159
-#: library/general/src/modules/Report.rb:173
-#: library/general/src/modules/Report.rb:189
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
-#: library/types/src/modules/String.rb:101
+#. translators: summary if the messages should be displayed
+#. translators: summary if the messages should be written to log file
+#. translators: summary if the warnings should be displayed
+#. translators: summary if the warnings should be written to log file
+#. translators: summary if the errors should be displayed
+#. translators: summary if the errors should be written to log file
+#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "oui"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:113
-#: library/general/src/modules/Report.rb:129
-#: library/general/src/modules/Report.rb:143
-#: library/general/src/modules/Report.rb:159
-#: library/general/src/modules/Report.rb:173
-#: library/general/src/modules/Report.rb:189
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
-#: library/types/src/modules/String.rb:101
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
+#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "non"
-#. Report configuration - will have normal messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:120
+#. Report configuration - will have normal messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:120
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Expiration des messages : %1"
-#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:127
+#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Journaliser les messages : %1"
-#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:134
+#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:134
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
-#. Report configuration - will be warning messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141
+#. Report configuration - will be warning messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Afficher les avertissements : %1"
-#. Report configuration - will have warning messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:150
+#. Report configuration - will have warning messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:150
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Expiration des avertissements : %1"
-#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:157
+#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Journaliser les avertissements : %1"
-#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:164
+#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
+#: library/general/src/modules/Report.rb:164
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
-#. Report configuration - will be error messages displayed?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171
+#. Report configuration - will be error messages displayed?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Afficher les erreurs : %1"
-#. Report configuration - will have error messages timeout?
-#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:180
+#. Report configuration - will have error messages timeout?
+#. '%1' will be replaced by number of seconds
+#: library/general/src/modules/Report.rb:180
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Expiration des erreurs : %1"
-#. Report configuration - will be error messages logged to file?
-#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#. Report configuration - will be error messages logged to file?
+#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Journaliser les erreurs : %1"
-#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:668
+#. translators: warnings summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:668
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
-#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:685
+#. translators: errors summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:685
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#. translators: message summary header
-#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:702
-#: library/general/src/modules/Report.rb:719
+#. translators: message summary header
+#. translators: message summary header
+#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:719
msgid "Message:"
msgstr "Message :"
-#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
-#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
+#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
+#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
msgid "Not configured yet."
msgstr "Pas encore configuré."
-#. translators: summary if no hardware was detected
-#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
+#. translators: summary if no hardware was detected
+#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
msgid "Not detected."
msgstr "Non détecté."
-#. Create an edit table with basic buttons.
-#.
-#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
-#. and content, content that will be placed above table, between table
-#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
-#. button).
-#.
-#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
-#. @param [Array] table_contents Table items.
-#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
-#. place caption here, because the dialog has its caption.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
-#. an additional button, e.g. Set as default.
-#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
-#. @return Content for the `SetWizardContent[Buttons]()`
-#. <B>UI elements ids:</B><table>
-#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr>
-#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr>
-#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr>
-#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr>
-#. </table>
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
+#. Create an edit table with basic buttons.
+#.
+#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
+#. and content, content that will be placed above table, between table
+#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
+#. button).
+#.
+#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
+#. @param [Array] table_contents Table items.
+#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
+#. place caption here, because the dialog has its caption.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
+#. an additional button, e.g. Set as default.
+#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
+#. @return Content for the `SetWizardContent[Buttons]()`
+#. <B>UI elements ids:</B><table>
+#. <tr><td>Table</td><td>`table</td></tr>
+#. <tr><td>Button add</td><td>`add_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button edit</td><td>`edit_button</td></tr>
+#. <tr><td>Button delete</td><td>`delete_button</td></tr>
+#. </table>
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
msgid "A&dd"
msgstr "A&jouter"
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:83
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84
+#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:84
msgid "De&lete"
msgstr "Su&pprimer"
-#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
+#. translators: Tree header
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
msgid "&Variable"
msgstr "&Variable"
-#. FIXME: do it
-#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
+#. FIXME: do it
+#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:234
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Xterm est manquant, installez le paquetage xterm."
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:187
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "Clés privées GPG"
-#. table header - GPG key user ID
-#. table header - GPG key user ID
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
+#. table header - GPG key user ID
+#. table header - GPG key user ID
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
-#. table header - GPG key fingerprint
-#. table header - GPG key fingerprint
-#. lazy
-#. Standard text strings
-#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. table header - GPG key fingerprint
+#. lazy
+#. Standard text strings
+#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:196
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:228
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empreinte digitale"
-#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:207
msgid ""
"<p><big><b>GPG Private Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the private GPG keys.</p>"
@@ -2473,14 +2413,14 @@
"<p><big><b>Clé privée GPG</b></big><br>\n"
"Le tableau contient la liste des clés privées GPG.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:219
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "Clés publiques GPG"
-#. fill up the widget in init handler
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
+#. fill up the widget in init handler
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:239
msgid ""
"<p><big><b>GPG Public Key</b></big><br>\n"
"The table contains list of the public GPG keys.</p>"
@@ -2488,33 +2428,31 @@
"<p><big><b>Clé publique GPG</b></big><br>\n"
"Le tableau contient la liste des clés publiques GPG.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:282
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "&Créer une nouvelle clé GPG..."
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
-"information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Créer une nouvelle clé GPG</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> a été lancé. Consultez la page de manuel <tt>gpg</tt> "
-"pour plus d'informations.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> a été lancé. Consultez la page de manuel <tt>gpg</tt> pour plus d'informations.\n"
" Appuyez sur Ctrl+C pour annuler.\n"
" </p>"
-#. text entry
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
+#. text entry
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:325
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "&Phrase secrète pour la clé GPG %1"
-#. help text
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
+#. help text
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:333
msgid ""
"<p><big><b>Passphrase</b></big><br>\n"
"Enter passphrase to unlock the GPG key."
@@ -2522,39 +2460,36 @@
"<p><big><b>Phrase secrète</b></big><br>\n"
"Entrez la phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG."
-#. Create a popup window term with the passphrase widget.
-#. @return [Yast::Term] definition of the popup
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
+#. Create a popup window term with the passphrase widget.
+#. @return [Yast::Term] definition of the popup
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:350
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Entrer la phrase secrète"
-#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
+#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour déverrouiller la clé GPG %1 :"
-#. Prompt the user for a message to describe the changes
-#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
-#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
+#. Prompt the user for a message to describe the changes
+#. that she did using YaST, logs it using {#Note}
+#: library/log/src/modules/ALog.rb:105
msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
-msgstr ""
-"Entrez un message pour la journalisation qui décrive les changements que "
-"vous avez effectués."
+msgstr "Entrez un message pour la journalisation qui décrive les changements que vous avez effectués."
-#. help for the log widget, part 1, alt. 1
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
+#. help for the log widget, part 1, alt. 1
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:109
msgid ""
"<p><b><big>Displayed Log</big></b><br>\n"
"Use <b>Log</b> to select the log to display. It will be displayed in\n"
"the field below.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Journal affiché</big></b><br>\n"
-"Utilisez <b>Journal</b> pour sélectionner le journal que vous souhaitez "
-"afficher.\n"
+"Utilisez <b>Journal</b> pour sélectionner le journal que vous souhaitez afficher.\n"
"Il sera affiché dans le champ en dessous.</p>\n"
-#. help for the log widget, part 1, alt. 2
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:120
+#. help for the log widget, part 1, alt. 2
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>The Log</big></b><br>\n"
"This screen displays the log.</p>"
@@ -2562,20 +2497,19 @@
"<p><b><big>Le journal</big></b><br>\n"
"Cet écran affiche le journal.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:130
+#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:130
msgid ""
"<p>\n"
"To process advanced actions or save the log into a file, click <b>%1</b>\n"
"and select the action to process.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour procéder à des actions avancées ou enregistrer le journal dans un "
-"fichier,\n"
+"Pour procéder à des actions avancées ou enregistrer le journal dans un fichier,\n"
"cliquez sur <b>%1</b> et sélectionnez l'action à exécuter.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:145
+#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:145
msgid ""
"<p>\n"
"To process advanced actions, click <b>%1</b>\n"
@@ -2585,70 +2519,69 @@
"Pour procéder à des actions avancées, cliquez sur <b>%1</b>\n"
"et sélectionnez l'action à exécuter.</p>"
-#. help for the log widget, part 2, alt. 3
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
+#. help for the log widget, part 2, alt. 3
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:158
msgid ""
"<p>\n"
"To save the log into a file, click <b>Save Log</b> and select the file\n"
"to which to save the log.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour enregistrer le journal dans un fichier, cliquez sur <b>Enregistrer le "
-"journal</b>\n"
+"Pour enregistrer le journal dans un fichier, cliquez sur <b>Enregistrer le journal</b>\n"
"et sélectionnez le fichier dans lequel enregistrer le journal.</p>\n"
-#. menu button
-#. Get the buttons below the box with the log
-#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
-#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
-#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
-#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
+#. menu button
+#. Get the buttons below the box with the log
+#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
+#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
+#. @param [Array<Hash{String => Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
+#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:177
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:277
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:308
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancé"
-#. combo box entry (only used as fallback in case
-#. of error in the YaST code)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
+#. combo box entry (only used as fallback in case
+#. of error in the YaST code)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:231
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#. logview caption
-#. logview caption
-#. menubutton
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
+#. logview caption
+#. logview caption
+#. menubutton
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:238
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:349
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:468
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:545
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
-#. menubutton entry
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
+#. menubutton entry
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:255
msgid "&Save Log"
msgstr "&Enregistrer le journal"
-#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
-#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
+#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
+#: library/log/src/modules/LogView.rb:390
msgid "Save Log as..."
msgstr "Enregistrer le journal sous..."
-#. flag indicating if background process is (or should be) running
-#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
+#. flag indicating if background process is (or should be) running
+#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Une erreur s'est produite à la lecture du journal."
-#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
+#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Zone inconnue"
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -2656,46 +2589,46 @@
"L'interface '%1' n'est assignée à aucune zone pare-feu.\n"
"Exécutez YaST2Firewall et assignez-la.\n"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
msgid "External Zone"
msgstr "Zone externe"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
msgid "Internal Zone"
msgstr "Zone interne"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Zone démilitarisée"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:243
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:243
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:245
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:245
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:247
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:247
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
-#. protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:249
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:249
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1051
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1051
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2706,226 +2639,222 @@
"L'interface '%1' est incluse dans des zones pare-feu multiples.\n"
"Continuer la configuration peut provoquer des erreurs.\n"
"\n"
-"Il est recommandé de quitter la configuration et de procéder à une "
-"réparation\n"
+"Il est recommandé de quitter la configuration et de procéder à une réparation\n"
"manuelle dans le fichier '/etc/sysconfig/SuSEfirewall'."
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1528
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1528
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1536
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1536
msgid "Check for network devices"
msgstr "Recherche des périphériques réseau"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1538
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1538
msgid "Read current configuration"
msgstr "Lire la configuration actuelle"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1540
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1540
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Recherche d'éventuels services en conflit"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1544
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1544
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Recherche des périphériques réseau..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1546
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1546
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration actuelle..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1548
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1548
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Recherche d'éventuels services en conflit..."
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1687
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1687
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1695
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1695
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1697
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1697
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Réglage du service pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1701
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1701
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1703
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1703
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Réglage du service pare-feu..."
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1722
+#. TRANSLATORS: a popup error message
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1722
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Échec lors de l'écriture des paramètres"
-#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2378
+#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2378
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Protocole inconnu (%1)"
-#. Returns service definition.
-#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
-#.
-#. @param [String] service_name name including the "service:" prefix
-#. @param [String] silent whether to silently return nil
-#. when service is not found
-#. @api private
-#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
-#. service definition file. Service must be defined by package, this function
-#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
-#. if service is not known (undefined) or it is not a service
-#. defined by package.
-#.
-#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash<String, Array<String>>] store_definition of full service definition
-#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
-#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
-#.
-#. @example
-#. SetNeededPortsAndProtocols (
-#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
-#. information just yet. Lets do it now
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
+#. Returns service definition.
+#. See @services for the format.
+#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
+#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#.
+#. @param [String] service_name name including the "service:" prefix
+#. @param [String] silent whether to silently return nil
+#. when service is not found
+#. @api private
+#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
+#. service definition file. Service must be defined by package, this function
+#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
+#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. if service is not known (undefined) or it is not a service
+#. defined by package.
+#.
+#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
+#. @param [Hash<String, Array<String>>] store_definition of full service definition
+#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
+#.
+#. @see #IsKnownService
+#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#.
+#. @example
+#. SetNeededPortsAndProtocols (
+#. "service:something",
+#. {
+#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" => [ ],
+#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports"=> [ ],
+#. }
+#. )
+#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
+#. information just yet. Lets do it now
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr "Le service portant le nom '%{service_name}' n'existe pas."
-#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
+#. Fallback for presented service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Service : %{filename}"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
msgid "Block Zone"
msgstr "Zone de bloc"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
msgid "Drop Zone"
msgstr "Zone de dépôt"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
msgid "Home Zone"
msgstr "Zone (domicile)"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
msgid "Public Zone"
msgstr "Zone publique"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
msgid "Trusted Zone"
msgstr "Zone approuvée"
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
msgid "Work Zone"
msgstr "Zone (professionnel)"
-#. A good default description for all services. We will use that to
-#. determine if the service has been populated or not.
-#.
-#. @param service_name [String] The service name
-#. @return [String] Default description for service
-#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
+#. A good default description for all services. We will use that to
+#. determine if the service has been populated or not.
+#.
+#. @param service_name [String] The service name
+#. @return [String] Default description for service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
msgid "The %{service_name} Service"
msgstr "Le service %{service_name}"
-#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
-#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
+#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
+#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Servie '%1' inconnu"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
-msgstr ""
-"Le pare-feu ne peut pas être ajusté au cours de la première étape de "
-"l'installation."
+msgstr "Le pare-feu ne peut pas être ajusté au cours de la première étape de l'installation."
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Le paquet pare-feu n'est pas installé."
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:118
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Le pare-feu est désactivé"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:121
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Le port du pare-feu est fermé"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:124
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur toutes les interfaces"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:127
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr "Le port du pare-feu est ouvert sur les interfaces sélectionnées"
-#. label
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
+#. label
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:130
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Aucune interface réseau n'est configurée"
-#. BNC #483455: Interface zone name
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
+#. BNC #483455: Interface zone name
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:155
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "L'interface n'est assignée à aucune zone."
-#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
+#. transaltors: selection box title
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "Interfaces &réseau avec port ouvert dans le pare-feu"
-#. Check the INT zone, it's not protected by default
-#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
+#. Check the INT zone, it's not protected by default
+#. See bnc #382686
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
-"Ces interfaces réseau assignées au réseau interne ne peuvent pas être "
-"désélectionnées :\n"
+"Ces interfaces réseau assignées au réseau interne ne peuvent pas être désélectionnées :\n"
"%1\n"
-#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
+#. question popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2938,8 +2867,8 @@
"\n"
"Continuer ?"
-#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
+#. yes-no popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2953,10 +2882,10 @@
"\n"
"Continuer ?"
-#. yes-no popup
-#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
+#. yes-no popup
+#. yes-no popup
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2970,23 +2899,23 @@
"\n"
"Continuer ?"
-#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
+#. translators: selection box title
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "&Interfaces réseau avec port ouvert dans le pare-feu"
-#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
+#. push button to select all network intefaces for firewall
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Select &All"
msgstr "&Tout sélectionner"
-#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
+#. push button to deselect all network intefaces for firewall
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
msgid "Select &None"
msgstr "Sélectionner &aucun"
-#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
+#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2994,8 +2923,8 @@
"Erreur lors de la vérification de l'état du service :\n"
"%{details}"
-#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:851
+#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:851
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -3003,23 +2932,22 @@
"Erreur lors de la définition de l'état du service :\n"
"%{details}"
-#. help text for firewall settings widget 1/3,
-#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:982
+#. help text for firewall settings widget 1/3,
+#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:982
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
"set <b>%1</b>.<br>"
msgstr ""
"<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>\n"
-"Pour ouvrir le pare-feu afin d'autoriser l'accès au service depuis des "
-"ordinateurs\n"
+"Pour ouvrir le pare-feu afin d'autoriser l'accès au service depuis des ordinateurs\n"
"distants, cochez <b>%1</b>.<br>"
-#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
-#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
-#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:993
+#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
+#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
+#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:993
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -3027,8 +2955,8 @@
"Pour sélectionner des interfaces sur lesquelles ouvrir le port,\n"
"cliquez sur <b>%2</b>.<br>"
-#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1001
+#. help text for firewall settings widget 3/3,
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1001
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -3036,467 +2964,467 @@
"Cette option n'est disponible que si le pare-feu\n"
"est activé.</p>"
-#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
+#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1013
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Ouvrir port dans pare-feu"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1015
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1015
msgid "Firewall Details"
msgstr "Détails du pare-feu"
-#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
+#. check box
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1046
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Ouvrir port dans &pare-feu"
-#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1053
+#. push button
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1053
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "&Détails du pare-feu..."
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1081
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1081
msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
msgstr "Paramètres de pare-feu pour %{firewall}"
-#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1088
+#. label text
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1088
msgid "Firewall is open"
msgstr "Pare-feu est ouvert"
-#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1263
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
+#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1263
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
msgid "Network Card"
msgstr "Carte réseau"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:428
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267
+#. Device type label
+#. Device type label
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:428
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267
msgid "ISDN"
msgstr "RNIS"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:433
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:433
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:435
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:291
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:292
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:449
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:450
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:672
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:673
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:435
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:291
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:292
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:449
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:450
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:672
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:673
msgid "Unknown"
msgstr "inconnu"
-#. Device type label
-#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1).
-#. In our data model, additional addresses for an interface
-#. are represented as its sub-interfaces.
-#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
-#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#. Device type label
+#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1).
+#. In our data model, additional addresses for an interface
+#. are represented as its sub-interfaces.
+#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
+#. :-(
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
msgid "Additional Address"
msgstr "Adresse supplémentaire"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Carte réseau Arcnet"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1192
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1192
msgid "ATM"
msgstr "TTA (ATM)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Technologie temporelle asynchrone (ATM)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Connexion bluetooth"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
msgid "Bond Network"
msgstr "Réseau Bond"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Liaison commune d'accès à la station de travail (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Interface canal à canal (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
msgid "DSL Connection"
msgstr "Connexion DSL"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
msgid "Dummy"
msgstr "Pseudo"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Pseudo périphérique réseau"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Connecteur système entreprise (ESCON)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1229
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau FDDI"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1233
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1233
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1242
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Interface HiperSockets (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1267
msgid "ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Périphérique réseau infrarouge"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250
msgid "Infrared Device"
msgstr "Périphérique infrarouge"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1255
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Véhicule de communication inter-utilisateurs (IUCV)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
msgid "OSA LCS"
msgstr "LCS OSA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Carte réseau LCS OSA"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "Boucle"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1261
msgid "Loopback Device"
msgstr "Périphérique de boucle"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Carte réseau Myrinet"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
msgid "Parallel Line"
msgstr "Ligne parallèle"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1271
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1271
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Connexion de la ligne parallèle"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1277
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1277
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "Périphérique OSA-Express ou QDIO (QETH)"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1282
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Périphérique d'encapsulation IPv6-in-IPv4"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "Serial Line"
msgstr "Ligne série"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1288
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Connexion de la ligne série"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1292
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau Token Ring"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1296
msgid "USB Network Device"
msgstr "Périphérique réseau USB"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1298
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Périphérique réseau VMWare"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1301
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1302
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1302
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1305
msgid "XP Network"
msgstr "Réseau XP"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1307
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Réseau local virtuel"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1309
msgid "Network Bridge"
msgstr "Pont réseau"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1311
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Réseau TUNnel"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1313
msgid "Network TAP"
msgstr "Réseau TAP"
-#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
+#. Device type label
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1315
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Périphérique InfiniBand"
-#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
+#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
-#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
+#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
msgid "DHCP address"
msgstr "Adresse DHCP"
-#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
+#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Aucune adresse IP n'est assignée"
-#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
+#. translators: table header - details about the network device
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Device Type"
msgstr "Type de périphérique"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
msgid "Device ID"
msgstr "ID du périphérique"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#. label message
-#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
+#. label message
+#. label message
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..."
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Serveurs &NFS"
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "Hôtes di&stants"
-#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
+#. selection box label
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Répertoires &exportés"
-#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:271
+#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:271
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -3504,15 +3432,14 @@
"Really continue?"
msgstr ""
"Vos interfaces réseau sont actuellement contrôlées par NetworkManager,\n"
-"mais il se peut que le service à configurer ne fonctionne pas très bien avec "
-"ce logiciel.\n"
+"mais il se peut que le service à configurer ne fonctionne pas très bien avec ce logiciel.\n"
" \n"
" Souhaitez-vous vraiment continuer ?"
-#. If there is network running, return true.
-#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
-#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:336
+#. If there is network running, return true.
+#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
+#. @return true if network running
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:336
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -3522,7 +3449,7 @@
"Redémarrez l'installation et configurez le réseau sous Linuxrc\n"
"ou continuez sans réseau."
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:342
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:342
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -3534,360 +3461,308 @@
"et redémarrez ce module\n"
"ou continuez sans réseau."
-#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
-#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136
+#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
+#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136
msgid ""
"A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n"
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
-"Un nom de port peut être constitué des caractères 'a-z', 'A-Z', '0-9', et '*"
-"+._-'.\n"
+"Un nom de port peut être constitué des caractères 'a-z', 'A-Z', '0-9', et '*+._-'.\n"
"Un numéro de port peut être un nombre de 0 à 65535.\n"
"Aucun espace n'est autorisé.\n"
-#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
+#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
-msgstr ""
-"Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu "
-"interne"
+msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu interne"
-#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
+#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
-msgstr ""
-"Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu "
-"externe"
+msgstr "Nouveau périphérique réseau '%1' trouvé ; ajouté comme interface pare-feu externe"
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547
msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled."
-msgstr ""
-"Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé."
+msgstr "Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé."
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
-msgid ""
-"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">disable</a>)"
-msgstr ""
-"Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal"
-"\">désactiver</a>)"
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
+msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)"
+msgstr "Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">désactiver</a>)"
-#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
-msgid ""
-"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">enable</a>)"
-msgstr ""
-"Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal"
-"\">activer</a>)"
+#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571
+msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)"
+msgstr "Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">activer</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
-msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal"
-"\">bloquer</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
+msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">bloquer</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
-msgid ""
-"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</"
-"a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612
+msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633
msgid ""
-"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), "
-"but\n"
+"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
-"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal"
-"\">fermer</a>), mais\n"
+"Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">fermer</a>), mais\n"
"aucune interface réseau n'est configurée"
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
-msgid ""
-"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
-"on the firewall."
-msgstr ""
-"Vous installez un système sur SSH, mais vous n'avez pas ouvert le port SSH "
-"sur le pare-feu."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648
+msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
+msgstr "Vous installez un système sur SSH, mais vous n'avez pas ouvert le port SSH sur le pare-feu."
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
-msgstr ""
-"Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--"
-"disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)"
+msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
-msgid ""
-"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
-msgstr ""
-"Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--"
-"enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)"
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696
+msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)"
+msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)"
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
-msgid ""
-"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
-"not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr ""
-"Vous installez un système en utilisant l'administration à distance, mais "
-"vous n'avez pas ouvert les ports VNC sur le pare-feu."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707
+msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr "Vous installez un système en utilisant l'administration à distance, mais vous n'avez pas ouvert les ports VNC sur le pare-feu."
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "Les ports cibles iSCSI sont ouverts"
-#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
+#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "Les ports cibles iSCSI sont bloqués"
-#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
-msgid ""
-"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
-"needed ports on the firewall."
-msgstr ""
-"Vous installez un système utilisant une cible iSCSI, mais vous n'avez pas "
-"ouvert les ports nécessaires dans le pare-feu."
+#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737
+msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
+msgstr "Vous installez un système utilisant une cible iSCSI, mais vous n'avez pas ouvert les ports nécessaires dans le pare-feu."
-#. the message is followed by list of required packages
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
+#. the message is followed by list of required packages
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ces paquetages doivent être installés :"
-#. the message is followed by list of required packages
-#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
+#. the message is followed by list of required packages
+#. Popup Text
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Ces paquetages doivent être supprimés :"
-#. labels changed for bug #215195
-#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
-#. push button label
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
+#. labels changed for bug #215195
+#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
+#. push button label
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:158
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Désinstaller"
-#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
+#. TRANSLATORS: progress bar label
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
msgid "Checking file conflicts..."
msgstr "Vérification des conflits de fichiers..."
-#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
+#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
msgstr "<p>La détection des conflits de fichiers est en cours.</p>"
-#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
+#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
msgid ""
"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Des conflits de fichiers ont été détectés. Les fichiers conflictuels "
-"suivants vont être écrasés :\n"
+"Des conflits de fichiers ont été détectés. Les fichiers conflictuels suivants vont être écrasés :\n"
"\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
+#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
"files with the same name but different contents. If you continue\n"
"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquetages tentent "
-"d'installer des\n"
-"fichiers ayant le même nom, mais des contenus différents. Si vous "
-"poursuivez,\n"
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquetages tentent d'installer des\n"
+"fichiers ayant le même nom, mais des contenus différents. Si vous poursuivez,\n"
"les fichiers en conflit seront remplacés et le contenu précédent sera perdu."
-#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
+#. TRANSLATORS: Popup heading
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
msgid "A File Conflict Detected"
msgid_plural "File Conflicts Detected"
msgstr[0] "Conflit de fichiers détecté"
msgstr[1] "Conflits de fichiers détectés"
-#. Gets richtext representation of messages passed to constructor
-#.
-#. @return [String] Richtext representation of the list of messages
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:23
+#. Gets richtext representation of messages passed to constructor
+#.
+#. @return [String] Richtext representation of the list of messages
+#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:23
msgid "Packages notifications"
msgstr "Notifications de paquetages"
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:24
+#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:24
msgid "You have notifications from the following packages:"
msgstr "Vous avez reçu des notifications des paquetages suivants :"
-#. Convert one message to richtext
-#.
-#. @return [String] Message converted to richtext
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
+#. Convert one message to richtext
+#.
+#. @return [String] Message converted to richtext
+#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
msgid "This message will be available at %s"
msgstr "Ce message sera disponible à l'emplacement %s."
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#. defaults
-#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#. defaults
+#. at start of file providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage %1 (%2)..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
msgid "Downloading Package"
msgstr "Téléchargement du paquetage"
-#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
+#. error message, %1 is a package name
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Le paquetage %1 est brisé, la vérification d'intégrité a échoué."
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Voulez-vous réessayer l'installation du paquetage ?"
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Voulez-vous abandonner l'installation ?"
-#. otherwise return Ignore (default)
-#. error message, %1 is code of the error,
-#. detail string is appended to the end
-#. error message, %1 is code of the error,
-#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
+#. otherwise return Ignore (default)
+#. error message, %1 is code of the error,
+#. detail string is appended to the end
+#. error message, %1 is code of the error,
+#. detail string is appended to the end
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
msgid "Error: %1:"
msgstr "Erreur : %1 :"
-#. TODO: add "Don't show again" checkbox
-#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
+#. TODO: add "Don't show again" checkbox
+#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
"Ignorer un échec de téléchargement peut faire échouer un système.\n"
-"Vérifiez le système ultérieurement en lançant le module de gestion de "
-"logiciels.\n"
+"Vérifiez le système ultérieurement en lançant le module de gestion de logiciels.\n"
-#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
+#. At start of package install.
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Désinstallation du paquetage %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Installation du paquetage %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Désinstallation du paquetage"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
msgid "Installing Package"
msgstr "Installation du paquetage"
-#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
+#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "La suppression du paquetage %1 a échoué."
-#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
+#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "L'installation du paquetage %1 a échoué."
-#. TODO: add "Don't show again" checkbox
-#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
+#. TODO: add "Don't show again" checkbox
+#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
-"The system should be later verified by running the Software Management "
-"module."
+"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
"Ignorer un échec sur un paquetage peut casser un système.\n"
-"Le système devra être vérifié plus tard en lançant le module de gestion de "
-"logiciels."
+"Le système devra être vérifié plus tard en lançant le module de gestion de logiciels."
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
-"changed. To \n"
-"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> "
-"from \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
+"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le dépôt de l'URL spécifiée fournit maintenant un ID de support "
-"différent.\n"
+"<p>Le dépôt de l'URL spécifiée fournit maintenant un ID de support différent.\n"
"Si l'URL est correcte, ceci indique que le contenu du dépôt a changé. Pour \n"
-"continuer à utiliser ce dépôt, lancez les<b>Dépôts d'installation</b> "
-"depuis \n"
+"continuer à utiliser ce dépôt, lancez les<b>Dépôts d'installation</b> depuis \n"
"le centre de contrôle YaST et rafraîchissez le dépôt.</p>\n"
-#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
-#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
-#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
+#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
+#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
+#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
msgid "Side A"
msgstr "Face A"
-#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
+#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
msgid "Side B"
msgstr "Face B"
-#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
+#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Disque %2)"
-#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
+#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Support %2)"
-#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3895,8 +3770,8 @@
"Insérez\n"
"'%1'"
-#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
+#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
@@ -3908,8 +3783,8 @@
"%2.\n"
"Vérifiez que le répertoire est accessible."
-#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
+#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
@@ -3921,179 +3796,178 @@
"%2.\n"
"Vérifiez que le serveur est accessible."
-#. wrong media id, offer "Ignore"
-#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
+#. wrong media id, offer "Ignore"
+#. push button label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Ignorer le rafraîchissement automatique"
-#. menu button label - used for more then one device
-#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
+#. menu button label - used for more then one device
+#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
msgid "&Eject"
msgstr "Éj&ecter"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Éjecter a&utomatiquement le CD ou le DVD"
-#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
+#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Voulez-vous recommencer l'installation ?"
-#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
+#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Voulez-vous ignorer le support ?"
-#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
+#. otherwise ignore the medium
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Ignorer le support défectueux..."
-#. TextEntry label
-#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#. TextEntry label
+#. TextEntry label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
-#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
+#. popup label (%1 is repository URL)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Création du dépôt %1"
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du dépôt."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Impossible d'accéder à la description du dépôt distant."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
-msgstr ""
-"Une erreur a été détectée pendant l'extraction des nouvelles métadonnées."
+msgstr "Une erreur a été détectée pendant l'extraction des nouvelles métadonnées."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Le dépôt n'est pas valide."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides."
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
-#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
+#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
msgid "Retry?"
msgstr "Réessayer ?"
-#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
+#. popup label (%1 is repository URL)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Sondage du dépôt %1"
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du sondage du dépôt."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
msgid "Repository probing details."
msgstr "Détails du sondage du dépôt."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Les métadonnées du dépôt ne sont pas valides."
-#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
+#. error message - a label followed by a richtext with details
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
msgid "Repository %1"
msgstr "Dépôt %1"
-#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
+#. at start of delta providal
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage delta RPM %1 (%2)..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Téléchargement du paquetage delta RPM"
-#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
+#. at start of delta application
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Application du paquetage delta RPM %1..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Application du paquetage delta RPM"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065
msgid "Package: "
msgstr "Paquetage : "
-#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
+#. close popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Démarrage du script %1 (correctif %2)..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
msgid "Running Script"
msgstr "Exécution du script"
-#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
+#. label, patch name follows
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
msgid "Patch: "
msgstr "Correctif : "
-#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
+#. label, script name follows
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
msgid "Script: "
msgstr "Script : "
-#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
+#. label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
msgid "Output of the Script"
msgstr "Sortie du script"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -4101,8 +3975,8 @@
"Correctif : %1\n"
"\n"
-#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
+#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -4116,39 +3990,37 @@
"Note : si le rafraîchissement est ignoré, certains paquetages\n"
"peuvent manquer ou ne pas être à jour."
-#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
+#. push button label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Ignorer le rafraîchissement"
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-#. message in a progress popup
-#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
+#. message in a progress popup
+#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Téléchargement : %1"
-#. heading of popup
-#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
+#. heading of popup
+#. heading of popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Vérification de la base de données de paquetages"
-#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#. message in a progress popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
-msgstr ""
-"Reconstruction de la base de données de paquetages. Ce processus peut "
-"prendre un certain temps."
+msgstr "Reconstruction de la base de données de paquetages. Ce processus peut prendre un certain temps."
-#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
+#. error message, %1 is the cause for the error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -4156,19 +4028,17 @@
"La reconstruction de la base de données des paquetages a échoué :\n"
"%1"
-#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
+#. message in a progress popup
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Converting package database. This process can take some time."
-msgstr ""
-"Conversion de la base de données des paquetages. Ce processus peut prendre "
-"un certain temps."
+msgstr "Conversion de la base de données des paquetages. Ce processus peut prendre un certain temps."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
msgid "Status"
msgstr "État"
-#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
+#. error message, %1 is the cause for the error
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -4176,44 +4046,44 @@
"La conversion de la base de données des paquetages a échoué :\n"
"%1"
-#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
+#. progress message (command line mode)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Lecture de la base de données RPM..."
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Lecture des paquetages installés"
-#. progress bar label
-#. TODO: allow Abort
-#. ,
-#. `VBox(
-#. `Label(""),
-#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
-#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
+#. progress bar label
+#. TODO: allow Abort
+#. ,
+#. `VBox(
+#. `Label(""),
+#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
+#. )
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Analyse de la base de données RPM..."
-#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
+#. error message, could not read RPM database
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible."
-#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
+#. status message (command line mode)
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
msgid "RPM database read"
msgstr "Base de données RPM lue"
-#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
+#. heading in a popup window
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
msgid "User Authentication"
msgstr "Authentification de l'utilisateur"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -4223,26 +4093,26 @@
"\n"
"%2"
-#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
+#. textentry label
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
-#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000
+#. check box
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000
msgid "Show &details"
msgstr "Afficher les &détails"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "Temps restant avant la nouvelle tentative automatique : %1"
-#. ask to send quit signal to PackageKit
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
+#. ask to send quit signal to PackageKit
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:58
msgid ""
"PackageKit is still running (probably busy).\n"
"Ask PackageKit to quit again?"
@@ -4250,7 +4120,7 @@
"PackageKit est encore en cours d'exécution (probablement occupé).\n"
"Demander à nouveau à PackageKit de quitter?"
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:62
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
@@ -4259,23 +4129,22 @@
"Ask PackageKit to quit?"
msgstr ""
"PackageKit bloque la gestion logicielle.\n"
-"Cela arrive lorsque l'applet de mise à jour ou un autre programme de "
-"gestion\n"
+"Cela arrive lorsque l'applet de mise à jour ou un autre programme de gestion\n"
"est en cours d'exécution.\n"
"\n"
"Demander à PackageKit de quitter?"
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#. TRANSLATORS: a popup headline
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:108
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr "Échec de l'accès à la gestion des logiciels"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:112
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
@@ -4283,8 +4152,8 @@
"Voulez-vous continuer sans avoir accès à la gestion\n"
"des logiciels ou réessayer d'y accéder ?\n"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:163
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
@@ -4294,20 +4163,20 @@
"continuer sans avoir accès à la gestion des logiciels\n"
"ou abandonner ?\n"
-#. TRANSLATORS: an error message with question
-#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
+#. TRANSLATORS: an error message with question
+#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:187
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Voulez-vous abandonner ou essayer à nouveau ?\n"
-#. print the question
-#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
+#. print the question
+#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Acceptez-vous cet accord de licence ?"
-#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
+#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:224
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
@@ -4315,13 +4184,13 @@
"Il existe des dépendances non résolues qui nécessitent\n"
"d'être résolues manuellement, depuis le gestionnaire de logiciels."
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "L'installation des paquetages nécessaires a échoué."
-#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
+#. continue/cancel popup
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -4331,13 +4200,13 @@
"sans que les paquetages requis ne soient installés,\n"
"YaST pourrait ne pas fonctionner correctement.\n"
-#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
+#. error report
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "YaST ne peut pas continuer sans installer les paquetages requis."
-#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
+#. continue/cancel popup
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
@@ -4345,63 +4214,56 @@
"Si vous continuez sans que les paquetages requis ne soient\n"
"installés, YaST pourrait ne pas fonctionner correctement.\n"
-#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
+#. dialog heading, %1 is package name
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Confirmer la licence du paquetage : %1"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
msgid "I &Agree"
msgstr "J'&accepte"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
msgid "I &Disagree"
msgstr "Je &refuse"
-#. help text
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
+#. help text
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
-"If you reject the license of the package, the package will not be "
-"installed.\n"
+"If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n"
"<br>\n"
"To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n"
"To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>."
msgstr ""
"<p><b><big>Confirmation de licence</big></b><br>\n"
-"Le paquetage dans la ligne d'en-tête de la boîte de dialogue requiert une "
-"confirmation\n"
+"Le paquetage dans la ligne d'en-tête de la boîte de dialogue requiert une confirmation\n"
"explicite de l'acceptation de cette licence.\n"
"Si vous rejetez la licence du paquetage, le paquetage ne sera pas installé.\n"
"<br>\n"
"Pour accepter la licence du paquetage, cliquez sur <b>J'accepte</b>.\n"
"Pour rejeter la licence du paquetage, cliquez sur <b>Je refuse</b>.</p>"
-#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
+#. Help text for software patterns / selections dialog
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
-"to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
-"the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Cette boîte de dialogue permet de définir les tâches de ce système et "
-"les logiciels à installer.\n"
-"\t\t Les tâches et les logiciels disponibles pour ce système sont affichés "
-"par catégorie dans la colonne de\n"
-"\t\t gauche. Pour afficher la description d'un élément, sélectionnez-le dans "
-"la liste.\n"
+"\t\t Cette boîte de dialogue permet de définir les tâches de ce système et les logiciels à installer.\n"
+"\t\t Les tâches et les logiciels disponibles pour ce système sont affichés par catégorie dans la colonne de\n"
+"\t\t gauche. Pour afficher la description d'un élément, sélectionnez-le dans la liste.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -4410,15 +4272,12 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Vous pouvez modifier l'état d'un élément en cliquant sur l'icône de son "
-"état\n"
-"\t\t ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône d'un menu "
-"contextuel.\n"
-"\t\t À l'aide du menu contextuel, vous pouvez également modifier l'état de "
-"tous les éléments.\n"
+"\t\t Vous pouvez modifier l'état d'un élément en cliquant sur l'icône de son état\n"
+"\t\t ou en cliquant avec le bouton droit de la souris sur l'icône d'un menu contextuel.\n"
+"\t\t À l'aide du menu contextuel, vous pouvez également modifier l'état de tous les éléments.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -4426,16 +4285,14 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t L'option <b>Détails</b> présente en détail la sélection de paquetages "
-"logiciels\n"
+"\t\t L'option <b>Détails</b> présente en détail la sélection de paquetages logiciels\n"
"\t\t que vous pouvez afficher et sélectionner individuellement.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
-"disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -4443,141 +4300,133 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t L'écran d'utilisation du disque qui se trouve dans l'angle inférieur "
-"droit affiche l'espace disque restant\n"
+"\t\t L'écran d'utilisation du disque qui se trouve dans l'angle inférieur droit affiche l'espace disque restant\n"
"\t\t une fois que toutes les modifications requises ont été appliquées.\n"
-"\t\t Les partitions de disque dur qui sont pleines ou presque pleines "
-"peuvent dégrader\n"
-"\t\t les performances du système et, dans certains cas, être à l'origine de "
-"problèmes graves.\n"
-"\t\t Le système a besoin d'un minimum d'espace disque disponible pour "
-"fonctionner correctement.\n"
+"\t\t Les partitions de disque dur qui sont pleines ou presque pleines peuvent dégrader\n"
+"\t\t les performances du système et, dans certains cas, être à l'origine de problèmes graves.\n"
+"\t\t Le système a besoin d'un minimum d'espace disque disponible pour fonctionner correctement.\n"
"\t\t </p>"
-#. Dialog title
-#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
+#. Dialog title
+#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Tâches système et sélection de logiciels"
-#. don't get all the way out - the user might just have
-#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#. don't get all the way out - the user might just have
+#. been scared of the gory details.
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
msgid "(more)"
msgstr "(plus)"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Installation terminée avec succès"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Échec de l'installation des paquets"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Message d'erreur : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Paquets échoués : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Paquets installés : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Paquets mis à jours : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Paquets supprimés : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Paquets non installés : %1"
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
msgid "Packages"
msgstr "Paquetages"
-#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
+#. reset the items list
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Temps écoulé : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Taille totale installée :%1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Taille totale de téléchargement : %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
+#. display installation log
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
msgid "Installation log"
msgstr "Journal d'installation"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
+#. open a new wizard dialog if needed
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Après l'installation des paquetages"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
msgid "Show This Report"
msgstr "Afficher ce rapport"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Continuer dans le Gestionnaire de logiciels"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
-"or removed packages.</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Rapport d'installation</B></BIG><BR>Voici un résumé des "
-"paquetages installés ou supprimés.</P>"
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
+msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Rapport d'installation</B></BIG><BR>Voici un résumé des paquetages installés ou supprimés.</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installation Report"
msgstr "Rapport d'installation"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquetages installés"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
msgid "Updated Packages"
msgstr "Paquets mis à jour"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
msgid "Removed Packages"
msgstr "Paquets supprimés"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Paquets restants"
-#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
+#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4591,10 +4440,10 @@
"\n"
" dans l'éditeur de configuration système de YaST."
-#. popup question, %1 stands for the package name
-#. %2 is a repository name
-#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:266
+#. popup question, %1 stands for the package name
+#. %2 is a repository name
+#. %3 is URL of the repository
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:266
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4607,16 +4456,15 @@
"Le paquetage %1 du dépôt %2\n"
"%3\n"
" n'est pas numériquement signé. Ceci signifie que l'origine\n"
-"et l'intégrité du paquetage ne peuvent pas être vérifiées. L'installation du "
-"paquetage\n"
+"et l'intégrité du paquetage ne peuvent pas être vérifiées. L'installation du paquetage\n"
"peut mettre en danger l'intégrité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-#. popup question, %1 stands for the filename
-#. %2 is a repository name
-#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:280
+#. popup question, %1 stands for the filename
+#. %2 is a repository name
+#. %3 is URL of the repository
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:280
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4629,22 +4477,21 @@
"Le fichier %1 du dépôt %2\n"
"%3\n"
"n'est pas numériquement signé.L'origine et l'intégrité du fichier\n"
-"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser malgré tout ce fichier met en "
-"danger\n"
+"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser malgré tout ce fichier met en danger\n"
"l'intégrité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:300
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:300
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Paquetage non signé"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:302
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:302
msgid "Unsigned File"
msgstr "Fichier non signé"
-#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:348
+#. popup question, %1 stands for the package name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:348
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -4654,40 +4501,36 @@
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le paquet %1 dans le dépôt.\n"
-"Malgré que le paquet fasse partie du dépôt signé, il ne fait pas parti de la "
-"liste\n"
-"des sommes de contrôle de ce dépôt. Installer malgré tout ce paquet met en "
-"danger\n"
+"Malgré que le paquet fasse partie du dépôt signé, il ne fait pas parti de la liste\n"
+"des sommes de contrôle de ce dépôt. Installer malgré tout ce paquet met en danger\n"
"l'intégrité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:359
+#. popup question, %1 stands for the filename
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:359
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
-"Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le fichier %1\n"
"dans le dépôt. Ceci signifie que le fichier fait partie du dépôt signé,\n"
-"mais que la liste des sommes de contrôle de ce dépôt ne mentionne pas ce "
-"fichier.\n"
+"mais que la liste des sommes de contrôle de ce dépôt ne mentionne pas ce fichier.\n"
"Utiliser le fichier peut mettre l'intégrité de votre système en danger.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:375
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:375
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Contrôle de cohérence introuvable"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:422
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:422
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4701,18 +4544,16 @@
msgstr ""
"Le paquet %1 du dépôt %2\n"
"%3\n"
-"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a "
-"échoué : %4\n"
+"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a échoué : %4\n"
"\n"
"Ceci signifie que le paquet a été modifié par erreur ou par un attaquant\n"
-"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. L'installation présente un risque "
-"élevé\n"
+"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. L'installation présente un risque élevé\n"
"pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:436
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:436
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4726,23 +4567,21 @@
msgstr ""
"Le fichier %1 du dépôt %2\n"
"%3\n"
-"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a "
-"échoué : %4\n"
+"est signé avec la clé GnuPG suivante, mais le contrôle d'intégrité a échoué : %4\n"
"\n"
"Ceci signifie que le fichier a été modifié par erreur ou par un attaquant\n"
-"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un "
-"risque élevé\n"
+"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un risque élevé\n"
"pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:458
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:458
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Échec du contrôle de validation"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4757,14 +4596,13 @@
"avec la clé GnuPG inconnue suivante : %2.\n"
"\n"
"Cela signifie qu'il est impossible d'établir une relation\n"
-"de confiance avec le créateur du paquetage. L'installation du paquetage peut "
-"mettre l'intégrité\n"
+"de confiance avec le créateur du paquetage. L'installation du paquetage peut mettre l'intégrité\n"
"de votre système en danger.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:498
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4779,26 +4617,25 @@
"est numériquement signé avec la clé GnuPG inconnue suivante : %2.\n"
"\n"
"Cela signifie qu'il est impossible d'établir une relation de\n"
-"confiance avec le créateur du fichier. L'utilisation du fichier peut mettre "
-"l'intégrité\n"
+"confiance avec le créateur du fichier. L'utilisation du fichier peut mettre l'intégrité\n"
"de votre système en danger.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'utiliser ?"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:518
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1009
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:518
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1009
msgid "ID: %1"
msgstr "ID : %1"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:526
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:526
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Clé GnuPG inconnue"
-#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:574
+#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:574
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4814,15 +4651,14 @@
"avec la clé '%2 (%3)'.\n"
"\n"
"Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé.\n"
-"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de "
-"confiance.\n"
+"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de confiance.\n"
"\n"
"L'installation d'un paquet à partir d'un dépôt inconnu peut mettre\n"
"l'intégrité de votre système en danger. Il est plus sûr\n"
"d'ignorer le paquet.\n"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:588
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:588
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4838,25 +4674,24 @@
"avec la clé '%2 (%3)'.\n"
"\n"
"Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé.\n"
-"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de "
-"confiance.\n"
+"Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de confiance.\n"
"\n"
"L'installation d'un fichier à partir d'une source inconnue peut mettre\n"
"l'intégrité de votre système en danger. Il est plus sûr\n"
"de l'ignorer.\n"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:609
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:609
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Signé avec la clé publique non sécurisée"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:616
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "Faire confiance e&t importer la clé"
-#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:649
+#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:649
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4865,29 +4700,24 @@
"to have a certain amount of control over the software on your system.</p>"
msgstr ""
"<p>Le propriétaire de la clé peut distribuer des mises à jour,\n"
-"des paquetages et des dépôts de paquetages auxquels votre système fera "
-"confiance et qu'il proposera\n"
+"des paquetages et des dépôts de paquetages auxquels votre système fera confiance et qu'il proposera\n"
"pour installation et mise à jour sans autre avertissement. De cette façon,\n"
-"l'importation de la clé dans votre ensemble de clés sécurisées permet au "
-"propriétaire de la clé\n"
+"l'importation de la clé dans votre ensemble de clés sécurisées permet au propriétaire de la clé\n"
"d'avoir un certain contrôle du logiciel sur votre système.</p>"
-#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:657
+#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:657
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
-"used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Une boîte de dialogue d'avertissement s'ouvre pour chaque paquet qui\n"
-"n'est pas signé par une clé de confiance (importée). Si vous ne faites pas "
-"confiance à la clé,\n"
-"les paquets ou dépôts créés par le propriétaire de la clé ne seront pas "
-"utilisés.</p>"
+"n'est pas signé par une clé de confiance (importée). Si vous ne faites pas confiance à la clé,\n"
+"les paquets ou dépôts créés par le propriétaire de la clé ne seront pas utilisés.</p>"
-#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:667
+#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:667
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4897,8 +4727,8 @@
"%1\n"
"(%2) :"
-#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
+#. popup message - label, part 2
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4906,29 +4736,28 @@
"the key really belongs to that owner before importing it."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de l'importer dans votre ensemble de clés publiques \n"
-"de confiance, ce qui signifie que vous faites confiance au propriétaire de "
-"la clé.\n"
+"de confiance, ce qui signifie que vous faites confiance au propriétaire de la clé.\n"
"Vous devez être sûr que vous pouvez faire confiance au propriétaire et que\n"
"la clé appartient bien à ce propriétaire avant de l'importer."
-#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
+#. warning label - the key to import is expired
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:689
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "ATTENTION : la clé a expiré !"
-#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:715
+#. popup heading
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:715
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Importer la clé GnuPG non sécurisée"
-#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:729
+#. push button
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:729
msgid "&Trust"
msgstr "&Faire confiance"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
-#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:762
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
+#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:762
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4945,27 +4774,25 @@
"mais la somme de contrôle actuelle est %3.\n"
"\n"
"Ceci signifie que le fichier a été modifié par erreur ou par un attaquant\n"
-"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un "
-"risque élevé\n"
+"depuis que le créateur du dépôt l'a signé. Son utilisation présente un risque élevé\n"
"pour l'intégrité et la sécurité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
-#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:779
+#. dialog heading - displayed in a big bold font
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:779
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Mauvais digest"
-#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:799
+#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:799
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
-"risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4974,142 +4801,133 @@
"mais la somme attendue est inconnue.\n"
"\n"
"Ceci signifie que l'origine et l'intégrité du fichier\n"
-"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser le fichier présente un risque pour "
-"l'intégrité de votre système.\n"
+"ne peuvent pas être vérifiées. Utiliser le fichier présente un risque pour l'intégrité de votre système.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'utiliser quand même ?\n"
-#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
+#. dialog heading - displayed in a big bold font
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Digest inconnu"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1018
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1018
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Empreinte digitale : %1"
-#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1024
+#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1024
msgid "Name: %1"
msgstr "Nom : %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1030
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1030
msgid "Created: %1"
msgstr "Créé : %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
msgid "Expires: %1"
msgstr "Expire le : %1"
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1059
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1059
msgid "ID: "
msgstr "ID : "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1065
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1065
msgid "Name: "
msgstr "Nom :"
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1078
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1078
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empreinte : "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1089
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1089
msgid "Created: "
msgstr "Créé le : "
-#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1100
+#. GPG key property
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1100
msgid "Expires: "
msgstr "Expire le : "
-#. we need to remember the values for tab switching
-#. these are the initial values
-#. Return the description for the current stage.
-#. @return [String] localized string description
-#. translators: default global progress bar label
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
+#. we need to remember the values for tab switching
+#. these are the initial values
+#. Return the description for the current stage.
+#. @return [String] localized string description
+#. translators: default global progress bar label
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
msgid "Media"
msgstr "Support"
-#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
+#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
-#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
+#. Table headings for CD statistics during installation
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#. Construct widgets for the "details" page
-#.
-#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
+#. Construct widgets for the "details" page
+#.
+#. @return A term describing the widgets
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
msgid "Actions performed:"
msgstr "Opérations effectuées :"
-#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:642
+#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:642
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Les paquets sont en cours d'installation.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:643
-msgid ""
-"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using "
-"the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent "
-"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
-"installed.</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Abandon de l'installation</B> L'installation de paquets peut être "
-"interrompue en utilisant le bouton <B>Abandonner</B>. Cependant, le système "
-"peut devenir incohérent ou inutilisable, voire il peut ne pas redémarrer si "
-"le composant système de base n'est pas installé.</P>"
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:643
+msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
+msgstr "<P><B>Abandon de l'installation</B> L'installation de paquets peut être interrompue en utilisant le bouton <B>Abandonner</B>. Cependant, le système peut devenir incohérent ou inutilisable, voire il peut ne pas redémarrer si le composant système de base n'est pas installé.</P>"
-#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:661
+#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:661
msgid "%s Release Notes"
msgstr "Notes de version %s"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:673
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:673
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:677
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:677
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "&Présentation"
-#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:716
+#. Dialog heading - software packages are being upgraded
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:716
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Mise à niveau en cours"
-#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
+#. Dialog heading - software packages are being installed
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719
msgid "Performing Installation"
msgstr "Installation en cours"
-#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:754
+#. Dialog heading while software packages are being installed
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:754
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation des paquetages"
-#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:826
+#. popup yes-no
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:826
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -5117,606 +4935,606 @@
"Voulez-vous vraiment\n"
"quitter l'installation ?"
-#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:838
+#. Mode::update (), Stage::cont ()
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:838
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonné"
-#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
-#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
+#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
+#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196
msgid "File not found."
msgstr "Fichier non trouvé."
-#. Fill the LogView with file content
-#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
+#. Fill the LogView with file content
+#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Journal système (%1)"
-#. Class names collected
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
+#. Class names collected
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
msgid "Unclassified device"
msgstr "Périphérique non classifié"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
msgid "VGA compatible unclassified device"
msgstr "Périphérique compatible VGA non classifié"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Contrôleur de stockage de masse"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "Contrôleur de stockage SCSI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
msgid "IDE interface"
msgstr "Interface IDE"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Contrôleur de disquettes"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
msgid "IPI bus controller"
msgstr "Contrôleur bus IPI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
msgid "RAID bus controller"
msgstr "Contrôleur bus RAID"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
msgid "Unknown mass storage controller"
msgstr "Contrôleur de stockage de masse inconnu"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
msgid "Network controller"
msgstr "Contrôleur réseau"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Contrôleur Ethernet"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Contrôleur réseau Token Ring"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "FDDI network controller"
msgstr "Contrôleur réseau FDDI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
msgid "ATM network controller"
msgstr "Contrôleur réseau ATM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
msgid "ISDN controller"
msgstr "Contrôleur RNIS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:66
msgid "Myrinet controller"
msgstr "Contrôleur Myrinet"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
msgid "Display controller"
msgstr "Contrôleur d'affichage"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
msgid "VGA-compatible controller"
msgstr "Contrôleur compatible VGA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
msgid "XGA-compatible controller"
msgstr "Contrôleur compatible XGA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:72
msgid "3D controller"
msgstr "Contrôleur 3D"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Contrôleur multimédia"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Contrôleur multimédia vidéo"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Contrôleur multimédia audio"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Périphérique de téléphonie informatique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
msgid "Memory controller"
msgstr "Contrôleur mémoire"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
msgid "RAM memory"
msgstr "Mémoire RAM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
msgid "FLASH memory"
msgstr "Mémoire FLASH"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
msgid "Host bridge"
msgstr "Pont hôte"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
msgid "ISA bridge"
msgstr "Pont ISA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
msgid "EISA bridge"
msgstr "Pont EISA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "Pont microChannel"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
msgid "PCI bridge"
msgstr "Pont PCI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "Pont PCMCIA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
msgid "NuBus bridge"
msgstr "Pont NuBus"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
msgid "CardBus bridge"
msgstr "Pont CardBus"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
msgid "RACEway bridge"
msgstr "Pont RACEway"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "Pont PCI-to-PCI semi-transparent"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:100
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "Pont InfiniBand vers hôte PCI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
msgid "Communication controller"
msgstr "Contrôleur de communication"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
msgid "Serial controller"
msgstr "Contrôleur série"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
msgid "Parallel controller"
msgstr "Contrôleur parallèle"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Contrôleur série multiport"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Périphérique système générique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
msgid "DMA controller"
msgstr "Contrôleur DMA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
msgid "Timer"
msgstr "Horloge"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
msgid "PCI hotplug controller"
msgstr "Contrôleur enfichable à chaud PCI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
msgid "System peripheral"
msgstr "Périphérique système"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
msgid "Input device controller"
msgstr "Contrôleur de périphérique d'entrée"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Contrôleur clavier"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
msgid "Digitizer pen"
msgstr "Stylo numérique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
msgid "Mouse controller"
msgstr "Contrôleur souris"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
msgid "Scanner controller"
msgstr "Contrôleur scanner"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:126
msgid "Gameport controller"
msgstr "Contrôleur Gameport"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
msgid "Docking station"
msgstr "Station d'accueil"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
msgid "Generic docking station"
msgstr "Station d'accueil générique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
msgid "386"
msgstr "386"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
msgid "486"
msgstr "486"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
msgid "Pentium"
msgstr "Pentium"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
msgid "Power PC"
msgstr "Power PC"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
msgid "Coprocessor"
msgstr "Coprocesseur"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Contrôleur bus série"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
msgid "ACCESS bus"
msgstr "Bus ACCESS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
msgid "USB controller"
msgstr "Contrôleur USB"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
msgid "Fiber channel"
msgstr "Fiber channel"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
msgid "Wireless controller"
msgstr "Contrôleur sans fil"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
msgid "IRDA controller"
msgstr "Contrôleur IRDA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Contrôleur Consumer IR"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:158
msgid "RF controller"
msgstr "Contrôleur RF"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Contrôleur intelligent"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "I2O"
msgstr "I2O"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Contrôleur de communications satellite"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Contrôleur TV satellite"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Contrôleur de communications audio satellite"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:166
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Contrôleur de communications vocales satellite"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:167
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Contrôleur de communications de données satellite"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:173
msgid "Encryption controller"
msgstr "Contrôleur de codage"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Périphérique de codage réseau et informatique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:172
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Périphérique de codage Entertainment"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Contrôleur de traitement des signaux"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
msgid "DPIO module"
msgstr "Module DPIO"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
msgid "Performance counters"
msgstr "Compteurs de performance"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:179
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Synchronisateur de communication"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:185
msgid "CRT monitor"
msgstr "Moniteur CRT"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:186
msgid "LCD monitor"
msgstr "Moniteur LCD"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
msgid "Internally used class"
msgstr "Classe utilisée en interne"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
msgid "ISA PnP interface"
msgstr "Interface ISA PnP"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
msgid "Main memory"
msgstr "Mémoire principale"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
msgid "FPU"
msgstr "FPU"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
msgid "PROM"
msgstr "PROM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Win modem"
msgstr "Modem Win"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:199
msgid "ISDN adapter"
msgstr "Adaptateur RNIS"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
msgid "PS/2 controller"
msgstr "Contrôleur PS/2"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:207
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
msgid "PS/2 mouse"
msgstr "Souris PS/2"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
msgid "Serial mouse"
msgstr "Souris série"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
msgid "Bus mouse"
msgstr "Souris bus"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:206
msgid "USB mouse"
msgstr "Souris USB"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
msgid "Mass storage device"
msgstr "Périphérique de stockage de masse"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
msgid "Tape"
msgstr "Bande"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
msgid "Floppy disk"
msgstr "Disquette"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:215
msgid "Storage device"
msgstr "Périphérique de stockage"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:229
msgid "Network interface"
msgstr "Interface réseau"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
msgid "Token ring"
msgstr "Token Ring"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "HSI"
msgstr "HSI"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "USB hub"
msgstr "Hub USB"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
msgid "Braille display"
msgstr "Affichage Braille"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:240
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
msgid "Chipcard reader"
msgstr "Lecteur Chipcard"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:244
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
msgid "Digital camera"
msgstr "Caméra numérique"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "Framebuffer"
msgstr "Tampon de mémoire vidéo"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "VESA framebuffer"
msgstr "Tampon de mémoire vidéo VESA"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
msgid "DVB card"
msgstr "Carte DVB"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
msgid "DVB-C card"
msgstr "Carte DVB-C"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:251
msgid "DVB-S card"
msgstr "Carte DVB-S"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
msgid "DVB-T card"
msgstr "Carte DVB-T"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
msgid "TV card"
msgstr "Carte TV"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:256
msgid "DSL card"
msgstr "Carte DSL"
-#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257
+#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:257
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
-#. Runs arguments without changed root.
-#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
-#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
-#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:64
+#. Runs arguments without changed root.
+#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
+#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
+#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:64
msgid ""
"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
"Exit code: %{exitcode}\n"
@@ -5726,8 +5544,8 @@
"Code de sortie : %{exitcode}\n"
"Sortie de l'erreur : %{stderr}"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
+#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
@@ -5735,8 +5553,8 @@
"Les fichiers %1 ont été modifiés manuellement.\n"
"YaST peut perdre certains changements."
-#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
+#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
@@ -5744,13 +5562,13 @@
"Le fichier %1 a été modifié manuellement.\n"
"YaST peut perdre certains changements.\n"
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Ne plus jamais afficher ce message"
-#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
-#. a comma separated list of file names.
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:237
+#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
+#. a comma separated list of file names.
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:237
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
@@ -5764,13 +5582,13 @@
"Les fichiers %s ont été créés manuellement.\n"
"Il se peut que YaST les perde."
-#. error report
-#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
+#. error report
+#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de initrd."
-#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
+#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5778,49 +5596,46 @@
"Réamorcez votre système\n"
"pour activer le nouveau noyau.\n"
-#. bnc #421002
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
+#. bnc #421002
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Confirmer l'activation du pilote"
-#. This is in information message. Next come the
-#. vendor and device information strings as stored
-#. in the hardware-probing database.
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
+#. This is in information message. Next come the
+#. vendor and device information strings as stored
+#. in the hardware-probing database.
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "Yast2 a détecté le périphérique suivant"
-#. Caption for Textentry with module information
-#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
+#. Caption for Textentry with module information
+#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "&Pilote/Module à charger"
-#. describe valid MAC address
-#: library/types/src/modules/Address.rb:80
+#. describe valid MAC address
+#: library/types/src/modules/Address.rb:80
msgid ""
"A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
"digits separated by colons."
msgstr ""
-"Une adresse MAC valide est constituée de six paires de chiffres "
-"hexadécimaux\n"
+"Une adresse MAC valide est constituée de six paires de chiffres hexadécimaux\n"
"séparés par des deux-points."
-#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
+#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
"Un nom de domaine valide est constitué d'éléments séparés par des points.\n"
-"Chaque élément contient des lettres, des chiffres et des traits d'union. Un "
-"trait d'union\n"
-"ne peut pas être au début ou à la fin d'un élément et le dernier élément ne "
-"doit pas\n"
+"Chaque élément contient des lettres, des chiffres et des traits d'union. Un trait d'union\n"
+"ne peut pas être au début ou à la fin d'un élément et le dernier élément ne doit pas\n"
"commencer par un chiffre."
-#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
+#. Translators: hyphen: "-"
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -5828,8 +5643,8 @@
"Un nom d'hôte correct est constitué de lettres, de numéros et de tirets.\n"
"Un nom d'hôte ne peut ni commencer ni se terminer par un tiret.\n"
-#. Translators: dot: "."
-#: library/types/src/modules/IP.rb:56
+#. Translators: dot: "."
+#: library/types/src/modules/IP.rb:56
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
@@ -5837,20 +5652,19 @@
"Une adresse IPv4 valide est composée de quatre nombres entiers\n"
"compris entre 0 et 255 et séparés par des points."
-#. Translators: colon: ":"
-#: library/types/src/modules/IP.rb:74
+#. Translators: colon: ":"
+#: library/types/src/modules/IP.rb:74
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"Une adresse IPv6 valide est composée jusqu'à huit\n"
-"nombres hexadécimaux compris entre 0 et FFFF et séparés par des deux "
-"points.\n"
+"nombres hexadécimaux compris entre 0 et FFFF et séparés par des deux points.\n"
"Il peut contenir jusqu'à 1 double deux points."
-#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
-#: library/types/src/modules/IP.rb:128
+#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
+#: library/types/src/modules/IP.rb:128
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
@@ -5866,76 +5680,75 @@
"Exemples :\n"
"IP : 192.168.0.1 ou 2001:db8:0::1\n"
"IP/Masque : 192.168.0.0/255.255.255.0 ou 2001:db8:0::1/56\n"
-"IP/Bits_de_masque : 192.168.0.0/24 ou 192.168.0.1/32 ou 2001:db8:0::1/"
-"ffff::0\n"
+"IP/Bits_de_masque : 192.168.0.0/24 ou 192.168.0.1/32 ou 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
-#. Byte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:127
+#. Byte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:127
msgid "B"
msgstr "o"
-#. KiloByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:129
+#. KiloByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "ko"
-#. MegaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:131
+#. MegaByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
msgstr "Mio"
-#. GigaByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:133
+#. GigaByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:133
msgid "GiB"
msgstr "Gio"
-#. TeraByte abbreviated
-#: library/types/src/modules/String.rb:135
+#. TeraByte abbreviated
+#: library/types/src/modules/String.rb:135
msgid "TiB"
msgstr "Tio"
-#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
-#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
-#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
-#: library/types/src/modules/String.rb:201
+#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
+#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
+#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
+#: library/types/src/modules/String.rb:201
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr "%1 (en moyenne %2)"
-#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
-#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:730
+#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
+#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
+#: library/types/src/modules/String.rb:730
msgid "..."
msgstr "..."
-#. covert a number to download rate string
-#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:846
+#. covert a number to download rate string
+#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
+#: library/types/src/modules/String.rb:846
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#. Popup-Box for manual hardware detection.
-#. If the user selects 'manual installation' when
-#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
-#. automatically, but asks the user for confirmation
-#. about every module.
-#. The popup box informs the user about the detected
-#. hardware and suggests a module to load.
-#. The user can confirm the module or change
-#. the suggested load command
-#.
-#. This is the heading of the popup box
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
+#. Popup-Box for manual hardware detection.
+#. If the user selects 'manual installation' when
+#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
+#. automatically, but asks the user for confirmation
+#. about every module.
+#. The popup box informs the user about the detected
+#. hardware and suggests a module to load.
+#. The user can confirm the module or change
+#. the suggested load command
+#.
+#. This is the heading of the popup box
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:102
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Confirmer la détection du matériel"
-#. This is in information message. Next come the
-#. hardware class name (network cards).
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
+#. This is in information message. Next come the
+#. hardware class name (network cards).
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:107
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "YaST va détecter le matériel suivant :"
-#. Message in a continue/cancel popup
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
+#. Message in a continue/cancel popup
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:182
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -5948,36 +5761,36 @@
"paramètres pourraient être lus de façon incorrecte et\n"
"très probablement vous ne pourrez pas les écrire.\n"
-#. Popup headline
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
+#. Popup headline
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:190
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Les privilèges root sont nécessaires"
-#. Popup question
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
+#. Popup question
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:207
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?"
-#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
-#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
+#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
+#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:221
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Vraiment effacer '%1' ?"
-#. button text
-#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
-#. and set the keyboard focus to "Accept".
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
+#. button text
+#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
+#. and set the keyboard focus to "Accept".
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:259
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "A&ppliquer"
-#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
+#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:286
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
+#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:339
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
@@ -5985,98 +5798,98 @@
"YaST\n"
"Initialisation...\n"
-#. Heading for help popup window
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
+#. Heading for help popup window
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:375
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. fallback name for the dialog title
-#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1138
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1192
+#. fallback name for the dialog title
+#. fallback name for the dialog title
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1138
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1192
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
+#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
-#. %1 is a string that should be IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129
+#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
+#. %1 is a string that should be IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:129
msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
msgstr "%1 n'est pas une adresse IPv4 valide."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:142
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1431
msgid "The zone name must be defined."
msgstr "Le nom de zone doit être défini."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:153
msgid "DNS zone %1 does not exist."
msgstr "La zone DNS %1 n'existe pas."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
-#. only 'master' zone records can be managed
-#. %1 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
+#. only 'master' zone records can be managed
+#. %1 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:187
msgid "DNS zone %1 is not type master."
msgstr "La zone DNS %1 n'est pas de type maître."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:197
msgid "The zone type must be defined."
msgstr "Le type de zone doit être défini."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
-#. %1 is the zone type
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
+#. %1 is the zone type
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:204
msgid "Zone type %1 is not supported."
msgstr "Le type de zone %1 n'est pas pris en charge."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:217
msgid "The ACL name must be defined."
msgstr "Le nom de l'ACL doit être défini."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
-#. %1 is the ACL's name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unknown ACL,
+#. %1 is the ACL's name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:228
msgid "An ACL named %1 does not exist."
msgstr "L'ACL dénommée %1 n'existe pas."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with undefined parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:238
msgid "The hostname must be defined."
msgstr "Le nom d'hôte doit être défini."
-#. Popup error message, wrong FQDN format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
+#. Popup error message, wrong FQDN format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:250
msgid "The hostname must be in the fully qualified domain name format."
msgstr "Le nom d'hôte doit être au format de nom de domaine complet."
-#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
+#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:256
msgid "The fully qualified hostname must end with a dot."
msgstr "Le nom d'hôte complet doit s'achever par un point."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
-#. two lines below using a pre-defined text
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266
+#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
+#. two lines below using a pre-defined text
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:266
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte est incorrect."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:278
msgid "The mail exchange priority must be defined."
msgstr "La priorité d'échange du courrier doit être définie."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:284
msgid ""
"The mail exchange priority is invalid.\n"
"It must be a number from 0 to 65535.\n"
@@ -6084,9 +5897,9 @@
"La priorité d'échange du courrier est incorrecte.\n"
"Cela doit être un nombre de 0 à 65535.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
-#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
+#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305
msgid ""
"The hostname %1 is not part of the zone %2.\n"
"\n"
@@ -6100,27 +5913,25 @@
"par le nom de la zone suivi d'un point. Par exemple,\n"
"'dhcp1' ou 'dhcp1.example.org' pour la zone 'example.org'.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
-#. %1 is the reveresed IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
+#. %1 is the reveresed IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:341
msgid ""
"The reverse IPv4 address %1 is invalid.\n"
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
-"'192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"L'adresse IPv4 inverse %1 est incorrecte.\n"
"\n"
-"Une adresse IPv4 inverse correcte est constituée de quatre entiers compris "
-"entre 0 et 255\n"
+"Une adresse IPv4 inverse correcte est constituée de quatre entiers compris entre 0 et 255\n"
"séparés par un point et suivis de la chaîne '.in-addr.arpa.'.\n"
"Par exemple, 1.32.168.192.in-addr.arpa. pour l'adresse IPv4 192.168.32.1.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
-#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363
+#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
+#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:363
msgid ""
"The relative hostname %1 cannot be used with zone %2.\n"
"Use a fully qualified hostname finished with a dot instead,\n"
@@ -6130,8 +5941,8 @@
"Utilisez à la place un nom d'hôte complet terminé par un point,\n"
"tel que 'host.example.org.'.\n"
-#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432
+#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432
msgid ""
"Invalid MX record.\n"
"Use the format 'priority server-name'.\n"
@@ -6139,10 +5950,10 @@
"Enregistrement MX incorrect.\n"
"Utilisez le format 'priorité nom-serveur'.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
-#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
+#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:543
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:554
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be from %2 to %3 seconds.\n"
@@ -6150,10 +5961,10 @@
"Enregistrement SOA incorrect.\n"
"%1 doit être compris entre %2 et %3 secondes.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
-#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
-#. like 'ttl' or 'refresh'
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
+#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
+#. like 'ttl' or 'refresh'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:583
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a BIND time type.\n"
@@ -6163,14 +5974,13 @@
msgstr ""
"Enregistrement SOA incorrect.\n"
"%1 doit être de type horaire BIND.\n"
-"Un type horaire BIND comprend des nombres et les suffixes insensibles à la "
-"casse\n"
+"Un type horaire BIND comprend des nombres et les suffixes insensibles à la casse\n"
"W, D, H, M et S. L'heure peut être exprimée en secondes sans suffixe.\n"
"Saisissez les valeurs telles que 12H15m, 86400 ou 1W30M.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
-#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
+#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:614
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"%1 must be a number from %2 to %3.\n"
@@ -6178,14 +5988,13 @@
"Enregistrement SOA incorrect.\n"
"%1 doit être compris entre %2 et %3.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1020
msgid "The filename must be defined when logging to a file."
-msgstr ""
-"Le nom de fichier doit être défini lors de la journalisation dans un fichier."
+msgstr "Le nom de fichier doit être défini lors de la journalisation dans un fichier."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1028
msgid ""
"Invalid file size.\n"
"\n"
@@ -6199,18 +6008,18 @@
"\n"
" Les suffixes possibles sont k, K, m, M, g et G.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041
+#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1041
msgid "The count of file versions must be a number."
msgstr "Le compte des versions du fichier doit être un nombre."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
-#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
+#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1334
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1381
msgid ""
"Only slave zones have a master server defined.\n"
"Zone %1 is type %2.\n"
@@ -6218,25 +6027,25 @@
"Seules les zones esclaves ont un serveur maître défini.\n"
"La zone %1 est de type %2.\n"
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1440
msgid "Zone name %1 already exists."
msgstr "Le nom de la zone %1 existe déjà."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449
+#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:1449
msgid "Option masterserver is needed for slave zones."
msgstr "L'option masterserver est nécessaire aux zones esclaves."
-#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581
+#. TRANSLATORS: Popup error message
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2531
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2581
msgid "Host's IP cannot be empty."
msgstr "L'IP d'hôte ne doit pas être vide."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
-#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
-#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539
+#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
+#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
+#: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:2539
msgid ""
"There is no reverse zone for %1 administered by your DNS server.\n"
"Hostname %2 cannot be added."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/bootloader.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,93 +14,81 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. command line help text for Bootloader module
-#: src/clients/bootloader.rb:32
+#. command line help text for Bootloader module
+#: src/clients/bootloader.rb:32
msgid "Boot loader configuration module"
msgstr "Module de configuration du chargeur d'amorçage"
-#. Dialog for whole bootloader configuration
-#. focus proposing new one
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169
+#. Dialog for whole bootloader configuration
+#. focus proposing new one
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:23 src/modules/Bootloader.rb:169
msgid "Broken Configuration"
msgstr "Configuration invalide"
-#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
-#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171
-msgid ""
-"YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new "
-"configuration from scratch?"
-msgstr ""
-"YaST ne peut pas analyser la configuration courante du chargeur d'amorçage "
-"(%s). Proposer une nouvelle configuration à partir de zéro ?"
+#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
+#. TRANSLATORS: %s stands for readon why yast cannot process it
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:25 src/modules/Bootloader.rb:171
+msgid "YaST cannot process current bootloader configuration (%s). Propose new configuration from scratch?"
+msgstr "YaST ne peut pas analyser la configuration courante du chargeur d'amorçage (%s). Proposer une nouvelle configuration à partir de zéro ?"
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:27 src/modules/Bootloader.rb:173
msgid "Propose"
msgstr "Proposer"
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162
-#: src/modules/Bootloader.rb:174
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:28 src/modules/Bootloader.rb:162
+#: src/modules/Bootloader.rb:174
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
-#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222
+#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
+#. additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:51 src/modules/Bootloader.rb:222
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr ""
-"La partition de démarrage est de type NFS. Impossible d'installer le "
-"chargeur d'amorçage."
+msgstr "La partition de démarrage est de type NFS. Impossible d'installer le chargeur d'amorçage."
-#. F#300779: end
-#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69
+#. F#300779: end
+#: src/lib/bootloader/config_dialog.rb:69
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Paramètres du chargeur d'amorçage"
-#. Represents dialog for modification of device map
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:56
msgid "Device map must contain at least one device"
msgstr "La carte des périphériques doit contenir au moins un périphérique"
-#. we just go back to original dialog
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:108
msgid "Disk order settings"
msgstr "Paramètres d'ordre des disques"
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:113
msgid "D&isks"
msgstr "D&isques"
-#. textentry header
-#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:157
msgid "&Device"
msgstr "&Périphérique"
-#. TRANSLATORS: %s stands for partition
-#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:29
msgid "Selected bootloader partition %s is not available any more."
-msgstr ""
-"La partition sélectionnée pour le chargeur d'amorçage %s n'est plus "
-"disponible."
+msgstr "La partition sélectionnée pour le chargeur d'amorçage %s n'est plus disponible."
-#. TRANSLATORS: %s is translated description of error
-#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24
-msgid ""
-"Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 "
-"bootloader to fix it. Details: %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la lecture des fichiers de configuration du chargeur "
-"d'amorçage. Veuillez utiliser YaST2 pour les corriger. Détails : %s"
+#. TRANSLATORS: %s is translated description of error
+#: src/lib/bootloader/exceptions.rb:24
+msgid "Error reading the bootloader configuration files. Please use YaST2 bootloader to fix it. Details: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des fichiers de configuration du chargeur d'amorçage. Veuillez utiliser YaST2 pour les corriger. Détails : %s"
-#. Finish client for bootloader configuration
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:25
msgid "Saving bootloader configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:102
msgid ""
"\n"
"Your system will now shut down.%1\n"
@@ -112,38 +100,38 @@
"Pour plus de détails, lisez le chapitre \n"
"connexe de la documentation. \n"
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:115
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Le système va réamorcer maintenant..."
-#. Widget to switch between all supported bootloaders
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20
+#. Widget to switch between all supported bootloaders
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:20
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Chargeur d'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:39
msgid "GRUB2"
msgstr "GRUB2"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:40
msgid "GRUB2 for EFI"
msgstr "GRUB2 pour EFI"
-#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
+#. Translators: option in combo box when bootloader is not managed by yast2
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:42
msgid "Not Managed"
msgstr "Non géré"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:43
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#. popup - Continue/Cancel
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
+#. popup - Continue/Cancel
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:57
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -157,7 +145,7 @@
" \n"
" Voulez-vous continuer ?\n"
-#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75
+#: src/lib/bootloader/generic_widgets.rb:75
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
"To select whether to install a boot loader and which bootloader to install,\n"
@@ -167,253 +155,198 @@
"Pour choisir d'installer ou non un chargeur d'amorçage et lequel installer,\n"
"utilisez la liste <b>Chargeur d'amorçage</b>.</p>"
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#. Display bootloader summary
-#. @return a list of summary lines
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#. Display bootloader summary
+#. @return a list of summary lines
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:99 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:76
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Type de chargeur d'amorçage : %1"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:103 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:84
msgid "Enable Trusted Boot: %1"
msgstr "Activer le démarrage approuvé : %1"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
-#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
-#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:104 src/lib/bootloader/grub2efi.rb:81
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:85
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:110
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Emplacement d'état : %1"
-#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174
+#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:174
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Ordre des disques durs : %1"
-#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186
+#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:186
msgid " (extended)"
msgstr " (étendue)"
-#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
-#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191
+#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
+#. is used in your language, then keep it as it is.
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:191
msgid " (MBR)"
msgstr " (MBR)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212
-msgid ""
-"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
-msgstr ""
-"Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne "
-"pas installer</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:212
+msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
+msgstr "Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne pas installer</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216
-msgid ""
-"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr"
-"\">installer</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:216
+msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
+msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">installer</a>)"
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226
-msgid ""
-"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href="
-"\"disable_boot_boot\">ne pas installer</a>)"
+#. check for separated boot partition, use root otherwise
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:226
+msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
+msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">ne pas installer</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231
-msgid ""
-"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href="
-"\"disable_boot_boot\">installer</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:231
+msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
+msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">installer</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237
-msgid ""
-"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not "
-"install</a>)"
-msgstr ""
-"Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href="
-"\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:237
+msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
+msgstr "Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)"
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242
-msgid ""
-"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root"
-"\">install</a>)"
-msgstr ""
-"Ne pas installer le code d'amorçage sur la partition \"/\" (<a href="
-"\"enable_boot_root\">l'y installer</a>)"
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:242
+msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
+msgstr "Ne pas installer le code d'amorçage sur la partition \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">l'y installer</a>)"
-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267
-msgid ""
-"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you "
-"are doing please select above location."
-msgstr ""
-"Avertissement : aucun emplacement n'est sélectionné pour l'étape 1 du "
-"chargeur d'amorçage. À moins que vous ne sachiez précisément ce que vous "
-"faites, sélectionnez l'emplacement ci-dessus."
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:267
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr "Avertissement : aucun emplacement n'est sélectionné pour l'étape 1 du chargeur d'amorçage. À moins que vous ne sachiez précisément ce que vous faites, sélectionnez l'emplacement ci-dessus."
-#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275
+#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
+#: src/lib/bootloader/grub2.rb:275
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Modifier l'emplacement : %s"
-#. Represents bootloader timeout value
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56
+#. Represents bootloader timeout value
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:56
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Timeout en secondes"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:60
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is "
-"loaded.</p>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Timeout en secondes</b><br>\n"
-"Définit le temps d'attente que le chargeur de démarrage observe avant de "
-"charger le kernel par défaut.</p>\n"
+"Définit le temps d'attente que le chargeur de démarrage observe avant de charger le kernel par défaut.</p>\n"
-#. Represents decision if bootloader need activated partition
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92
+#. Represents decision if bootloader need activated partition
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:92
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
-msgstr ""
-"Définir le marqueur '&active' dans la table de partition pour la partition "
-"d'amorçage"
+msgstr "Définir le marqueur '&active' dans la table de partition pour la partition d'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:96
msgid ""
"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR "
-"code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active "
-"even\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Définir l'étiquette active dans la table de partition pour la "
-"partition de démarrage\n"
+"<p><b>Définir l'étiquette active dans la table de partition pour la partition de démarrage\n"
"</b><br>\n"
-"Permet d'activer la partition contenant le chargeur d'amorçage. Le code MBR "
-"générique \n"
-"amorcera ensuite la partition active. Les anciens BIOS exigent qu'une "
-"partition \n"
+"Permet d'activer la partition contenant le chargeur d'amorçage. Le code MBR générique \n"
+"amorcera ensuite la partition active. Les anciens BIOS exigent qu'une partition \n"
"soit active même si le chargeur d'amorçage est installé dans le MBR.</p>"
-#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123
+#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:123
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Écrire du code &générique d'amorçage dans le MBR"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:127
msgid ""
-"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of "
-"your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Écrire du code générique d'amorçage dans le MBR</b> remplace le MBR de "
-"votre disque par du code générique (code indépendant \n"
+"<p><b>Écrire du code générique d'amorçage dans le MBR</b> remplace le MBR de votre disque par du code générique (code indépendant \n"
"du système d'exploitation, permettant d'amorcer la partition active).</p>"
-#. Represents decision if menu should be hidden or visible
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152
+#. Represents decision if menu should be hidden or visible
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:152
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "&Masquer le menu lors de l'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:156
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'option <b>Masquer le menu lors du démarrage</b> permet de masquer le "
-"menu de démarrage.</p>"
+msgstr "<p>L'option <b>Masquer le menu lors du démarrage</b> permet de masquer le menu de démarrage.</p>"
-#. Represents if os prober should be run
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175
+#. Represents if os prober should be run
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:175
msgid "Pro&be Foreign OS"
msgstr "Dé&tecter un système d'exploitation étranger"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179
-msgid ""
-"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other "
-"foreign distribution </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Détecter un système d'exploitation étranger</b> en utilisant os-prober "
-"pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:179
+msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
+msgstr "<p><b>Détecter un système d'exploitation étranger</b> en utilisant os-prober pour un amorçage multiple avec des distributions étrangères </p>"
-#. represents kernel command line
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203
+#. represents kernel command line
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:203
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "&Paramètre facultatif de ligne de commande du noyau"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207
-msgid ""
-"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional "
-"parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Paramètre facultatif de ligne de commande du kernel</b> permet de "
-"définir des paramètres supplémentaires à transmettre au kernel.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:207
+msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr "<p><b>Paramètre facultatif de ligne de commande du kernel</b> permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre au kernel.</p>"
-#. Represents Protective MBR action
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231
+#. Represents Protective MBR action
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:231
msgid "&Protective MBR flag"
msgstr "Dra&peau MBR de protection"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235
-msgid ""
-"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only "
-"on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not "
-"touch if you are not sure.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Drapeau MBR de protection</b> est un paramètre de niveau expert qui ne "
-"doit être défini que sur du matériel peu commun. Pour plus d'informations, "
-"consultez la section \"MBR de protection sur les disques GPT\". Ne modifiez "
-"pas ce paramètre si vous avez le moindre doute.</p>"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:235
+msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
+msgstr "<p><b>Drapeau MBR de protection</b> est un paramètre de niveau expert qui ne doit être défini que sur du matériel peu commun. Pour plus d'informations, consultez la section \"MBR de protection sur les disques GPT\". Ne modifiez pas ce paramètre si vous avez le moindre doute.</p>"
-#. TRANSLATORS: set flag on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249
+#. TRANSLATORS: set flag on disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249
msgid "set"
msgstr "défini"
-#. TRANSLATORS: remove flag from disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251
+#. TRANSLATORS: remove flag from disk
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
-#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
-#. force re-calculation of bootloader proposal
-#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
-#. not be partially based on old data now any more
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50
+#. TRANSLATORS: do not change flag on disk
+#. force re-calculation of bootloader proposal
+#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
+#. not be partially based on old data now any more
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:253
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:50
msgid "do not change"
msgstr "ne pas modifier"
-#. Represents switcher for secure boot on EFI
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271
+#. Represents switcher for secure boot on EFI
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:271
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Activer le support du démarrage &sécurisé"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:275
msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n"
msgstr "Cochez la case pour activer le démarrage sécurisé UEFI\n"
-#. Represents switcher for Trusted Boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296
+#. Represents switcher for Trusted Boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:296
msgid "Enable &Trusted Boot Support"
msgstr "Activer la prise en charge du démarrage &approuvé"
-#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
+#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:301
msgid ""
"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
"instead of regular GRUB2.</p>\n"
@@ -427,19 +360,18 @@
"mesurée avec l'aide du matériel (une puce TPM, Trusted Platform\n"
"Module).</p>\n"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:307
msgid ""
"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vous devez commencer par vérifier si le démarrage\n"
-"approuvé est activé dans le BIOS (le paramètre peut être appelé Security "
-"Chip, par exemple).</p>\n"
+"approuvé est activé dans le BIOS (le paramètre peut être appelé Security Chip, par exemple).</p>\n"
-#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
-#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
-#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331
+#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
+#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
+#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:331
msgid ""
"Trusted Platform Module not found.\n"
"Make sure it is enabled in BIOS.\n"
@@ -449,31 +381,31 @@
"Vérifiez qu'il est activé dans le BIOS,\n"
"car dans le cas contraire, le système ne démarrera pas."
-#. Represents grub password protection widget
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351
+#. Represents grub password protection widget
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Protég&er le chargeur d'amorçage par un mot de passe"
-#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
msgstr "P&rotéger uniquement la modification d'entrée"
-#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363
+#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:363
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "&Mot de passe pour utilisateur 'root' GRUB2"
-#. text entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366
+#. text entry
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:366
msgid "Re&type Password"
msgstr "Re&taper le mot de passe"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:377
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide."
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:384
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -481,120 +413,82 @@
"Les valeurs dans 'Mot de passe' et 'Retaper le mot de passe' \n"
"ne sont pas identiques. Retapez le mot de passe."
-#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437
+#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:437
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. "
-"If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry "
-"is not restricted but modifying entries requires the password (which is the "
-"way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to "
-"kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell."
-"<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype "
-"Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is "
-"distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 "
-"users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved). As side-effect of this option, rd.shell=0 is added to kernel parameters, to prevent an unauthorized access to the initrd shell.<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Protéger le chargeur d'amorçage par un mot de passe</b><br>\n"
-"Lors du démarrage, le mot de passe est requis lorsque vous modifiez une "
-"entrée quelconque, voire simplement lorsque vous la démarrez. Si l'option "
-"<b>Protéger uniquement la modification de l'entrée</b> est sélectionnée, "
-"aucun mot de passe n'est requis pour le démarrage d'une entrée, mais il sera "
-"nécessaire pour modifier des entrées (c'est la manière dont fonctionnait "
-"GRUB 1). Comme effet de bord de cette option, rd.shell=0 est ajouté aux "
-"paramètres du noyau, afin d’empêcher un accès non autorisé à l'invite de "
-"commande de l'initrd.<br>YaST n'acceptera le mot de passe que si vous le "
-"saisissez à nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>. Le mot de "
-"passe s'applique à l'utilisateur 'root' GRUB2, lequel est différent de "
-"l'utilisateur 'root' Linux. Actuellement, YaST ne prend pas en charge "
-"d'autres utilisateurs GRUB2. Si vous en avez besoin, utilisez un script "
-"GRUB2 distinct.</p>"
+"Lors du démarrage, le mot de passe est requis lorsque vous modifiez une entrée quelconque, voire simplement lorsque vous la démarrez. Si l'option <b>Protéger uniquement la modification de l'entrée</b> est sélectionnée, aucun mot de passe n'est requis pour le démarrage d'une entrée, mais il sera nécessaire pour modifier des entrées (c'est la manière dont fonctionnait GRUB 1). Comme effet de bord de cette option, rd.shell=0 est ajouté aux paramètres du noyau, afin d’empêcher un accès non autorisé à l'invite de commande de l'initrd.<br>YaST n'acceptera le mot de passe que si vous le saisissez à nouveau dans le champ <b>Retaper le mot de passe</b>. Le mot de passe s'applique à l'utilisateur 'root' GRUB2, lequel est différent de l'utilisateur 'root' Linux. Actuellement, YaST ne prend pas en charge d'autres utilisateurs GRUB2. Si vous en avez besoin, utilisez un script GRUB2 distinct.</p>"
-#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470
+#. Translators: do not translate the quoted parts like "unit"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:470
msgid ""
-"<p>When a graphical console is used it allows to use various display "
-"resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when "
-"booting starts.</p>\n"
-"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial "
-"device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be "
-"specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional "
-"and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a "
-"positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --"
-"unit=0</tt>.</p>"
+"<p>When a graphical console is used it allows to use various display resolutions. The <tt>auto</tt> option tries to find the best one when booting starts.</p>\n"
+"<p>When a serial console is used the boot output will be printed to a serial device like <tt>ttyS0</tt>. At least the <tt>--unit</tt> option has to be specified, and the complete syntax is <tt>%s</tt>. Other parts are optional and if not set, a default is used. <tt>NUM</tt> in commands stands for a positive number like 8. Example parameters are <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Avec une console graphique, plusieurs résolutions d'affichage sont "
-"possibles. L'option <tt>auto</tt> tente de trouver la plus adaptée au "
-"démarrage.</p>\n"
-"<p>Avec une console série, le résultat du démarrage est imprimé sur un "
-"périphérique série comme <tt>ttyS0</tt>. Vous devez spécifier au moins "
-"l'option <tt>--unit</tt>, et la syntaxe complète est <tt>%s</tt>. D'autres "
-"parties sont facultatives et, à défaut de définition, une valeur par défaut "
-"est utilisée. Dans les commandes, <tt>NUM</tt> correspond à un nombre "
-"positif comme 8. Exemple : les paramètres sont <tt>serial --speed=38400 --"
-"unit=0</tt>.</p>"
+"<p>Avec une console graphique, plusieurs résolutions d'affichage sont possibles. L'option <tt>auto</tt> tente de trouver la plus adaptée au démarrage.</p>\n"
+"<p>Avec une console série, le résultat du démarrage est imprimé sur un périphérique série comme <tt>ttyS0</tt>. Vous devez spécifier au moins l'option <tt>--unit</tt>, et la syntaxe complète est <tt>%s</tt>. D'autres parties sont facultatives et, à défaut de définition, une valeur par défaut est utilisée. Dans les commandes, <tt>NUM</tt> correspond à un nombre positif comme 8. Exemple : les paramètres sont <tt>serial --speed=38400 --unit=0</tt>.</p>"
-#. there's mode specified, use it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507
+#. there's mode specified, use it
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:507
msgid "To enable serial console you must provide the corresponding arguments."
-msgstr ""
-"Pour activer la console série vous devez fournir les paramètres "
-"correspondants."
+msgstr "Pour activer la console série vous devez fournir les paramètres correspondants."
-#. Translators: do not translate "unit"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514
+#. Translators: do not translate "unit"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:514
msgid ""
"To enable the serial console you must provide the corresponding arguments.\n"
"The \"unit\" argument is required, the complete syntax is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pour activer la console série, vous devez saisir les arguments "
-"correspondants.\n"
+"Pour activer la console série, vous devez saisir les arguments correspondants.\n"
"L'argument \"unit\" est obligatoire. La syntaxe complète est :\n"
"%s"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:555
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Choisir un nouveau fichier de thème graphique"
-#. Translators: NUM is an abbreviation for "number",
-#. to be substituted in a command like
-#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
-#. so do not use punctuation
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
+#. Translators: NUM is an abbreviation for "number",
+#. to be substituted in a command like
+#. "serial --unit=NUM --speed=NUM --parity={odd|even|no} --word=NUM --stop=NUM"
+#. so do not use punctuation
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
msgid "NUM"
msgstr "NUM"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:578
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Utiliser une console &graphique"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:583
msgid "&Console resolution"
msgstr "Résolution de &console"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:588
msgid "&Console theme"
msgstr "Thème de &console"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:619
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Auto-détecter par grub2"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:627
msgid "Use &serial console"
msgstr "Utiliser la console &série"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:634
msgid "&Console arguments"
msgstr "Arguments de &console"
-#. represent choosing default section to boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
+#. represent choosing default section to boot
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:651
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "&Entrée de démarrage par défaut"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:655
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -603,55 +497,48 @@
"boot. The order of the sections in the boot loader menu can be changed\n"
"using the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n"
msgstr ""
-"<p> En cliquant sur <b>Définir par défaut</b> vous marquez la section "
-"séléctionnée\n"
-"comme par défaut. Lors du démarrage, le chargeur de démarrage fournira un "
-"menu et\n"
-"attendra que l'utilisateur sélectionne un kernel ou un système "
-"d'exploitation à amorcer.\n"
+"<p> En cliquant sur <b>Définir par défaut</b> vous marquez la section séléctionnée\n"
+"comme par défaut. Lors du démarrage, le chargeur de démarrage fournira un menu et\n"
+"attendra que l'utilisateur sélectionne un kernel ou un système d'exploitation à amorcer.\n"
"Si aucune touche n'est pressée avant la fin du timeout, le kernel ou le\n"
-"système d'exploitation par défaut sera amorcé. L'ordre des sections dans le "
-"menu du chargeur\n"
-"de démarrage peut être modifié à l'aide des boutons <b>Monter</b> et "
-"<b>Descendre</b>.</p>\n"
+"système d'exploitation par défaut sera amorcé. L'ordre des sections dans le menu du chargeur\n"
+"de démarrage peut être modifié à l'aide des boutons <b>Monter</b> et <b>Descendre</b>.</p>\n"
-#. Represents stage1 location for bootloader
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690
+#. Represents stage1 location for bootloader
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:690
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:744
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, un périphérique de démarrage personnalisé doit "
-"être spécifié."
+msgstr "Si cette case est cochée, un périphérique de démarrage personnalisé doit être spécifié."
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:772
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Amorcer à par&tir de la partition d'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:773
msgid "Boo&t from Root Partition"
msgstr "Amorcer à &partir de la partition racine"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:774
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Amorcer à partir du &MBR"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:775
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Amorc&er à partir de la partition étendue"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:786
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "&Partition d'amorçage personnalisée"
-#. Represents button that open Device Map edit dialog
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799
+#. Represents button that open Device Map edit dialog
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:799
msgid "&Edit Disk Boot Order"
msgstr "&Modifier l'ordre de démarrage des disques"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:805
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -665,77 +552,65 @@
"Pour ajouter un disque, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
"Pour supprimer un disque, cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. represents Tab with kernel related configuration
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826
+#. represents Tab with kernel related configuration
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:826
msgid "&Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du &kernel"
-#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851
+#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:851
msgid "Boot Co&de Options"
msgstr "Options du &code d'amorçage"
-#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921
+#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:921
msgid "Boot&loader Options"
msgstr "Options du c&hargeur d'amorçage"
-#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80
+#: src/lib/bootloader/grub2efi.rb:80
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr "Activer le démarrage sécurisé : %1"
-#. TODO: not much helpful for customers
-#. error report
-#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr ""
-"À cause du partitionnement, le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé "
-"correctement."
+#. TODO: not much helpful for customers
+#. error report
+#: src/lib/bootloader/main_dialog.rb:84
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+msgstr "À cause du partitionnement, le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement."
-#. Represents when bootloader want user manage itself
-#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15
-#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18
+#. Represents when bootloader want user manage itself
+#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:15
+#: src/lib/bootloader/none_bootloader.rb:18
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "N'installer aucun chargeur d'amorçage"
-#. in installation always propose missing stuff
-#. current below use proposed value if not already set
-#. If set, then use same bootloader, but propose it again
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70
+#. in installation always propose missing stuff
+#. current below use proposed value if not already set
+#. If set, then use same bootloader, but propose it again
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:70
msgid "Cannot detect device mounted as root. Please check partitioning."
-msgstr ""
-"Impossible de détecter le périphérique monté en tant que root. Vérifiez le "
-"partitionnement."
+msgstr "Impossible de détecter le périphérique monté en tant que root. Vérifiez le partitionnement."
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:101
msgid "Booting"
msgstr "Amorçage"
-#. menubutton entry
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:103
msgid "&Booting"
msgstr "&Amorçage"
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188
-msgid ""
-"No boot loader is selected for installation. Your system might not be "
-"bootable."
-msgstr ""
-"Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre "
-"système pourrait ne pas être amorçable."
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:188
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Aucun chargeur d'amorçage n'est sélectionné pour être installé. Votre système pourrait ne pas être amorçable."
-#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196
-msgid ""
-"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr ""
-"Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause de la "
-"partition"
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:196
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Impossible d'installer correctement le chargeur d'amorçage à cause de la partition"
-#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
-#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
+#. Dialog for graphical indication that bootloader configuration is read
+#: src/lib/bootloader/read_dialog.rb:22
msgid ""
"<P><BIG><B>Boot Loader Configuration Tool</B></BIG><BR>\n"
"Reading current configuration...</P>"
@@ -743,159 +618,124 @@
"<P><BIG><B>Outil de configuration du chargeur d'amorçage</B></BIG><BR>\n"
"Lecture de la configuration actuelle...</P>"
-#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
-#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90
+#. TRANSLATORS: error message, %s stands for problematic device.
+#: src/lib/bootloader/udev_mapping.rb:90
msgid "Unknown udev device '%s'"
msgstr "Périphérique udev '%s' inconnu"
-#. Write settings dialog
-#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
-#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24
+#. Write settings dialog
+#. @return `:abort` if aborted and `:next` otherwise
+#: src/lib/bootloader/write_dialog.rb:24
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving Boot Loader Configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage</BIG></"
-"B><BR>\n"
+"<P><B><BIG>Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage</BIG></B><BR>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>"
-#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94
+#. grub2 is sooo cool...
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:94
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
-msgstr ""
-"Combinaison de la plate-forme matérielle %1 et du chargeur de démarrage %2 "
-"non prise en charge"
+msgstr "Combinaison de la plate-forme matérielle %1 et du chargeur de démarrage %2 non prise en charge"
-#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117
-msgid ""
-"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk "
-"label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub "
-"partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install "
-"stage 1 to MBR."
-msgstr ""
-"Le démarrage à partir du secteur d'amorçage principal (MBR) ne fonctionne "
-"pas avec le système de fichiers Btrfs et l'étiquette de disque GPT sans "
-"partition bios_grub. Pour résoudre ce problème, créez une partition de ce "
-"type, utilisez un système de fichiers externe ou encore, n'effectuez pas "
-"l'étape 1 sur le MBR."
+#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:117
+msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
+msgstr "Le démarrage à partir du secteur d'amorçage principal (MBR) ne fonctionne pas avec le système de fichiers Btrfs et l'étiquette de disque GPT sans partition bios_grub. Pour résoudre ce problème, créez une partition de ce type, utilisez un système de fichiers externe ou encore, n'effectuez pas l'étape 1 sur le MBR."
-#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage
-#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144
+#. FIXME: big part of this method should be in BootStorage
+#. check if boot device is on raid0
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:144
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
-msgstr ""
-"Le périphérique de démarrage est sur un raid de type : %1. Le système ne "
-"démarrera pas."
+msgstr "Le périphérique de démarrage est sur un raid de type : %1. Le système ne démarrera pas."
-#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156
-msgid ""
-"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. "
-"Master Boot Record"
-msgstr ""
-"Le périphérique de démarrage se trouve sur le RAID1 logiciel. Sélectionnez "
-"un autre emplacement pour le chargeur de démarrage, par exemple le secteur "
-"MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal)."
+#. bnc#501043 added check for valid configuration
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:156
+msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
+msgstr "Le périphérique de démarrage se trouve sur le RAID1 logiciel. Sélectionnez un autre emplacement pour le chargeur de démarrage, par exemple le secteur MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal)."
-#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189
+#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:189
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
-msgstr ""
-"Partition externe d'amorçage manquante. Impossible d'installer le code "
-"d'amorçage."
+msgstr "Partition externe d'amorçage manquante. Impossible d'installer le code d'amorçage."
-#. activate set or there is already activate flag
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200
-msgid ""
-"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes "
-"could refuse to boot."
-msgstr ""
-"L'indicateur d'activation n'est pas défini par le programme d'installation. "
-"S'il n'est pas du tout défini, certains systèmes BIOS peuvent refuser de "
-"démarrer."
+#. activate set or there is already activate flag
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:200
+msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
+msgstr "L'indicateur d'activation n'est pas défini par le programme d'installation. S'il n'est pas du tout défini, certains systèmes BIOS peuvent refuser de démarrer."
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
-msgid ""
-"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already "
-"contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
-msgstr ""
-"Le programme d'installation ne va pas modifier le MBR du disque. À moins "
-"qu'il contienne déjà le code d'amorçage, le BIOS ne pourra pas démarrer à "
-"partir de ce disque."
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:207
+msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot from this disk."
+msgstr "Le programme d'installation ne va pas modifier le MBR du disque. À moins qu'il contienne déjà le code d'amorçage, le BIOS ne pourra pas démarrer à partir de ce disque."
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:120
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:120
msgid "Check boot loader"
msgstr "Vérifier le chargeur d'amorçage"
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:122
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:122
msgid "Read partitioning"
msgstr "Lecture du partitionnement"
-#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:124
+#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
+#: src/modules/Bootloader.rb:124
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Charger les paramètres du chargeur d'amorçage"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:128
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:128
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "Vérification du chargeur d'amorçage..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:130
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:130
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "Lecture du partitionnement..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:132
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:132
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "Chargement des paramètres du chargeur d'amorçage..."
-#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:136
+#. dialog header
+#: src/modules/Bootloader.rb:136
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du chargeur d'amorçage"
-#: src/modules/Bootloader.rb:158
+#: src/modules/Bootloader.rb:158
msgid "Unsupported Bootloader"
msgstr "Chargeur d'amorçage non géré"
-#: src/modules/Bootloader.rb:159
-msgid ""
-"Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported "
-"configuration instead?"
-msgstr ""
-"Chargeur d'amorçage '%s' non géré détecté. Utiliser la proposition de "
-"configuration géré à la place ?"
+#: src/modules/Bootloader.rb:159
+msgid "Unsupported bootloader '%s' detected. Use proposal of supported configuration instead?"
+msgstr "Chargeur d'amorçage '%s' non géré détecté. Utiliser la proposition de configuration géré à la place ?"
-#: src/modules/Bootloader.rb:161
+#: src/modules/Bootloader.rb:161
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:246
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:246
msgid "Create initrd"
msgstr "Créer initrd"
-#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:248
+#. progress stage, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:248
msgid "Save boot loader configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du chargeur d'amorçage"
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:252
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:252
msgid "Creating initrd..."
msgstr "Création de initrd..."
-#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:254
+#. progress step, text in dialog (short)
+#: src/modules/Bootloader.rb:254
msgid "Saving boot loader configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage..."
-#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:260
+#. progress line
+#: src/modules/Bootloader.rb:260
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du chargeur d'amorçage"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ca-management.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ca-management.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,745 +14,674 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line definition
-#: src/clients/ca_mgm.rb:48
+#. Command line definition
+#: src/clients/ca_mgm.rb:48
msgid "Managing CA and certificates"
msgstr "Gestion de l'AC et des certificats"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:51
+#: src/clients/ca_mgm.rb:51
msgid "Create a root CA"
msgstr "Créer un CA racine"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:52
+#: src/clients/ca_mgm.rb:52
msgid "Create a certificate of a CA"
msgstr "Créer un certificat d'AC"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:53
+#: src/clients/ca_mgm.rb:53
msgid "Create a CRL of a CA"
msgstr "Créer une liste de révocation de certificat de CA"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:54
+#: src/clients/ca_mgm.rb:54
msgid "Export a CA to a file"
msgstr "Exporter un AC vers un fichier"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:56
+#: src/clients/ca_mgm.rb:56
msgid "Export a certificate to a file"
msgstr "Exporter un certificat vers un fichier"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:58
+#: src/clients/ca_mgm.rb:58
msgid "Export a CRL to a file"
msgstr "Exporter une LCR vers un fichier"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:65
+#: src/clients/ca_mgm.rb:65
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:70
+#: src/clients/ca_mgm.rb:70
msgid "Organizational unit"
msgstr "Unité organisationnelle"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:456
-#: src/include/ca-management/request.rb:321
+#: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:456
+#: src/include/ca-management/request.rb:321
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:458
-#: src/include/ca-management/request.rb:323
+#: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:458
+#: src/include/ca-management/request.rb:323
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:459
-#: src/include/ca-management/request.rb:324
+#: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:459
+#: src/include/ca-management/request.rb:324
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:460
-#: src/include/ca-management/request.rb:325
+#: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:460
+#: src/include/ca-management/request.rb:325
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:77
+#: src/clients/ca_mgm.rb:77
msgid "Valid days"
msgstr "Jours valides"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:79
+#: src/clients/ca_mgm.rb:79
msgid "Key length"
msgstr "Longueur de clé"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:84
+#: src/clients/ca_mgm.rb:84
msgid "Password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"Mot de passe (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)"
+msgstr "Mot de passe (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:93
+#: src/clients/ca_mgm.rb:93
msgid "CA password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"Mot de passe AC (Sécurité : doit être fourni par une variable "
-"d'environnement)"
+msgstr "Mot de passe AC (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:100
-msgid ""
-"P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
-msgstr ""
-"Mot de passe P12 (Sécurité : doit être fourni par une variable "
-"d'environnement)"
+#: src/clients/ca_mgm.rb:100
+msgid "P12 password (Security: This should be given by an environment variable)"
+msgstr "Mot de passe P12 (Sécurité : doit être fourni par une variable d'environnement)"
-#: src/clients/ca_mgm.rb:112
+#: src/clients/ca_mgm.rb:112
msgid "Path of the exported CA, certificate, or CRL"
msgstr "Chemin AC, certificat ou LCR exporté"
-#. Autoyast configuration of ca-management
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170
+#. Autoyast configuration of ca-management
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:170
msgid "CA Configuration"
msgstr "Configuration AC"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:172
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and "
-"certificate\n"
+"YaST generates a default CA and certificate automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the Apache server.\n"
-"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and "
-"certificate from a file.\n"
+"Here, change the settings of this CA and certificate or import a CA and certificate from a file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"YaST génère automatiquement un certificat et un AC par défaut. Ce certificat "
-"et cet AC\n"
+"YaST génère automatiquement un certificat et un AC par défaut. Ce certificat et cet AC\n"
" permettent de communiquer avec le serveur Apache.\n"
-" Modifiez ici les paramètres de cet AC et de ce certificat ou importez un AC "
-"et un certificat depuis un fichier.\n"
+" Modifiez ici les paramètres de cet AC et de ce certificat ou importez un AC et un certificat depuis un fichier.\n"
" </p>\n"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193
+#. Initialization dialog contents
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:193
msgid "Import Common CA and Certificate"
msgstr "Importer le certificat et l'AC commun"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:209
msgid "&Path of Certificate"
msgstr "&Chemin du certificat"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:235 src/clients/ca_mgm_auto.rb:362
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:301 src/clients/ca_select_proposal.rb:466
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:573
#: src/include/ca-management/util.rb:277
-#: src/include/ca-management/util.rb:1211
+#: src/include/ca-management/util.rb:1211
msgid "&Password:"
msgstr "&Mot de passe :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:245 src/clients/ca_mgm_auto.rb:372
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:476
msgid "Co&nfirm Password"
msgstr "Co&nfirmer le mot de passe"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:256
msgid "Generate Common CA and Certificate"
msgstr "Générer le certificat et l'AC commun"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211
-#: src/include/ca-management/util.rb:1585
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:272 src/clients/ca_select_proposal.rb:401
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:211
+#: src/include/ca-management/util.rb:1585
msgid "&CA Name:"
msgstr "&Nom de l'AC :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:285 src/clients/ca_select_proposal.rb:408
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:216
msgid "&Common Name:"
msgstr "Nom &usuel :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:299 src/clients/ca_select_proposal.rb:482
msgid "E-Mail"
msgstr "Adresse email"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:309 src/clients/ca_select_proposal.rb:428
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:262
msgid "C&ountry:"
msgstr "Pa&ys :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:319 src/clients/ca_select_proposal.rb:438
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:227
msgid "O&rganization:"
msgstr "&Entreprise / Organisation :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:328 src/clients/ca_select_proposal.rb:447
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:236
msgid "Or&ganizational Unit:"
msgstr "Unité &organisationnelle :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:342 src/clients/ca_select_proposal.rb:455
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:247
msgid "Loca&lity:"
msgstr "&Localité :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:351 src/clients/ca_select_proposal.rb:458
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:250
msgid "&State:"
msgstr "Ré&gion :"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:381
msgid "Take Local Server Name"
msgstr "Prendre le nom du serveur local"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:394 src/clients/ca_select_proposal.rb:418
msgid "&Server Name:"
msgstr "Nom du &serveur :"
-#. Get the user input.
-#.
-#. Get the user input.
-#.
-#. checking password
-#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given
-#. export to file
-#. export to file
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536
-#: src/include/ca-management/util.rb:216
-#: src/include/ca-management/util.rb:565
+#. Get the user input.
+#.
+#. Get the user input.
+#.
+#. checking password
+#. p12Passwd is required is keyPasswd has been given
+#. export to file
+#. export to file
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:478 src/clients/ca_mgm_auto.rb:536
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:320 src/clients/ca_select_proposal.rb:536
+#: src/include/ca-management/util.rb:216 src/include/ca-management/util.rb:565
#: src/include/ca-management/util.rb:777
-#: src/include/ca-management/util.rb:1121
+#: src/include/ca-management/util.rb:1121
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:482 src/clients/ca_mgm_auto.rb:540
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:540
msgid "Password length should be greater than three characters."
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins trois caractères."
-#. finding entry in list
-#. Error popup
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398
-#: src/include/ca-management/util.rb:1665
+#. finding entry in list
+#. Error popup
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:495 src/include/ca-management/new_cert.rb:398
+#: src/include/ca-management/util.rb:1665
msgid "CA name required."
msgstr "Nom de l'AC requis."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:506 src/include/ca-management/new_cert.rb:403
msgid "Common name required."
msgstr "Nom usuel requis."
-#. CaMgm::prop_selection = `def;
-#. Checking if there is an EMAIL entry without using the
-#. "add" button
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428
+#. CaMgm::prop_selection = `def;
+#. Checking if there is an EMAIL entry without using the
+#. "add" button
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:514 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:284
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:589
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:347
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:428
msgid "Invalid e-mail format."
msgstr "Format de courrier électronique incorrect."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:527
msgid "Server name required."
msgstr "Nom du serveur requis."
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:561 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5949
msgid "Cannot read the certificate."
msgstr "Lecture impossible du certificat."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:831
msgid "Import Certificate from File"
msgstr "Importer le certificat du fichier"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:837
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:839
msgid "[local server name]"
msgstr "[nom du serveur local]"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:846
msgid "CA Name"
msgstr "Nom AC"
-#. To translators: table headers
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:454
-#: src/include/ca-management/request.rb:319
+#. To translators: table headers
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454
+#: src/include/ca-management/request.rb:319
msgid "Common Name"
msgstr "Nom usuel"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:857 src/clients/ca_mgm_auto.rb:863
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:868 src/clients/ca_mgm_auto.rb:873
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:881 src/clients/ca_mgm_auto.rb:887
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:892 src/clients/ca_mgm_auto.rb:902
msgid "[not set]"
msgstr "[non défini]"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
msgid "Email"
msgstr "Message électronique"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:457
-#: src/include/ca-management/request.rb:322
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457
+#: src/include/ca-management/request.rb:322
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unité organisationnelle"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:895
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:904
msgid "[set]"
msgstr "[défini]"
-#. Write all ca-management settings
-#. @return true on success
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916
+#. Write all ca-management settings
+#. @return true on success
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:916
msgid "Generating Common Server Certificate"
msgstr "Génération du certificat serveur commun"
-#. Progress stage 1/2
-#. Progress stage 1/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936
+#. Progress stage 1/2
+#. Progress stage 1/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:930 src/clients/ca_mgm_auto.rb:936
msgid "Read server information"
msgstr "Lire les informations du serveur"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932
+#. Progress stage 2/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:932
msgid "Create the default CA and server certificate"
msgstr "Créer le certificat serveur et l'AC par défaut"
-#. Progress step 2/2
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938
+#. Progress step 2/2
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:938
msgid "Creating the default CA and server certificate..."
msgstr "Création du certificat serveur et de l'AC par défaut..."
-#. Progress finished
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940
+#. Progress finished
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:940
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Error message
-#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064
+#. Error message
+#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:1064
msgid "Cannot create certificates."
msgstr "Impossible de créer les certificats."
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#. File:
-#. clients/ca_mgm_proposal.ycp
-#.
-#. Package:
-#. Configuration of CA Management
-#.
-#. Summary:
-#. Proposal function dispatcher.
-#.
-#. Authors:
-#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Proposal function dispatcher for CA Management
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
-msgid ""
-"Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server "
-"Name and E-Mail."
-msgstr ""
-"Impossible d'évaluer le nom de la machine locale. Modifier les valeurs du "
-"nom du serveur et de l'adresse électronique."
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#. File:
+#. clients/ca_mgm_proposal.ycp
+#.
+#. Package:
+#. Configuration of CA Management
+#.
+#. Summary:
+#. Proposal function dispatcher.
+#.
+#. Authors:
+#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Proposal function dispatcher for CA Management
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:107
+msgid "Cannot evaluate the name of the local machine. Change the values of Server Name and E-Mail."
+msgstr "Impossible d'évaluer le nom de la machine locale. Modifier les valeurs du nom du serveur et de l'adresse électronique."
-#. new handling of force reset because of (#238754)
-#. NO FORCE RESET
-#. richtext label
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466
+#. new handling of force reset because of (#238754)
+#. NO FORCE RESET
+#. richtext label
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:159 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:213
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:440 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:466
msgid "CA Management"
msgstr "Gestion des AC"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:160 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:214
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:441
msgid "Settings have already been written."
msgstr "Les réglages ont déjà été enregistrés."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:161 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:215
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:442
msgid "Delete the old settings?"
msgstr "Supprimer les anciens paramètres ?"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
-msgid ""
-"Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer le mot de passe root du système. Définissez un mot "
-"de passe de l'AC pour continuer."
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:296 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:338
+msgid "Unable to retrieve the system root password. Set a CA password to continue."
+msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe root du système. Définissez un mot de passe de l'AC pour continuer."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:325
msgid ""
"The password is too short to use for the certificates. \n"
-"Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
-"Le mot de passe est trop court pour servir de mot de passe pour les "
-"certificats. \n"
-"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création "
-"de certificats.\n"
+"Le mot de passe est trop court pour servir de mot de passe pour les certificats. \n"
+"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création de certificats.\n"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:351
msgid "Current default CA and certificate."
msgstr "CA et certificat par défaut actuels."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:356 src/clients/ca_mgm_proposal.rb:364
msgid "Creating default CA and certificate."
msgstr "Création de l'AC et du certificat par défaut..."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:357
msgid "With higher security requirements, you should change the password."
-msgstr ""
-"Avec des exigences de sécurité plus élevées, vous devez changer de mot de "
-"passe."
+msgstr "Avec des exigences de sécurité plus élevées, vous devez changer de mot de passe."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:369
msgid "[manually set]"
msgstr "[Réglé manuellement]"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:370
msgid "[root password]"
msgstr "[Mot de passe de root]"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:390
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:487
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:158
msgid "CA Name: "
msgstr "Nom de l'AC : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:391
msgid "Common Name: "
msgstr "Nom usuel : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:392
msgid "Server Name: "
msgstr "Nom du serveur : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:393
msgid "Country: "
msgstr "Pays : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:394
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:395
msgid "E-Mail: "
msgstr "Adresse email :"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:396
msgid "Alternative Names: "
msgstr "Noms alternatifs : "
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:406
msgid ""
-"The root password is too short for use as the password for the "
-"certificates.\n"
-" Enter a valid password for the certificates or disable certificate "
-"creation.\n"
+"The root password is too short for use as the password for the certificates.\n"
+" Enter a valid password for the certificates or disable certificate creation.\n"
msgstr ""
-"Le mot de passe root est trop court pour servir de mot de passe pour les "
-"certificats. \n"
-"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création "
-"de certificats.\n"
+"Le mot de passe root est trop court pour servir de mot de passe pour les certificats. \n"
+"Entrez un mot de passe valide pour les certificats ou désactivez la création de certificats.\n"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:413
msgid "Not creating a CA and certificate."
msgstr "Pas de création d'une AC ni d'un certificat..."
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:415
msgid "Importing a CA and certificate from file"
msgstr "Importation d'un AC et d'un certificat du fichier"
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
-msgid ""
-"<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is "
-"only valid if the hostname is correct.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le nom d'hôte <b>linux</b> par défaut est-il vraiment unique ? Le "
-"certificat n'est disponible que si le nom d'hôte est correct.</p>"
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:427
+msgid "<p>Is the default hostname <b>linux</b> really unique? The certificate is only valid if the hostname is correct.</p>"
+msgstr "<p>Le nom d'hôte <b>linux</b> par défaut est-il vraiment unique ? Le certificat n'est disponible que si le nom d'hôte est correct.</p>"
-#. menu title
-#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
+#. menu title
+#: src/clients/ca_mgm_proposal.rb:468
msgid "&CA Management"
msgstr "&Gestion des AC"
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. MAIN module
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. MAIN module
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:61
msgid "Managing CAs and Certificates"
msgstr "Gestion des AC et des certificats"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:64
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:72
msgid "Create &Default CA and Certificate"
msgstr "Créer l'AC par dé&faut et le certificat"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:81
msgid "Edit Default &Settings"
msgstr "&Modifier les réglages par défaut"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:89
msgid "Do &Not Create CA and Certificate"
msgstr "Ne &pas créer l'AC ni le certificat"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:96
msgid "Import CA and Certificate from D&isk"
msgstr "Importer l'AC et le certificat depuis le &disque"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
-"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and "
-"<b>certificates</b>\n"
+"In this frame, select the desired installation method for <b>CAs</b> and <b>certificates</b>\n"
"while completing the installation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Dans cet écran, choisissez la méthode d'installation des <b>autorités de "
-"confiance</b>\n"
+"Dans cet écran, choisissez la méthode d'installation des <b>autorités de confiance</b>\n"
"et des <b>certificats</b> pendant que l'installation s'achève.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:112
msgid ""
"<p>\n"
-"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in "
-"the installed system \n"
+"You also have the possibility of creating the default CA and certificate in the installed system \n"
"if you do not want to create or import it now.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vous pouvez également créer le certificat et l'AC par défaut dans le système "
-"installé \n"
+"Vous pouvez également créer le certificat et l'AC par défaut dans le système installé \n"
" si vous ne voulez pas le créer ou l'importer maintenant.\n"
" </p>\n"
-#. Creates Country items
-#. @return a list country items formated for a UI table
-#. saved default settings
-#. push button label
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172
+#. Creates Country items
+#. @return a list country items formated for a UI table
+#. saved default settings
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:209
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:143
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:172
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
-#. push button label
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830
+#. push button label
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:225
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:215
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:258
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:330
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:425
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:446
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:489
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:610
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:628
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:653
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:680
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:705
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:730
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:755
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:780
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:805
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:830
msgid "critical"
msgstr "critique"
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#. To translators: table headers
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#. To translators: table headers
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:238
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:218
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:278
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:535
msgid "Kind"
msgstr "Type"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:239
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:219
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:279
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:536
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. restoring table
-#. restoring table
-#. restoring table
-#. restoring table
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:356
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#. restoring table
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:302 src/clients/ca_select_proposal.rb:356
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:514
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:557
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:949
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:991
msgid "No item has been selected."
msgstr "Aucun élément n'a été sélectionné."
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. Handle events in a tab of a dialog
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#. we need to fake a certificate name
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:585
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958
-#: src/include/ca-management/request.rb:429
-#: src/include/ca-management/startup.rb:107
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. Handle events in a tab of a dialog
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#. we need to fake a certificate name
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:364
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:585
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958
+#: src/include/ca-management/request.rb:429
+#: src/include/ca-management/startup.rb:107
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525
-#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:366
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:525
+#: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:960
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette déclaration ?"
-#. editDefaultEntries() - changing Entries
-#. @return `next,`back,`abort
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
+#. editDefaultEntries() - changing Entries
+#. @return `next,`back,`abort
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:388
msgid ""
"<p>\n"
-"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA "
-"and certificate\n"
+"YaST generates a <b>default CA and certificate</b> automatically. This CA and certificate\n"
"is used for communicating with the <b>Apache server</b>.\n"
"Here, change these <b>default settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"YaST crée une <b>AC par défaut</b> et un <b>certificat</b> automatiquement.\n"
-"Cette autorité de confiance et ce certificat sont utilisés pour communiquer "
-"avec\n"
-"le <b>serveur Apache</b>. Dans cet écran, modifiez ces <b>réglages par "
-"défaut</b>.\n"
+"Cette autorité de confiance et ce certificat sont utilisés pour communiquer avec\n"
+"le <b>serveur Apache</b>. Dans cet écran, modifiez ces <b>réglages par défaut</b>.\n"
"</p>\n"
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:484
msgid "&Edit Alternative Names"
msgstr "&Modifier noms alternatifs"
-#. Screen title for the first interactive dialog
-#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96
+#. Screen title for the first interactive dialog
+#: src/clients/ca_select_proposal.rb:490
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:96
msgid "Edit Default Settings"
msgstr "Modifier les réglages par défaut"
-#. The main ()
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175
-#: src/include/ca-management/util.rb:1313
+#. The main ()
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175
+#: src/include/ca-management/util.rb:1313
msgid "Common Server Certificate"
msgstr "Certificat serveur commun"
-#. help text 1/8
-#: src/clients/common_cert.rb:77
-msgid ""
-"<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted "
-"network connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un certificat de serveur est utilisé par les services qui fournissent des "
-"connexions réseaux chiffrées de type SSL/TLS.</p>"
+#. help text 1/8
+#: src/clients/common_cert.rb:77
+msgid "<p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p>"
+msgstr "<p>Un certificat de serveur est utilisé par les services qui fournissent des connexions réseaux chiffrées de type SSL/TLS.</p>"
-#. help text 2/8
-#: src/clients/common_cert.rb:84
-msgid ""
-"<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a "
-"certificate for several services running on this host. "
-msgstr ""
-"<p>Le <b>certificat serveur commun</b> a pour fonction de fournir un "
-"certificat à divers services exécutés sur cet hôte. "
+#. help text 2/8
+#: src/clients/common_cert.rb:84
+msgid "<p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. "
+msgstr "<p>Le <b>certificat serveur commun</b> a pour fonction de fournir un certificat à divers services exécutés sur cet hôte. "
-#. help text 3/8
-#: src/clients/common_cert.rb:92
-msgid ""
-"Some YaST modules provide the capability to use this certificate during "
-"configuration of such a service.</p>"
-msgstr ""
-"Certains modules YaST offrent la possibilité d'utiliser ce certificat lors "
-"de la configuration d'un tel service.</p>"
+#. help text 3/8
+#: src/clients/common_cert.rb:92
+msgid "Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p>"
+msgstr "Certains modules YaST offrent la possibilité d'utiliser ce certificat lors de la configuration d'un tel service.</p>"
-#. help text 4/8
-#: src/clients/common_cert.rb:100
-msgid ""
-"<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server "
-"certificate or replace the current one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le bouton <b>Importer/Remplacer</b> permet d'ajouter un nouveau "
-"certificat de serveur ou de remplacer l'actuel.</p>"
+#. help text 4/8
+#: src/clients/common_cert.rb:100
+msgid "<p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the current one.</p>"
+msgstr "<p>Le bouton <b>Importer/Remplacer</b> permet d'ajouter un nouveau certificat de serveur ou de remplacer l'actuel.</p>"
-#. help text 5/8
-#: src/clients/common_cert.rb:108
-msgid ""
-"<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But "
-"make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez supprimer les certificats en cliquant sur le bouton "
-"<b>Supprimer</b>. Mais assurez-vous qu'ils ne sont plus utilisés par "
-"d'autres services.</p>"
+#. help text 5/8
+#: src/clients/common_cert.rb:108
+msgid "<p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez supprimer les certificats en cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. Mais assurez-vous qu'ils ne sont plus utilisés par d'autres services.</p>"
-#. help text 6/8
-#: src/clients/common_cert.rb:116
-msgid ""
-"<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in "
-"section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les certificats peuvent être écrits dans un fichier à l'aide de "
-"<b>Exporter vers un fichier</b> dans la section <b>Certificat</b> du module "
-"<b>Gestion des AC</b>.</p>"
+#. help text 6/8
+#: src/clients/common_cert.rb:116
+msgid "<p>Certificates can be written to a file using <b>Export to File</b> in section <b>Certificate</b> in the <b>CA Management</b> module.</p>"
+msgstr "<p>Les certificats peuvent être écrits dans un fichier à l'aide de <b>Exporter vers un fichier</b> dans la section <b>Certificat</b> du module <b>Gestion des AC</b>.</p>"
-#. help text 7/8
-#: src/clients/common_cert.rb:124
-msgid ""
-"<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 "
-"format with CA chain</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les certificats importés depuis le disque doivent avoir été écrits au "
-"<b>Format PKCS12 avec chaîne d'AC</b>.</p>"
+#. help text 7/8
+#: src/clients/common_cert.rb:124
+msgid "<p>Certificates to import from disk must have been written in <b>PKCS12 format with CA chain</b>.</p>"
+msgstr "<p>Les certificats importés depuis le disque doivent avoir été écrits au <b>Format PKCS12 avec chaîne d'AC</b>.</p>"
-#. help text 8/8
-#: src/clients/common_cert.rb:132
+#. help text 8/8
+#: src/clients/common_cert.rb:132
msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>"
msgstr "<p>Pour plus d'informations, consultez le manuel.</p>"
-#. popup text
-#: src/clients/common_cert.rb:154
+#. popup text
+#: src/clients/common_cert.rb:154
msgid ""
"<pre>Common Server Certificate not found.\n"
"You can import a certificate from disk</pre>"
@@ -760,34 +689,34 @@
"<pre>Certificat de serveur commun introuvable.\n"
"Vous pouvez importer un certificat à partir d'un disque.</pre>"
-#. popup window header
-#. popup window header
-#. popup window header
-#. popup window header
-#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:264
-#: src/include/ca-management/crl.rb:166
-#: src/include/ca-management/request.rb:238
+#. popup window header
+#. popup window header
+#. popup window header
+#. popup window header
+#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:264
+#: src/include/ca-management/crl.rb:166
+#: src/include/ca-management/request.rb:238
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. push button label
-#: src/clients/common_cert.rb:167
+#. push button label
+#: src/clients/common_cert.rb:167
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer"
-#. push button label
-#: src/clients/common_cert.rb:169
+#. push button label
+#: src/clients/common_cert.rb:169
msgid "&Import/Replace"
msgstr "&Importer/Remplacer"
-#. To translators: warning popup yes/no question (1/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:209
+#. To translators: warning popup yes/no question (1/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:209
msgid "The certificate is not yet expired.\n"
msgstr "Le certificat n'a pas encore expiré.\n"
-#. To translators: warning popup yes/no question (2/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:211
+#. To translators: warning popup yes/no question (2/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:211
msgid ""
"Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n"
"\n"
@@ -795,36 +724,29 @@
"Assurez-vous qu'aucun service n'utilise encore ce certificat.\n"
"\n"
-#. To translators: warning popup yes/no question (3/3)
-#: src/clients/common_cert.rb:215
+#. To translators: warning popup yes/no question (3/3)
+#: src/clients/common_cert.rb:215
msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce certificat ?"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/ca.rb:66
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:66
msgid "<p>Here, see the most important values of the CA.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les paramètres les plus importants de l'autorité de confiance figurent "
-"ici.</p>"
+msgstr "<p>Les paramètres les plus importants de l'autorité de confiance figurent ici.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/ca.rb:70
-msgid ""
-"<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</"
-"b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Des informations spéciales au sujet de l'autorité de confiance actuelle "
-"se trouvent dans <b>Certificats</b>, <b>Liste de révocation de certificat</"
-"b> et <b>Avancé</b>.</p>"
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/ca.rb:70
+msgid "<p>Special information about the current CA is provided by <b>Certificates</b>, <b>CRL</b>, and <b>Advanced</b>.</p>"
+msgstr "<p>Des informations spéciales au sujet de l'autorité de confiance actuelle se trouvent dans <b>Certificats</b>, <b>Liste de révocation de certificat</b> et <b>Avancé</b>.</p>"
-#. getDescriptionCA - description of a CA
-#. @param CA name
-#. @return a string with the CA description
-#: src/include/ca-management/ca.rb:164
+#. getDescriptionCA - description of a CA
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CA description
+#: src/include/ca-management/ca.rb:164
msgid "<p><b> Description for %1 </b></p>"
msgstr "<p><b> Description pour %1 </b></p>"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:177
+#: src/include/ca-management/ca.rb:177
msgid ""
"\n"
"CA not found"
@@ -832,13 +754,13 @@
"\n"
"AC non trouvée"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:183
+#: src/include/ca-management/ca.rb:183
msgid "<p><b>Issued For:</b></p>"
msgstr "<p><b>Émis pour :</b></p>"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
@@ -846,9 +768,9 @@
"\n"
"Nom usuel : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229
msgid ""
"\n"
"Organization: "
@@ -856,9 +778,9 @@
"\n"
"Organisation : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234
msgid ""
"\n"
"Location: "
@@ -866,9 +788,9 @@
"\n"
"Emplacement : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239
msgid ""
"\n"
"State: "
@@ -876,9 +798,9 @@
"\n"
"État : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244
msgid ""
"\n"
"Country: "
@@ -886,9 +808,9 @@
"\n"
"Pays : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249
msgid ""
"\n"
"EMAIL: "
@@ -896,11 +818,11 @@
"\n"
"Adresse électronique : "
-#: src/include/ca-management/ca.rb:220
+#: src/include/ca-management/ca.rb:220
msgid "<p><b>Issued By:</b></p>"
msgstr "<p><b>Émis par :</b></p>"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:256
+#: src/include/ca-management/ca.rb:256
msgid ""
"\n"
"Valid from: "
@@ -908,7 +830,7 @@
"\n"
"Valable du : "
-#: src/include/ca-management/ca.rb:260
+#: src/include/ca-management/ca.rb:260
msgid ""
"\n"
"Valid to: "
@@ -916,285 +838,245 @@
"\n"
"Valable jusqu'au : "
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/ca.rb:283
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/ca.rb:283
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avancé..."
-#: src/include/ca-management/ca.rb:285
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:476
-#: src/include/ca-management/crl.rb:261
-#: src/include/ca-management/request.rb:350
+#: src/include/ca-management/ca.rb:285
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:476
+#: src/include/ca-management/crl.rb:261
+#: src/include/ca-management/request.rb:350
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:286
+#: src/include/ca-management/ca.rb:286
msgid "&Change CA Password"
msgstr "Modifier le mot de passe de l'A&C"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:287
+#: src/include/ca-management/ca.rb:287
msgid "C&reate SubCA"
msgstr "Créer une AC &subordonnée"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:288
+#: src/include/ca-management/ca.rb:288
msgid "Export to &File"
msgstr "Exporter dans un &fichier"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:289
+#: src/include/ca-management/ca.rb:289
msgid "Export to &LDAP"
msgstr "E&xporter vers LDAP"
-#: src/include/ca-management/ca.rb:290
+#: src/include/ca-management/ca.rb:290
msgid "&Edit Default"
msgstr "&Modifier les valeurs par défaut"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
-msgid ""
-"<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some "
-"default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lorsque vous créez une nouvelle autorité de confiance subordonnée ou un "
-"nouveau certificat, le système suggère quelques valeurs par défaut.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:51
+msgid "<p>When creating a new subCA or certificate, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Lorsque vous créez une nouvelle autorité de confiance subordonnée ou un nouveau certificat, le système suggère quelques valeurs par défaut.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:57
msgid "<p>With this workflow, change these default settings.</p>"
msgstr "<p>Ce module permet de modifier les réglages par défaut.</p>"
-#. help text 3/4
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
-msgid ""
-"<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>En tout état de cause, les réglages modifiés ne seront utilisés que pour "
-"les <b>nouvelles</B> déclarations.</p>"
+#. help text 3/4
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:62
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:153
+msgid "<p>However, the modified settings will be used for <b>new</B> entries only.</p>"
+msgstr "<p>En tout état de cause, les réglages modifiés ne seront utilisés que pour les <b>nouvelles</B> déclarations.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
-msgid ""
-"<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client "
-"certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez modifier les réglages par défaut pour les <b>autorités de "
-"confiance subordonnées</b>, les <b>certificats client</b> et les "
-"<b>certificats serveur</b>.</p>"
+#. help text 4/4
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:69
+msgid "<p>You can edit the default settings for <b>subCAs</b>, <b>client certificates</b>, and <b>server certificates</b>.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez modifier les réglages par défaut pour les <b>autorités de confiance subordonnées</b>, les <b>certificats client</b> et les <b>certificats serveur</b>.</p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:79
msgid "Default Settings for:"
msgstr "Réglages par défaut pour :"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:83
msgid "&Sub CA"
msgstr "&Sous AC"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:85
msgid "&Client Certificate"
msgstr "Certificat du &client"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:88
msgid "S&erver Certificate"
msgstr "Certificat du &serveur"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all default settings before they are "
-"saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet écran vous donne une vue d'ensemble de tous les réglages par défaut "
-"avant qu'ils ne soient enregistrés.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:136
+msgid "<p>This frame gives an overview of all default settings before they are saved.</p>"
+msgstr "<p>Cet écran vous donne une vue d'ensemble de tous les réglages par défaut avant qu'ils ne soient enregistrés.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:142
msgid "<p>Click <b>Save</b> to finish the input.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Enregistrer</b> pour achever la saisie.</p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:145
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:731
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786
msgid "<p><b>Summary</b></p>"
msgstr "<p><b>résumé</b></p>"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:150
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:169
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:339
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:351
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:454
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:505
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:514
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:523
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:532
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:544
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:553
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:562
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:571
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:580
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:824
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:844
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1023
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1035
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1138
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1199
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1208
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1217
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1226
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1238
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1247
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223
msgid " (critical)\n"
msgstr " (critique)\n"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:156
msgid "Path Length: "
msgstr "Longueur du chemin : "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:177
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:462
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:861
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006
msgid "(critical) "
msgstr "(critique) "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:182
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:866
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011
msgid "Copy Subject Alt Name from CA"
msgstr "Copier le Subject Alt Name depuis l'AC"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:224
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:908
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082
msgid "(critical)\n"
msgstr "(critique)\n"
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:336
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824
msgid "nsComment: "
msgstr "nsComment: "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:350
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837
msgid "nsCertType: "
msgstr "nsCertType: "
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:467
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971
msgid "Copy Standard E-Mail Address"
msgstr "Copier l'adresse électronique par défaut"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:591
msgid "Save Settings (step 3/3)"
msgstr "Enregistrer les réglages (étape 3 sur 3)"
-#. creating new certificate
-#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609
+#. creating new certificate
+#: src/include/ca-management/certDefault.rb:609
msgid "Default has been saved."
msgstr "Les valeurs par défaut ont été enregistrées."
-#. help text 1/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The "
-"columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the "
-"state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voici d'abord une liste de tous les certificats pouvant être fournis par "
-"cette autorité de confiance. Les colonnes sont les noms distingués (ND) des "
-"certificats, parmi lesquels l'adresse de courrier électronique et l'état du "
-"certificat (valide, révoqué, etc.).</p>"
+#. help text 1/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:46
+msgid "<p>First, see a list view with all available certificates from this CA. The columns are the DN of the certificates including the e-mail address and the state of the certificate (such as valid or revoked).</p>"
+msgstr "<p>Voici d'abord une liste de tous les certificats pouvant être fournis par cette autorité de confiance. Les colonnes sont les noms distingués (ND) des certificats, parmi lesquels l'adresse de courrier électronique et l'état du certificat (valide, révoqué, etc.).</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:52
msgid "<p>Select one of the certificates and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez un des certificats et effectuez certaines actions.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre contenant une représentation sous forme "
-"de texte du certificat complet.</p>"
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:57
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete certificate.</p>"
+msgstr "<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre contenant une représentation sous forme de texte du certificat complet.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
-msgid ""
-"<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De plus, vous pouvez <b>Révoquer</b>, <b>Supprimer</b> ou <b>Exporter</b> "
-"un certificat.</p>"
+#. help text 4/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:64
+msgid "<p>Furthermore, you can <b>Revoke</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a certificate.</p>"
+msgstr "<p>De plus, vous pouvez <b>Révoquer</b>, <b>Supprimer</b> ou <b>Exporter</b> un certificat.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
+#. help text 5/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:71
msgid "<p>With <b>Add</b>, generate a new server or client certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau certificat client ou serveur.</"
-"p>"
+msgstr "<p><b>Ajouter</b> permet de créer un nouveau certificat client ou serveur.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les paramètres les plus importants du certificat sélectionné figurent "
-"dans la zone ci-dessous.</p>"
+#. help text 6/6
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:78
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected certificate.</p>"
+msgstr "<p>Les paramètres les plus importants du certificat sélectionné figurent dans la zone ci-dessous.</p>"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:142
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Révoquer le certificat"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:145
msgid "You are only revoking the certificate. No new CRL will be created."
-msgstr ""
-"Vous ne faites que révoquer le certificat. Aucune nouvelle liste de "
-"révocation de certificat ne sera créée."
+msgstr "Vous ne faites que révoquer le certificat. Aucune nouvelle liste de révocation de certificat ne sera créée."
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:150
msgid "Reasons"
msgstr "Motif"
-#. getCertDescription - description of a certificate
-#. @param map of description
-#. @return a string with the certification description
-#. getRequestDescription - description of a request
-#. @param map of description, onlySubject
-#. @return a string with the request description
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:288
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55
+#. getCertDescription - description of a certificate
+#. @param map of description
+#. @return a string with the certification description
+#. getRequestDescription - description of a request
+#. @param map of description, onlySubject
+#. @return a string with the request description
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:288
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:55
msgid "<p><b>Description</b></p>"
msgstr "<p><b>Description</b></p>"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:291
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:291
msgid ""
"\n"
"Certificate not found"
@@ -1202,10 +1084,10 @@
"\n"
"Certificat non trouvé"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:302
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:302
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65
msgid ""
"\n"
"Common Name: "
@@ -1213,10 +1095,10 @@
"\n"
"Nom usuel : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:307
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:307
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80
msgid ""
"\n"
"Organization: "
@@ -1224,10 +1106,10 @@
"\n"
"Organisation : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:312
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:312
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85
msgid ""
"\n"
"Location: "
@@ -1235,10 +1117,10 @@
"\n"
"Emplacement : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:317
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:317
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90
msgid ""
"\n"
"State: "
@@ -1246,10 +1128,10 @@
"\n"
"État : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:322
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:322
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95
msgid ""
"\n"
"Country: "
@@ -1257,10 +1139,10 @@
"\n"
"Pays : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:327
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:327
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100
msgid ""
"\n"
"EMAIL: "
@@ -1268,10 +1150,10 @@
"\n"
"Adresse électronique : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:333
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:333
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107
msgid ""
"\n"
"Is CA: "
@@ -1279,10 +1161,10 @@
"\n"
"Est CA : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:338
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:338
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112
msgid ""
"\n"
"Key Size: "
@@ -1290,8 +1172,8 @@
"\n"
"Taille de clé : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:343
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:343
msgid ""
"\n"
"Serialnumber: "
@@ -1299,10 +1181,10 @@
"\n"
"Numéro de série : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:348
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:348
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117
msgid ""
"\n"
"Version: "
@@ -1310,8 +1192,8 @@
"\n"
"Version : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:353
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:353
msgid ""
"\n"
"Valid from: "
@@ -1319,8 +1201,8 @@
"\n"
"Valable du : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:358
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:358
msgid ""
"\n"
"Valid to: "
@@ -1328,10 +1210,10 @@
"\n"
"Valable jusqu'au : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:363
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:363
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122
msgid ""
"\n"
"algo. of pub. Key : "
@@ -1339,10 +1221,10 @@
"\n"
"algo. de clé pub : "
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:368
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:368
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127
msgid ""
"\n"
"algo. of signature: "
@@ -1350,136 +1232,130 @@
"\n"
"algo. de signature : "
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#. Initialize the tab of the dialog
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:403
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:532
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#. Initialize the tab of the dialog
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:403
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:532
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:406
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:406
msgid "Revoked"
msgstr "Révoqué"
-#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:410
+#. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:410
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
-#. To translators: table headers
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:453
+#. To translators: table headers
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:453
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:455
-#: src/include/ca-management/request.rb:320
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:455
+#: src/include/ca-management/request.rb:320
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:470
-#: src/include/ca-management/request.rb:338
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:470
+#: src/include/ca-management/request.rb:338
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
msgid "Add Server Certificate"
msgstr "Ajouter un certificat serveur"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:473
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:473
msgid "Add Client Certificate"
msgstr "Ajouter un certificat client"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:477
-#: src/include/ca-management/request.rb:351
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:477
+#: src/include/ca-management/request.rb:351
msgid "&Change Password"
msgstr "&Modifier le mot de passe"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:478
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:478
msgid "&Revoke"
msgstr "&Révoquer"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:479
-#: src/include/ca-management/request.rb:361
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:479
+#: src/include/ca-management/request.rb:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#. Fate (#2613)
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:483
-#: src/include/ca-management/crl.rb:265
+#. Fate (#2613)
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:483
+#: src/include/ca-management/crl.rb:265
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:485
-#: src/include/ca-management/request.rb:362
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:485
+#: src/include/ca-management/request.rb:362
msgid "Export to File"
msgstr "Exporter vers un fichier"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:486
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507
-#: src/include/ca-management/util.rb:494
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:486
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:507
+#: src/include/ca-management/util.rb:494
msgid "Export to LDAP"
msgstr "Exporter vers LDAP"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:487
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:487
msgid "Export as Common Server Certificate"
msgstr "Exporter comme certificat serveur commun"
-#: src/include/ca-management/certificate.rb:586
+#: src/include/ca-management/certificate.rb:586
msgid "Delete current certificate?"
msgstr "Effacer le certificat actuel ?"
-#. Create a certificate via command line
-#. @param option map
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/commandline.rb:106
+#. Create a certificate via command line
+#. @param option map
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/commandline.rb:106
msgid "Wrong kind of certificate."
msgstr "Sorte de certificat incorrecte."
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:55
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:55
msgid "<p>Here, see the most important values of the CRL.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ici, vous pouvez régler les paramètres les plus importants de la liste de "
-"révocation de certificats.</p>"
+msgstr "<p>Ici, vous pouvez régler les paramètres les plus importants de la liste de révocation de certificats.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:59
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:59
msgid "<p>With <b>Generate CRL</b>, a new CRL will be generated.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Générer une liste de révocation de certificat</b> permet de créer une "
-"nouvelle liste de révocation de certificats.</p>"
+msgstr "<p><b>Générer une liste de révocation de certificat</b> permet de créer une nouvelle liste de révocation de certificats.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:64
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:64
msgid "<p><b>View</b> shows a complete description.</p>"
msgstr "<p><b>Afficher</b> montre une description complète.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ca-management/crl.rb:69
+#. help text 4/4
+#: src/include/ca-management/crl.rb:69
msgid "<p>You can <b>Export</b> the CRL to a file or LDAP Directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez <b>Exporter</b> la liste de révocation de certificats vers un "
-"fichier ou un annuaire LDAP.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez <b>Exporter</b> la liste de révocation de certificats vers un fichier ou un annuaire LDAP.</p>"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/crl.rb:95
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/crl.rb:95
msgid "Generate New CRL"
msgstr "Générer une nouvelle liste de révocation de certificat"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:99
+#: src/include/ca-management/crl.rb:99
msgid "&Valid to (days):"
msgstr "&Durée de validité (en jours) :"
-#. getDescription - CRL description
-#. @param CA name
-#. @return a string with the CRL description
-#: src/include/ca-management/crl.rb:210
+#. getDescription - CRL description
+#. @param CA name
+#. @return a string with the CRL description
+#: src/include/ca-management/crl.rb:210
msgid "<p><b>Certificate Revocation List (CRL):</b></p>"
msgstr "<p><b>Liste de révocation des certificats (LCR) :</b></p>"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:225
+#: src/include/ca-management/crl.rb:225
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1489,7 +1365,7 @@
"\n"
"Dernière mise à jour : "
-#: src/include/ca-management/crl.rb:229
+#: src/include/ca-management/crl.rb:229
msgid ""
"\n"
"Next Update: "
@@ -1497,7 +1373,7 @@
"\n"
"Prochaine mise à jour : "
-#: src/include/ca-management/crl.rb:234
+#: src/include/ca-management/crl.rb:234
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1507,668 +1383,548 @@
"\n"
"Certificats révoqués : "
-#. Dialog Tab - CRL -
-#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA
-#: src/include/ca-management/crl.rb:260
+#. Dialog Tab - CRL -
+#. @return [Yast::Term] for the CRL of a selected CA
+#: src/include/ca-management/crl.rb:260
msgid "&Generate CRL"
msgstr "&Générer une liste de révocation de certificat"
-#: src/include/ca-management/crl.rb:262
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129
+#: src/include/ca-management/crl.rb:262
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:129
msgid "&Default"
msgstr "Par &défaut"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
-msgid ""
-"<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lors de la création d'une nouvelle LCR, le système suggère des valeurs "
-"par défaut.</p>"
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:142
+msgid "<p>When creating a new CRL, the system suggests some default values.</p>"
+msgstr "<p>Lors de la création d'une nouvelle LCR, le système suggère des valeurs par défaut.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:148
msgid "<p>With this frame, change these default settings.</p>"
msgstr "<p>Avec cette fenêtre, modifiez ces paramètres par défaut.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:602
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724
msgid "&Valid Period (days):"
msgstr "&Durée de validité (en jours) :"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:179
msgid "&Critical"
msgstr "&Critique"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:200
msgid "C&ritical"
msgstr "C&ritique"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:207
msgid "C&opy Subject Alternative Name from CA"
msgstr "C&opier l'autre nom de sujet de l'AC"
-#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254
+#: src/include/ca-management/crlDefault.rb:254
msgid "Default CRL Settings"
msgstr "Paramètres LCR par défaut"
-#. Translators: window caption
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108
+#. Translators: window caption
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:108
msgid "Security Information"
msgstr "Informations de sécurité"
-#. Translators: long help text - security information
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
-msgid ""
-"Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write "
-"the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored "
-"there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be "
-"readable for the root user."
-msgstr ""
-"L'activation de la création et de l'exportation automatique d'une liste de "
-"révocation de certificats inscrira le mot de passe de la CA dans un fichier "
-"de configuration sur disque. Le mot de passe y sera stocké en texte clair "
-"car celui-ci est nécessaire pour créer une liste de révocation de "
-"certificats. Le fichier ne pourra être lu que par l'utilisateur root."
+#. Translators: long help text - security information
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:111
+msgid "Warning!<br>Activating the automatic creation and export of a CRL will write the CA password to a configuration file on disk. The password will be stored there in plain text as it is needed to create a CRL. The file will only be readable for the root user."
+msgstr "L'activation de la création et de l'exportation automatique d'une liste de révocation de certificats inscrira le mot de passe de la CA dans un fichier de configuration sur disque. Le mot de passe y sera stocké en texte clair car celui-ci est nécessaire pour créer une liste de révocation de certificats. Le fichier ne pourra être lu que par l'utilisateur root."
-#. Editing CRL defaults of a selected CA
-#. @param selected CA
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522
+#. Editing CRL defaults of a selected CA
+#. @param selected CA
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:372
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:522
msgid "Export CRL"
msgstr "Exporter une liste de révocation de certificat"
-#. this default can only be set inside this function
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
+#. this default can only be set inside this function
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:381
msgid "<p>Export the CRL of this CA once by selecting <b>Export once</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Exporter la liste de révocation de certificat de cet AC une fois en "
-"sélectionnant <b>Exporter une fois</b>.</p>"
+msgstr "<p>Exporter la liste de révocation de certificat de cet AC une fois en sélectionnant <b>Exporter une fois</b>.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
-msgid ""
-"<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation "
-"and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in "
-"<b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can "
-"additionally select the hour for the export. Make sure you read and "
-"understand the <b>Security Information</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer une recréation répétée du CRL, sélectionnez <b>Recréation "
-"répétée et export</b>. Dans ce cas, configurez l'intervalle de recréation "
-"dans <b>Intervalle périodique</b>. Si vous réglez l'intervalle sur 24 "
-"heures, vous pouvez en plus sélectionner l'heure d'exportation. Vérifiez que "
-"vous avez lu et compris les <b>Informations de sécurité</b>.</p>"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:384
+msgid "<p>To set up a repeated recreation of the CRL, select <b>Repeated recreation and export</b>. In this case, set the interval for the recreation in <b>Periodic interval</b>. If you set the interval to 24 hours, you can additionally select the hour for the export. Make sure you read and understand the <b>Security Information</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour configurer une recréation répétée du CRL, sélectionnez <b>Recréation répétée et export</b>. Dans ce cas, configurez l'intervalle de recréation dans <b>Intervalle périodique</b>. Si vous réglez l'intervalle sur 24 heures, vous pouvez en plus sélectionner l'heure d'exportation. Vérifiez que vous avez lu et compris les <b>Informations de sécurité</b>.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
-msgid ""
-"<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP "
-"server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</"
-"b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez activer un export du CRL vers un fichier local ou vers un "
-"serveur LDAP ou les deux. Configurez les paramètres respectifs dans "
-"<b>Export vers un fichier local</b> et <b>Exporter vers LDAP</b>.</p>"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:387
+msgid "<p>You can activate an export of the CRL to a local file or to an LDAP server or both. Set up the respective parameters in <b>Export to local file</b> and <b>Export to LDAP</b>.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez activer un export du CRL vers un fichier local ou vers un serveur LDAP ou les deux. Configurez les paramètres respectifs dans <b>Export vers un fichier local</b> et <b>Exporter vers LDAP</b>.</p>"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:401
msgid "Export once"
msgstr "Exporter une fois"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:407
msgid "Repeated recreation and export"
msgstr "Recréation répétée et export"
-#. fix space issue (bnc#446137)
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419
-#: src/include/ca-management/util.rb:496
+#. fix space issue (bnc#446137)
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:419
+#: src/include/ca-management/util.rb:496
msgid "&Host Name:"
msgstr "Nom d'&hôte :"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
-#: src/include/ca-management/util.rb:497
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
+#: src/include/ca-management/util.rb:497
msgid "&Port:"
msgstr "&Port :"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
-#: src/include/ca-management/util.rb:498
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
+#: src/include/ca-management/util.rb:498
msgid "&DN:"
msgstr "N&D :"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426
-#: src/include/ca-management/util.rb:499
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:426
+#: src/include/ca-management/util.rb:499
msgid "&Bind DN:"
msgstr "ND de l&iaison"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:427
msgid "Pass&word"
msgstr "&Mot de passe"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:435
msgid "Save &as"
msgstr "Enregistrer &sous"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442
-#: src/include/ca-management/util.rb:628
-#: src/include/ca-management/util.rb:853
-#: src/include/ca-management/util.rb:965
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:442
+#: src/include/ca-management/util.rb:628 src/include/ca-management/util.rb:853
+#: src/include/ca-management/util.rb:965
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:443
msgid "PEM Format"
msgstr "Format PEM"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:444
msgid "DER Format"
msgstr "Format DER"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:453
msgid "Periodic interval"
msgstr "Intervalle périodique"
-#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )),
-#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457
+#. `HSquash( `IntField( `id(`interval_days), "&days", 0, 100, 30 )),
+#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:457
msgid "every"
msgstr "tous les"
-#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463
+#. Translators: this is used to express a setting of "every XX hour(s)"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:463
msgid "&hour(s)"
msgstr "&heure(s)"
-#. (bnc#446137)
-#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472
+#. (bnc#446137)
+#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:472
msgid "at"
msgstr "à"
-#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474
+#. Translators: in case "every XX hour(s)" is set to 24, the user can set "at XX o'clock"
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:474
msgid "&o'clock"
msgstr "&heure(s)"
-#. (bnc#446137)
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479
+#. (bnc#446137)
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:479
msgid "&Security Information"
msgstr "&Informations de sécurité"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:497
msgid "Export to file"
msgstr "Exporter vers un fichier"
-#. gray out or ungray UI elements
-#. Popup::Error(_("Currently not supported."));
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543
-#: src/include/ca-management/request.rb:455
+#. gray out or ungray UI elements
+#. Popup::Error(_("Currently not supported."));
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:543
+#: src/include/ca-management/request.rb:455
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:647
msgid "Export to file failed."
msgstr "L'export vers le fichier a échoué."
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:648
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:673
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Voulez-vous réessayer ?"
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653
-#: src/include/ca-management/request.rb:468
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:653
+#: src/include/ca-management/request.rb:468
msgid "Saved to file successfully."
msgstr "Enregistrement effectué dans le fichier."
-#. Checking error
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
-#: src/include/ca-management/util.rb:603
+#. Checking error
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:669
+#: src/include/ca-management/util.rb:603
msgid "Saved to LDAP successfully."
msgstr "Enregistré dans LDAP avec succès."
-#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672
+#: src/include/ca-management/crlExport.rb:672
msgid "Export to LDAP failed."
msgstr "L'export vers LDAP a échoué."
-#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
+#. When no dialog defined for this tab (software error)
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:86
msgid "Software error - Unknown Tab"
msgstr "Erreur logicielle - Tab inconnu"
-#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141
+#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:141
msgid "Certificate Authority (CA)"
msgstr "Autorité de certification (AC)"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:147
msgid "&Description"
msgstr "&Description"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:149
msgid "C&ertificates"
msgstr "C&ertificats"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:151
msgid "CR&L"
msgstr "&LCR"
-#. Menu Item - CA - Tab
-#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153
+#. Menu Item - CA - Tab
+#: src/include/ca-management/dialog-ca.rb:153
msgid "&Requests"
msgstr "&Requêtes"
-#. help text 1/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
+#. help text 1/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:89
msgid "<p>To generate a new CA, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour générer une nouvelle AC, certaines déclarations sont obligatoires.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Pour générer une nouvelle AC, certaines déclarations sont obligatoires.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:91
msgid "<p>To generate a new certificate, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour générer un nouveau certificat, certaines déclarations sont "
-"obligatoires.</p>"
+msgstr "<p>Pour générer un nouveau certificat, certaines déclarations sont obligatoires.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:96
msgid "<p>To generate a new request, some entries are needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour générer une nouvelle requête, des entrées sont nécessaires.</p>"
+msgstr "<p>Pour générer une nouvelle requête, des entrées sont nécessaires.</p>"
-#. help text 2/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
+#. help text 2/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:106
msgid "<p>It depends on the policy defined in the configuration file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cela dépend de la stratégie définie dans le fichier de configuration.</p>"
+msgstr "<p>Cela dépend de la stratégie définie dans le fichier de configuration.</p>"
-#. help text 4/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111
+#. help text 4/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:111
msgid "<p>Only US ASCII characters are allowed.</p>"
msgstr "<p>Seuls les caractères ASCII US sont autorisés.</p>"
-#. help text 5/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
-msgid ""
-"<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, "
-"\"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nom du CA</b> est le nom d'un certificat CA. N'utilisez que des "
-"caractères \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" et \"_\".</p>"
+#. help text 5/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:117
+msgid "<p><b>CA Name</b> is the name of a CA certificate. Use only the characters, \"a-z\", \"A-Z\", \"-\", and \"_\".</p>"
+msgstr "<p><b>Nom du CA</b> est le nom d'un certificat CA. N'utilisez que des caractères \"a-z\", \"A-Z\", \"-\" et \"_\".</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:123
msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the CA.</p>"
msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'AC.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'utilisateur pour qui vous créez le "
-"certificat.</p>"
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:129
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the name of the user for whom to create the certificate.</p>"
+msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de l'utilisateur pour qui vous créez le certificat.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nom usuel</b> est le nom de domaine pleinement qualifié du serveur.</p>"
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:136
+msgid "<p><b>Common Name</b> is the fully qualified domain name of the server.</p>"
+msgstr "<p><b>Nom usuel</b> est le nom de domaine pleinement qualifié du serveur.</p>"
-#. help text 6/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
-msgid ""
-"<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server "
-"administrator.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les <b>adresses électroniques</b> sont les adresses électronique valides "
-"de l'utilisateur ou de l'administrateur du serveur.</p>"
+#. help text 6/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:145
+msgid "<p><b>E-Mail Addresses</b> are valid e-mail addresses of the user or server administrator.</p>"
+msgstr "<p>Les <b>adresses électroniques</b> sont les adresses électronique valides de l'utilisateur ou de l'administrateur du serveur.</p>"
-#. help text 7/7
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
-msgid ""
-"<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and "
-"<b>State</b> are often optional.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Organisation</b>, <b>Unité organisationnelle</b>, <b>Localité</b> et "
-"<b>État</b> sont souvent facultatifs.</p>"
+#. help text 7/7
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:152
+msgid "<p><b>Organization</b>, <b>Organizational Unit</b>, <b>Locality</b>, and <b>State</b> are often optional.</p>"
+msgstr "<p><b>Organisation</b>, <b>Unité organisationnelle</b>, <b>Localité</b> et <b>État</b> sont souvent facultatifs.</p>"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:173
msgid "D&efault"
msgstr "D&éfaut"
-#. To translators: table headers
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194
+#. To translators: table headers
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:194
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Adresse email"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:195
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: dialog label
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: dialog label
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid "Create New "
msgstr "Créer un(e) nouveau(elle) "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:272
msgid " (step 1/3)"
msgstr " (étape 1 sur 3)"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
-msgid ""
-"<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length "
-"of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>La clé privée de l'AC nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au "
-"moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir "
-"dans le champ suivant.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:469
+msgid "<p>The private key of the CA needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>La clé privée de l'AC nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir dans le champ suivant.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
-msgid ""
-"<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque AC a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui "
-"utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>"
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:476
+msgid "<p>Each CA has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Chaque AC a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
-msgid ""
-"<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the "
-"time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'AC n'est valide que pour une période donnée (<b>Durée de validité</b>). "
-"Entrez cette période en jours.</p>"
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:484
+msgid "<p>The CA is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>L'AC n'est valide que pour une période donnée (<b>Durée de validité</b>). Entrez cette période en jours.</p>"
-#. help text 4/4
-#. help text 4/4
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
-msgid ""
-"<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these "
-"options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work "
-"correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les <b>Options avancées</b> sont des options très spéciales. Si vous les "
-"modifiez, SUSE ne peut garantir que le certificat généré fonctionnera "
-"correctement.</p>"
+#. help text 4/4
+#. help text 4/4
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:492
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:521
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:543
+msgid "<p><b>Advanced Options</b> are very special options. If you change these options, SUSE cannot guarantee that the generated certificate will work correctly.</p>"
+msgstr "<p>Les <b>Options avancées</b> sont des options très spéciales. Si vous les modifiez, SUSE ne peut garantir que le certificat généré fonctionnera correctement.</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
-msgid ""
-"<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La clé privée du certificat a besoin d'un <B>mot de passe</B> d'au moins "
-"cinq caractères. À fins de vérification, saisissez-le à nouveau dans le "
-"champ suivant.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:498
+msgid "<p>The private key of the certificate needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>La clé privée du certificat a besoin d'un <B>mot de passe</B> d'au moins cinq caractères. À fins de vérification, saisissez-le à nouveau dans le champ suivant.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
-msgid ""
-"<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that "
-"use certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque certificat a sa propre <b>Longueur de clé</b>. Certaines "
-"applications qui utilisent des certificats ont besoin de longueurs de clés "
-"spéciales.</p>"
+#. help text 2/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:505
+msgid "<p>Each certificate has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Chaque certificat a sa propre <b>Longueur de clé</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de longueurs de clés spéciales.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
-msgid ""
-"<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). "
-"Enter the time frame in days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le certificat n'est valide que pendant une certaine période (<b>Durée de "
-"validité</b>). Indiquez l'intervalle de temps en jours.</p>"
+#. help text 3/4
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:513
+msgid "<p>The certificate is valid for only specific period (<b>Valid Period</b>). Enter the time frame in days.</p>"
+msgstr "<p>Le certificat n'est valide que pendant une certaine période (<b>Durée de validité</b>). Indiquez l'intervalle de temps en jours.</p>"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
-msgid ""
-"<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum "
-"length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next "
-"field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La clé privée de la requête nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte "
-"au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le "
-"ressaisir dans le champ suivant.</p>"
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:528
+msgid "<p>The private key of the request needs a <B>Password</B> with a minimum length of five characters. For verification reasons, reenter it in the next field.</p>"
+msgstr "<p>La clé privée de la requête nécessite que le <B>Mot de passe</B> comporte au moins cinq caractères. À des fins de vérification, vous devez le ressaisir dans le champ suivant.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
-msgid ""
-"<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use "
-"certificates need special key lengths.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque requête a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications "
-"qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:535
+msgid "<p>Each request has its own <b>Key Length</b>. Some applications that use certificates need special key lengths.</p>"
+msgstr "<p>Chaque requête a sa propre <b>Clé de longueur</b>. Certaines applications qui utilisent des certificats ont besoin de clés de longueur spécifique.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:561
msgid "&Use CA Password as Certificate Password"
msgstr "&Utiliser le mot de passe de l'AC comme mot de passe du certificat"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:582
msgid "V&erify Password:"
msgstr "&Vérifier le mot de passe :"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:590
msgid "&Key Length (bit):"
msgstr "Longueur de &clé (en bits) :"
-#. tree widget label
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108
+#. tree widget label
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:611
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:108
msgid "&Advanced Options"
msgstr "Options &avancées"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:616
msgid " (step 2/3)"
msgstr " (étape 2 sur 3)"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:661
msgid "Passwords are different."
msgstr "Les mots de passe sont différents."
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:667
msgid "Password required."
msgstr "Vous devez saisir un mot de passe."
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de l'AC qui va être créée.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:700
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the CA that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de l'AC qui va être créée.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:706
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the CA.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer l'AC.</p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that "
-"will be created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet écran offre une vue d'ensemble de tous les réglages du certificat qui "
-"sera créé.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:710
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the certificate that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Cet écran offre une vue d'ensemble de tous les réglages du certificat qui sera créé.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:716
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the certificate.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer le certificat.</p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"created.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être "
-"créée.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:721
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be created.</p>"
+msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être créée.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:727
msgid "<p>Click <b>Create</b> to generate the request.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Créer</b> pour générer la requête.</p>"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:736
msgid "CA Name: "
msgstr "Nom de l'AC : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:743
msgid "Common Name: "
msgstr "Nom usuel : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:752
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:761
msgid "Organizational Unit: "
msgstr "Unité organisationnelle : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:769
msgid "E-Mail Addresses: "
msgstr "Adresse email : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:793
msgid "Locality: "
msgstr "Localité : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:801
msgid "State: "
msgstr "État : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:807
msgid "Country: "
msgstr "Pays : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:812
msgid "Key Length: "
msgstr "Longueur de la clé : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:817
msgid "Valid Period: "
msgstr "Durée de validité : "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:820
msgid " days\n"
msgstr " jours\n"
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:831
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814
msgid "Path Length "
msgstr "Longueur du chemin "
-#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
+#: src/include/ca-management/new_cert.rb:1285
msgid " (step 3/3)"
msgstr " (étape 3 sur 3)"
-#. label widget
-#. header label
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241
+#. label widget
+#. header label
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241
msgid "Current Selection: "
msgstr "Sélection actuelle : "
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. File:
-#. new_cert_item.ycp
-#.
-#. Module:
-#. CA Management
-#.
-#. Summary:
-#. Items definition for advanced setting ( creating
-#. new certificate )
-#.
-#. Authors:
-#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Creating a new CA/Certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
-msgid ""
-"<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that "
-"can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the "
-"file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Cet écran présente des attributs supplémentaires ainsi que des extensions "
-"OpenSSL X509v3 pouvant être modifiés. Si ces extensions ne vous sont pas "
-"familières, reportez-vous au fichier /usr/share/doc/packages/openssl-doc/"
-"openssl.txt (paquetage openssl-doc).</P>"
+#. encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2004 - 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. File:
+#. new_cert_item.ycp
+#.
+#. Module:
+#. CA Management
+#.
+#. Summary:
+#. Items definition for advanced setting ( creating
+#. new certificate )
+#.
+#. Authors:
+#. Stefan Schubert <schubi(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Creating a new CA/Certificate
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:55
+msgid "<P>This frame shows further attributes and OpenSSL X509v3 extensions that can be set. If you are not familiar with these extensions, refer to the file /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (package openssl-doc).</P>"
+msgstr "<P>Cet écran présente des attributs supplémentaires ainsi que des extensions OpenSSL X509v3 pouvant être modifiés. Si ces extensions ne vous sont pas familières, reportez-vous au fichier /usr/share/doc/packages/openssl-doc/openssl.txt (paquetage openssl-doc).</P>"
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:61
msgid "<P>Wrong entries can make the certificate unusable.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Des déclarations erronées peuvent rendre le certificat inutilisable.</P>"
+msgstr "<P>Des déclarations erronées peuvent rendre le certificat inutilisable.</P>"
-#. items for CA and Certificates
-#. items for Requests
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155
+#. items for CA and Certificates
+#. items for Requests
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:68
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:121
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:155
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143
-#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:92
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:143
+#: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:598
msgid "Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts"
-#. Creating default CA/Certificate
-#. @return [Boolean] ( success )
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
+#. Creating default CA/Certificate
+#. @return [Boolean] ( success )
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
msgid "Creating certificate..."
msgstr "Création du certificat..."
-#. Creating server certificate
-#. Exporting to common server certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
+#. Creating server certificate
+#. Exporting to common server certificate
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -2176,126 +1932,106 @@
"Le certificat par défaut peut aussi être créé dans\n"
"le module de gestion CA.\n"
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:52
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:54
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/ca-management/popup.rb:54
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Faut-il vraiment enregistrer la configuration ?"
-#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:66
+#. To translators: YesNo Popup headline
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:68
+#. To translators: YesNo Popup
+#: src/include/ca-management/popup.rb:68
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la configuration sans enregistrer ?"
-#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
-#: src/include/ca-management/popup.rb:91
+#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
+#: src/include/ca-management/popup.rb:91
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#. help text 1/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:47
-msgid ""
-"<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The "
-"columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous voyez d'abord une liste de toutes les requêtes disponibles pour "
-"cette AC. Les colonnes correspondent aux DN de la requête, y compris "
-"l'adresse électronique.</p>"
+#. help text 1/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:47
+msgid "<p>First, see a list view with all available requests of this CA. The columns are the DN of the request including the e-mail address.</p>"
+msgstr "<p>Vous voyez d'abord une liste de toutes les requêtes disponibles pour cette AC. Les colonnes correspondent aux DN de la requête, y compris l'adresse électronique.</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:53
+#. help text 2/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:53
msgid "<p>Select one of the requests and execute some actions.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez l'une des requêtes puis exécutez des opérations.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:58
-msgid ""
-"<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre avec une représentation textuelle de la "
-"requête complète.</p>"
+#. help text 3/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:58
+msgid "<p><b>View</b> opens a window with a text representation of the complete request.</p>"
+msgstr "<p><b>Afficher</b> ouvre une fenêtre avec une représentation textuelle de la requête complète.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:65
-msgid ""
-"<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez également <b>signer</b>, <b>supprimer</b> ou <b>exporter</b> "
-"une requête.</p>"
+#. help text 4/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:65
+msgid "<p>You can also <b>Sign</b>, <b>Delete</b>, or <b>Export</b> a request.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez également <b>signer</b>, <b>supprimer</b> ou <b>exporter</b> une requête.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:72
-msgid ""
-"<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new "
-"request.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Importer</b> pour lire une nouvelle requête. Utilisez "
-"<b>Ajouter</b> pour générer une nouvelle requête.</p>"
+#. help text 5/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:72
+msgid "<p>With <b>Import</b>, read a new request. With <b>Add</b>, generate a new request.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Importer</b> pour lire une nouvelle requête. Utilisez <b>Ajouter</b> pour générer une nouvelle requête.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ca-management/request.rb:79
-msgid ""
-"<p>In the area below, see the most important values of the selected request."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dans la zone ci-dessous, consultez les valeurs les plus importantes de la "
-"requête sélectionnée.</p>"
+#. help text 6/6
+#: src/include/ca-management/request.rb:79
+msgid "<p>In the area below, see the most important values of the selected request.</p>"
+msgstr "<p>Dans la zone ci-dessous, consultez les valeurs les plus importantes de la requête sélectionnée.</p>"
-#: src/include/ca-management/request.rb:326
+#: src/include/ca-management/request.rb:326
msgid "Generate Time"
msgstr "Générer l'heure"
-#: src/include/ca-management/request.rb:335
+#: src/include/ca-management/request.rb:335
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
-#: src/include/ca-management/request.rb:340
+#: src/include/ca-management/request.rb:340
msgid "Add Sub-CA Request"
msgstr "Ajouter une requête sous-AC"
-#: src/include/ca-management/request.rb:341
+#: src/include/ca-management/request.rb:341
msgid "Add Server Request"
msgstr "Ajouter une requête du serveur"
-#: src/include/ca-management/request.rb:342
+#: src/include/ca-management/request.rb:342
msgid "Add Client Request"
msgstr "Ajouter une requête du client"
-#: src/include/ca-management/request.rb:348
+#: src/include/ca-management/request.rb:348
msgid "&Request"
msgstr "&Requête"
-#: src/include/ca-management/request.rb:354
+#: src/include/ca-management/request.rb:354
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: src/include/ca-management/request.rb:356
+#: src/include/ca-management/request.rb:356
msgid "As Client Certificate"
msgstr "En tant que certificat du client"
-#: src/include/ca-management/request.rb:357
+#: src/include/ca-management/request.rb:357
msgid "As Server Certificate"
msgstr "En tant que certificat du serveur"
-#: src/include/ca-management/request.rb:358
+#: src/include/ca-management/request.rb:358
msgid "As CA Certificate"
msgstr "An tant que certificat d'AC"
-#: src/include/ca-management/request.rb:430
+#: src/include/ca-management/request.rb:430
msgid "Delete current request?"
msgstr "Supprimer la requête courante ?"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:58
msgid ""
"\n"
"Request not found.\n"
@@ -2303,8 +2039,8 @@
"\n"
"Requête introuvable.\n"
-#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74
+#. Preformated Text: take care that all translations have the same length
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74
msgid ""
"\n"
"generation Time: "
@@ -2312,190 +2048,168 @@
"\n"
"durée de génération : "
-#. Reset an accpetation of a RequestExtention
-#. @param request extention
-#. @return [void]
-#. The user has decide that given request extention
-#. will be used. --> setting for signation
-#. @param request extention
-#. @return [void]
-#. Filling up reqeust extentions
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686
+#. Reset an accpetation of a RequestExtention
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. The user has decide that given request extention
+#. will be used. --> setting for signation
+#. @param request extention
+#. @return [void]
+#. Filling up reqeust extentions
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686
msgid "Extension \"%1\" not found."
msgstr "Extension \"%1\" introuvable."
-#. IS CA ?
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644
+#. IS CA ?
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644
msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?"
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que "
-"%1 ?"
+msgstr "Il s'agit d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que %1 ?"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651
msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?"
-msgstr ""
-"Il ne s'agit pas d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en "
-"tant que requête AC ?"
+msgstr "Il ne s'agit pas d'une requête d'AC. Souhaitez-vous vraiment la signer en tant que requête AC ?"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703
msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>"
msgstr "<p>Cette fenêtre illustre la requête qui signe.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
-msgid ""
-"<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La requête comporte des extensions spéciales que vous pouvez accepter.</p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708
+msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>"
+msgstr "<p>La requête comporte des extensions spéciales que vous pouvez accepter.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
-msgid ""
-"<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous rejetez ces extensions, les valeurs par défaut sont sélectionnées."
-"</p>"
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715
+msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>"
+msgstr "<p>Si vous rejetez ces extensions, les valeurs par défaut sont sélectionnées.</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731
msgid "Requested Extensions"
msgstr "Extensions requises"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737
msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)"
msgstr "Signer la requête en tant que %1 (étape 1/2)"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
-msgid ""
-"<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be "
-"signed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être "
-"signée.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777
+msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>"
+msgstr "<p>Cette fenêtre présente tous les paramètres de la requête qui va être signée.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
+#. help text 2/2
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783
msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Signer la requête</b> pour poursuivre.</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801
msgid " days"
msgstr " jours"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807
msgid " (critical)</p>"
msgstr " (critique)</p>"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233
msgid "&Edit Request"
msgstr "Édit&er la requête"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238
msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)"
msgstr "Signer la requête en tant que %1 (étape 2/2)"
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244
msgid "Sign Request"
msgstr "Signer la requête"
-#. signing request
-#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257
+#. signing request
+#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257
msgid "The request has been signed."
msgstr "La requête a été signée."
-#. Deleting current CA
-#: src/include/ca-management/startup.rb:105
+#. Deleting current CA
+#: src/include/ca-management/startup.rb:105
msgid "Really delete CA %1?"
msgstr "Vraiment supprimer l'AC %1 ?"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:118
+#: src/include/ca-management/startup.rb:118
msgid "Force Delete"
msgstr "Forcer la suppression"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:119
+#: src/include/ca-management/startup.rb:119
msgid "This CA is still in use. Delete it?"
msgstr "Cette AC est encore utilisée. Voulez-vous vraiment la supprimer ?"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:145
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:145
msgid "<p>Select one CA and press <b>Enter CA</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez une autorité de confiance et cliquez sur <b>Valider l'AC</b>."
-"</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez une autorité de confiance et cliquez sur <b>Valider l'AC</b>.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:149
-msgid ""
-"<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Créer l'AC racine</b> permet de générer une nouvelle autorité de "
-"certificats root.</p>"
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:149
+msgid "<p><b>Create Root CA</b> generates a new root certificate authority.</p>"
+msgstr "<p><b>Créer l'AC racine</b> permet de générer une nouvelle autorité de certificats root.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/startup.rb:156
-msgid ""
-"<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour plus d'informations sur la gestion des autorités de certification, "
-"veuillez consulter le manuel.</p>"
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/startup.rb:156
+msgid "<p>For more information about CA Management, please read the manual.</p>"
+msgstr "<p>Pour plus d'informations sur la gestion des autorités de certification, veuillez consulter le manuel.</p>"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:167
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:167
msgid "&Enter CA"
msgstr "&Valider l'AC"
-#: src/include/ca-management/startup.rb:171
+#: src/include/ca-management/startup.rb:171
msgid "&Delete CA"
msgstr "&Supprimer l'AC"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:180
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:180
msgid "&Create Root CA"
msgstr "&Créer une AC racine"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:187
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:187
msgid "&Import CA"
msgstr "&Importer l'AC"
-#. To translators: tree headers
-#: src/include/ca-management/startup.rb:199
+#. To translators: tree headers
+#: src/include/ca-management/startup.rb:199
msgid "CA Tree"
msgstr "Arborescence AC"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/ca-management/startup.rb:208
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/ca-management/startup.rb:208
msgid "CA Selection"
msgstr "Sélection d'AC"
-#. Change password Dialog
-#: src/include/ca-management/util.rb:173
+#. Change password Dialog
+#: src/include/ca-management/util.rb:173
msgid "Change Certificate Password"
msgstr "Modifier le mot de passe du certificat"
-#: src/include/ca-management/util.rb:174
+#: src/include/ca-management/util.rb:174
msgid "Change CA Password"
msgstr "Modifier le mot de passe de l'AC"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:186
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:186
msgid "&Old Password:"
msgstr "Ancien m&ot de passe :"
-#: src/include/ca-management/util.rb:188
-#: src/include/ca-management/util.rb:380
+#: src/include/ca-management/util.rb:188 src/include/ca-management/util.rb:380
msgid "&New Password:"
msgstr "Nou&veau mot de passe :"
-#: src/include/ca-management/util.rb:189
+#: src/include/ca-management/util.rb:189
msgid "&Verify Password:"
msgstr "&Vérifier le mot de passe :"
-#: src/include/ca-management/util.rb:220
+#: src/include/ca-management/util.rb:220
msgid ""
"The new password is too short to use it for the certificates.\n"
"Enter a valid password for the certificates.\n"
@@ -2503,45 +2217,44 @@
"Le nouveau mot de passe est trop court pour les certificats. \n"
"Entrez un mot de passe valide pour les certificats.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:245
+#: src/include/ca-management/util.rb:245
msgid "CA Password changed."
msgstr "Mot de passe de l'AC modifié."
-#: src/include/ca-management/util.rb:247
+#: src/include/ca-management/util.rb:247
msgid "Certificate Password changed."
msgstr "Mot de passe du certificat modifié."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:275
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:275
msgid "Enter CA Password"
msgstr "Indiquez le mot de passe de l'AC"
-#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP
-#.
-#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName"
-#. @return true ( success )
-#: src/include/ca-management/util.rb:349
+#. Dialog for exporting CA/Certificate/CRL to LDAP
+#.
+#. @param "CA" "CRL" "CERT" "subjectAltName"
+#. @return true ( success )
+#: src/include/ca-management/util.rb:349
msgid "LDAP P&assword:"
msgstr "Mot de passe &LDAP"
#: src/include/ca-management/util.rb:375
-#: src/include/ca-management/util.rb:1032
-#: src/include/ca-management/util.rb:1388
+#: src/include/ca-management/util.rb:1032
+#: src/include/ca-management/util.rb:1388
msgid "Certificate &Password:"
msgstr "Mot de passe du &certificat :"
-#: src/include/ca-management/util.rb:381
-#: src/include/ca-management/util.rb:697
-#: src/include/ca-management/util.rb:1039
+#: src/include/ca-management/util.rb:381 src/include/ca-management/util.rb:697
+#: src/include/ca-management/util.rb:1039
msgid "&Verify Password"
msgstr "&Vérifier le mot de passe"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:421
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:421
msgid "LDAP Initialization"
msgstr "Initialisation de LDAP"
-#: src/include/ca-management/util.rb:423
+#: src/include/ca-management/util.rb:423
msgid ""
"LDAP must initialize for the CA management.\n"
"Enter the required LDAP password.\n"
@@ -2549,138 +2262,125 @@
"LDAP doit être initialisé pour la gestion d'AC.\n"
"Veuillez donner le mot de passe de LDAP.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:428
+#: src/include/ca-management/util.rb:428
msgid "P&assword:"
msgstr "M&ot de passe :"
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:625
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:625
msgid "Export CA to File"
msgstr "Exporter l'AC vers un fichier"
-#: src/include/ca-management/util.rb:636
+#: src/include/ca-management/util.rb:636
msgid "O&nly the Certificate in PEM Format"
msgstr "Se&ulement le certificat au format PEM"
-#: src/include/ca-management/util.rb:644
-#: src/include/ca-management/util.rb:981
+#: src/include/ca-management/util.rb:644 src/include/ca-management/util.rb:981
msgid "Only the Key &Unencrypted in PEM Format"
msgstr "&Uniquement la clé non codée au format PEM"
-#: src/include/ca-management/util.rb:651
-#: src/include/ca-management/util.rb:988
+#: src/include/ca-management/util.rb:651 src/include/ca-management/util.rb:988
msgid "Only the &Key Encrypted in PEM Format"
msgstr "Uniquement la clé &codée au format PEM"
-#: src/include/ca-management/util.rb:658
-#: src/include/ca-management/util.rb:995
+#: src/include/ca-management/util.rb:658 src/include/ca-management/util.rb:995
msgid "Ce&rtificate and the Key Unencrypted in PEM Format"
msgstr "Certificat et clé &non chiffrée au format PEM"
#: src/include/ca-management/util.rb:665
-#: src/include/ca-management/util.rb:1002
+#: src/include/ca-management/util.rb:1002
msgid "C&ertificate and the Key Encrypted in PEM Format"
msgstr "Certificat et clé chiffrée au format P&EM"
#: src/include/ca-management/util.rb:672
-#: src/include/ca-management/util.rb:1009
+#: src/include/ca-management/util.rb:1009
msgid "&Certificate in DER Format"
msgstr "Certificat au format DE&R"
#: src/include/ca-management/util.rb:679
-#: src/include/ca-management/util.rb:1016
+#: src/include/ca-management/util.rb:1016
msgid "Cer&tificate and the Key in PKCS12 Format"
msgstr "Certificat et clé au format P&KCS12"
#: src/include/ca-management/util.rb:686
-#: src/include/ca-management/util.rb:1023
+#: src/include/ca-management/util.rb:1023
msgid "&Like PKCS12 and Include the CA Chain"
msgstr "Comme PKCS&12 en incluant la chaîne d'AC"
#: src/include/ca-management/util.rb:693
-#: src/include/ca-management/util.rb:1035
+#: src/include/ca-management/util.rb:1035
msgid "&New Password"
msgstr "&Nouveau mot de passe"
-#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:701
-#: src/include/ca-management/util.rb:865
-#: src/include/ca-management/util.rb:1043
-#: src/include/ca-management/util.rb:1204
-#: src/include/ca-management/util.rb:1485
+#. importCertificateFromDisk() - Importing certificate from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:701 src/include/ca-management/util.rb:865
+#: src/include/ca-management/util.rb:1043
+#: src/include/ca-management/util.rb:1204
+#: src/include/ca-management/util.rb:1485
msgid "&File Name:"
msgstr "Nom de &fichier :"
-#. export to file
-#. reading certificate from disk
-#. reading certificate from disk
-#: src/include/ca-management/util.rb:783
-#: src/include/ca-management/util.rb:913
-#: src/include/ca-management/util.rb:1127
-#: src/include/ca-management/util.rb:1261
-#: src/include/ca-management/util.rb:1523
+#. export to file
+#. reading certificate from disk
+#. reading certificate from disk
+#: src/include/ca-management/util.rb:783 src/include/ca-management/util.rb:913
+#: src/include/ca-management/util.rb:1127
+#: src/include/ca-management/util.rb:1261
+#: src/include/ca-management/util.rb:1523
msgid "File name required."
msgstr "Nom de fichier requis."
-#: src/include/ca-management/util.rb:829
+#: src/include/ca-management/util.rb:829
msgid "CA saved to file."
msgstr "AC enregistrée dans un fichier."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:850
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:850
msgid "Export CRL to File"
msgstr "Exporter la liste de révocation de certificat vers un fichier"
-#: src/include/ca-management/util.rb:858
+#: src/include/ca-management/util.rb:858
msgid "&PEM Format"
msgstr "Form&at PEM"
-#: src/include/ca-management/util.rb:860
+#: src/include/ca-management/util.rb:860
msgid "&DER Format"
msgstr "Forma&t DER"
-#: src/include/ca-management/util.rb:941
+#: src/include/ca-management/util.rb:941
msgid "CRL saved to file."
msgstr "Liste de révocation de certificat enregistrée dans un fichier."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:962
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:962
msgid "Export Certificate to File"
msgstr "Exporter le certificat vers un fichier"
-#: src/include/ca-management/util.rb:973
+#: src/include/ca-management/util.rb:973
msgid "&Only the Certificate in PEM Format"
msgstr "&Seulement le certificat au format PEM"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1184
+#: src/include/ca-management/util.rb:1184
msgid "Certificate saved to file."
msgstr "Certificat enregistré dans le fichier"
-#. help text 1/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1216
+#. help text 1/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1216
msgid ""
"<p><b><big>Importing Common Server Certificate (PKCS12 + CA Chain Format)\n"
-" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue."
-"</p>\n"
+" from Disk:</big></b> Select one file name and press <b>Next</b> to continue.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Importation du certificat serveur commun (format PKCS12 + chaîne "
-"d'AC)\n"
-"depuis le disque :</big></b> choisissez un nom de fichier et cliquez sur "
-"<b>Suivant</b> pour continuer.</p>\n"
+"<p><b><big>Importation du certificat serveur commun (format PKCS12 + chaîne d'AC)\n"
+"depuis le disque :</big></b> choisissez un nom de fichier et cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1222
-msgid ""
-"Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place "
-"where other YaST modules look for such a common certificate."
-msgstr ""
-"Importez un certificat de serveur et l'autorité de certification "
-"correspondante et copiez-les à un endroit où les autres modules de YaST "
-"cherchent ce genre de certificat commun."
+#. help text 2/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1222
+msgid "Import a server certificate and corresponding CA and copy them to a place where other YaST modules look for such a common certificate."
+msgstr "Importez un certificat de serveur et l'autorité de certification correspondante et copiez-les à un endroit où les autres modules de YaST cherchent ce genre de certificat commun."
-#. help text 3/3
-#: src/include/ca-management/util.rb:1230
+#. help text 3/3
+#: src/include/ca-management/util.rb:1230
msgid ""
"<p><b>Password:</b><br>\n"
"Certificate password</p>\n"
@@ -2688,25 +2388,25 @@
"<p><b>Mot de passe :</b><br>\n"
"Mot de passe du certificat</p>\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1236
+#: src/include/ca-management/util.rb:1236
msgid "Importing Common Certificate from Disk"
msgstr "Importation du certificat commun depuis le disque..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1267
+#: src/include/ca-management/util.rb:1267
msgid "Importing certificate..."
msgstr "Importation du certificat..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1281
+#: src/include/ca-management/util.rb:1281
msgid "Certificate has been imported."
msgstr "Le certificat a été importé."
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1315
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1315
msgid "This is not a server certificate. Continue?"
msgstr "Ce n'est pas un certificat de serveur. Continuer quand même ?"
-#. check if hostname is in Subject Alt Name
-#: src/include/ca-management/util.rb:1361
+#. check if hostname is in Subject Alt Name
+#: src/include/ca-management/util.rb:1361
msgid ""
"The common name of the certificate (%1) is not the name of·\n"
"the server (%2).\n"
@@ -2714,756 +2414,680 @@
msgstr ""
"Le nom commun du certificat (%1) n'est pas identique au nom \n"
"du serveur (%2).\n"
-"Ce certificat risque de ne pas être pratique en tant que certificat serveur "
-"commun.\n"
+"Ce certificat risque de ne pas être pratique en tant que certificat serveur commun.\n"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1369
+#: src/include/ca-management/util.rb:1369
msgid ""
"The hostname of this server (command: hostname --long) have to match \n"
-"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in "
-"subject alternative names."
+"either the common name of the certificate (CN) or on of the values in subject alternative names."
msgstr ""
"Le nom d'hôte de ce serveur (commande : hostname --long) doit correspondre \n"
-"au nom commun du certificat (CN) ou à l'une des valeurs contenues dans les "
-"noms alternatifs de l'objet."
+"au nom commun du certificat (CN) ou à l'une des valeurs contenues dans les noms alternatifs de l'objet."
-#. popup window header
-#: src/include/ca-management/util.rb:1383
+#. popup window header
+#: src/include/ca-management/util.rb:1383
msgid "Exporting as Common Server Certificate"
msgstr "Exportation en tant que certificat serveur commun..."
-#. export to common certificate
-#: src/include/ca-management/util.rb:1409
+#. export to common certificate
+#: src/include/ca-management/util.rb:1409
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Exportation du certificat..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1456
+#: src/include/ca-management/util.rb:1456
msgid "Certificate has been written as common server certificate."
msgstr "Le certificat a été écrit en tant que certificat serveur commun."
-#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk
-#. @param [String] CaName
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:1482
+#. importRequestFromDisk() - Importing request from disk
+#. @param [String] CaName
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1482
msgid "Import Request from Disk"
msgstr "Importer la requête depuis le disque"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1537
+#: src/include/ca-management/util.rb:1537
msgid "File format not valid. Use PEM or DER files."
msgstr "Format de fichier non valide. Utilisez des fichiers PEM ou DER."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1541
-#: src/include/ca-management/util.rb:1671
+#: src/include/ca-management/util.rb:1541
+#: src/include/ca-management/util.rb:1671
msgid "Importing request..."
msgstr "Importation de la requête..."
-#: src/include/ca-management/util.rb:1560
+#: src/include/ca-management/util.rb:1560
msgid "Request has been imported."
msgstr "La requête a été importée."
-#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk
-#. @return success
-#: src/include/ca-management/util.rb:1584
+#. importCAFromDisk() - Importing CA from disk
+#. @return success
+#: src/include/ca-management/util.rb:1584
msgid "Import CA from Disk"
msgstr "Importer l'AC depuis le disque"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1587
+#: src/include/ca-management/util.rb:1587
msgid "&Path of CA Certificate"
msgstr "&Chemin du certificat CA"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1597
+#: src/include/ca-management/util.rb:1597
msgid "&Path of Key"
msgstr "&Chemin de la clé"
-#: src/include/ca-management/util.rb:1606
+#: src/include/ca-management/util.rb:1606
msgid "&Key Password"
msgstr "&Mot de passe de la clé"
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1649
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1649
msgid "Path to certificate file required."
msgstr "Chemin du fichier de certificat requis."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1653
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1653
msgid "Path of the private key required."
msgstr "Chemin de la clé privée requis."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1658
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1658
msgid ""
"Key Password is required. \n"
-"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not "
-"encrypted key."
+"It must be the password for the encrypted key or a new one in case of a not encrypted key."
msgstr ""
"Le mot de passe de la clé est nécessaire.\n"
-"Il doit s'agir du mot de passe de la clé cryptée ou d'un nouveau mot de "
-"passe dans le cas d'une clé non cryptée."
+"Il doit s'agir du mot de passe de la clé cryptée ou d'un nouveau mot de passe dans le cas d'une clé non cryptée."
-#. Error popup
-#: src/include/ca-management/util.rb:1693
+#. Error popup
+#: src/include/ca-management/util.rb:1693
msgid "CA has been imported."
msgstr "La CA a été importée."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:499
msgid "Cannot read CA list."
msgstr "Lecture de la liste AC impossible."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:560
msgid "Cannot read CA tree."
msgstr "Lecture de l'arborescence AC impossible."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:676 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1357
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1849 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2124
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2978
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4429 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7306
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7429
msgid "Missing value 'caName'."
msgstr "Valeur 'caName' manquante."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:683
msgid "Missing value 'keyPasswd' or password is too short."
msgstr "Valeur 'keyPasswd' manquante ou mot de passe trop court."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:688 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1861
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4451
msgid "Missing value 'commonName'."
msgstr "Valeur 'commonName' manquante."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:694 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4457
msgid "According to 'basicConstraints', this is not a CA."
msgstr "D'après 'basicConstraints', il ne s'agit pas d'une AC."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:781 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1604
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2004 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4604
msgid "Modifying RequestGenerationData failed."
msgstr "Échec de la modification de RequestGenerationData."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:921 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1532
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2306 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4735
msgid "Modifying CertificateIssueData failed."
msgstr "Échec de la modification de CertificateIssueData."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:945
msgid "Creating Root CA failed."
msgstr "Échec de la création de l'AC racine."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1055
msgid "Missing parameter 'certType'."
msgstr "Paramètre 'certType' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1260 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7244
msgid "Getting defaults failed."
msgstr "Échec d'obtention des valeurs par défaut."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1364 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2140
msgid "Missing value 'certType'."
msgstr "Valeur 'certType' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1385 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2166 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3007
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3322 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3614
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3788 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4122
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4487 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6127
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6813 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7327
msgid "Initializing the CA failed."
msgstr "Échec de l'initialisation de l'AC."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1635 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7370
msgid "Writing the defaults failed."
msgstr "Échec de l'écriture des valeurs par défaut."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1696 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2760
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3115 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3267
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3559 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3720
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4070 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4251
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4822 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5078
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5867 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6098
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6529 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6895
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6983 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7194
msgid "Invalid value for parameter 'caName'."
msgstr "Valeur de l'option 'caName' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1704 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2768
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3123 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5465
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6537
msgid "Invalid value for parameter 'type'."
msgstr "Valeur de l'option 'type' invalide."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1750
msgid "Parsing the CA failed."
msgstr "Échec de l'analyse de l'AC."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:1856 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4441
msgid "Missing value 'keyPasswd'."
msgstr "Valeur 'keyPasswd' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2018
msgid "Creating request failed."
msgstr "Échec de la création de la requête."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2129
msgid "Missing value 'request'"
msgstr "Valeur 'request' manquante"
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2135 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2887
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2984 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4446
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7007
msgid "Missing value 'caPasswd'."
msgstr "Valeur 'caPasswd' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2320
msgid "Signing certificate failed."
msgstr "Échec de la signature du certificat."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2547 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2652
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6664 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6770
msgid "Missing parameter 'caName'."
msgstr "Paramètre 'caName' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2553
msgid "Missing parameter 'caPasswd'."
msgstr "Paramètre 'caPasswd' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2601
msgid "Getting the certificate list failed."
msgstr "Échec d'obtention de la liste des certificats."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2658 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3303
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3566 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3727
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4077 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7096
msgid "Invalid value for parameter 'caPasswd'."
msgstr "Valeur de l'option 'caPasswd' invalide."
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2685
msgid "Invalid password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#. error message; displayed in an popup dialog
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692
+#. error message; displayed in an popup dialog
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2692
msgid "UpdateDB failed."
msgstr "Échec de UpdateDB."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2775 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3733
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4258 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5874
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6105
msgid "Invalid value for parameter 'certificate'."
msgstr "Valeur de l'option 'certificate' invalide."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2821
msgid "Parsing the certificate failed."
msgstr "Échec de l'analyse du certificat."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2892
msgid "Missing value 'certificate'."
msgstr "Valeur 'certificate' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2923
msgid "Revoking the certificate failed."
msgstr "Échec de la révocation du certificat."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:2988
msgid "Missing value 'days'."
msgstr "Valeur 'days' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3041 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7359
msgid "Modifying CRLGenerationData failed."
msgstr "Échec de la modification de CRLGenerationData."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3053
msgid "Creating the CRL failed."
msgstr "Échec de la création de la LCR."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3173
msgid "No CRL available."
msgstr "Aucune LCR disponible."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3177
msgid "Parsing the CRL failed."
msgstr "Échec de l'analyse de la LCR."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3277 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3578
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3586 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3742
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4093
#, perl-format
msgid "Cannot parse destinationFile %s."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier de destination %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3284 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3593
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3749 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4100
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Le dossier n'existe pas."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3296 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3761
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4084 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4175
msgid "Invalid value for parameter 'exportFormat'."
msgstr "Valeur de l'option 'exportFormat' invalide."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3345 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3367
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3389 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3416
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3442 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3464
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3492 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3522
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3811 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3835
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3859 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3889
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3918 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3940
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4001
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4146 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4168
msgid "Export failed."
msgstr "Échec de l'exportation."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3472 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3501
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3949 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3979
msgid "Parameter 'P12Password' missing."
msgstr "Paramètre 'P12Password' manquant."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3572 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6544
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6902
msgid "Invalid value for parameter 'request'."
msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'request'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3625
msgid "Request not found in"
msgstr "Requête introuvable dans"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3628
msgid "Copy Request failed"
msgstr "Échec de la demande de copie"
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:3768
msgid "Invalid value for parameter 'keyPasswd'."
msgstr "Valeur de l'option 'keyPasswd' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4289
msgid "Invalid value for parameter 'purpose'."
msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'purpose'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4303
msgid "Verification failed."
msgstr "Échec de la vérification."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4435
msgid "Missing value 'newCaName'."
msgstr "Valeur 'newCaName' manquante."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4750
msgid "Creating the SubCA failed."
msgstr "Échec de la création du SubCA."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4833 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5089
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5890
msgid "Invalid value for parameter 'ldapHostname'."
msgstr "Valeur de l'option 'ldapHostname' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4845 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5101
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5902
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPort'."
msgstr "Valeur de l'option 'ldapPort' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4854 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4860
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5110 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5115
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5909
msgid "Invalid value for parameter 'destinationDN'."
msgstr "Valeur de l'option 'destinationDN' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4880 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5135
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5916
msgid "Invalid value for parameter 'BindDN'."
msgstr "Valeur de l'option 'BindDN' invalide."
-#. parameter check failed
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923
+#. parameter check failed
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4887 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5142
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5923
msgid "Invalid value for parameter 'ldapPasswd'."
msgstr "Valeur de l'option 'ldapPasswd' invalide."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4893
msgid "CA certificate does not exist."
msgstr "Le certificat d'AC n'existe pas."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4904
msgid "Cannot read the CA."
msgstr "Lecture impossible de l'AC."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4912
msgid "Cannot parse the CA certificate."
msgstr "Impossible d'analyser le certificat CA"
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4933 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5188
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5521 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5685
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5977
msgid "LDAP initialization failed."
msgstr "Échec de l'initialisation LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4940 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5195
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5528 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5694
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5984
msgid "LDAP bind failed."
msgstr "Échec de la liaison LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4953 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5208
#, perl-format
msgid "Container %s is not available in the LDAP directory."
msgstr "Le conteneur %s n'est pas disponible dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4971 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5227
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5244
msgid "Error while searching in LDAP."
msgstr "Erreur de recherche dans LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:4990
msgid "Cannot add CA certificate to the LDAP directory."
msgstr "Impossible d'ajouter le certificat CA à l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5002
msgid "Cannot modify CA certificate in the LDAP directory."
msgstr "Impossible de modifier le certificat CA dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5148
msgid "CRL does not exist."
msgstr "La liste de révocation de certificat n'existe pas."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5159
msgid "Cannot read the CRL."
msgstr "Lecture impossible de la LCR."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5167
msgid "Cannot parse the CRL."
msgstr "Impossible d'analyser le CRL."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5265
msgid "Cannot add the CRL to the LDAP directory."
msgstr "Impossible d'ajouter la CRL à l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5278
msgid "Cannot modify the CRL in the LDAP directory."
msgstr "Impossible de modifier la CRL dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5381
msgid "Checking for new CRL Distribution Point failed."
msgstr "Échec de la vérification du nouveau point de distribution de la LCR."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5474
msgid "Missing parameter 'commonName'."
msgstr "Paramètre 'commonName' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5506 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5677
msgid "No LDAP server configured."
msgstr "Aucun serveur LDAP configuré."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5546 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5564
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5609 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5723
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5739 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5772
msgid "LDAP search failed."
msgstr "Échec de la recherche LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5574
msgid "No configuration available in LDAP."
msgstr "Pas de configuration LDAP disponible."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5663
msgid "LDAP password required."
msgstr "Mot de passe LDAP requis."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5717
msgid "Cannot add base configuration entry."
msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de la configuration de base."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5767 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5789
msgid "Cannot add CA configuration entry."
msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de la configuration CA."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5929
msgid "Certificate does not exist."
msgstr "Le certificat n'existe pas."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5956
msgid "Cannot parse the certificate."
msgstr "Impossible d'analyser le certificat."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:5997
#, perl-format
msgid "%s is not available in the LDAP directory."
msgstr "%s n'est pas disponible dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6008
msgid "Cannot modify userCertificate in the LDAP directory."
msgstr "Impossible de modifier le certificat utilisateur dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6026
msgid "Exporting the certificate failed."
msgstr "Échec de l'exportation du certificat."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6037
msgid "Cannot modify userPKCS12 in LDAP directory."
msgstr "Impossible de modifier userPKCS12 dans l'annuaire LDAP."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6139
msgid "Deleting the certificate failed."
msgstr "Échec de la suppression du certificat."
-#. parameter check
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6207
msgid "Path to certificate file is needed."
msgstr "Le chemin vers le certificat doit être indiqué."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6214
msgid "Certificate not found in"
msgstr "Certificat non trouvé dans"
-#. parameter check
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220
+#. parameter check
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6220
msgid "Password is required."
msgstr "Mot de passe requis."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6232
msgid "Importing the certificate failed."
msgstr "Échec de l'importation du certificat."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6321
msgid "Missing parameter 'inFile'."
msgstr "Paramètre 'inFile' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6326
msgid "File not found."
msgstr "Fichier non trouvé."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6332
msgid "Missing parameter 'type'."
msgstr "Paramètre 'type' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6336
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' in 'type'."
msgstr "Valeur incorrecte '%s' dans 'type'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6343
msgid "Missing parameter 'datatype'."
msgstr "Paramètre 'datatype' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6347
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'datatype'."
msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'datatype'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6353
msgid "Missing parameter 'inForm'."
msgstr "Paramètre 'inForm' manquant."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6357
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in 'inForm'."
msgstr "Valeur '%s' inconnue dans 'inForm'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6462
msgid "Parsing failed."
msgstr "Échec de l'analyse."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6590
msgid "Parsing the request failed."
msgstr "Échec de l'analyse de la requête."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6704
msgid "Getting the request list failed."
msgstr "Échec d'obtention de la liste des requêtes."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6779
#, perl-format
msgid "Request not found in %s."
msgstr "Requête introuvable dans %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6786
msgid "Cannot read the request."
msgstr "Lecture de la requête impossible."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6792
msgid "No request data found."
msgstr "Aucune donnée de requête n'a été trouvée."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6835
msgid "Importing the request failed."
msgstr "Échec de l'importation de la requête."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6926
msgid "Deleting the request failed."
msgstr "Échec de la suppression de la requête."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6989
msgid "Invalid value for parameter 'caCertificate'."
msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'caCertificate'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:6994
msgid "Invalid value for parameter 'caKey'."
msgstr "Valeur non valide pour le paramètre 'caKey'."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7001
#, perl-format
msgid "CA key not available in %s."
msgstr "Clé AC non disponible dans %s."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7030
msgid "Importing the CA failed."
msgstr "Échec de l'importation de l'AC."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7127
msgid "Deleting the CA failed."
msgstr "Échec de la suppression de l'AC."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7467 src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7483
msgid "Keyfile does not exist."
msgstr "Le fichier de clé n'existe pas."
-#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
+#: src/modules/YaPI/CaManagement.pm:7502
msgid "Password change failed."
msgstr "Échec de la modification du mot de passe."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:235
#, perl-format
msgid "Invalid type for StringExtension '%s'."
msgstr "Type incorrect pour StringExtension '%s'."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1881
msgid "Missing 'data' map."
msgstr "Assignation 'data' manquante."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1890 src/modules/YaST/caUtils.pm:1894
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1900 src/modules/YaST/caUtils.pm:1906
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1912 src/modules/YaST/caUtils.pm:1925
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1932 src/modules/YaST/caUtils.pm:1941
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1950 src/modules/YaST/caUtils.pm:1956
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1979 src/modules/YaST/caUtils.pm:2000
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2005 src/modules/YaST/caUtils.pm:2022
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2027 src/modules/YaST/caUtils.pm:2041
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2045 src/modules/YaST/caUtils.pm:2060
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2064 src/modules/YaST/caUtils.pm:2082
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2089 src/modules/YaST/caUtils.pm:2096
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2103 src/modules/YaST/caUtils.pm:2110
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2117 src/modules/YaST/caUtils.pm:2124
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2130 src/modules/YaST/caUtils.pm:2137
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2152 src/modules/YaST/caUtils.pm:2164
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2182 src/modules/YaST/caUtils.pm:2187
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2206 src/modules/YaST/caUtils.pm:2213
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2220 src/modules/YaST/caUtils.pm:2227
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2234 src/modules/YaST/caUtils.pm:2240
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2246 src/modules/YaST/caUtils.pm:2252
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2267 src/modules/YaST/caUtils.pm:2273
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2279
#, perl-format
msgid "Invalid value '%s' for parameter '%s'."
msgstr "Valeur '%s' de l'option '%s' incorrecte."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1918
#, perl-format
msgid "Password (%s) is too simple."
msgstr "Le mot de passe (%s) est trop simple."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1965 src/modules/YaST/caUtils.pm:1986
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1993 src/modules/YaST/caUtils.pm:2012
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2034 src/modules/YaST/caUtils.pm:2052
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2071 src/modules/YaST/caUtils.pm:2146
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2160 src/modules/YaST/caUtils.pm:2171
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:2195 src/modules/YaST/caUtils.pm:2259
#, perl-format
msgid "Wrong use of 'critical' in '%s'."
msgstr "Utilisation de 'critical' erronée dans '%s'."
-#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974
+#: src/modules/YaST/caUtils.pm:1974
#, perl-format
msgid "Unknown value '%s' in '%s'."
msgstr "Valeur '%s' inconnue dans '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cio.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cio.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cio.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,88 +14,83 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125
msgid "Available Input/Output Channels"
msgstr "Canaux d'entrée/sortie disponibles"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "Non"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "yes"
msgstr "Oui"
-#. filter can be empty if dialog is not yet created
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
+#. filter can be empty if dialog is not yet created
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
msgid "Filter channels"
msgstr "Filtrer les canaux"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162
msgid "&Select All"
msgstr "Tout &sélectionner"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163
msgid "&Clear selection"
msgstr "&Effacer la sélection"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164
msgid "&Blacklist Selected Channels"
msgstr "&Placer en liste noire les canaux sélectionnés"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165
msgid "&Unban Channels"
msgstr "&Annuler l'interdiction des canaux"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
-#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
+#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80
msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'"
-msgstr ""
-"La plage indiquée n'est pas valide. La valeur erronée se trouve dans "
-"l'extrait de code '%s'"
+msgstr "La plage indiquée n'est pas valide. La valeur erronée se trouve dans l'extrait de code '%s'"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101
msgid "Unban Input/Output Channels"
msgstr "Annuler l'interdiction des canaux d'entrée/sortie"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106
msgid ""
"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n"
-"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range "
-"specified with dash.\n"
+"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n"
"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
msgstr ""
-"Liste des plages de canaux dont l'interdiction doit être annulée, séparées "
-"par des virgules.\n"
-"Une plage peut être un canal, une partie de canal qui sera remplie avec des "
-"zéros ou une plage indiquée avec un tiret.\n"
+"Liste des plages de canaux dont l'interdiction doit être annulée, séparées par des virgules.\n"
+"Une plage peut être un canal, une partie de canal qui sera remplie avec des zéros ou une plage indiquée avec un tiret.\n"
"Exemple de valeur : 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200"
-#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
+#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110
msgid "Ranges to Unban."
msgstr "Plages dont l'interdiction doit être annulée."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cluster.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cluster.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/cluster.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,325 +14,309 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xcluster module
-#: src/clients/cluster.rb:54
+#. Command line help text for the Xcluster module
+#: src/clients/cluster.rb:54
msgid "Configuration of cluster"
msgstr "Configuration de la grappe"
-#. Rich text title for Cluster in proposals
-#: src/clients/cluster_proposal.rb:83
+#. Rich text title for Cluster in proposals
+#: src/clients/cluster_proposal.rb:83
msgid "Cluster"
msgstr "Grappe"
-#. Menu title for Cluster in proposals
-#: src/clients/cluster_proposal.rb:87
+#. Menu title for Cluster in proposals
+#: src/clients/cluster_proposal.rb:87
msgid "&Cluster"
msgstr "&Grappe"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/cluster/common.rb:47
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/cluster/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of cluster
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/cluster/common.rb:47
msgid "Communication Channels"
msgstr "Canaux de communication"
-#: src/include/cluster/common.rb:48
+#: src/include/cluster/common.rb:48
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/include/cluster/common.rb:49
+#: src/include/cluster/common.rb:49
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/include/cluster/common.rb:50
+#: src/include/cluster/common.rb:50
msgid "Configure Csync2"
msgstr "Configurer Csync2"
-#: src/include/cluster/common.rb:51
+#: src/include/cluster/common.rb:51
msgid "Configure conntrackd"
msgstr "Configurer conntrackd"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:87 src/include/cluster/dialogs.rb:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:88 src/include/cluster/dialogs.rb:123
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
+#. BNC#871970, change member address struct
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:113
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:115
msgid "Redundant IP Address"
msgstr "Adresse IP redondante"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:117 src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Node ID"
msgstr "ID de noeud"
-#. Set need to require 'set'
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
+#. Set need to require 'set'
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:165
msgid "Node ID has to be fulfilled with a positive integer"
msgstr "Un entier positif doit être indiqué pour l'ID de noeud."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:172
msgid "Node ID must be unique"
msgstr "L'ID de noeud doit être unique."
-#. BNC#871970, change member address struct
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
+#. BNC#871970, change member address struct
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:193 src/include/cluster/dialogs.rb:247
msgid "The Bind Network Address has to be fulfilled"
msgstr "Vous devez renseigner l'adresse réseau lié."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:199
msgid "The cluster name has to be fulfilled"
msgstr "Vous devez renseigner le nom de la grappe."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:216
msgid "The Member Address has to be fulfilled"
msgstr "L'adresse du membre doit être renseignée."
-#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
-msgid ""
-"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
-msgstr ""
-"Le nombre minimum de votes doit être renseigné lorsqu'un transport de "
-"multidiffusion est configuré."
+#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
+msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+msgstr "Le nombre minimum de votes doit être renseigné lorsqu'un transport de multidiffusion est configuré."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1432
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr "L'adresse de multidiffusion doit être renseignée."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:238 src/include/cluster/dialogs.rb:266
msgid "The Multicast port must be a positive integer"
msgstr "Le port de multidiffusion doit être un entier positif."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
-msgid ""
-"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
-"passive."
-msgstr ""
-"Si le système utilise plusieurs interfaces, seules les valeurs passif ou "
-"actif peuvent être sélectionnées. Option définie sur 'passif'."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
+msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
+msgstr "Si le système utilise plusieurs interfaces, seules les valeurs passif ou actif peuvent être sélectionnées. Option définie sur 'passif'."
-#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:444
+#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:444
msgid "Transport:"
msgstr "Transport :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:452
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:452
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:478
msgid "Bind Network Address:"
msgstr "Adresse réseau lié :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:463 src/include/cluster/dialogs.rb:481
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Multicast Address:"
msgstr "Adresse de multidiffusion :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:465 src/include/cluster/dialogs.rb:482
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:472
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:472
msgid "Redundant Channel"
msgstr "Canal redondant"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:488
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nom de la grappe :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:489
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:489
msgid "Expected Votes:"
msgstr "Nombre minimum de votes :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:493
msgid "rrp mode:"
msgstr "Mode rrp :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:498
msgid "Auto Generate Node ID"
msgstr "Générer automatiquement l'ID de noeud"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:503
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:503
msgid "Member Address:"
msgstr "Adresse du membre :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:504
msgid "Redundant IP"
msgstr "Adresse IP redondante"
-#. BNC#879596, check the corosync.conf format
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:544
+#. BNC#879596, check the corosync.conf format
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:544
msgid ""
" NOTICE: Detected old corosync configuration.\n"
" Please reconfigure the member list and confirm all other settings."
msgstr ""
" AVIS : une ancienne configuration corosync a été détectée.\n"
-" Veuillez reconfigurer la liste des membres et confirmer tous les autres "
-"paramètres."
+" Veuillez reconfigurer la liste des membres et confirmer tous les autres paramètres."
-#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:720
+#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:720
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Activer l'authentification de sécurité"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
-msgid ""
-"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
-"authkey."
-msgstr ""
-"Pour un nouveau cluster, appuyez sur le bouton ci-dessous afin de générer /"
-"etc/corosync/authkey."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
+msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
+msgstr "Pour un nouveau cluster, appuyez sur le bouton ci-dessous afin de générer /etc/corosync/authkey."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:729
-msgid ""
-"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Pour rejoindre une grappe existante, copiez manuellement /etc/corosync/"
-"authkey depuis les autres noeuds."
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:729
+msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
+msgstr "Pour rejoindre une grappe existante, copiez manuellement /etc/corosync/authkey depuis les autres noeuds."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:755
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:755
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr "Échec de la création de /etc/corosync/authkey"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:757
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:757
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr "Création de /etc/corosync/authkey réussie"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:818 src/include/cluster/dialogs.rb:888
msgid "Running"
msgstr "Exécution"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:820
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:820
msgid "Not running"
msgstr "Non démarré"
-#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:856
+#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:856
msgid "Booting"
msgstr "Amorçage"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:866
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:866
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "Activé -- Démarrer Pacemaker au démarrage"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:873
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:873
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Désactivé -- Démarrer Pacemaker manuellement"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Marche et Arrêt"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:887
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:887
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:896
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:896
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Démarrer Pacemaker maintenant"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:897
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:897
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Arrêter Pacemaker maintenant"
-#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:995
+#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995
msgid "Sync Host"
msgstr "Hôte de synchronisation"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:999 src/include/cluster/dialogs.rb:1011
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1000 src/include/cluster/dialogs.rb:1012
msgid "Del"
msgstr "Suppr"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1001 src/include/cluster/dialogs.rb:1013
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1007
msgid "Sync File"
msgstr "Fichier à synchroniser"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1014
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Ajouter les fichiers suggérés"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1023
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr "Générer les clés prépartagées"
-#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#. remove duplicated elements
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr "État de Csync2 inconnu"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr "Activer csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1154
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr "Désactiver csync2"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1184
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Saisir un nom d'hôte"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1198
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Modifier le nom d'hôte"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Saisir un nom de fichier à synchroniser"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1227
msgid "Edit the filename"
msgstr "Modifier le nom de fichier"
-#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259
+#. key file exist
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1259
msgid ""
"Key file %1 already exist.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -340,274 +324,128 @@
"Le fichier de clé %1 existe déjà.\n"
"Souhaitez-vous l'écraser ?"
-#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269
+#. remove exist key file
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1269
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "La suppression du fichier de clé %1 a échoué."
-#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283
+#. generate key file
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1283
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"Le fichier de clé %1 a été généré.\n"
-"Cliquez sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" pour l'ajouter à la "
-"liste de synchronisation."
+"Cliquez sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" pour l'ajouter à la liste de synchronisation."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1290
msgid "Key generation failed."
msgstr "La génération de la clé a échoué."
-#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352
+#. SaveCsync2();
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1352
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
-"cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd est un daemon servant à dupliquer l'état du pare-feu entre les "
-"noeuds de la grappe.\n"
+"Conntrackd est un daemon servant à dupliquer l'état du pare-feu entre les noeuds de la grappe.\n"
"YaST peut vous aider à configurer certains de ses éléments essentiels.\n"
"Vous devez le démarrer à l'aide de ocf:heartbeat:conntrackd."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr "Interface dédiée :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
msgid "IP:"
msgstr "IP :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1369
msgid "Group Number:"
msgstr "Numéro de groupe :"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1373
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr "Générer /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1440
msgid "The Group Number must be a positive integer"
msgstr "Le numéro de groupe doit être un entier positif."
-#. All helps are here
-#: src/include/cluster/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/cluster/helps.rb:35
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
-"which the openais executive should bind. This address should always end in "
-"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
-"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
-"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
-"specified and there is no automatic selection of the network interface "
-"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
-"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
-"by openais executive. The default should work for most networks, but "
-"the network administrator should be queried about a multicast address "
-"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
-"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
-"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
-"be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
-"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
-"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
-"the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu"
-"(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
-"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
-"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
-"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
-"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
-"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
-"not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
-"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
-"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
-"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
-"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
-"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
-"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
-"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
-"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
-"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
-"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast "
-"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should "
-"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in "
-"unicast transport, the value will override the one automatically calculated."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
-"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresse réseau lié</big></b><br>Adresse que l'interpréteur de "
-"commande openais doit lier. Cette adresse doit toujours se terminer par un "
-"zéro. Si le trafic du totem doit être routé sur 192.168.5.92, définissez "
-"bindnetaddr sur 192.168.5.0.<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, "
-"auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée. L'adresse complète doit "
-"alors être indiquée et il n'y a aucune sélection automatique de l'interface "
-"réseau au sein d'un sous-réseau spécifique tel que IPv4. Si la mise en "
-"réseau IPv6 est utilisée, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion "
-"utilisée par l'interpréteur de commande openais. L'adresse par défaut "
-"devrait fonctionner sur la plupart des réseaux, mais vous devez contacter "
-"l'administrateur réseau pour savoir quelle adresse de multidiffusion "
-"utiliser. Évitez 224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion "
-"\"config\".<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la "
-"mise en réseau IPV6 sera utilisée et le champ nodeid devra être renseigné.</"
-"p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>Numéro de port UDP. Il est possible d'utiliser "
-"la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais "
-"configurés pour différents ports UDP.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste spécifie tous les "
-"noeuds de la grappe par adresse IP. Il est possible de les configurer à "
-"l'aide d'udpu (monodiffusion). <br></p>\n"
-"<p><b><big>ID de noeud</big></b><br>Cette option de configuration est "
-"facultative avec la version IPv4 et obligatoire avec la version IPv6. Il "
-"s'agit d'une valeur à 32 bits indiquant l'identifiant du noeud fourni au "
-"service d'adhésion à la grappe. Si cela n'est pas spécifié avec la version "
-"IPv4, l'ID de noeud sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du "
-"système auquel le système est lié avec un identificateur d'anneau de 0. La "
-"valeur zéro de l'identificateur de noeud est réservée et ne doit pas être "
-"utilisée.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Mode de l'anneau redondant, qui présente "
-"trois options : aucun, actif ou passif. La réplication active offre une "
-"latence légèrement inférieure de la transmission à la distribution dans des "
-"environnements réseau défectueux, mais avec des performances moindres. La "
-"réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole de totem "
-"si le protocole n'est pas lié au processeur. La dernière option est aucun, "
-"auquel cas une seule interface réseau sera utilisée pour faire fonctionner "
-"le protocole de totem. Si une seule interface doit être utilisée, l'option "
-"aucun est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces peuvent être "
-"utilisées, seules les options actif et passif peuvent être sélectionnées."
-"<br></p>\n"
-"<p><b><big>Nombre minimum de votes</big></b><br>Nombre minimum de votes "
-"nécessaires pour constituer le quorum. Ce chiffre est calculé "
-"automatiquement lorsque la section nodelist {} est présente dans le fichier "
-"de configuration corosync.conf (la liste est générée lors de l'utilisation "
-"du transport de monodiffusion) ou peut être spécifié dans la section quorum "
-"{} (l'option Nombre minimum de votes doit utiliser le nombre total de noeuds "
-"de la grappe). Si l'option Nombre minimum de votes est présente dans le "
-"transport de monodiffusion, la valeur remplacera celle qui est calculée "
-"automatiquement.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Générer automatiquement l'ID de noeud</big></b><br>Le champ "
-"nodeid doit être renseigné lors de l'utilisation du protocole IPv6. Si cette "
-"option est activée, le champ nodeid sera généré automatiquement.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Adresse réseau lié</big></b><br>Adresse que l'interpréteur de commande openais doit lier. Cette adresse doit toujours se terminer par un zéro. Si le trafic du totem doit être routé sur 192.168.5.92, définissez bindnetaddr sur 192.168.5.0.<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée. L'adresse complète doit alors être indiquée et il n'y a aucune sélection automatique de l'interface réseau au sein d'un sous-réseau spécifique tel que IPv4. Si la mise en réseau IPv6 est utilisée, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion utilisée par l'interpréteur de commande openais. L'adresse par défaut devrait fonctionner sur la plupart des réseaux, mais vous devez contacter l'administrateur réseau pour savoir quelle adresse de multidiffusion utiliser. Évitez 224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion \"config\".<br>Il peut également s'agir d'une adresse IPV6, auquel cas la mise en réseau IPV6 sera utilisée et le champ nodeid devra être renseigné.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>Numéro de port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurés pour différents ports UDP.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste spécifie tous les noeuds de la grappe par adresse IP. Il est possible de les configurer à l'aide d'udpu (monodiffusion). <br></p>\n"
+"<p><b><big>ID de noeud</big></b><br>Cette option de configuration est facultative avec la version IPv4 et obligatoire avec la version IPv6. Il s'agit d'une valeur à 32 bits indiquant l'identifiant du noeud fourni au service d'adhésion à la grappe. Si cela n'est pas spécifié avec la version IPv4, l'ID de noeud sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du système auquel le système est lié avec un identificateur d'anneau de 0. La valeur zéro de l'identificateur de noeud est réservée et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Mode de l'anneau redondant, qui présente trois options : aucun, actif ou passif. La réplication active offre une latence légèrement inférieure de la transmission à la distribution dans des environnements réseau défectueux, mais avec des performances moindres. La réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole de totem si le protocole n'est pas lié au processeur. La dernière option est aucun, auquel cas une seule interface réseau sera utilisée pour faire fonctionner le protocole de totem. Si une seule interface doit être utilisée, l'option aucun est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces peuvent être utilisées, seules les options actif et passif peuvent être sélectionnées.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Nombre minimum de votes</big></b><br>Nombre minimum de votes nécessaires pour constituer le quorum. Ce chiffre est calculé automatiquement lorsque la section nodelist {} est présente dans le fichier de configuration corosync.conf (la liste est générée lors de l'utilisation du transport de monodiffusion) ou peut être spécifié dans la section quorum {} (l'option Nombre minimum de votes doit utiliser le nombre total de noeuds de la grappe). Si l'option Nombre minimum de votes est présente dans le transport de monodiffusion, la valeur remplacera celle qui est calculée automatiquement.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Générer automatiquement l'ID de noeud</big></b><br>Le champ nodeid doit être renseigné lors de l'utilisation du protocole IPv6. Si cette option est activée, le champ nodeid sera généré automatiquement.<br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:45
+#: src/include/cluster/helps.rb:45
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
-"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
-"specifies that all data should be encrypted with the sober128 "
-"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this "
-"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces "
-"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles "
-"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks "
-"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible "
-"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
-"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option "
-"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame "
-"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is "
-"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this "
-"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Activer l'authentification de sécurité</big></b><br>Cela indique "
-"que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous "
-"les messages. Cela indique, en outre, que toutes les données doivent être "
-"chiffrées avec l'algorithme sober128 pour protéger les données contre toute "
-"interception illicite. L'activation de cette option ajoute un en-tête de "
-"36 octets à chaque message envoyé par totem, ce qui réduit le débit total. "
-"Lorsqu'ils sont activés, le chiffrement et l'authentification consomment "
-"75 % des cycles de processeur dans aisexec, suivant les mesures effectuées "
-"avec gprof. Dans le cas des réseaux 100 Mbit/s avec 1 500 transmissions de "
-"trames MTU : un débit de 9 Mb/s est possible avec une utilisation de 100 % "
-"du processeur lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés "
-"à 3 GHz. Un débit de 10 Mb/s est possible avec une utilisation de 20 % du "
-"processeur lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés "
-"à 3 GHz. Dans le cas des réseaux Gigabit Ethernet avec des transmissions de "
-"trames volumineuses : un débit de 20 Mb/s est possible lorsque cette option "
-"est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 60 Mb/s est "
-"possible lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés à "
-"3 GHz. Par défaut, l'option est activée. <br></p>\n"
+"<p><b><big>Activer l'authentification de sécurité</big></b><br>Cela indique que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous les messages. Cela indique, en outre, que toutes les données doivent être chiffrées avec l'algorithme sober128 pour protéger les données contre toute interception illicite. L'activation de cette option ajoute un en-tête de 36 octets à chaque message envoyé par totem, ce qui réduit le débit total. Lorsqu'ils sont activés, le chiffrement et l'authentification consomment 75 % des cycles de processeur dans aisexec, suivant les mesures effectuées avec gprof. Dans le cas des réseaux 100 Mbit/s avec 1 500 transmissions de trames MTU : un débit de 9 Mb/s est possible avec une utilisation de 100 % du processeur lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 10 Mb/s est possible avec une utilisation de 20 % du processeur lorsque cette option est désactivée sur des processeurs
cadencés à 3 GHz. Dans le cas des réseaux Gigabit Ethernet avec des transmissions de trames volumineuses : un débit de 20 Mb/s est possible lorsque cette option est activée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Un débit de 60 Mb/s est possible lorsque cette option est désactivée sur des processeurs cadencés à 3 GHz. Par défaut, l'option est activée. <br></p>\n"
-#: src/include/cluster/helps.rb:49
+#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
-"or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when "
-"Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Démarrage</big></b><br>Permet de déterminer si le service "
-"corosync est initialisé au cours du démarrage</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Permet d'activer le "
-"port lorsque le pare-feu est activé</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Démarrage</big></b><br>Permet de déterminer si le service corosync est initialisé au cours du démarrage</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Permet d'activer le port lorsque le pare-feu est activé</p>\n"
"\t\t\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:55
+#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
-"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
-"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
-"synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed "
-"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is "
-"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup "
-"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</"
-"p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Hôte de synchronisation</big></b><br>Les noms d'hôtes "
-"utilisés ici doivent être les noms d'hôtes locaux des noeuds de la grappe. "
-"Cela signifie que vous devez utiliser exactement les chaînes que renvoie la "
-"commande hostname.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Nom complet absolu du "
-"fichier à synchroniser.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Clés prépartagées</big></b><br>Csync2 effectue "
-"l'authentification sur la base des adresses IP et des clés prépartagées. Le "
-"fichier de clé est généré à l'aide de csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le "
-"fichier key_hagroup doit être copié sur tous les membres de la grappe après "
-"sa création.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Hôte de synchronisation</big></b><br>Les noms d'hôtes utilisés ici doivent être les noms d'hôtes locaux des noeuds de la grappe. Cela signifie que vous devez utiliser exactement les chaînes que renvoie la commande hostname.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Nom complet absolu du fichier à synchroniser.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Clés prépartagées</big></b><br>Csync2 effectue l'authentification sur la base des adresses IP et des clés prépartagées. Le fichier de clé est généré à l'aide de csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le fichier key_hagroup doit être copié sur tous les membres de la grappe après sa création.</p>\n"
"\t"
-#: src/include/cluster/helps.rb:62
+#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network "
-"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for "
-"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
-"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
-"used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
-"syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Interface réseau dédiée à la "
-"synchronisation. Cette interface doit prendre en charge la multidiffusion et "
-"être disponible. Vous devrez peut-être la préconfigurer. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Adresse IPv4 assignée à l'interface réseau "
-"dédiée. Détectée automatiquement.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Adresse multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion "
-"utilisée pour la synchronisation.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Numéro du groupe</big></b><br>Identifiant numérique indiquant "
-"le groupe utilisé pour la synchronisation.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Interface réseau dédiée à la synchronisation. Cette interface doit prendre en charge la multidiffusion et être disponible. Vous devrez peut-être la préconfigurer. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>Adresse IPv4 assignée à l'interface réseau dédiée. Détectée automatiquement.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Adresse multidiffusion</big></b><br>Adresse de multidiffusion utilisée pour la synchronisation.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Numéro du groupe</big></b><br>Identifiant numérique indiquant le groupe utilisé pour la synchronisation.</p>\n"
"\t"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:71
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Initializing cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -615,18 +453,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration de la grappe</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:75
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:79
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -634,8 +471,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la grappe</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/cluster/helps.rb:83
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/cluster/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -644,111 +481,110 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/cluster/wizards.rb:172
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/cluster/wizards.rb:172
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuration de la grappe"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/cluster/wizards.rb:174
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/cluster/wizards.rb:174
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:394
+#. Cluster read dialog caption
+#: src/modules/Cluster.rb:394
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de la grappe"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:410
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:410
msgid "Read the database"
msgstr "Lire la base de données"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:412
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:412
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:414
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:418
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Cluster.rb:418
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:420
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Cluster.rb:420
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:422
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/Cluster.rb:422
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres SuSEFirewall..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: src/modules/Cluster.rb:439
+#: src/modules/Cluster.rb:439
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Impossible d'installer le paquetage nécessaire"
-#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:448
+#. read database
+#: src/modules/Cluster.rb:448
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Impossible de charger la configuration existante"
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:459
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:459
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Impossible de lire la base de données1."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:467
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:467
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Impossible de lire la base de données2."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:483
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:483
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Détection impossible des périphériques."
-#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:501
+#. Cluster read dialog caption
+#: src/modules/Cluster.rb:501
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de la grappe"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:516
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Cluster.rb:516
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:518
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "Enregistrer les modifications apportées à SuSEFirewall"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:522
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:524
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Cluster.rb:524
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "Enregistrement des modifications apportées à SuSEFirewall..."
-#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:536
+#. Error message
+#: src/modules/Cluster.rb:536
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control-center.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control-center.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control-center.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,25 +14,24 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/main_window.cpp:150 src/main_window.cpp:150
+#: src/main_window.cpp:150
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
-#: src/main_window.cpp:191 src/main_window.cpp:191
+#: src/main_window.cpp:191
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,...
-#: src/main_window.cpp:321 src/main_window.cpp:321
+#. Translators: module name comes here (%1) e.g. HTTP server, Scanner,...
+#: src/main_window.cpp:321
msgid "Starting configuration module \"%1\"..."
msgstr "Démarrage du module de configuration \"%1\"..."
-#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406 src/main_window.cpp:341
-#: src/main_window.cpp:406
+#: src/main_window.cpp:341 src/main_window.cpp:406
msgid "YaST Control Center"
msgstr "Centre de contrôle YaST"
-#: src/main_window.cpp:342 src/main_window.cpp:342
+#: src/main_window.cpp:342
msgid ""
"YaST Control Center is not running as root.\n"
"You will only see modules which do not require root privileges."
@@ -40,25 +39,25 @@
"Le Centre de Contrôle YaST n'a pas été lancé en tant qu'utilisateur root.\n"
"Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les droits root."
-#: src/yqsavelogs.cpp:73
+#: src/yqsavelogs.cpp:73
msgid "Log files written successfully."
msgstr "Les fichiers journaux ont été enregistrés avec succès."
-#: src/yqsavelogs.cpp:77
+#: src/yqsavelogs.cpp:77
msgid "Couldn't save y2logs."
msgstr "Impossible de sauvegarder y2logs."
-#: src/yqsavelogs.cpp:136
+#: src/yqsavelogs.cpp:136
msgid "Writing log files ..."
msgstr "Écriture des fichiers journaux..."
-#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
-#: src/yqsavelogs.cpp:180
+#. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file
+#: src/yqsavelogs.cpp:180
msgid "%1 exists! Really overwrite?"
msgstr "%1 existe ! Souhaitez-vous vraiment l'écraser ?"
-#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
-#: src/yqsavelogs.cpp:185
+#. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1
+#: src/yqsavelogs.cpp:185
msgid ""
"%1 exists and is write-protected!\n"
"Really overwrite?"
@@ -66,15 +65,15 @@
"%1 existe et est protégé en écriture !\n"
"Souhaitez-vous vraiment l'écraser ?"
-#. Window title for confirmation dialog
-#: src/yqsavelogs.cpp:190
+#. Window title for confirmation dialog
+#: src/yqsavelogs.cpp:190
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: src/yqsavelogs.cpp:192
+#: src/yqsavelogs.cpp:192
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
-#: src/yqsavelogs.cpp:193
+#: src/yqsavelogs.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnuler"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/control.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -38,187 +38,187 @@
"</p>\n"
" "
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
msgid "CIM Server"
msgstr "Serveur CIM"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
msgid "Installation Settings"
msgstr "Paramètres d'installation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
msgid "Update Settings"
msgstr "Paramètres de mise à jour"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuration du matériel"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
msgid "Preparation"
msgstr "Préparation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Charger la configuration réseau linuxrc"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Configuration automatique du réseau"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
msgid "Installer Update"
msgstr "Mise à jour du programme d'installation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
msgid "Network Activation"
msgstr "Activation réseau"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activation du disque"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
msgid "System Analysis"
msgstr "Analyse du système"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
msgid "Add-On Products"
msgstr "Produits complémentaires"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
msgid "Installation Overview"
msgstr "Résumé de l'installation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
msgid "Perform Installation"
msgstr "Procéder à l'installation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "Nettoyage du programme d'installation"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
msgid "System for Update"
msgstr "Système à mettre à jour"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
msgid "Update Summary"
msgstr "Mettre à jour le résumé"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
msgid "Perform Update"
msgstr "Procéder à la mise à jour"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
msgid "Base Installation"
msgstr "Installation de base"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Paramètres AutoYaST"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration du système"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
@@ -242,13 +242,13 @@
"</p>\n"
" "
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16
msgid "System Role"
msgstr "Rôle système"
-#. TRANSLATORS: label in a dialog
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18
msgid ""
"System Roles are predefined use cases which tailor the system\n"
"for the selected scenario."
@@ -256,42 +256,38 @@
"Les rôles système sont des cas d'utilisation prédéfinis qui adaptent\n"
"le système au scénario sélectionné."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21
msgid ""
"<p>The system roles adjustments are in the range from package selection up\n"
"to disk partitioning. By choosing a system role, the system is\n"
"configured accordingly to match the use case of the role. The settings\n"
"defined by a role can be overridden in the next steps if necessary.</p>"
msgstr ""
-"<p>Les ajustements des rôles système se situent entre la sélection de "
-"paquetages\n"
-"et le partitionnement de disque. Lorsque vous sélectionnez un rôle système, "
-"le système est\n"
-"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. Si "
-"nécessaire, les paramètres\n"
+"<p>Les ajustements des rôles système se situent entre la sélection de paquetages\n"
+"et le partitionnement de disque. Lorsque vous sélectionnez un rôle système, le système est\n"
+"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. Si nécessaire, les paramètres\n"
"définis par un rôle peuvent être remplacés au cours des étapes suivantes.</p>"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26
msgid "Default System"
msgstr "Système par défaut"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27
msgid ""
"• GNOME environment, with Btrfs root (/) partition\n"
"• Separate /home partition (XFS) for disks larger than 20GB"
msgstr ""
"• Environnement GNOME, avec partition racine (/) Btrfs\n"
-"• Partition /home (XFS) distincte pour les disques d'une taille supérieure à "
-"20 Go"
+"• Partition /home (XFS) distincte pour les disques d'une taille supérieure à 20 Go"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30
msgid "KVM Virtualization Host"
msgstr "Hôte de virtualisation KVM"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31
msgid ""
"• Kernel-based hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
@@ -299,12 +295,12 @@
"• Outils et hyperviseur basés sur le kernel\n"
"• Aucune partition /home distincte"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34
msgid "Xen Virtualization Host"
msgstr "Hôte de virtualisation Xen"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35
msgid ""
"• Bare metal hypervisor and tools\n"
"• No separate /home partition"
@@ -312,32 +308,32 @@
"• Outils et hyperviseur sans système d'exploitation\n"
"• Aucune partition /home distincte"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
msgid "Network Services Configuration"
msgstr "Configuration des services réseau"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
msgid "Load Linuxrc Network Configuration"
msgstr "Charger la configuration réseau Linuxrc"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
msgid "Installation Summary"
msgstr "Résumé de l'installation"
-#: control/installation.glade.translations.glade:3
+#: control/installation.glade.translations.glade:3
msgid "Add-On Product Installation"
msgstr "Installation de produits complémentaires"
-#: control/installation.glade.translations.glade:4
+#: control/installation.glade.translations.glade:4
msgid "Language Installation"
msgstr "Installation de la langue"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
msgid ""
"\n"
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -350,13 +346,12 @@
"\n"
"<p><b>Félicitations !</b></p>\n"
"<p>L'installation d'openSUSE sur votre machine est terminée.\n"
-"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous connecter au "
-"système.</p>\n"
+"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous connecter au système.</p>\n"
"<p>Rendez-nous visite sur %1.</p>\n"
"<p>Bon amusement !<br>Votre équipe de développement openSUSE</p>\n"
" "
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
msgid ""
"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
@@ -370,61 +365,56 @@
"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
"is the most appropriate desktop for you."
msgstr ""
-"L'environnement de bureau de votre ordinateur fournit l'interface "
-"graphique,\n"
+"L'environnement de bureau de votre ordinateur fournit l'interface graphique,\n"
"ainsi qu'une suite d'applications pour la messagerie\n"
-", la navigation sur le Web, la productivité bureautique, les jeux et les "
-"utilitaires, afin de\n"
+", la navigation sur le Web, la productivité bureautique, les jeux et les utilitaires, afin de\n"
"gérer votre ordinateur.\n"
"\n"
-"openSUSE propose un éventail d'environnements de bureau. Les plus répandus "
-"sont\n"
+"openSUSE propose un éventail d'environnements de bureau. Les plus répandus sont\n"
"GNOME et KDE Plasma,\n"
-"pris en charge sous openSUSE. Ces deux environnements de bureau sont simples "
-"d'emploi,\n"
-"hautement intégrés et présentent un aspect convivial et attrayant. Chaque "
-"environnement\n"
+"pris en charge sous openSUSE. Ces deux environnements de bureau sont simples d'emploi,\n"
+"hautement intégrés et présentent un aspect convivial et attrayant. Chaque environnement\n"
"de bureau présente un style distinct que vous pouvez choisir\n"
"en fonction de vos préférences."
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
msgid "KDE Plasma Desktop"
msgstr "Bureau KDE Plasma"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
msgid "Server (Text Mode)"
msgstr "Serveur (mode Texte)"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Bureau Xfce"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Bureau LXDE"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
msgid "Minimal X Window"
msgstr "X Window minimal"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
msgid "Enlightenment Desktop"
msgstr "Bureau Enlightenment"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
msgid "Computer Role"
msgstr "Rôle ordinateur"
-#. TRANSLATORS: label in a dialog
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#. TRANSLATORS: label in a dialog
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
msgid ""
"Computer Role is a predefined use case which tailor the system\n"
"for the selected scenario."
@@ -432,88 +422,66 @@
"Le rôle ordinateur est un cas d'utilisation prédéfini qui adapte\n"
"le système au scénario sélectionné."
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid ""
"<p>The computer role adjustments are in the range from package selection up\n"
"to running additional services. By choosing a computer role, the system is\n"
-"configured accordingly to match the use case of the role. For the "
-"<em>Custom</em> role\n"
-"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern "
-"selection. </p>"
+"configured accordingly to match the use case of the role. For the <em>Custom</em> role\n"
+"an additional dialog is displayed which allows manual software pattern selection. </p>"
msgstr ""
-"<p>Les ajustements des rôles ordinateur se situent entre la sélection de "
-"paquetages\n"
-"et l'exécution de services supplémentaires. Lorsque vous sélectionnez un "
-"rôle ordinateur, le système est\n"
-"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. "
-"Dans le cas du rôle <em>Personnalisé</em>,\n"
-"une boîte de dialogue supplémentaire est affichée pour permettre la "
-"sélection manuelle du modèle logiciel. </p>"
+"<p>Les ajustements des rôles ordinateur se situent entre la sélection de paquetages\n"
+"et l'exécution de services supplémentaires. Lorsque vous sélectionnez un rôle ordinateur, le système est\n"
+"configuré en conséquence pour correspondre au cas d'utilisation du rôle. Dans le cas du rôle <em>Personnalisé</em>,\n"
+"une boîte de dialogue supplémentaire est affichée pour permettre la sélection manuelle du modèle logiciel. </p>"
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
msgid "Workstation with KDE Plasma"
msgstr "Poste de travail avec KDE Plasma"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
msgid ""
-"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as "
-"mailer,\n"
-"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web "
-"browsers.\n"
+"KDE is a powerful and intuitive desktop environment that uses Kontact as mailer,\n"
+"Dolphin as file manager, and offers both Firefox and Konqueror as Web browsers.\n"
" "
msgstr ""
-"KDE est un environnement de bureau puissant et intuitif qui utilise Kontact "
-"comme programme de messagerie et\n"
-"Dolphin comme gestionnaire de fichiers, et propose Firefox et Konqueror "
-"comme navigateurs Web.\n"
+"KDE est un environnement de bureau puissant et intuitif qui utilise Kontact comme programme de messagerie et\n"
+"Dolphin comme gestionnaire de fichiers, et propose Firefox et Konqueror comme navigateurs Web.\n"
" "
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
msgid "Workstation with GNOME"
msgstr "Poste de travail avec GNOME"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
msgid ""
-"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as "
-"mailer,\n"
+"GNOME is a powerful and intuitive desktop environment that uses Evolution as mailer,\n"
"Firefox as browser, and Nautilus as file manager.\n"
" "
msgstr ""
-"GNOME est un environnement de bureau puissant et intuitif qui utilise "
-"Evolution comme programme de messagerie,\n"
+"GNOME est un environnement de bureau puissant et intuitif qui utilise Evolution comme programme de messagerie,\n"
"Firefox comme navigateur et Nautilus comme gestionnaire de fichiers.\n"
" "
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
-msgid ""
-"Server is usefull when computer should not have interaction with user and "
-"have only command line."
-msgstr ""
-"Le serveur se révèle utile lorsqu'il ne doit y avoir aucune interaction "
-"entre l'ordinateur et l'utilisateur, et que seule une ligne de commande doit "
-"être proposée."
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+msgid "Server is usefull when computer should not have interaction with user and have only command line."
+msgstr "Le serveur se révèle utile lorsqu'il ne doit y avoir aucune interaction entre l'ordinateur et l'utilisateur, et que seule une ligne de commande doit être proposée."
-#. TRANSLATORS: a label for a system role
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#. TRANSLATORS: a label for a system role
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
-msgid ""
-"Custom role runs additional dialog where user can select software that fits "
-"his requirements."
-msgstr ""
-"Le rôle personnalisé exécute une boîte de dialogue supplémentaire dans "
-"laquelle l'utilisateur peut sélectionner le logiciel répondant à ses "
-"exigences."
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+msgid "Custom role runs additional dialog where user can select software that fits his requirements."
+msgstr "Le rôle personnalisé exécute une boîte de dialogue supplémentaire dans laquelle l'utilisateur peut sélectionner le logiciel répondant à ses exigences."
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
msgid "Custom Pattern Selection"
msgstr "Sélection de modèle personnalisé"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
msgid "Online Repositories"
msgstr "Dépôts en ligne"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/country.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/country.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/country.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,61 +14,58 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for Securoty module
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
+#. translators: command line help text for Securoty module
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59
msgid "Keyboard configuration."
msgstr "Configuration du clavier."
-#. command line help text for 'summary' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
+#. command line help text for 'summary' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72
msgid "Keyboard configuration summary."
msgstr "Résumé de la configuration du clavier."
-#. command line help text for 'set' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
+#. command line help text for 'set' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79
msgid "Set new values for keyboard configuration."
msgstr "Spécifie de nouvelles valeurs pour la configuration du clavier."
-#. command line help text for 'list' action
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
+#. command line help text for 'list' action
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86
msgid "List all available keyboard layouts."
msgstr "Affiche toutes les dispositions de clavier disponibles."
-#. command line help text for 'set layout' option
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
+#. command line help text for 'set layout' option
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94
msgid "New keyboard layout"
msgstr "Nouvelle disposition du clavier"
-#. summary label
-#. summary label
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
+#. summary label
+#. summary label
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1402
msgid "Current Keyboard Layout: %1"
msgstr "Disposition du clavier actuelle : %1"
-#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid ""
-"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr ""
-"La disposition du clavier '%1' est incorrecte. Utilisez une commande 'list' "
-"pour voir toutes les valeurs possibles."
+#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
+#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
+msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr "La disposition du clavier '%1' est incorrecte. Utilisez une commande 'list' pour voir toutes les valeurs possibles."
-#. summary item
-#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
+#. summary item
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
-#. menue label text
-#. title for selection box 'keyboard layout'
-#. menu button label
-#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
+#. menue label text
+#. title for selection box 'keyboard layout'
+#. menu button label
+#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
-#. help text for keyboard expert screen
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52
+#. help text for keyboard expert screen
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n"
@@ -78,86 +75,80 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Affinez ici les différents paramètres du module du clavier.\n"
-" Ces paramètres sont inscrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/keyboard</"
-"tt>.\n"
+" Ces paramètres sont inscrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/keyboard</tt>.\n"
" En cas de doute, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n"
" </p>"
-#. help text for keyboard expert screen cont.
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid ""
-"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
-"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les paramètres réglés ici ne s'appliquent qu'au clavier de la console. "
-"Pour configurer le clavier utilisé dans l'interface graphique, faites appel "
-"à un autre utilitaire.</p>\n"
+#. help text for keyboard expert screen cont.
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
+msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr "<p>Les paramètres réglés ici ne s'appliquent qu'au clavier de la console. Pour configurer le clavier utilisé dans l'interface graphique, faites appel à un autre utilitaire.</p>\n"
-#. heading text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
+#. heading text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
msgid "Expert Keyboard Settings"
msgstr "Paramètres expert du clavier"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
msgid "Repeat &Rate"
msgstr "&Vitesse de répétition"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
msgid "De&lay before Repetition Starts"
msgstr "Dé&lai avant de démarrer la répétition"
-#. frame label
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
+#. frame label
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
msgid "Start-Up States"
msgstr "États démarrage"
-#. combobox label
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
+#. combobox label
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
msgid "&Num Lock On"
msgstr "Verr&num"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
msgid "BIOS Settings"
msgstr "Paramètres BIOS"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110
-#: language/src/clients/select_language.rb:644
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110
+#: language/src/clients/select_language.rb:644
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112
-#: language/src/clients/select_language.rb:645
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112
+#: language/src/clients/select_language.rb:645
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. combobox item
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
+#. combobox item
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
msgid "<Untouched>"
msgstr "<Non touché>"
-#. label text
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
+#. label text
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
msgid "D&isable Caps Lock"
msgstr "Désact&iver Verr Num"
-#. title for input field to test the keyboard setting
-#. (no more than about 25 characters!)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
+#. title for input field to test the keyboard setting
+#. (no more than about 25 characters!)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
msgid "&Test"
msgstr "&Tester"
-#. push button
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203
+#. push button
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203
msgid "E&xpert Settings..."
msgstr "Paramètres e&xpert..."
-#. help text for keyboard screen (header)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220
+#. help text for keyboard screen (header)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220
msgid ""
"\n"
"<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>"
@@ -165,27 +156,25 @@
"\n"
"<p><big><b>Configuration du clavier</b></big></p>"
-#. help text for keyboard screen (installation)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226
+#. help text for keyboard screen (installation)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Choisissez la <b>disposition du clavier</b> à utiliser pour \n"
"l'installation et dans le système installé. \n"
" Testez la disposition à l'aide de l'option de <b>test</b>.\n"
-" Pour les options avancées, telles que la vitesse de frappe et le délai de "
-"réponse, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.\n"
+" Pour les options avancées, telles que la vitesse de frappe et le délai de réponse, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.\n"
" </p>\n"
-#. general help trailer
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
+#. general help trailer
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
msgid ""
"<p>\n"
"If unsure, use the default values already selected.\n"
@@ -195,34 +184,30 @@
"En cas de doute, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n"
"</p>"
-#. help text for keyboard screen (installation)
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248
+#. help text for keyboard screen (installation)
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
-"Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
-"your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Choisissez la </b>disposition du clavier</b> à utiliser pour le système.\n"
-"Pour les options avancées, telles que la vitesse et le délai de répétition, "
-"sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.</p>\n"
-"<p>Vous trouverez plus d'options et plus de dispositions dans l'outil de "
-"disposition du clavier de votre environnement de bureau.</p>\n"
+"Pour les options avancées, telles que la vitesse et le délai de répétition, sélectionnez <b>Paramètres pour experts</b>.</p>\n"
+"<p>Vous trouverez plus d'options et plus de dispositions dans l'outil de disposition du clavier de votre environnement de bureau.</p>\n"
-#. Screen title for keyboard screen
-#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
+#. Screen title for keyboard screen
+#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
msgid "System Keyboard Configuration"
msgstr "Configuration du clavier système"
-#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
-#. or continue with the one defined by his language.
-#. 2 radio-buttons follow this label.
-#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
-#. it is not saved to the system.
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
+#. label text: user can choose the keyboard from the updated system
+#. or continue with the one defined by his language.
+#. 2 radio-buttons follow this label.
+#. Such keyboard layout is used only for the time of the update,
+#. it is not saved to the system.
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1313
msgid ""
"You are currently using a keyboard layout\n"
"different from the one in the system to update.\n"
@@ -232,186 +217,179 @@
"différente de celle du système à mettre à jour.\n"
" Sélectionnez la disposition à utiliser au cours de la mise à jour :"
-#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
-#. any error to the user
-#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
+#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting
+#. any error to the user
+#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
msgstr "La définition du clavier X11 sur '%s' a échoué."
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3"
msgstr "<%1>Disposition du clavier<%2> : %3"
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56
msgid "<%1>Language<%2>: %3"
msgstr "<%1>Langue<%2> : %3"
-#. rich text label
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
+#. rich text label
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73
msgid "Locale Settings"
msgstr "Paramètres régionaux"
-#. menu button label
-#. menue label text
-#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76
-#: language/src/clients/language_proposal.rb:133
+#. menu button label
+#. menue label text
+#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:133
msgid "&Language"
msgstr "Lang&ue"
-#. translators: command line help text for language module
-#: language/src/clients/language.rb:56
+#. translators: command line help text for language module
+#: language/src/clients/language.rb:56
msgid "Language configuration"
msgstr "Configuration de la langue"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: language/src/clients/language.rb:69
+#. command line help text for 'summary' action
+#: language/src/clients/language.rb:69
msgid "Language configuration summary"
msgstr "Résumé de la configuration de la langue"
-#. command line help text for 'set' action
-#: language/src/clients/language.rb:76
+#. command line help text for 'set' action
+#: language/src/clients/language.rb:76
msgid "Set new values for language"
msgstr "Spécifier de nouvelles valeurs pour la langue"
-#. command line help text for 'list' action
-#: language/src/clients/language.rb:83
+#. command line help text for 'list' action
+#: language/src/clients/language.rb:83
msgid "List all available languages."
msgstr "Affiche toutes les langues disponibles."
-#. command line help text for 'set lang' option
-#: language/src/clients/language.rb:91
+#. command line help text for 'set lang' option
+#: language/src/clients/language.rb:91
msgid "New language value"
msgstr "Nouvelle valeur de langue"
-#. command line help text for 'set languages' option
-#: language/src/clients/language.rb:98
+#. command line help text for 'set languages' option
+#: language/src/clients/language.rb:98
msgid "List of secondary languages (separated by commas)"
msgstr "Liste des langues secondaires (séparées par des virgules)"
-#. command line help text for 'set no_packages' option
-#: language/src/clients/language.rb:105
+#. command line help text for 'set no_packages' option
+#: language/src/clients/language.rb:105
msgid "Do not install language specific packages"
msgstr "Ne pas installer les paquets spécifiques aux langues"
-#. progress title
-#: language/src/clients/language.rb:134
+#. progress title
+#: language/src/clients/language.rb:134
msgid "Saving Language Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de la langue"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:139
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:139
msgid "Save language and console settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de console"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:141
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:141
msgid "Install and uninstall affected packages"
msgstr "Installer et désinstaller les paquetages affectés"
-#. progress stage
-#: language/src/clients/language.rb:143
+#. progress stage
+#: language/src/clients/language.rb:143
msgid "Update translations in boot loader menu"
msgstr "Mettre à jour les traductions dans le menu du chargeur d'amorçage"
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:147
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:147
msgid "Saving language and console settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres de langue et de console..."
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:149
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:149
msgid "Installing and uninstalling affected packages..."
msgstr "Installation et désinstallation des paquetages affectés..."
-#. progress step
-#: language/src/clients/language.rb:151
+#. progress step
+#: language/src/clients/language.rb:151
msgid "Updating translations in boot loader menu..."
msgstr "Mise à jour des traductions dans le menu du chargeur d'amorçage..."
-#. help for write dialog
-#: language/src/clients/language.rb:233
+#. help for write dialog
+#: language/src/clients/language.rb:233
msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Enregistrement de la configuration</b><br>Veuillez patienter...</p>"
+msgstr "<p><b>Enregistrement de la configuration</b><br>Veuillez patienter...</p>"
-#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:252
+#. summary label
+#: language/src/clients/language.rb:252
msgid "Current Language: %1 (%2)"
msgstr "Langue actuelle : %1 (%2)"
-#. summary label
-#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850
-#: language/src/modules/Language.rb:884
+#. summary label
+#. summary label
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850
+#: language/src/modules/Language.rb:884
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Langues supplémentaires : %1"
-#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
-#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid ""
-"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr ""
-"%1 n'est pas une langue valide. Utilisez la commande de liste pour connaître "
-"les valeurs possibles."
+#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
+#: language/src/clients/language.rb:301
+msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr "%1 n'est pas une langue valide. Utilisez la commande de liste pour connaître les valeurs possibles."
-#. label text
-#. heading text
-#: language/src/clients/language_proposal.rb:131
-#: language/src/clients/select_language.rb:119
+#. label text
+#. heading text
+#: language/src/clients/language_proposal.rb:131
+#: language/src/clients/select_language.rb:119
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. Build dialog
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:115
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:115
msgid "Languages"
msgstr "Sélection de la langue"
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:123
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:123
msgid "Welcome to System Repair"
msgstr "Bienvenue dans le système de réparation"
-#. button label
-#: language/src/clients/select_language.rb:165
+#. button label
+#: language/src/clients/select_language.rb:165
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#. multiselection box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:178
+#. multiselection box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:178
msgid "&Secondary Languages"
msgstr "Langues &secondaires"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:189
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:189
msgid "Primary &Language"
msgstr "&Langue principale"
-#. frame label
-#: language/src/clients/select_language.rb:199
+#. frame label
+#: language/src/clients/select_language.rb:199
msgid "Primary Language Settings"
msgstr "Paramètres de la langue principale"
-#. help text (language dependent packages) - at the end of help
-#: language/src/clients/select_language.rb:231
+#. help text (language dependent packages) - at the end of help
+#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
-"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Des paquetages supplémentaires avec prise en charge pour les langues "
-"principale et secondaires seront installés. Les paquetages qui ne sont plus "
-"nécessaires seront supprimés.\n"
+"Des paquetages supplémentaires avec prise en charge pour les langues principale et secondaires seront installés. Les paquetages qui ne sont plus nécessaires seront supprimés.\n"
"</p>"
-#. help text for initial (first time) language screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:239
+#. help text for initial (first time) language screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:239
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n"
@@ -423,8 +401,8 @@
" système installé.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:249
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:249
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -434,8 +412,8 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour accéder à la boîte de dialogue suivante.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:259
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:259
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -447,8 +425,8 @@
"toutes vos sélections dans la dernière boîte de dialogue d'installation.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: language/src/clients/select_language.rb:270
+#. help text, continued
+#: language/src/clients/select_language.rb:270
msgid ""
"<p>\n"
"You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n"
@@ -460,9 +438,9 @@
"d'arrêter le processus d'installation.\n"
"</p>\n"
-#. different help text when called after installation
-#. in an installed system
-#: language/src/clients/select_language.rb:281
+#. different help text when called after installation
+#. in an installed system
+#: language/src/clients/select_language.rb:281
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Language</b> for your system.\n"
@@ -472,8 +450,8 @@
"Choisissez la nouvelle <b>Langue</b> pour votre système.\n"
"</p>\n"
-#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
-#: language/src/clients/select_language.rb:290
+#. help text when "multiple languages" are suported 1/2
+#: language/src/clients/select_language.rb:290
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n"
@@ -483,28 +461,21 @@
"Choisissez la nouvelle <b>Langue principale</b> pour votre système.\n"
"</p>\n"
-#. help text for 'adapt keyboard checkbox'
-#: language/src/clients/select_language.rb:300
+#. help text for 'adapt keyboard checkbox'
+#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
-"primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
-"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
-"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Cochez la case <b>Adapter la disposition du clavier</b> pour adapter la "
-"disposition du clavier à la langue principale.\n"
-"Cochez la case <b>Adapter le fuseau horaire</b> pour changer le fuseau "
-"horaire actuel en fonction de la langue principale. Si la disposition du "
-"clavier et/ou le fuseau horaire sont déjà réglés aux valeurs de la langue "
-"par défaut, les options respectives sont désactivées.\n"
+"Cochez la case <b>Adapter la disposition du clavier</b> pour adapter la disposition du clavier à la langue principale.\n"
+"Cochez la case <b>Adapter le fuseau horaire</b> pour changer le fuseau horaire actuel en fonction de la langue principale. Si la disposition du clavier et/ou le fuseau horaire sont déjà réglés aux valeurs de la langue par défaut, les options respectives sont désactivées.\n"
"</p>\n"
-#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
-#: language/src/clients/select_language.rb:312
+#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
+#: language/src/clients/select_language.rb:312
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Secondary Languages</b><br>\n"
@@ -513,17 +484,16 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Langues secondaires</b><br>\n"
-"Dans la boîte de sélection, spécifiez les langues supplémentaires que vous "
-"souhaitez utiliser sur votre système.\n"
+"Dans la boîte de sélection, spécifiez les langues supplémentaires que vous souhaitez utiliser sur votre système.\n"
"</p>\n"
-#. error message - package solver failed
-#: language/src/clients/select_language.rb:533
+#. error message - package solver failed
+#: language/src/clients/select_language.rb:533
msgid "There are unresolved package dependencies."
msgstr "Il y a des dépendances de paquets non résolues."
-#. error message
-#: language/src/clients/select_language.rb:550
+#. error message
+#: language/src/clients/select_language.rb:550
msgid ""
"There is not enough space to install all additional packages.\n"
"Remove some languages from the selection."
@@ -531,8 +501,8 @@
"Il n'y a pas assez d'espace pour installer des paquetages supplémentaires.\n"
"Supprimez certaines langues de la sélecion."
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:572
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:572
msgid ""
"<p>\n"
"Here, fine-tune settings for the language handling.\n"
@@ -542,13 +512,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Procédez ici au réglage fin du traitement des langues.\n"
-"Ces paramètres sont écrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/language</"
-"tt>.\n"
+"Ces paramètres sont écrits dans le fichier <tt>/etc/sysconfig/language</tt>.\n"
"Si vous n'êtes pas sûr, utilisez les valeurs par défaut déjà sélectionnées.\n"
"</p>\n"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:585
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:585
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Locale Settings for User root</b>\n"
@@ -556,83 +525,71 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"L'option <b>Paramètres locaux pour l'utilisateur root</b>\n"
-"indique la manière dont les variables locales (LC_*) sont définies pour "
-"l'utilisateur root.</p>"
+"indique la manière dont les variables locales (LC_*) sont définies pour l'utilisateur root.</p>"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:592
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
-"values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>ctype uniquement</b> : l'utilisateur root possède le même LC_CTYPE "
-"qu'un utilisateur normal. Les autres valeurs\n"
+"<p><b>ctype uniquement</b> : l'utilisateur root possède le même LC_CTYPE qu'un utilisateur normal. Les autres valeurs\n"
"ne sont pas définies.<br>\n"
-"<b>Oui</b> : l'utilisateur root possède les mêmes paramètres locaux qu'un "
-"utilisateur normal.<br>\n"
+"<b>Oui</b> : l'utilisateur root possède les mêmes paramètres locaux qu'un utilisateur normal.<br>\n"
"<b>Non</b> : pour l'utilisateur root, aucune variable locale n'est définie.\n"
"</p>\n"
-#. help text for langauge expert screen
-#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid ""
-"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
-"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
-"not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Paramètre local détaillé</b> pour définir un paramètre local "
-"pour la langue principale qui ne figure pas dans la liste de la boîte de "
-"dialogue principale. Il se peut que la traduction ne soit pas disponible "
-"pour le paramètre local sélectionné.</p>"
+#. help text for langauge expert screen
+#: language/src/clients/select_language.rb:601
+msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Paramètre local détaillé</b> pour définir un paramètre local pour la langue principale qui ne figure pas dans la liste de la boîte de dialogue principale. Il se peut que la traduction ne soit pas disponible pour le paramètre local sélectionné.</p>"
-#. heading text
-#: language/src/clients/select_language.rb:634
+#. heading text
+#: language/src/clients/select_language.rb:634
msgid "Language Details"
msgstr "Détails relatifs à la langue"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:640
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:640
msgid "Locale Settings for User &root"
msgstr "Paramètres locaux pour l'utilisateur &root"
-#. do not translate "ctype"
-#: language/src/clients/select_language.rb:643
+#. do not translate "ctype"
+#: language/src/clients/select_language.rb:643
msgid "ctype Only"
msgstr "ctype uniquement"
-#. checkbox label
-#: language/src/clients/select_language.rb:654
+#. checkbox label
+#: language/src/clients/select_language.rb:654
msgid "Use &UTF-8 Encoding"
msgstr "Utiliser le codage &UTF-8"
-#. combo box label
-#: language/src/clients/select_language.rb:663
+#. combo box label
+#: language/src/clients/select_language.rb:663
msgid "&Detailed Locale Setting"
msgstr "Paramètre local &détaillé"
-#. check box label (%1 is keyboard layout name)
-#: language/src/clients/select_language.rb:723
+#. check box label (%1 is keyboard layout name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:723
msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1"
msgstr "Adapter la disposition du &clavier à %1"
-#. check box label (%1 is country name)
-#: language/src/clients/select_language.rb:730
+#. check box label (%1 is country name)
+#: language/src/clients/select_language.rb:730
msgid "Adapt &Time Zone to %1"
msgstr "Adapter le fuseau &horaire à %1"
-#. busy message
-#: language/src/modules/Language.rb:375
+#. busy message
+#: language/src/modules/Language.rb:375
msgid "Downloading installation system language extension..."
-msgstr ""
-"Téléchargement de l'extension linguistique du système d'installation..."
+msgstr "Téléchargement de l'extension linguistique du système d'installation..."
-#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
-#. with variable content - do not translate them, please.
-#: language/src/modules/Language.rb:406
+#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
+#. with variable content - do not translate them, please.
+#: language/src/modules/Language.rb:406
msgid ""
"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n"
"available at %{directory}.\n"
@@ -644,21 +601,21 @@
"\n"
"Dès lors, la langue de base %{fallback} sera utilisée."
-#. summary label
-#. summary label
-#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866
+#. summary label
+#. summary label
+#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "Langue principale : %1"
-#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
-#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
-#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
-#: language/src/modules/Language.rb:1039
+#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
+#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
+#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
+#: language/src/modules/Language.rb:1039
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.rb:1130
+#. continue/cancel message
+#: language/src/modules/Language.rb:1130
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -666,92 +623,87 @@
"La traduction de la langue principale n'est pas complète.\n"
"Certains textes pourront être affichés en anglais.\n"
-#. popup message
-#: language/src/modules/Language.rb:1344
+#. popup message
+#: language/src/modules/Language.rb:1344
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
-"appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Seule une prise en charge minimale de la langue sélectionnée est incluse sur "
-"ce support.\n"
-"Ajoutez le CD de produit complémentaire pour la langue comme dépôt "
-"supplémentaire afin d'obtenir une prise en charge correcte\n"
+"Seule une prise en charge minimale de la langue sélectionnée est incluse sur ce support.\n"
+"Ajoutez le CD de produit complémentaire pour la langue comme dépôt supplémentaire afin d'obtenir une prise en charge correcte\n"
"de cette langue.\n"
-#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.rb:1373
+#. popup message (user selected CJK language in text mode)
+#: language/src/modules/Language.rb:1373
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"Vous avez sélectionné une langue qui ne peut pas être utilisée en mode "
-"texte. C'est l'anglais qui est utilisé pour\n"
+"Vous avez sélectionné une langue qui ne peut pas être utilisée en mode texte. C'est l'anglais qui est utilisé pour\n"
"l'installation, mais la langue sélectionnée sera celle du nouveau système."
-#. translators: command line help text for timezone module
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
+#. translators: command line help text for timezone module
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
msgid "Time zone configuration"
msgstr "Configuration du fuseau horaire"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
+#. command line help text for 'summary' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:65
msgid "Time zone configuration summary"
msgstr "Résumé de la configuration du fuseau horaire"
-#. command line help text for 'set' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
+#. command line help text for 'set' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:72
msgid "Set new values for time zone configuration"
msgstr "Spécifier de nouvelles valeurs pour la configuration du fuseau horaire"
-#. command line help text for 'list' action
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
+#. command line help text for 'list' action
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:79
msgid "List all available time zones"
msgstr "Afficher tous les fuseaux horaires disponibles"
-#. command line help text for 'set timezone' option
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
+#. command line help text for 'set timezone' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:87
msgid "New time zone"
msgstr "Nouveau fuseau horaire"
-#. command line help text for 'set hwclock' option
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
+#. command line help text for 'set hwclock' option
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:94
msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'."
-msgstr ""
-"Nouvelle valeur de l'horloge interne. Peut être 'local', 'utc' ou 'UTC'."
+msgstr "Nouvelle valeur de l'horloge interne. Peut être 'local', 'utc' ou 'UTC'."
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:174
msgid "Current Time Zone:\t%1"
msgstr "Fuseau horaire actuell:\t%1"
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:181
msgid "Hardware Clock Set To:\t%1"
msgstr "Horloge interne réglée à :\t%1"
-#. summary text (Clock setting)
-#. label text (Clock setting)
-#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
-#. @return summary string (html)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
+#. summary text (Clock setting)
+#. label text (Clock setting)
+#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map.
+#. @return summary string (html)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#. summary text (Clock setting)
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
+#. summary text (Clock setting)
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
msgid "Local time"
msgstr "Heure locale"
-#. summary label
-#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
+#. summary label
+#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
msgid "Current Time and Date:\t%1"
msgstr "Heure et date actuels :\t%1"
-#. error text, %1 is output of 'date' command
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
+#. error text, %1 is output of 'date' command
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39
msgid ""
"Time %1 is in the past.\n"
"Set a correct time before starting installation."
@@ -759,49 +711,42 @@
"Temps %1 est passé.\n"
"Définissez un temps correct avant de démarrer l'installation."
-#. summary item
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
+#. summary item
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#. menue label text
-#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
+#. menue label text
+#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
msgid "&Time Zone"
msgstr "Fuseau &horaire"
-#. help for time calculation basis:
-#. hardware clock references local time or UTC?
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
+#. help for time calculation basis:
+#. hardware clock references local time or UTC?
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
-"Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
-"Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
-"time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Indiquez si votre machine est réglée sur l'heure locale ou sur l'heure UTC "
-"dans <b>Horloge matérielle définie sur</b>.\n"
-"La plupart des PC sur lesquels un autre système d'exploitation est installé "
-"(par exemple Microsoft\n"
+"Indiquez si votre machine est réglée sur l'heure locale ou sur l'heure UTC dans <b>Horloge matérielle définie sur</b>.\n"
+"La plupart des PC sur lesquels un autre système d'exploitation est installé (par exemple Microsoft\n"
"Windows) utilisent l'heure locale.\n"
"Les machines sur lesquelles seul Linux est installé sont généralement\n"
-"définies sur l'heure UTC (Universal Time Coordinated - Temps universel "
-"coordonné).\n"
-"Si l'horloge matérielle est définie sur l'heure UTC, votre système peut "
-"basculer de l'heure standard\n"
+"définies sur l'heure UTC (Universal Time Coordinated - Temps universel coordonné).\n"
+"Si l'horloge matérielle est définie sur l'heure UTC, votre système peut basculer de l'heure standard\n"
"à l'heure d'été et inversement de façon automatique.\n"
"</p>\n"
-#. help text: extra note about localtime
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118
+#. help text: extra note about localtime
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118
msgid ""
"<p>\n"
"Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n"
@@ -811,28 +756,21 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Remarque : l'horloge système interne telle qu'utilisée par le noyau Linux "
-"doit \n"
-"toujours être en UTC, parce qu'il s'agit de la référence pour l'heure locale "
-"correcte\n"
-"en espace utilisateur. Si vous choisissez l'heure locale pour l'horloge "
-"CMOS,\n"
-"vérifiez le manuel utilisateur pour plus d'informations sur les effets "
-"secondaires.\n"
+"Remarque : l'horloge système interne telle qu'utilisée par le noyau Linux doit \n"
+"toujours être en UTC, parce qu'il s'agit de la référence pour l'heure locale correcte\n"
+"en espace utilisateur. Si vous choisissez l'heure locale pour l'horloge CMOS,\n"
+"vérifiez le manuel utilisateur pour plus d'informations sur les effets secondaires.\n"
"</p>"
-#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
+#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769)
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
-"system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
-"year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
-"backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -840,78 +778,69 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Vous avez sélectionné l'heure locale mais seul Linux semble installé sur "
-"votre système.\n"
-"Dans un tel cas, il est fortement recommandé d'utiliser l'heure UTC et de "
-"cliquer sur Annuler.\n"
+"Vous avez sélectionné l'heure locale mais seul Linux semble installé sur votre système.\n"
+"Dans un tel cas, il est fortement recommandé d'utiliser l'heure UTC et de cliquer sur Annuler.\n"
"\n"
-"Si vous souhaitez garder l'heure locale, vous devez ajuster l'horloge CMOS "
-"deux fois par an,\n"
-"à cause du changement d'heure. Si vous manquez le changement d'heure, les "
-"sauvegardes\n"
+"Si vous souhaitez garder l'heure locale, vous devez ajuster l'horloge CMOS deux fois par an,\n"
+"à cause du changement d'heure. Si vous manquez le changement d'heure, les sauvegardes\n"
"peuvent échouer, votre système e-mail peut perdre des e-mails, etc.\n"
"\n"
"Si vous utilisez l'heure UTC, Linux ajustera l'heure automatiquement.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer avec votre sélection (heure locale) ?"
-#. help text for set time dialog
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid ""
-"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
-"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'heure et la date actuelles du système sont affichées. Si nécessaire, "
-"modifiez-les avec les valeurs correctes manuellement ou utilisez le "
-"protocole de temps réseau NTP (Network Time Protocol). </p>"
+#. help text for set time dialog
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
+msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr "<p>L'heure et la date actuelles du système sont affichées. Si nécessaire, modifiez-les avec les valeurs correctes manuellement ou utilisez le protocole de temps réseau NTP (Network Time Protocol). </p>"
-#. help text, cont.
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
+#. help text, cont.
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Accepter</b> pour enregistrer vos changements.</p>"
-#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
+#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format"
msgstr "Date actuelle au format JJ-MM-AAAA"
-#. label text, do not change "HH:MM:SS"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
+#. label text, do not change "HH:MM:SS"
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
msgid "Current Time in HH:MM:SS Format"
msgstr "Temps actuel au format HH:MM:SS"
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
msgid "Current Date"
msgstr "Date actuelle"
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297
msgid "Current Time"
msgstr "Heure actuelle"
-#. radio button label (= how to setup time)
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312
+#. radio button label (= how to setup time)
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328
+#. check box label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328
msgid "Change the Time Now"
msgstr "Changer l'heure maintenant"
-#. radio button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341
+#. radio button label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341
msgid "Synchronize with NTP Server"
msgstr "Synchroniser avec le serveur NTP"
-#. TODO replace help text after ntp_installed, is.
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356
+#. TODO replace help text after ntp_installed, is.
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356
msgid "Change Date and Time"
msgstr "Changer la date et l'heure"
-#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466
+#. popup text, %1 is entered value
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466
msgid ""
"Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n"
"Enter the correct time.\n"
@@ -919,8 +848,8 @@
"Heure incorrecte (HH:MM:SS) %1.\n"
"Saisissez l'heure correcte.\n"
-#. popup text, %1 is entered value
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475
+#. popup text, %1 is entered value
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475
msgid ""
"Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n"
"Enter the correct date.\n"
@@ -928,49 +857,49 @@
"Datte incorrecte (JJ-MM-AAAA) %1.\n"
"Saisissez la date correcte.\n"
-#. TRANSLATORS: Button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
+#. TRANSLATORS: Button label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
msgid "Other &Settings..."
msgstr "Autre&s param..."
-#. frame label
-#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
+#. frame label
+#. frame label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Date et heure (NTP est configuré)"
-#. frame label
-#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
+#. frame label
+#. frame label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"
-#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
+#. check box label
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
msgstr "&Horloge matérielle réglée sur UTC"
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
+#. label text
+#. label text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
msgid "&Region"
msgstr "&Région"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Fuseau horaire"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
msgid "Date and Time:"
msgstr "Date et heure :"
-#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
+#. help for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -978,26 +907,23 @@
"\n"
"<p><b><big>Paramètres du fuseau horaire et de l'horloge</big></b></p>"
-#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
+#. help for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
-"b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour sélectionner le fuseau horaire à utiliser sur votre système, "
-"sélectionnez d'abord la <b>Région</b>.\n"
-"Dans <b>Fuseau horaire</b>, sélectionnez le fuseau horaire approprié, le "
-"pays ou la \n"
+"Pour sélectionner le fuseau horaire à utiliser sur votre système, sélectionnez d'abord la <b>Région</b>.\n"
+"Dans <b>Fuseau horaire</b>, sélectionnez le fuseau horaire approprié, le pays ou la \n"
"région dans la liste disponible.\n"
"</p>\n"
-#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
+#. general help trailer
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -1007,279 +933,279 @@
"Si l'heure n'est pas correcte, utilisez <b>Modifier</b> pour la régler.\n"
"</p>"
-#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
+#. Screen title for timezone screen
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Horloge et fuseau horaire"
-#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
+#. popup text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire correct."
-#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#. label text, Clock setting: local time (not UTC)
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:737 timezone/src/modules/Timezone.rb:973
msgid "Local Time"
msgstr "Heure locale"
-#. label text
-#. label text
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
+#. label text
+#. label text
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:741 timezone/src/modules/Timezone.rb:977
msgid "Hardware Clock Set To"
msgstr "Horloge matérielle définie sur"
-#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
+#. summary label
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:755
msgid "NTP configured"
msgstr "NTP configuré"
-#. summary label
-#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
+#. summary label
+#: timezone/src/modules/Timezone.rb:981
msgid "Current Time Zone: %1"
msgstr "Fuseau horaire actuel : %1"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:35
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:47
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (UK)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:59
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:71
msgid "German (with deadkeys)"
msgstr "Allemand (avec touches mortes)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:83
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Allemand (Suisse)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:95
msgid "French"
msgstr "Français"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:107
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Français (Suisse)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:119
msgid "French (Canada)"
msgstr "Français (Canada)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:132
msgid "Canadian (Multilingual)"
msgstr "Canadien (Multilingue)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:145
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
msgid "Spanish (CP 850)"
msgstr "Espagnol (CP 850)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181
msgid "Spanish (Asturian variant)"
msgstr "Espagnol (variante asturienne)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (du Brésil)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
msgstr "Portugais (du Brésil - accents US)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tchèque (qwerty)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovaque (qwerty)"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373
msgid "Slovene"
msgstr "Slovène"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:387
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:401
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:415
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:429
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:441
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:453
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:465
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:476
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:498
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Belgian"
msgstr "Belge"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:534
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:546
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:568
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:590
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:612
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:633
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:647
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:669
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:691
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#. keyboard layout
-#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712
+#. keyboard layout
+#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:712
msgid "US International"
msgstr "US International"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dhcp-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,689 +14,681 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. command line help text for DHCP server module
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
+#. command line help text for DHCP server module
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:25
msgid "DHCP server configuration module"
msgstr "Module de configuration du serveur DHCP"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:35
msgid "Print the status of the DHCP server"
msgstr "Imprimer l'état du serveur DHCP."
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:42
msgid "Enable the DHCP server"
msgstr "Activer le serveur DHCP"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:49
msgid "Disable the DHCP server"
msgstr "Désactiver le serveur DHCP"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:56
msgid "Manage individual host settings"
msgstr "Gérer les paramètres individuels de l'hôte"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:63
msgid "Select the network interface to listen to"
msgstr "Sélectionner l'interface réseau à écouter"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:70
msgid "Manage global DHCP options"
msgstr "Gérer les options DHCP globales"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77
+#. command line help text for an action
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:77
msgid "Manage DHCP subnet options"
msgstr "Gérer les options de sous-réseau DHCP"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Afficher tous les hôtes définis avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:91
msgid "Add a new host with a fixed address"
msgstr "Ajouter un nouvel hôte avec adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:97
msgid "Edit a host with a fixed address"
msgstr "Modifier un hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:103
msgid "Delete a host with a fixed address"
msgstr "Effacer un hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:109
msgid "The name of the host with a fixed address"
msgstr "Le nom de l'hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:116
msgid "The hardware address of the host with a fixed address"
msgstr "L'adresse matérielle de l'hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:123
msgid "The hardware type of the host with a fixed address"
msgstr "Le type de matériel de l'hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:131
msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address"
msgstr "Adresse IP ou nom de machine de l'hôte avec une adresse fixe"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Sélectionner l'interface réseau à utiliser"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
-msgstr ""
-"Imprimer l'interface utilisée actuellement et afficher les autres interfaces "
-"disponibles"
+msgstr "Imprimer l'interface utilisée actuellement et afficher les autres interfaces disponibles"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print current options"
msgstr "Imprimer les options actuelles"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Set a global option"
msgstr "Définir une option globale"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Clé d'option (par exemple, ntp-servers)"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Valeur de l'option (par exemple, adresse IP)"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
-msgstr ""
-"Adresse IP la plus basse de la plage d'attribution d'adresses dynamiques"
+msgstr "Adresse IP la plus basse de la plage d'attribution d'adresses dynamiques"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
-msgstr ""
-"Adresse IP la plus haute de la plage d'attribution d'adresses dynamiques"
+msgstr "Adresse IP la plus haute de la plage d'attribution d'adresses dynamiques"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Durée de vie du bail par défaut en secondes"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
+#. command line help text for an option
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Durée de vie maximale du bail en secondes"
-#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
msgid "DHCP server is enabled"
msgstr "Le serveur DHCP est activé"
-#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
+#. status information for command line
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
msgid "DHCP server is disabled"
msgstr "Le serveur DHCP est désactivé"
-#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
+#. command-line text output, %1 is host name
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
msgid "Host: %1"
msgstr "Hôte : %1"
-#. command-line text output, %1 is hardwarre address
-#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+#. command-line text output, %1 is hardwarre address
+#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
msgid "Hardware: %1"
msgstr "Matériel : %1"
-#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+#. command-line text output, %1 is IP address
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
msgid "IP Address: %1"
msgstr "Adresse IP : %1"
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
msgid "Hostname not specified."
msgstr "Nom de machine non spécifié."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
msgid "Specified host does not exist."
msgstr "L'hôte spécifié n'existe pas."
-#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
-#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
+#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
+#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
msgid "Selected Interfaces: %1"
msgstr "Interfaces sélectionnées : %1"
-#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
+#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
msgid "Other Interfaces: %1"
msgstr "Autres interfaces : %1"
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
msgid "Specified interface does not exist."
msgstr "L'interface spécifiée n'existe pas."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
msgid "Operation with the interface not specified."
msgstr "Opération avec l'interface non spécifiée."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
msgid "Option key must be set."
msgstr "La clé d'option doit être définie."
-#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
+#. command-line error report
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
msgid "Value must be set."
msgstr "La valeur doit être définie."
-#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
+#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
msgid "Address Range: %1-%2"
msgstr "Plage d'adresses : %1-%2"
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
msgid "Default Lease Time: %1"
msgstr "Durée de vie du bail par défaut: %1"
-#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
+#. command-line output text, %1 is integer
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr "Durée de vie max. du bail : %1"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:62
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
+msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
-#. Restart only if it's already running
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81
+#. Restart only if it's already running
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:81
msgid "Saving the configuration failed"
msgstr "L'enregistrement de la configuration a échoué."
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:123
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur DHCP"
-#. dialog caption
-#. Initialize the widget
-#. @param [String] id any widget id
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
+#. dialog caption
+#. Initialize the widget
+#. @param [String] id any widget id
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:190
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Configuration sous-réseau"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:224
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Hôte avec adresse fixe"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:261
msgid "Shared Network"
msgstr "Réseau partagé"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:295
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "Ensemble d'adresses"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:329
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Options propres au groupe"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:363
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:411
msgid "&Subnet"
msgstr "&Sous-réseau"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:413
msgid "&Host"
msgstr "&Hôte"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:415
msgid "Shared &Network"
msgstr "&Réseau partagé"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:417
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:419
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&Ensemble d'adresses"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:421
msgid "&Class"
msgstr "&Classe"
-#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436
+#. frame
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:436
msgid "Declaration Types"
msgstr "Types de déclaration"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:444
msgid "Declaration Type"
msgstr "Type de déclaration"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:530
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
-#. dialog caption
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100
+#. dialog caption
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:559
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1100
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "Gestion des clés TSIG"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:49
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:51
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#. combo box item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53
+#. combo box item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:53
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
msgid "DHCP Server: Start-Up"
msgstr "Serveur DHCP : démarrage"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
+#. dialog caption
+#. tree item
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
msgid "DHCP Server: Card Selection"
msgstr "Serveur DHCP : sélection de la carte"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
msgid "Card Selection"
msgstr "Sélection de la carte"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
msgid "DHCP Server: Global Settings"
msgstr "Serveur DHCP : paramètres globaux"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
msgstr "Serveur DHCP : DHCP dynamique"
-#. dialog caption
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
+#. dialog caption
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "DHCP dynamique"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
msgid "DHCP Server: Host Management"
msgstr "Serveur DHCP : administration des hôtes"
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
msgid "Host Management"
msgstr "Administration des hôtes"
-#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
+#. dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
msgid "DHCP Server: Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP : paramètres pour experts"
-#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
+#. tree item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
msgid "Expert Settings"
msgstr "Serveur DHCP -- Paramètres pour experts"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
msgid "When &Booting"
msgstr "Au &démarrage"
-#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
+#. radio button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
msgid "&Manually"
msgstr "&Manuellement"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
+#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
msgid "DHCP Server Start-up Arguments"
msgstr "Arguments de démarrage du serveur DHCP"
-#. Table - listing available network cards
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
+#. Table - listing available network cards
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "Cartes réseau pour serveur DHCP"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
msgid "Interface Name"
msgstr "Nom d'interface"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. Table header item - IP of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. Table header item - IP of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
+#. TRANSLATORS: a push-button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
msgid "&Select"
msgstr "&Sélectionner"
-#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
+#. TRANSLATORS: a push-button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
msgid "&Deselect"
msgstr "&Désélectionner"
-#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
+#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
msgid "DHCP address"
msgstr "Adresse DHCP"
-#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
-#. currently no one is selected
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
+#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
+#. currently no one is selected
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Une interface réseau au moins doit être sélectionnée."
-#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
-#. at least minimal configuration
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
+#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
+#. at least minimal configuration
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
msgid ""
-"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP "
-"address \n"
+"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
"and netmask)."
msgstr ""
-"Une ou plusieurs interfaces réseau sélectionnées ne sont pas configurées "
-"(aucune adresse IP assignée et aucun \n"
+"Une ou plusieurs interfaces réseau sélectionnées ne sont pas configurées (aucune adresse IP assignée et aucun \n"
"masque réseau assigné)."
-#. configuration will be saved in ldap?
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052
+#. configuration will be saved in ldap?
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1052
msgid "&LDAP Support"
msgstr "Support &LDAP"
-#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
+#. FATE #227, comments #5 and #17
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "&Nom du serveur DHCP (facultatif)"
-#. Textentry with name of the domain
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
+#. Textentry with name of the domain
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nom de &domaine"
-#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
+#. Textentry with IP address of primary name server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "IP du serveur de noms &primaire"
-#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
+#. Textentry with IP address of secondary name server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "IP du serveur de noms &secondaire"
-#. Textentry with IP address of default router
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
+#. Textentry with IP address of default router
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "&Passerelle par défaut (Router) "
-#. Textentry with IP address of time server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
+#. Textentry with IP address of time server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "Serveur de syn&chronisation horaire NTP"
-#. Textentry with IP address of print server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
+#. Textentry with IP address of print server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
msgid "&Print Server"
msgstr "Serveur d'im&primante"
-#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
+#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
msgid "&WINS Server"
msgstr "Serveur &WINS"
-#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
+#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "Durée de vie du &bail par défaut"
-#. Units for defaultleasetime
-#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
+#. Units for defaultleasetime
+#. Combobox - type of units for lease time
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
msgid "&Units"
msgstr "&Unités"
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
-msgstr ""
-"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
+msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
-#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
+#. frame
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
msgid "Subnet Information"
msgstr "Informations sur le sous-réseau"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
msgid "Current &Network"
msgstr "&Réseau actuel"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
msgid "Current Net&mask"
msgstr "&Masque réseau actuel"
-#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Bi&ts du masque réseau"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Adresse IP min&imum"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Adresse IP ma&ximum"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
msgid "IP Address Range"
msgstr "Plage d'adresses IP"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
msgid "&First IP Address"
msgstr "&Première adresse IP"
-#. text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
+#. text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&Last IP Address"
msgstr "&Dernière adresse IP"
-#. checkbox
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
+#. checkbox
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Autoriser le &BOOTP dynamique"
-#. frame label
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
+#. frame label
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
msgid "Lease Time"
msgstr "Durée de vie du bail"
-#. Textentry label - lease time for IPs in the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
+#. Textentry label - lease time for IPs in the range
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
msgid "&Default"
msgstr "Par &défaut"
-#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
+#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
msgid "&Maximum"
msgstr "&Maximum"
-#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
+#. Combobox - type of units for max lease time
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
msgid "Uni&ts"
msgstr "Uni&tés"
-#. zone is not maintained by the DNS server
-#. zone is maintained and it is a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
+#. zone is not maintained by the DNS server
+#. zone is maintained and it is a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Créer entièrement une nouvelle zone DNS"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Modifier la zone DNS en cours"
-#. zone is maintained but it is not a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
+#. zone is maintained but it is not a 'master'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Obtenir les informations de la zone en cours"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "&Synchroniser le serveur DNS..."
-#. Show DNS Zone Information
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
+#. Show DNS Zone Information
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
msgid ""
"DNS zone %1 is not a master zone.\n"
"Therefore, you cannot change it here.\n"
@@ -704,150 +696,148 @@
"La zone DNS %1 n'est pas une zone maître.\n"
"Par conséquent, vous ne pouvez pas la modifier ici.\n"
-#. A popup error text
-#. A popup error text
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
+#. A popup error text
+#. A popup error text
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Saisir les valeurs de chaque extrémité de la plage d'adresses IP."
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
msgid ""
-"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP "
-"server.\n"
+"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
msgstr ""
-"La plage d'adresses DHCP dynamique doit être sur le même réseau que le "
-"serveur DHCP.\n"
+"La plage d'adresses DHCP dynamique doit être sur le même réseau que le serveur DHCP.\n"
"%1 IP ne correspond pas au réseau %2/%3."
-#. Label of the registered hosts table
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#. Label of the registered hosts table
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
msgid "Registered Host"
msgstr "Hôte enregistré"
-#. Table header item - Name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
+#. Table header item - Name of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. MAC address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
+#. MAC address of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adresse du matériel"
-#. Network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
+#. Network type of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
+#. Frame label - configuration of particular host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
msgid "List Setup"
msgstr "Configuration de la liste"
-#. Textentry label - name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
+#. Textentry label - name of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
-#. Textentry label - IP address of the host
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
+#. Textentry label - IP address of the host
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
msgid "&IP Address"
msgstr "Adresse &IP"
-#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
+#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
msgid "&Hardware Address"
msgstr "Adresse du &matériel"
-#. Radiobutton label - network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
+#. Radiobutton label - network type of the host
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token Ring"
-#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
+#. Pushbutton label - change host in list
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
msgid "C&hange in List"
msgstr "C&hanger dans la liste"
-#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
+#. Pushbutton label - delete host from list
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "Dele&te from List"
msgstr "&Supprimer de la liste"
-#. now, fill the dialog
-#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
+#. now, fill the dialog
+#. combo box entry, networking technology name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
+#. combo box entry, networking technology name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring (anneau à jeton)"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "L'adresse matérielle est incorrecte.\n"
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "L'adresse matérielle doit être unique."
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "Le nom de machine ne doit pas être vide."
-#. error popup, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
+#. error popup, %1 is host name
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "Un hôte nommé %1 existe déjà."
-#. error popup
-#. FIXME: text?
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
+#. error popup
+#. FIXME: text?
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Saisissez un IP d'hôte."
-#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
+#. error popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "L'adresse matérielle doit être définie."
-#. error popup
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
+#. error popup
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
msgid "Select a host first."
msgstr "Sélectionnez d'abord un hôte."
-#. checking new MAC
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
+#. checking new MAC
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
msgid "The input value must be defined."
msgstr "La valeur entrée doit être définie."
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -859,8 +849,7 @@
"Continue?"
msgstr ""
"Si vous saisissez les paramètres pour experts, vous ne pouvez pas revenir \n"
-"à cette boîte de dialogue. Vous pourrez peut-être afficher cette boîte de "
-"dialogue \n"
+"à cette boîte de dialogue. Vous pourrez peut-être afficher cette boîte de dialogue \n"
"en enregistrant les modifications et en redémarrant le module. \n"
"Si une configuration trop complexe est définie, la \n"
"boîte de dialogue des paramètres pour experts s'affiche lorsque vous\n"
@@ -868,56 +857,48 @@
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#. remove leading '-'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
+#. remove leading '-'
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
-msgstr ""
-"\"-%1\" n'est pas valide comme option de ligne de commande du serveur DHCP"
+msgstr "\"-%1\" n'est pas valide comme option de ligne de commande du serveur DHCP"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
-msgstr ""
-"Un argument est requis pour l'option de ligne de commande du serveur DHCP \"-"
-"%1\""
+msgstr "Un argument est requis pour l'option de ligne de commande du serveur DHCP \"-%1\""
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
msgid ""
"You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
"\n"
-"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and "
-"write\n"
+"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n"
"/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n"
"changes will be saved to the default configuration file.\n"
" \n"
"Really continue?\n"
msgstr ""
-"L'emplacement spécifié pour le fichier de configuration du serveur DHCP "
-"n'est pas l'emplacement standard.\n"
+"L'emplacement spécifié pour le fichier de configuration du serveur DHCP n'est pas l'emplacement standard.\n"
"\n"
-"YaST ne prend pas en charge ceci, car le module de serveur DHCP ne peut que "
-"lire et écrire \n"
-"/etc/dhcpd.conf. La nouvelle configuration de %1 ne sera pas importée. "
-"Toutes les modifications \n"
+"YaST ne prend pas en charge ceci, car le module de serveur DHCP ne peut que lire et écrire \n"
+"/etc/dhcpd.conf. La nouvelle configuration de %1 ne sera pas importée. Toutes les modifications \n"
"seront enregistrées dans le fichier de configuration par défaut.\n"
" \n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
-#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
+#. dialog caption, %1 is step number
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "Assistant du serveur DHCP (%1/4)"
-#. TRANSLATORS:
-#. DNS Wizard - step 3 (part 4)
-#. and
-#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18
+#. TRANSLATORS:
+#. DNS Wizard - step 3 (part 4)
+#. and
+#. DNS for Experts (editing current settings) (part 5)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
-"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how "
-"hostnames\n"
+"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
"are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n"
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
@@ -928,19 +909,16 @@
"<p><big><b>Ajout d'une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b></big><br />\n"
"La <b>première adresse IP</b> définit\n"
"le début de la plage. La <b>dernière adresse IP</b> définit\n"
-"celle de fin. La chaîne de <b>base de noms d'hôte</b> définit leur mode de "
-"création \n"
+"celle de fin. La chaîne de <b>base de noms d'hôte</b> définit leur mode de création \n"
" (par exemple, <tt>dhcp-%i</tt> ou <tt>e25-%i-a</tt>).\n"
"<tt>%i</tt> est remplacé par le numéro d'hôte dans la plage.\n"
"Si <tt>%i</tt> n'est pas défini, le numéro est ajouté à la fin de la\n"
-"chaîne. <tt>%i</tt> ne peut être utilisé qu'une fois dans la <b>base de noms "
-"d'hôte</b>.\n"
-"L'option de <b>démarrage</b> définit le premier numéro utilisé pour le "
-"premier\n"
+"chaîne. <tt>%i</tt> ne peut être utilisé qu'une fois dans la <b>base de noms d'hôte</b>.\n"
+"L'option de <b>démarrage</b> définit le premier numéro utilisé pour le premier\n"
"nom d'hôte. Les noms d'hôte sont créés par incrément.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
msgid ""
"<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n"
"In this wizard, create a new DNS zone\n"
@@ -951,48 +929,42 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Assistant DNS</b></big><br />\n"
"Dans cet assistant, crée une zone DNS\n"
-"directement à partir de la configuration du serveur DHCP. La zone DNS est "
-"importante\n"
+"directement à partir de la configuration du serveur DHCP. La zone DNS est importante\n"
"si vous voulez également identifier vos clients DHCP par nom d'hôte. Elle\n"
"traduit les noms en adresses IP assignées. Par ailleurs, vous pouvez\n"
"créer une zone d'entrées inverses qui traduit les adresses IP en noms.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be "
-"changed.</p>\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le <b>nouveau nom de zone</b> ou le <b>nom de zone d'entrées inverses</"
-"b>\n"
-"proviennent de la configuration actuelle du serveur DHCP et des paramètres "
-"réseau et ne peuvent pas être modifiés.</p>\n"
+"<p>Le <b>nouveau nom de zone</b> ou le <b>nom de zone d'entrées inverses</b>\n"
+"proviennent de la configuration actuelle du serveur DHCP et des paramètres réseau et ne peuvent pas être modifiés.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
msgid ""
"<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n"
"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Créer également une zone d'entrées inverses</b> pour "
-"créer une zone \n"
+"<p>Sélectionnez <b>Créer également une zone d'entrées inverses</b> pour créer une zone \n"
"où placer des entrées inverses de la zone DNS principale.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
msgid ""
"<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n"
"Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n"
"They administer all the DNS zone records.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveurs de noms</b></big><br />\n"
-"Des serveurs de noms sont nécessaires pour le fonctionnement correct du "
-"serveur DNS.\n"
+"Des serveurs de noms sont nécessaires pour le fonctionnement correct du serveur DNS.\n"
"Ils gèrent tous les enregistrements de la zone DNS.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n"
"Every DNS query (for example searching an IP address for a\n"
@@ -1006,35 +978,29 @@
"<p><big><b>Requêtes DNS</b></big><br />\n"
"Chaque requête DNS (par exemple, rechercher une adresse IP pour un\n"
"nom d'hôte dans une zone DNS) est d'abord envoyée à la zone parent\n"
-"(<tt>com</tt> pour <tt>exemple.com</tt>) pour les serveurs de noms de la "
-"zone actuelle.\n"
+"(<tt>com</tt> pour <tt>exemple.com</tt>) pour les serveurs de noms de la zone actuelle.\n"
"Elle envoie ensuite une requête DNS à ces serveurs de noms pour obtenir\n"
"l'adresse IP voulue.<br />\n"
-"Pour cette raison, vous devez toujours indiquer le nom du serveur DNS actuel "
-"comme celui d'un\n"
+"Pour cette raison, vous devez toujours indiquer le nom du serveur DNS actuel comme celui d'un\n"
"des serveurs de noms de zone.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
msgid ""
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
-"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the "
-"current\n"
+"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter un <b>nouveau serveur de noms</b>, cliquez sur <b>Ajouter</"
-"b>, complétez la forme,\n"
-"puis cliquez sur <b>Valider</b>. Si le nouveau nom de serveur est inclus "
-"dans la zone DNS actuelle,\n"
-"entrez également son adresse IP. Cette adresse est requise car elle est "
-"utilisée\n"
+"<p>Pour ajouter un <b>nouveau serveur de noms</b>, cliquez sur <b>Ajouter</b>, complétez la forme,\n"
+"puis cliquez sur <b>Valider</b>. Si le nouveau nom de serveur est inclus dans la zone DNS actuelle,\n"
+"entrez également son adresse IP. Cette adresse est requise car elle est utilisée\n"
"lors de la création d'une zone.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:74
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:102
msgid ""
"<p>To edit or delete an entry, select it and click\n"
"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n"
@@ -1042,27 +1008,23 @@
"<p>Pour modifier ou supprimer une entrée, sélectionnez-la, puis cliquez sur\n"
"<b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80
msgid ""
"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
-"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to "
-"use\n"
+"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Enregistrements DNS</b></big><br />\n"
-"Définissez les noms d'hôte DNS pour tous les clients DHCP. Il est inutile de "
-"les définir\n"
-"un par un. Définissez des règles simples pour la création de ces noms "
-"d'hôte.\n"
+"Définissez les noms d'hôte DNS pour tous les clients DHCP. Il est inutile de les définir\n"
+"un par un. Définissez des règles simples pour la création de ces noms d'hôte.\n"
"Ces règles définissent les plages d'adresses IP à utiliser\n"
-"et la chaîne depuis laquelle les noms d'hôte sont générés pour une plage.</"
-"p>\n"
+"et la chaîne depuis laquelle les noms d'hôte sont générés pour une plage.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
msgid ""
"<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n"
@@ -1074,18 +1036,17 @@
"à <tt>dhcp-233-a</tt> avec des adresses IP de <tt>192.168.5.88</tt>\n"
"à <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95
msgid ""
"<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n"
"complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b>, cliquez sur "
-"<b>Ajouter</b>,\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b>, cliquez sur <b>Ajouter</b>,\n"
"complétez le formulaire, puis cliquez sur <b>OK</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
msgid ""
"<p>This is a summary of all data\n"
"entered in the configuration wizard so far.</p>\n"
@@ -1093,8 +1054,8 @@
"<p>Ce résumé concerne toutes les données\n"
"entrées jusqu'à présent dans l'assistant de configuration.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
+#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
msgid ""
"<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n"
"the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n"
@@ -1103,12 +1064,11 @@
msgstr ""
"<p>Cliquez sur <b>Accepter</b> pour enregistrer la configuration du\n"
"serveur DNS et revenir à celle du serveur DHCP.\n"
-"Les paramètres ne seront enregistrés définitivement qu'une fois la "
-"configuration du serveur \n"
+"Les paramètres ne seront enregistrés définitivement qu'une fois la configuration du serveur \n"
"DHCP terminée.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n"
"This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n"
@@ -1116,28 +1076,25 @@
"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Synchronisation DNS</b></big><br />\n"
-"Cette fonction avancée permet de faire correspondre la configuration du "
-"serveur DNS aux paramètres\n"
+"Cette fonction avancée permet de faire correspondre la configuration du serveur DNS aux paramètres\n"
"DHCP. Seuls les enregistrements 'A' destinés à convertir les noms d'hôte en\n"
"adresses IP sont gérés ici.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
msgid ""
"<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n"
"<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n"
"<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n"
"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
-"Le <b>sous-réseau actuel</b> et le <b>masque réseau</b> fournissent les "
-"paramètres réseau actuels.\n"
+"Le <b>sous-réseau actuel</b> et le <b>masque réseau</b> fournissent les paramètres réseau actuels.\n"
"Le <b>domaine</b> provient de la configuration DHCP actuelle.\n"
-"La <b>première adresse IP</b> et la <b>seconde adresse IP</b> correspondent "
-"à la plage\n"
+"La <b>première adresse IP</b> et la <b>seconde adresse IP</b> correspondent à la plage\n"
"DHCP dynamique actuelle.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n"
@@ -1147,19 +1104,16 @@
"Pour créer une zone DNS depuis le début, <b>exécutez l'assistant</b>\n"
"à partir de <b>Tâches spéciales</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
-#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
+#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
+#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
msgid ""
"<p>\n"
" To create or remove a single DNS record,\n"
"click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the "
-"corresponding\n"
+"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n"
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
-"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range "
-"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, "
-"select\n"
+"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -1167,42 +1121,38 @@
"cliquez sur <b>Ajouter</b> ou <b>Effacer</b>.\n"
"Pour synchroniser les entrées DNS avec leurs formes inverses,\n"
" sélectionnez <b>Synchroniser avec la zone d'entrées inverses</b>.\n"
-"Utilisez la <b>suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS</"
-"b> \n"
-"à partir de <b>Tâches spéciales</b> pour supprimer les informations sur "
-"cette plage d'adresses IP du serveur DNS. Pour créer une plage "
-"d'enregistrements DNS, sélectionnez\n"
-"<b>Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b> à partir de "
-"<b>Tâches spéciales</b>.</p>\n"
+"Utilisez la <b>suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS</b> \n"
+"à partir de <b>Tâches spéciales</b> pour supprimer les informations sur cette plage d'adresses IP du serveur DNS. Pour créer une plage d'enregistrements DNS, sélectionnez\n"
+"<b>Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS</b> à partir de <b>Tâches spéciales</b>.</p>\n"
-#. old_range: $[
-#. "base" : "dhcp-%",
-#. "start" : 0,
-#. "from" : "192.168.10.1",
-#. "to" : "192.168.10.100"
-#. ]
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65
+#. old_range: $[
+#. "base" : "dhcp-%",
+#. "start" : 0,
+#. "from" : "192.168.10.1",
+#. "to" : "192.168.10.100"
+#. ]
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:65
msgid "Add New DNS Record Range"
msgstr "Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:68
msgid "Edit DNS Record Range"
msgstr "Modifier une plage d'enregistrements DNS"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:87
msgid "&Hostname Base"
msgstr "Base de noms d'&hôte"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:89
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:154
msgid ""
"Internal error.\n"
"Cannot create IP range from %1 and %2."
@@ -1210,11 +1160,11 @@
"Erreur interne.\n"
"Impossible de créer la plage IP à partir de %1 et %2."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is a network, %3 is a netmask
-#. network bits must be the same in both IP and Network
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is a network, %3 is a netmask
+#. network bits must be the same in both IP and Network
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:179
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:195
msgid ""
"IP address %1 does not match\n"
"the current network %2/%3.\n"
@@ -1222,19 +1172,19 @@
"L'adresse IP %1 ne correspond pas\n"
"au réseau actuel %2/%3.\n"
-#. TRANSLATORS: popup error
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
+#. TRANSLATORS: popup error
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "La dernière adresse IP doit être plus grande que la première."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:246
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:272
msgid ""
"The IP address %1 is\n"
"outside the current\n"
@@ -1244,38 +1194,37 @@
"en dehors de la plage DHCP\n"
"dynamique actuelle %2-%3.\n"
-#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
+#. TRANSLATORS: popup error '%i' is a special string, do not translate it, please
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:422
msgid "There can be only one '%i' in the hostname base string."
-msgstr ""
-"Il ne peut exister qu'un '%i' dans la chaîne de la base de noms d'hôte."
+msgstr "Il ne peut exister qu'un '%i' dans la chaîne de la base de noms d'hôte."
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nom d'hôte incorrect."
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: poupu error, followed by a newlone and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Adresse IP incorrecte."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
-#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
+#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:503
msgid ""
"IP address %1 is not in the range of allowed\n"
"IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n"
@@ -1283,45 +1232,45 @@
"L'adresse IP %1 se trouve en dehors de la plage\n"
"d'adresses IP (%2-%3) définie sur le serveur DHCP.\n"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "Régénération des entrées de la zone DNS..."
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "Ajout d'un nouvel enregistrement DNS"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
msgid "&Hostname"
msgstr "Nom d'&hôte"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "Ajout d'une plage DHCP %1-%2 au serveur DNS..."
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "Suppression de plage correspondante d'enregistrements DNS"
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "Suppression des enregistrements de la plage %1-%2 du serveur DNS..."
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
-#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
+#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
msgid ""
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
@@ -1329,105 +1278,103 @@
"La zone %1 n'est pas de type maître.\n"
"Le serveur DNS ne peut pas y écrire des enregistrements.\n"
-#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
+#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
msgstr ""
-"La zone %1 n'existe pas encore dans la configuration actuelle du serveur "
-"DNS.\n"
+"La zone %1 n'existe pas encore dans la configuration actuelle du serveur DNS.\n"
"Voulez-vous la créer?\n"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "Impossible de créer la zone %1."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "Synchronisation des enregistrements DNS inverses..."
-#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
+#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
msgid ""
"If you cancel, all changes made to the DNS server will be lost.\n"
"Really cancel this operation?\n"
msgstr ""
-"Si vous annulez, toutes les modifications apportées au serveur DNS seront "
-"perdues.\n"
+"Si vous annulez, toutes les modifications apportées au serveur DNS seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment annuler cette opération ?\n"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
msgid "&Domain"
msgstr "&Domaine"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Network"
msgstr "&Réseau"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "Net&mask"
msgstr "Masque &réseau"
-#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
+#. TRANSLATORS: table label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "Enregistrements de la zone DNS"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
msgid "Assigned IP"
msgstr "IP assignée"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."
-#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
+#. TRANSLATORS: menu button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
msgid "&Special Tasks"
msgstr "Tâches &spéciales"
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Ajouter une nouvelle plage d'enregistrements DNS"
-#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
+#. TRANSLATORS: menu entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Exécuter l'assistant pour récrire entièrement la zone DNS"
-#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
+#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Synchroniser avec la zone d'entrées inverses %1"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "Serveur DHCP : synchronisation du serveur DNS"
-#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56
+#. TRANSLATORS: Popup headline
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:56
msgid "Aborting the Wizard"
msgstr "Abandon de l'assistant"
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:58
msgid ""
"All changes made in the wizard will be lost.\n"
"Really abort?\n"
@@ -1435,44 +1382,41 @@
"Toutes les modifications apportées à l'assistant vont être perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment abandonner?\n"
-#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121
+#. TRANSLATORS: dialog frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:121
msgid "Add a New Name Server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur de noms"
-#. TRANSLATORS: dialgo frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128
+#. TRANSLATORS: dialgo frame label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:128
msgid "Edit Name Server"
msgstr "Modifier un serveur de noms"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:150
msgid "Server &IP"
msgstr "&IP du serveur"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234
msgid ""
"No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n"
-"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server "
-"defined. \n"
+"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n"
"Really use the current settings?\n"
msgstr ""
-"Aucune adresse IP n'a été indiquée pour un serveur de noms dans la zone DNS "
-"actuelle.\n"
-"Cette configuration peut ne pas fonctionner car chaque zone nécessite la "
-"configuration du nom et de l'adresse IP de son serveur de noms.\n"
+"Aucune adresse IP n'a été indiquée pour un serveur de noms dans la zone DNS actuelle.\n"
+"Cette configuration peut ne pas fonctionner car chaque zone nécessite la configuration du nom et de l'adresse IP de son serveur de noms.\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser cette configuration ?\n"
-#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255
+#. TRANSLATORS: popup error, %1 si a server name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:255
msgid "Name server %1 already exists in the configuration."
msgstr "Le serveur de noms %1 existe déjà dans la configuration."
-#. TRANSLATORS: popup error
-#. %1 the first IP address og 'another range'
-#. %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319
+#. TRANSLATORS: popup error
+#. %1 the first IP address og 'another range'
+#. %2 is the last one
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:319
msgid ""
"This new range of DNS entries is already covered by\n"
"another one (%1-%2).\n"
@@ -1482,204 +1426,204 @@
"une autre (%1-%2).\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser la nouvelle ?\n"
-#. Adding new range definition
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
+#. Adding new range definition
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428
msgid "At least one name server must be defined."
msgstr "Un serveur de noms au moins doit être spécifié"
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:444
msgid "DHCP Server: New DNS Zone--Step 1 of 3"
msgstr "Serveur DHCP : nouvelle zone DNS (étape 1 sur 3)"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:505
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:562
msgid "New &Zone Name"
msgstr "Nom de la nouvelle &zone"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:460
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:510
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:567
msgid "&Current Network"
msgstr "&Réseau actuel"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:468
msgid "&Also Create Reverse Zone"
msgstr "&Créer également une zone d'entrées inverses"
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:494
msgid "DHCP Server: Zone Name Servers--Step 2 of 3"
msgstr "Serveur DHCP : serveurs de noms de zone (étape 2 sur 3)"
-#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518
+#. TRANSLATORS: table label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:518
msgid "Current Name Servers"
msgstr "Serveurs de noms actuels"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:523
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:525
msgid "IP (Optional)"
msgstr "IP (Option)"
-#. TRANSLATORS: push button
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
msgid "A&dd..."
msgstr "&Ajouter..."
-#. TRANSLATORS: push button
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594
+#. TRANSLATORS: push button
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:533
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:594
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifier..."
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:551
msgid "DHCP Server: DNS Records--Step 3 of 3"
msgstr "Serveur DHCP : enregistrements DNS (étape 3 sur 3)"
-#. TRANSLATORS: table header label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575
+#. TRANSLATORS: table header label
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:575
msgid "DNS Records for DHCP Clients"
msgstr "Enregistrements DNS pour les clients DHCP"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:580
msgid "Hostname Base"
msgstr "Base de noms d'hôte"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:582
msgid "Number to Start With"
msgstr "Valeur numérique de début"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:584
msgid "From IP"
msgstr "De IP"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:586
msgid "To IP"
msgstr "À IP"
-#. TRANSLATORS: a dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612
+#. TRANSLATORS: a dialog caption
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:612
msgid "DHCP Server: DNS Records--Summary"
msgstr "Serveur DHCP : enregistrements DNS - Résumé"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:641
msgid "Re&verse Zone Name"
msgstr "Nom de la zone in&verse"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:835
msgid "<b>Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Nom de la zone :</b> %1"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#. TRANSLATORS: HTML summary note
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#. TRANSLATORS: HTML summary note
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:844
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:867
msgid "(Replacing the current zone with the new one)"
msgstr "(Remplacement de la zone actuelle par la nouvelle)"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:856
msgid "<b>Reverse Zone Name:</b> %1"
msgstr "<b>Nom de la zone inverse :</b> %1"
-#. name servers
-#. TRANSLATORS: html summary header
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877
+#. name servers
+#. TRANSLATORS: html summary header
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:877
msgid "Zone Name Servers:"
msgstr "Serveurs de noms de zone"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886
+#. TRANSLATORS: HTML summary item, %1 is a hostname, %2 is an IP address
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:886
msgid "Hostname: %1, IP: %2"
msgstr "Nom d'hôte : %1, IP : %2"
-#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889
+#. TRANSLATORS: IP address for the HTML summary item is not defined
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:889
msgid "Not defined"
msgstr "Non défini"
-#. dhcp ranges
-#. TRANSLATORS: HTML summary header
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900
+#. dhcp ranges
+#. TRANSLATORS: HTML summary header
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:900
msgid "Ranges of DNS Hosts:"
msgstr "Plages d'hôtes DNS :"
-#. TRANSLATORS: HTML summary item
-#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
-#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i')
-#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
+#. TRANSLATORS: HTML summary item
+#. %1 is the first IP of the range, %2 is the last one
+#. %3 defines the hostname base (e.g., 'dhcp-%i')
+#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4"
msgstr "Plage : %1-%2<br />Base de noms d'hôte : %3, en commençant par : %4"
-#. TRANSLATORS: popup error
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
+#. TRANSLATORS: popup error
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
msgid "At least one DNS record must be set."
msgstr "Au moins un enregistrement DNS doit être défini."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1087
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1197
msgid "Cannot remove zone %1."
msgstr "Impossible de supprimer la zone %1."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1151
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1246
msgid "Cannot add name servers to zone %1."
msgstr "Impossible d'ajouter des serveurs de noms à la zone %1."
-#. TRANSLATORS: error message
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268
+#. TRANSLATORS: error message
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1172
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1268
msgid "Cannot add zone DNS records."
msgstr "Impossible d'ajouter des enregistrements DNS à la zone."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is a reverse zone name
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1218
msgid "Cannot create reverse zone %1."
msgstr "Impossible de créer la zone inverse %1."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1279
msgid "Creating DNS zone..."
msgstr "Création de la zone DNS..."
-#. restore previous settings
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296
+#. restore previous settings
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1296
msgid "Restoring previous DNS settings..."
msgstr "Restauration des paramètres DNS précédents..."
-#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307
+#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a list of errors
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1307
msgid ""
"Errors occurred during DNS zone creation:\n"
"\n"
@@ -1691,13 +1635,13 @@
"%1\n"
"Voulez-vous revenir à l'assistant ?\n"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326
msgid "The DNS zone was created successfully."
msgstr "La zone DNS a été créée avec succès."
-#. help text 1/1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
+#. help text 1/1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -1705,8 +1649,8 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur DHCP</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...</p>"
-#. help text 1/1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
+#. help text 1/1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
@@ -1714,8 +1658,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur DHCP</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...</p>"
-#. help text 1/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
+#. help text 1/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -1725,8 +1669,8 @@
"Sélectionnez les interfaces réseau que le serveur DHCP doit écouter dans\n"
"<b>Interfaces disponibles</b>.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
+#. help text 2/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from \n"
@@ -1742,8 +1686,8 @@
"Cette option n'est disponible que si le pare-feu\n"
"est activé.</p>"
-#. help text 2/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
+#. help text 2/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
@@ -1752,12 +1696,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Pour exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail, définissez\n"
-"<b>Exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail</b>. Il est fortement "
-"recommandé et plus sûr\n"
+"<b>Exécuter le serveur DHCP dans Chroot jail</b>. Il est fortement recommandé et plus sûr\n"
"de lancer un daemon dans Chroot jail.</p>"
-#. help text 3/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
+#. help text 3/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -1767,8 +1710,8 @@
"Pour enregistrer la configuration DHCP dans LDAP,\n"
"activez <b>Support LDAP</b>.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
+#. help text 4/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -1776,18 +1719,14 @@
"the new declaration and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Les <b>déclarations configurées</b> montrent les options de configuration "
-"utilisées.\n"
-"Pour modifier une déclaration existante, sélectionnez-la puis cliquez sur "
-"<b>Modifier</b>.\n"
-"Pour ajouter une déclaration, sélectionnez une déclaration qui devra "
-"comprendre\n"
+"<p>Les <b>déclarations configurées</b> montrent les options de configuration utilisées.\n"
+"Pour modifier une déclaration existante, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
+"Pour ajouter une déclaration, sélectionnez une déclaration qui devra comprendre\n"
"la nouvelle déclaration, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer une déclaration, sélectionnez-la, puis cliquez sur "
-"<b>Supprimer</b>.</p>"
+"Pour supprimer une déclaration, sélectionnez-la, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
+#. help text 5/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -1801,30 +1740,28 @@
"ou gérer les clés TSIG qui peuvent servir à authentifier les \n"
"mises à jour DNS dynamiques.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
+#. help text 1/3, alt. 1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration du sous-réseau</big></b><br>\n"
-"Définissez l'<b>Adresse réseau</b> et le <b>Masque réseau</b> du sous-réseau."
-"</p>"
+"Définissez l'<b>Adresse réseau</b> et le <b>Masque réseau</b> du sous-réseau.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
+#. help text 1/3, alt. 1
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
"special options in <b>Hostname</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Hôte avec adresse fixe</big></b><br>\n"
-"Définissez le nom de l'hôte pour lequel l'adresse doit être fixe ou "
-"d'autres\n"
+"Définissez le nom de l'hôte pour lequel l'adresse doit être fixe ou d'autres\n"
"options spécifiques dans <b>Nom de machine</b>.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
+#. help text 1/3, alt. 3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -1836,8 +1773,8 @@
"Ceci ne sert qu'à votre identification.\n"
"Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
+#. help text 1/3, alt. 4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -1849,8 +1786,8 @@
"Ceci ne sert qu'à votre identification.\n"
"Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
+#. help text 1/3, alt. 5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -1862,8 +1799,8 @@
"Ceci ne sert qu'à votre identification.\n"
"Le nom n'affecte pas le comportement du serveur DHCP.</p>"
-#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
+#. help text 1/3, alt. 6
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
@@ -1871,8 +1808,8 @@
"<p><b><big>Classe</big></b><br>\n"
"Définissez le nom de la classe d'hôtes dans <b>Nom de la classe</b>.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
+#. help text 2/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -1886,18 +1823,17 @@
"Pour ajouter une option, utilisez <b>Ajouter</b>. Pour \n"
"supprimer une option, sélectionnez-la, puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. help text 3/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
+#. help text 3/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour régler le DNS dynamique des hôtes de ce sous-réseau, utilisez <b>DNS "
-"dynamique</b>.</p>"
+"Pour régler le DNS dynamique des hôtes de ce sous-réseau, utilisez <b>DNS dynamique</b>.</p>"
-#. help text 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
+#. help text 1/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
@@ -1907,8 +1843,8 @@
"Pour activer les mises à jour DNS dynamiques pour ce sous-réseau,\n"
"sélectionnez <b>Activer le DNS dynamique pour ce sous-réseau</b>.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
+#. help text 2/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -1917,16 +1853,13 @@
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Clé TSIG</big></b><br>\n"
-"Pour faire des mises à jour DNS dynamiques, la clé d'authentification doit "
-"être définie.\n"
-"Utilisez <b>Clé TSIG</b> pour sélectionner la clé à utiliser pour "
-"l'authentification. La clé\n"
-"doit être la même pour le serveur DHCP et le serveur DNS. Spécifiez la clé "
-"pour chacune\n"
+"Pour faire des mises à jour DNS dynamiques, la clé d'authentification doit être définie.\n"
+"Utilisez <b>Clé TSIG</b> pour sélectionner la clé à utiliser pour l'authentification. La clé\n"
+"doit être la même pour le serveur DHCP et le serveur DNS. Spécifiez la clé pour chacune\n"
"des zones directes et reverses.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
+#. help text 3/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -1938,53 +1871,43 @@
"le DNS dynamique fonctionne correctement. Pour le faire automatiquement,\n"
"Sélectionnez <b>Mettre à jour les paramètres globaux du serveur DHCP</b>.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
+#. help text 4/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the "
-"DHCP\n"
+"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Zones à mettre à jour</big></b><br>\n"
-"Spécifiez les zones directes et reverses à mettre à jour. Spécifiez "
-"également\n"
-"pour chacune le serveur de noms primaire. Si le serveur de noms fonctionne "
-"sur\n"
+"Spécifiez les zones directes et reverses à mettre à jour. Spécifiez également\n"
+"pour chacune le serveur de noms primaire. Si le serveur de noms fonctionne sur\n"
"le même hôte que le serveur DHCP, vous pouvez laisser les champs vides.</p>"
-#. help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
+#. help text
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
-"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started "
-"with \n"
-"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible "
-"options,\n"
+"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
+"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Arguments de démarrage du serveur DHCP</big></b><br>\n"
-"Dans ce cas, vous pouvez choisir les paramètres de démarrage du serveur "
-"DHCP \n"
-"(par exemple, \"-p 1234\" pour un port non standard sur lequel écouter). "
-"Pour toute autre possibilité,\n"
-"reportez-vous à page de manuel dhcpd. Si le champ correspondant est laissé "
-"vide, les valeurs par défaut seront utilisées.</p>"
+"Dans ce cas, vous pouvez choisir les paramètres de démarrage du serveur DHCP \n"
+"(par exemple, \"-p 1234\" pour un port non standard sur lequel écouter). Pour toute autre possibilité,\n"
+"reportez-vous à page de manuel dhcpd. Si le champ correspondant est laissé vide, les valeurs par défaut seront utilisées.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
+#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</"
-"p>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Sélection de la carte réseau</big></b><br>\n"
-"Sélectionnez dans la liste une ou plusieurs cartes réseau à utiliser pour le "
-"serveur DHCP.</p>\n"
+"Sélectionnez dans la liste une ou plusieurs cartes réseau à utiliser pour le serveur DHCP.</p>\n"
-#. Optional field - used with LDAP support
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
+#. Optional field - used with LDAP support
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
msgid ""
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
@@ -1992,8 +1915,8 @@
"Vous pouvez également indiquer le <b>nom du serveur DHCP</b>\n"
"(nom de l'objet LDAP dhcpServer) s'il est différent du nom d'hôte.\n"
-#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
+#. Wizard Installation - Step 2 1/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -2001,9 +1924,9 @@
"<p><b><big>Paramètres généraux</big></b><br>\n"
"Définissez ici différents paramètres DHCP.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 2/9
-#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
+#. Wizard Installation - Step 2 2/9
+#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
@@ -2011,20 +1934,19 @@
"<p><b>Nom de domaine</b> définit pour quel domaine le serveur DHCP\n"
"loue des IP aux clients.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
+#. Wizard Installation - Step 2 4/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
"These values must be IP addresses.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>IP du serveur de noms principal</b> et <b>IP du serveur de noms "
-"secondaire</b> \n"
+"<p><b>IP du serveur de noms principal</b> et <b>IP du serveur de noms secondaire</b> \n"
"proposent ces serveurs de noms aux clients DHCP.\n"
"Ces valeurs doivent être des adresses IP.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
+#. Wizard Installation - Step 2 5/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
@@ -2032,26 +1954,22 @@
"<p>L'option <b>Passerelle par défaut</b> insère cette\n"
"valeur comme chemin par défaut dans la table de cheminement des clients.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
+#. Wizard Installation - Step 2 6/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'option <b>Serveur de synchronisation</b> indique aux clients d'utiliser "
-"ce serveur\n"
+"<p>L'option <b>Serveur de synchronisation</b> indique aux clients d'utiliser ce serveur\n"
"pour la synchronisation.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
-msgid ""
-"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Serveur d'imprimante</b> offre ce serveur comme serveur d'imprimante "
-"par défaut.</p>"
+#. Wizard Installation - Step 2 7/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
+msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
+msgstr "<p><b>Serveur d'imprimante</b> offre ce serveur comme serveur d'imprimante par défaut.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
+#. Wizard Installation - Step 2 8/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
@@ -2059,19 +1977,17 @@
"<p><b>Serveur WINS</b> offre ce serveur comme serveur WINS\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
-#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
+#. Wizard Installation - Step 2 9/9
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
msgid ""
-"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP "
-"expires\n"
+"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Durée de vie du bail par défaut</b> spécifie le laps de temps après "
-"lequel\n"
+"<p><b>Durée de vie du bail par défaut</b> spécifie le laps de temps après lequel\n"
"l'IP loué expire et le client doit demander un nouvel IP.</p>"
-#. Wizard Installation - Step 3 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
+#. Wizard Installation - Step 3 1/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
"View information about the current subnet, such as its address,\n"
@@ -2079,47 +1995,40 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Information sous-réseau</big></b></br>\n"
-"Vous pouvez voir les informations sur le sous-réseau actuel, tel que son "
-"adresse,\n"
-"son masque réseau, les adresses IP minimales et maximales disponibles pour "
-"les clients.\n"
+"Vous pouvez voir les informations sur le sous-réseau actuel, tel que son adresse,\n"
+"son masque réseau, les adresses IP minimales et maximales disponibles pour les clients.\n"
"</p>\n"
-#. Wizard Installation - Step 3 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
+#. Wizard Installation - Step 3 2/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
msgid ""
"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
-"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the "
-"same netmask.\n"
+"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Plage d'adresses IP</big></b><br>\n"
"Précisez ici la <b>première adresse IP</b> et la <b>dernière adresse IP</b>\n"
-"de la plage à allouer aux clients. Ces adresses doivent posséder le même "
-"masque de sous-réseau.\n"
+"de la plage à allouer aux clients. Ces adresses doivent posséder le même masque de sous-réseau.\n"
" Par exemple : <tt>192.168.1.1</tt> et <tt>192.168.1.64</tt>. Vérifiez le\n"
-"paramètre <b>Autoriser le BOOTP dynamique</b> si la plage spécifiée peut "
-"être assignée dynamiquement \n"
+"paramètre <b>Autoriser le BOOTP dynamique</b> si la plage spécifiée peut être assignée dynamiquement \n"
"aussi bien à des clients BOOTP qu'à des clients DHCP.</p>\n"
-#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
+#. Wizard Installation - Step 3 3/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Durée de l'allocation</big></b><br>\n"
-"Définissez ici la durée de l'allocation <b>par défaut</b> pour la plage "
-"actuelle d'adresses IP,\n"
-"qui détermine la durée optimale de rafraîchissement des IP pour les clients."
-"<br></p>"
+"Définissez ici la durée de l'allocation <b>par défaut</b> pour la plage actuelle d'adresses IP,\n"
+"qui détermine la durée optimale de rafraîchissement des IP pour les clients.<br></p>"
-#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
+#. Wizard Installation - Step 3 4/4
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
@@ -2127,8 +2036,8 @@
"<p>La valeur facultative <b>Maximum</b> définit la durée maximale\n"
"pendant laquelle cet IP est bloqué pour le client sur le serveur DHCP.</p>"
-#. Help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
+#. Help text
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -2138,8 +2047,8 @@
"Pour saisir la configuration complète du serveur DHCP, cliquez sur \n"
"<b>Configuration du serveur DHCP pour experts</b>.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
@@ -2147,8 +2056,8 @@
"<p><b><big>Administration des hôtes</big></b><br>\n"
"Utilisez ce dialogue pour modifier les hôtes avec adresse statique.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -2162,20 +2071,18 @@
"<p>Pour modifier un hôte configuré, sélectionnez-le dans la table,\n"
"changez toutes les valeurs et cliquez sur <b>Changer dans la liste</b>.</p>"
-#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
+#. host management help 1/3
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour supprimer un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Effacer de la "
-"liste</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour supprimer un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Effacer de la liste</b>.</p>"
-#. help text 1/7
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
+#. help text 1/7
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le type de déclaration à ajouter.</p>"
-#. help text 2/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
+#. help text 2/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
@@ -2183,8 +2090,8 @@
"<p>Pour ajouter une déclaration réseau,\n"
"sélectionnez <b>Sous-réseau</b>.</p>"
-#. help text 3/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
+#. help text 3/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
@@ -2192,8 +2099,8 @@
"<p>Pour ajouter un hôte qui requiert des paramètres spécifiques\n"
"(en général, une adresse fixe), sélectionnez <b>Hôte</b>.</p>"
-#. help text 4/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
+#. help text 4/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
@@ -2201,18 +2108,17 @@
"<p>Pour ajouter un réseau partagé (réseau physique avec\n"
"des réseaux logiques multiples), sélectionnez <b>Réseau partagé</b>.</p>"
-#. help text 5/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
+#. help text 5/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour ajouter un groupe d'autres déclarations (en général,\n"
-"si certains paramètres doivent être partagés), sélectionnez <b>Groupe</b>.</"
-"p>"
+"si certains paramètres doivent être partagés), sélectionnez <b>Groupe</b>.</p>"
-#. help text 6/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
+#. help text 6/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -2222,136 +2128,134 @@
"différemment que d'autres ensembles d'adresses bien qu'ils soient dans\n"
"sous-réseau, sélectionnez <b>Ensemble d'adresses</b>.</p>"
-#. help text 7/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
+#. help text 7/7, optional
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
"select <b>Class</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour créer une classe de condition qui peut être utilisée pour \n"
-"traiter des clients différemment selon la classe à laquelle ils "
-"appartiennent,\n"
+"traiter des clients différemment selon la classe à laquelle ils appartiennent,\n"
"sélectionnez <b>Classe</b>.</p>"
-#. selection box
-#. selection box
-#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
+#. selection box
+#. selection box
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
msgid "A&ddresses"
msgstr "A&dresses"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "L'adresse entrée est incorrecte."
-#. message popup
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
+#. message popup
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Une adresse au moins doit être spécifiée."
-#. selection box
-#. Handle the event on the popup
-#. @param [Object] opt_id any option id
-#. @param [String] key string option key
-#. @param [Hash] event map event to be handled
-#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
+#. selection box
+#. Handle the event on the popup
+#. @param [Object] opt_id any option id
+#. @param [String] key string option key
+#. @param [Hash] event map event to be handled
+#. selection box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
msgid "&Values"
msgstr "&Valeurs :"
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "Les adresses entrées sont incorrectes."
-#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
+#. message popup
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Une paire d'adresses au moins doit être spécifiée."
-#. table item, means switched on
-#. table item, means switched on
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
+#. table item, means switched on
+#. table item, means switched on
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#. table item, means switched off
-#. table item, means switched off
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
+#. table item, means switched off
+#. table item, means switched off
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
msgid "A value must be specified."
msgstr "Une valeur doit être spécifiée."
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
msgid "&New Address"
msgstr "&Nouvelle adresse"
-#. int field
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
+#. int field
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
msgid "&New Value"
msgstr "&Nouvelle valeur"
-#. label (in role of help text)
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
+#. label (in role of help text)
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "S'il y a plusieurs adresses, séparez-les par des espaces."
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "&Ajouter une paire d'adresses"
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
-msgstr ""
-"L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute."
+msgstr "L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute."
-#. label -- help text
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
+#. label -- help text
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Si vous changez ceci, actualisez également la configuration syslog."
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
msgid "&Hardware Type"
msgstr "Type &matériel"
-#. test entry, MAC better not to be translated,
-#. translation would decrease the understandability
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
+#. test entry, MAC better not to be translated,
+#. translation would decrease the understandability
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
msgid "&MAC Address"
msgstr "Adresse &MAC"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Adresse IP la plus &basse"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Adresse IP la plus &haute"
-#. Yes-No popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
+#. Yes-No popup
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -2359,8 +2263,8 @@
"Si vous quittez la configuration de votre serveur DHCP sans enregistrer,\n"
"toutes vos modifications seront perdues. Quitter quand même ?"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
+#. yes-no popup
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -2370,20 +2274,19 @@
"DHCP ne sera pas capable de servir votre réseau.\n"
"Continuer ?"
-#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
+#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone."
msgstr ""
-"Les interfaces réseau répertoriées ci-dessous ne sont indiquées dans aucune "
-"zone de pare-feu.\n"
+"Les interfaces réseau répertoriées ci-dessous ne sont indiquées dans aucune zone de pare-feu.\n"
"%1\n"
"Exécutez la configuration du pare-feu YaST pour leur assigner une zone."
-#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
+#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -2391,10 +2294,10 @@
"L'interface réseau %1 n'est indiquée dans aucune zone de pare-feu.\n"
"Exécutez la configuration du pare-feu YaST pour lui assigner une zone."
-#. popup message
-#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
+#. popup message
+#. popup message
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
@@ -2402,188 +2305,188 @@
"Cette fonction n'est pas disponible durant\n"
"la préparation de l'installation automatique."
-#. tree widget
-#. tree widget
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
+#. tree widget
+#. tree widget
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "&Déclarations configurées"
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "DNS &dynamique"
-#. combo box
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213
+#. combo box
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1213
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "&Clé TSIG de zone directe"
-#. combo box
-#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220
+#. combo box
+#. combo box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1220
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "&Clé TSIG de zone reverse"
-#. popup headline
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798
+#. popup headline
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:798
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Sélectionner un fichier avec clé d'authentification"
-#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036
+#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1036
msgid "Apply Changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1043
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "&Démarrer le serveur DHCP dans chroot Jail"
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1093
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancé"
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1096
msgid "Display &Log"
msgstr "Afficher le &journal"
-#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098
+#. item of a menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1098
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'&interface"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1110
msgid "&Network Address"
msgstr "Adresse &réseau"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1112
msgid "Network &Mask"
msgstr "&Masque réseau"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1130
msgid "Group &Name"
msgstr "&Nom du groupe"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Pool &Name"
msgstr "&Nom de l'ensemble"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1146
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "&Nom du réseau partagé"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1154
msgid "Class &Name"
msgstr "&Nom de la classe"
-#. multi selection box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
+#. multi selection box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Interfaces disponibles"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1179
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "Ouvrir le &pare-feu pour les interfaces sélectionnées"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "&Activer le DNS dynamique pour ce sous-réseau"
-#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1227
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "&Mettre à jour les paramètres DNS dynamiques globaux"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1237
msgid "&Zone"
msgstr "&Zone"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1264
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "Serveur DNS &primaire"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Zone re&verse"
-#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279
+#. text entry
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1279
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Serveur DNS pr&imaire"
-#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1309
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "Configuration du serveur DHCP pour &experts..."
-#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#. Dhcp-server read dialog caption
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DHCP"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Lire les paramètres du serveur DHCP"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Lire les paramètres du serveur DNS"
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du serveur DHCP..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du serveur DNS..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
+#. TRANSLATORS: error report popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2599,8 +2502,8 @@
" \n"
" Annulation en cours."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2608,8 +2511,8 @@
"Impossible de déterminer le nom d'hôte. La configuration du \n"
"serveur DHCP basée sur LDAP ne sera pas disponible."
-#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
+#. yes-no popup
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2617,111 +2520,111 @@
"Le serveur DHCP ne semble pas avoir été configuré.\n"
"Voulez-vous créer une nouvelle configuration ?"
-#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#. Dhcp-server read dialog caption */
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DHCP"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Écrire les paramètres du serveur DHCP"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Redémarrer le service DHCP"
-#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
+#. progress stage
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Écrire les paramètres du serveur DNS"
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du serveur DHCP..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "Démarrage du serveur DHCP..."
-#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
+#. progress step
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du serveur DNS..."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redémarrage du daemon DHCP."
-#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "Le serveur DHCP est démarré lors de l'amorçage"
-#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
+#. summary string
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "Le serveur DHCP n'est pas démarré lors de l'amorçage"
-#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
+#. summary string, %1 is list of network interfaces
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Écoute activée : %1"
-#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
+#. summary string, %1 is IP address range
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Plage de l'adresse dynamique : %1"
-#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
+#. error message
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "Support pour multiple dhcpServiceDN non implémenté."
-#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
+#. error report
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "DHCP service DN n'est pas défini."
-#. %1 is LDAP record key
-#. Error report, %1 is LDAP record key
-#. Error report
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
+#. %1 is LDAP record key
+#. Error report, %1 is LDAP record key
+#. Error report
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1."
-#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
+#. error report, %1 is LDAP record key
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1."
-#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
+#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=%2,ou=DHCP,%1."
-#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
+#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de /etc/dhcpd.conf."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dns-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/dns-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,690 +14,671 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
+#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:24
msgid "DNS server configuration"
msgstr "Configuration du serveur DNS"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:32
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:38
msgid "DNS forwarders"
msgstr "Redirecteurs DNS"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:50
msgid "Logging settings"
msgstr "Paramètres de journalisation"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:63
msgid "DNS zones"
msgstr "Zones DNS"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:79
msgid "Access control lists"
msgstr "Listes de contrôle d'accès (ACL)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:87
msgid "Zone transport rules"
msgstr "Règles de transport de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:102
msgid "Zone name servers"
msgstr "Serveurs de noms de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:119
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Serveurs de messagerie de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:133
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "SOA (Start of Authority)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:148
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Enregistrements ressources de zone, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command, A is record type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:166
msgid "Handles A and corresponding PTR record at once"
msgstr "Gère A et l'enregistrement PTR correspondant immédiatement"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:180
msgid "Show current settings"
msgstr "Afficher les paramètres actuels"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:186
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "Démarrer le serveur DNS lors de l'amorçage"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:192
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "Démarrer le serveur DNS manuellement"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:198
msgid "Add a new record"
msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:204
msgid "Remove a record"
msgstr "Supprimer un enregistrement"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:211
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:218
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr "Destination de journalisation (syslog|file)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:224
msgid "Set option"
msgstr "Définir option"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:231
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr "Nom de fichier pour la journalisation (chemin d'accès complet)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:238
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr "Taille de journal maximale [0-9]+(KMG)*"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr "Nombre maximum de versions par rotation, '0' signifie aucune rotation"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:273
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:252 src/include/dns-server/cmdline.rb:273
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:259
msgid "Zone type, master or slave"
msgstr "Type de zone, maître ou esclave"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:266
msgid "DNS zone master server"
msgstr "Serveur DNS maître de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:280
msgid "Enable option"
msgstr "Activer l'option"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:287
msgid "Disable option"
msgstr "Désactiver l'option"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid ""
-"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un "
-"nom relatif)"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:294
+msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Serveur de noms (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid ""
-"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr ""
-"Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point "
-"ou un nom relatif)"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:301
+msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr "Serveur de messagerie (dans un format pleinement qualifié suivi par un point ou un nom relatif)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:308
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr "Priorité du serveur de messagerie ((nombre de 0 à 65535)"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:315
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Numéro de série de la mise à jour de la zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:322
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr "Durée de vie générale des enregistrements dans la zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:329
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr "Un intervalle avant les enregistrements de zone devrait être régénéré"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:336
msgid "Interval between retries of failed refresh"
msgstr "Intervalle entre les tentatives de rafraîchissement échouées"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:343
msgid "Interval after which zone records are no longer authoritative"
-msgstr ""
-"Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
+msgstr "Délai au terme duquel les enregistrements de zone ne font plus autorité"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:350
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
-msgstr ""
-"TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
+msgstr "TTL minimal qui devrait être exporté avec des enregistremens dans cette zone"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:357
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr "Type d'enregistrement ressources DNS, comme A, CNAME, NS, MX ou PTR"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for value when we have a /key/ and type, ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:364
msgid "DNS query, such as example.org for A record"
msgstr "Requête DNS, comme example.org pour enregistrement A"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid ""
-"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr ""
-"Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour "
-"enregistrement A de example.org"
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:371
+msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr "Valeur d'enregistrement ressources DNS, comme 192.0.34.166 pour enregistrement A de example.org"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:378
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Nom de machine pour l'enregistrement DNS"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:386
msgid "Log named queries %1"
msgstr "Journaliser les requêtes nommées %1"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:394
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "Journaliser les mises à jour de zone %1"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:402
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "Journaliser les transferts de zone %1"
-#. TRANSLATORS: commandline short help for command
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
+#. TRANSLATORS: commandline short help for command
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:409
msgid "Comma-separated list of zone forwarders"
msgstr "Liste séparée par des virgules des réachemineurs de zone"
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:494
msgid "Parameter %1 is required."
msgstr "Le paramètre %1 est exigé."
-#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
+#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:507
msgid "Unknown value for parameter %1."
msgstr "Valeur inconnue du paramètre %1."
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:528
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:555
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:521 src/include/dns-server/cmdline.rb:528
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:538 src/include/dns-server/cmdline.rb:555
msgid "Start-Up Settings:"
msgstr "Paramètres de démarrage :"
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:523
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Un seul paramètre est autorisé."
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:530
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Activation du serveur DNS lors de l'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: commandline progress information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
+#. TRANSLATORS: commandline progress information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:540
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Suppression du serveur DNS du processus l'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
+#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:549
msgid "DNS server is enabled in the boot process."
msgstr "Le serveur DNS est activé lors de l'amorçage."
-#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
+#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:552
msgid "DNS server needs manual starting."
msgstr "Le serveur DNS nécessite un démarrage manuel."
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:573
msgid "Forwarding:"
msgstr "Redirection :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:575
msgid "Forwarder IP"
msgstr "IP redirecteur"
-#. TRANSLATORS: commandline error message
-#. Both Add and Remove defined => Error!
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:867
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
+#. TRANSLATORS: commandline error message
+#. Both Add and Remove defined => Error!
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:580 src/include/dns-server/cmdline.rb:867
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:999
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1049
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1108
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1244
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1303
msgid "Only one action parameter is allowed."
msgstr "Un seul paramètre d'action est autorisé."
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:661
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:651 src/include/dns-server/cmdline.rb:661
msgid "Logging destination"
msgstr "Destination de la journalisation"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:653
msgid "System log"
msgstr "Journal système"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:663
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:671
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:679
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximale"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:687
msgid "Maximum versions"
msgstr "Versions maximales"
-#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
+#. TRANSLATORS: commandline table item, do not translate named
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:700
msgid "Log named queries"
msgstr "Journaliser les requêtes nommées"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:708
msgid "Log zone updates"
msgstr "Journaliser les mises à jour de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline table item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
+#. TRANSLATORS: commandline table item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:716
msgid "Log zone transfers"
msgstr "Journaliser les transferts de zone"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:723
msgid "Logging Settings:"
msgstr "Paramètres de journalisation :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:729
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - basic-options listing
-#. Table header item - ACL-options
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:743
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - basic-options listing
+#. Table header item - ACL-options
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:731 src/include/dns-server/cmdline.rb:743
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:944
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1157
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:766
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1359
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1409
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:741
msgid "Logging Rule"
msgstr "Règle de journalisation"
-#. TRANSLATORS: commandline section header,
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
+#. TRANSLATORS: commandline section header,
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:835
msgid "DNS Zones:"
msgstr "Zones DNS :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Textentry - DNS adding zone - Name
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:940
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Textentry - DNS adding zone - Name
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:840 src/include/dns-server/cmdline.rb:940
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1593
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Combobox - DNS adding zone - Type
-#. Table header item - DNS listing zones
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:942
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Combobox - DNS adding zone - Type
+#. Table header item - DNS listing zones
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:842 src/include/dns-server/cmdline.rb:942
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1599
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1641
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1407
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:844
msgid "Master Server"
msgstr "Serveur maître"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1993
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1996
msgid "Forwarders"
msgstr "Redirecteurs"
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:925
msgid "Predefined"
msgstr "Pré-défini"
-#. TRANSLATORS: table item - ACL type
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
+#. TRANSLATORS: table item - ACL type
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:927
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:935
msgid "ACLs:"
msgstr "ACL :"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:975
msgid "Zone Transport:"
msgstr "Transport zone :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - DNS listing zones
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:980
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1032
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1089
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1220
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1639
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
msgid "Enabled ACL"
msgstr "ACL activée"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1027
msgid "Name Servers:"
msgstr "Serveurs de noms :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1034
msgid "Name Server"
msgstr "Serveur de noms"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1084
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1215
msgid "Mail Servers:"
msgstr "Serveurs de messagerie :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1091
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:729
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#. Table header item - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#. Table header item - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1093
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:731
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1150
msgid "Start of Authority (SOA):"
msgstr "SOA (Start of Authority) :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1155
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1222
msgid "Record Query"
msgstr "Requête d'enregistrement"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1224
msgid "Record Type"
msgstr "Type d'enregistrement"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1226
msgid "Record Value"
msgstr "Valeur d'enregistrement"
-#. TRANSLATORS: commandline section header
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
+#. TRANSLATORS: commandline section header
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1279
msgid "Hostname Record:"
msgstr "Enregistrement de nom de machine :"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1286
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
-#. TRANSLATORS: commandline table header item
-#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
+#. TRANSLATORS: commandline table header item
+#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1288
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. Dialog caption (before a colon)
-#. Dialog caption (before a colon)
-#. Dialog caption (before a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136
+#. Dialog caption (before a colon)
+#. Dialog caption (before a colon)
+#. Dialog caption (before a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:29
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:77
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:136
msgid "DNS Server Installation"
msgstr "Installation du serveur DNS"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31
+#. Dialog caption (after a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:31
msgid "Forwarder Settings"
msgstr "Paramètres du redirecteur"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070
+#. Dialog caption (after a colon)
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2067
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2070
msgid "DNS Zones"
msgstr "Zones DNS"
-#. Dialog caption (after a colon)
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138
+#. Dialog caption (after a colon)
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:138
msgid "Finish Wizard"
msgstr "Quitter le wizard"
-#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152
+#. Rich Text Item - Installation overview
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:152
msgid "<li>Forwarders: %1</li>"
msgstr "<li>Redirecteurs : %1</li>"
-#. Rich Text Item - Installation overview
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155
+#. Rich Text Item - Installation overview
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:155
msgid "<li>Domains: %1</li>"
msgstr "<li>Domaines : %1</li>"
-#. check box
-#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108
+#. check box
+#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2108
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Support &LDAP actif"
-#. Label for Radiobuttons - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188
+#. Label for Radiobuttons - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:188
msgid "Start-up Behavior"
msgstr "Comportement au démarrage"
-#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196
+#. Radiobutton label - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:196
msgid "O&n: Start Now and When Booting"
msgstr "A&ctivé : démarrer maintenant et lors de l'amorçage"
-#. Radiobutton label - DNS starting
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199
+#. Radiobutton label - DNS starting
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:199
msgid "O&ff: Only Start Manually"
msgstr "Dé&sactivé : ne démarrer que manuellement"
-#. Push Button - start expert configuration
-#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208
+#. Push Button - start expert configuration
+#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:208
msgid "DNS Server &Expert Configuration..."
msgstr "Configuration pour &experts du serveur DNS..."
-#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
+#. Dialog label DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:256
msgid "DNS Server"
msgstr "Serveur DNS"
-#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297
+#. T: ComboBox label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:297
msgid "Local DNS Resolution &Policy"
msgstr "&Stratégie de résolution du DNS local"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:300
msgid "Merging forwarders is disabled"
msgstr "La fusion des redirecteurs est désactivée."
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:302
msgid "Automatic merging"
msgstr "Fusion automatique"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:304
msgid "Merging forwarders is enabled"
msgstr "La fusion des redirecteurs est activée"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:306
msgid "Custom configuration"
msgstr "Configuration personnalisée"
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:310
msgid "Custom policy"
msgstr "Stratégie personnalisée"
-#. T: ComboBox label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317
+#. T: ComboBox label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:317
msgid "Local DNS Resolution &Forwarder"
msgstr "&Redirecteur de résolution de DNS local"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:320
msgid "Using system name servers"
msgstr "Utilisation des serveurs de nom système"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:322
msgid "This name server (bind)"
msgstr "Ce serveur de noms (liaison)"
-#. T: ComboBox item
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324
+#. T: ComboBox item
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:324
msgid "Local dnsmasq server"
msgstr "Serveur dnsmasq local"
-#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334
+#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:334
msgid "Add IP Address"
msgstr "Ajouter une adresse IP"
-#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343
+#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:343
msgid "IPv4 or IPv6 A&ddress"
msgstr "A&dresse IPv4 ou IPv6"
-#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403
+#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
+#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:372
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:403
msgid "Forwarder &List"
msgstr "&Liste de redirecteurs"
-#. Store settings of a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547
+#. Store settings of a tab of a dialog
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:547
msgid "Cannot set local forwarder to %{forwarder}"
msgstr "Impossible de régler le redirecteur local sur %{forwarder}"
-#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611
+#. An error message, %1 is replaced with a variable IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:611
msgid "Cannot find local equivalent for IP %1."
msgstr "Impossible de trouver l'équivalent local pour l'IP %1."
-#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617
+#. TRANSLATORS: A warning message, %1 is replaced with the input IP, %2 with the output IP
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:617
msgid ""
"Forwarding DNS queries to itself would create an infinite loop.\n"
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
@@ -707,12 +688,12 @@
"L'adresse IP %1 est actuellement utilisée par ce serveur, elle a donc\n"
"été remplacée par son équivalent local %2."
-#. both IPv4 and IPv6
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645
+#. both IPv4 and IPv6
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:645
msgid "Invalid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Adresse IPv4 ou IPv6 incorrecte."
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:648
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of letters a-f, numbers,\n"
"and colons."
@@ -720,47 +701,47 @@
"Une adresse IPv6 valide est composée de lettres a-f, de chiffres et de\n"
"deux-points (:)."
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:664
msgid "The specified forwarder is already present."
msgstr "Le redirecteur spécifié est déjà présent."
-#. Frame label for Basic-Options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693
+#. Frame label for Basic-Options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:693
msgid "Add or Change Option"
msgstr "Ajouter ou modifier une option"
-#. Combobox for choosing the basic-option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707
+#. Combobox for choosing the basic-option
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:707
msgid "O&ption"
msgstr "O&ption"
-#. Textentry for setting the basic-option value
-#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322
+#. Textentry for setting the basic-option value
+#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:717
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1322
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
-#. Pushbutton for changing the basic-option
-#. Pushbutton - Change Record
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377
+#. Pushbutton for changing the basic-option
+#. Pushbutton - Change Record
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:741
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1377
msgid "C&hange"
msgstr "C&hanger"
-#. Table label for basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755
+#. Table label for basic-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:755
msgid "Current Options"
msgstr "Options actuelles"
-#. Table header item - basic-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
+#. Table header item - basic-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:764
msgid "Option"
msgstr "Option"
-#. TRANSLATORS: Popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895
+#. TRANSLATORS: Popup question
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:895
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
@@ -768,8 +749,8 @@
"Êtes vous certain de vouloir définir cette\n"
"option sans aucune valeur ?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907
+#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:907
msgid ""
"Option %1 can only have a yes or no value set.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -777,8 +758,8 @@
"L'option %1 ne peut avoir que la valeur oui ou aucune valeur définie.\n"
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:924
msgid ""
"Option %1 can only be a number.\n"
"Really set it to %2?\n"
@@ -786,8 +767,8 @@
"L'option %1 ne peut être qu'un nombre.\n"
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %2 ?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:936
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -795,8 +776,8 @@
"Les guillemets ne sont pas utilisés correctement dans cette option.\n"
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n"
-#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948
+#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:948
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to %1?\n"
@@ -804,8 +785,8 @@
"Les parenthèses ne sont pas utilisées correctement dans cette option.\n"
"Voulez-vous vraiment définir la valeur %1 ?\n"
-#. Popup question, %1 is the name of the option
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992
+#. Popup question, %1 is the name of the option
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:992
msgid ""
"Option %1 should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
@@ -813,78 +794,78 @@
"L'option %1 ne peut être définie qu'une fois.\n"
"Voulez-vous vraiment en ajouter une ?\n"
-#. Table header - logging options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
+#. Table header - logging options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1032
msgid "Log Type"
msgstr "Type de journal"
-#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044
+#. Radiobutton - log type
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1044
msgid "&System Log"
msgstr "Journal &système"
-#. Radiobutton - log type
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053
+#. Radiobutton - log type
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1053
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#. IntField - max. log size
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086
+#. IntField - max. log size
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1086
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr "&Taille maximale (Mo)"
-#. IntField - max. log age
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097
+#. IntField - max. log age
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1097
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "&Versions maximales"
-#. Frame label - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115
+#. Frame label - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1115
msgid "Additional Logging"
msgstr "Journalisations additionnelles"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1120
msgid "Log All DNS &Queries"
msgstr "Journaliser toutes les &requêtes DNS"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1123
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Journaliser les &mises à jour de zone"
-#. Checkbox - additional-logging
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126
+#. Checkbox - additional-logging
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1126
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr "Journaliser les &transferts de zone"
-#. popup headline
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283
+#. popup headline
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1283
msgid "Select File for Log"
msgstr "Sélectionner un fichier pour la journalisation"
-#. Frame label - adding ACL-optiopn
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300
+#. Frame label - adding ACL-optiopn
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1300
msgid "Option Setup"
msgstr "Configuration des options"
-#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313
+#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1313
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
-#. Table header - ACL-options listing
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
+#. Table header - ACL-options listing
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1349
msgid "Current ACL List"
msgstr "Liste ACL actuelle"
-#. Table header item - ACL-options
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357
+#. Table header item - ACL-options
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1357
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
-#. A popup question, %1 is number of zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477
+#. A popup question, %1 is number of zones
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1477
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
@@ -892,157 +873,155 @@
"Cette ACL est utilisée par %1 zones.\n"
"Voulez-vous vraiment la supprimer ?\n"
-#. An error popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564
+#. An error popup message
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1564
msgid "The specified ACL entry already exists."
msgstr "L'entrée ACL spécifiée existe déjà."
-#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581
+#. frame label
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1581
msgid "Add New Zone "
msgstr "Ajouter une nouvelle zone "
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1602
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1692 src/modules/DnsServer.pm:1667
msgid "Master"
msgstr "Maître"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1604
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1695
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1698 src/modules/DnsServer.pm:1669
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
-#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675
+#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
+#. TRANSLATORS: Table item - Server type
+#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1606
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1701 src/modules/DnsServer.pm:1675
msgid "Forward"
msgstr "Direct"
-#. Table header - DNS listing zones
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629
+#. Table header - DNS listing zones
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1629
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Zones DNS configurées"
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1838
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr "La zone dont le nom a été spécifié est déjà configurée."
-#. Write settings dialog
-#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1887
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr ""
-"Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
+msgstr "Échec de l'enregistrement de la configuration. Modifier les paramètres ?"
-#. Writes settings and restores the dialog without exiting
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903
+#. Writes settings and restores the dialog without exiting
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1903
msgid "Saving the configuration failed"
msgstr "L'enregistrement de la configuration a échoué."
-#. Yes-No popup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916
+#. Yes-No popup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1916
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
msgstr ""
"Toutes les modifications seront perdues.\n"
-"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans "
-"enregistrer ?"
+"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du serveur DNS sans enregistrer ?"
-#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969
+#. FIXME: new startup
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1969
msgid "Apply Changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1975
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1978
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2006
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2009
msgid "Basic Options"
msgstr "Options de base"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2019
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2021
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#. multi selection box
-#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#. multi selection box
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2032
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2035
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:156
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2694
msgid "ACLs"
msgstr "ACL"
-#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052
+#. Dialog Label - DNS - expert settings
+#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2049
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2052
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Clés TSIG"
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:93
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "A&utoriser les mises à jour dynamiques"
-#. combo box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103
+#. combo box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:103
msgid "TSIG &Key"
msgstr "&Clé TSIG"
-#. check box
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690
+#. check box
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:151
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2690
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr "Activer transport de &zone"
-#. check box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171
+#. check box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:171
msgid "A&utomatically Generate Records From"
msgstr "Générer des enregistrements a&utomatiquement à partir de"
-#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180
+#. multi selection box
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:180
msgid "Zon&e"
msgstr "Zon&e"
-#. frame label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192
+#. frame label
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:192
msgid "Connected Reverse Zones"
msgstr "Zones inverses connectées"
-#. popup message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455
+#. popup message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:455
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
@@ -1050,153 +1029,152 @@
"Cette fonction n'est pas disponible durant\n"
"la préparation de l'autoinstallation.\n"
-#. error report
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466
+#. error report
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:466
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Aucune clé TSIG n'est définie."
-#. Textentry - adding nameserver
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496
+#. Textentry - adding nameserver
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:496
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "Serveur de &noms à ajouter"
-#. Selectionbox - listing current nameservers
-#. selection box label
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545
+#. Selectionbox - listing current nameservers
+#. selection box label
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:519
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:545
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Liste des serveurs de no&m"
-#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643
+#. error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:643
msgid "The specified name server already exists."
msgstr "Le serveur de noms spécifié existe déjà."
-#. Frame label - adding mail server
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689
+#. Frame label - adding mail server
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:689
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Serveur de messagerie à ajouter"
-#. Textentry - addind mail server - Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
+#. Textentry - addind mail server - Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:699
msgid "&Address"
msgstr "&Adresse"
-#. IntField - adding mail server - Priority
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. int field
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285
-#: src/include/dns-server/options.rb:435
+#. IntField - adding mail server - Priority
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. int field
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:702
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1227
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1285
+#: src/include/dns-server/options.rb:435
msgid "&Priority"
msgstr "&Priorité"
-#. Table label - listing mail servers
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724
+#. Table label - listing mail servers
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:724
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Liste des relais de messagerie"
-#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861
+#. A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:861
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
-msgstr ""
-"La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
+msgstr "La valeur spécifiée n'est pas un nom de machine ou une adresse IP valide."
-#. error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883
+#. error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:883
msgid "The specified mail server already exists."
msgstr "Le serveur de messagerie spécifié existe déjà."
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:930
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:932
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:934
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:936
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#. DNS Settings time units (combobox item)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938
+#. DNS Settings time units (combobox item)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:938
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
-#. Textentry - setting Serial for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950
+#. Textentry - setting Serial for zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:950
msgid "Seri&al"
msgstr "Séquenti&el"
-#. Textentry - setting TTL for zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959
+#. Textentry - setting TTL for zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:959
msgid "TT&L"
msgstr "TT&L"
-#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001
+#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:964
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1001
msgid "&Unit"
msgstr "&Unité"
-#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978
+#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:978
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ac&tualiser"
-#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986
+#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:986
msgid "Un&it"
msgstr "Un&ité"
-#. IntField - Setting DNS Retry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995
+#. IntField - Setting DNS Retry - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:995
msgid "Retr&y"
msgstr "Réessa&yer"
-#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008
+#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1008
msgid "Ex&piration"
msgstr "Ex&piration"
-#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016
+#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1016
msgid "U&nit"
msgstr "U&nité"
-#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025
+#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1025
msgid "&Minimum"
msgstr "&Minimum"
-#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033
+#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1033
msgid "Uni&t"
msgstr "Uni&té"
-#. Handle events in a tab of a dialog
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156
+#. Handle events in a tab of a dialog
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1156
msgid "The serial number of the zone must be specified."
msgstr "Le numéro de série de la zone doit être spécifié."
-#. error report, %1 is an integer
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164
+#. error report, %1 is an integer
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1164
msgid "The serial number must be no more than %1 digits long."
msgstr "Le numéro de série ne doit pas dépasser %1 chiffres."
-#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185
+#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1185
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
@@ -1208,107 +1186,107 @@
"joignable depuis les serveurs de noms esclaves.\n"
"Continuer ?"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1209
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1244
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1301
msgid "&Record Key"
msgstr "Clé d'&enregistrement"
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#. Combobox - zone settings - Record Type
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#. Combobox - zone settings - Record Type
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1217
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1276
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1309
msgid "T&ype"
msgstr "T&ype"
-#. Textentry - zone settings - Record Value
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#. Textentry - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314
+#. Textentry - zone settings - Record Value
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#. Textentry - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1235
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1282
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1314
msgid "Val&ue"
msgstr "Vale&ur"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1251
msgid "&Service"
msgstr "&Service"
-#. Textentry - zone settings - Record Name
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265
+#. Textentry - zone settings - Record Name
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1265
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1287
msgid "&Weight"
msgstr "&Poids"
-#. IntField - zone settings - Record Value
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289
+#. IntField - zone settings - Record Value
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1289
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. reverse zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334
+#. reverse zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1334
msgid "A: IPv4 Domain Name Translation"
msgstr "A : traduction de nom de domaine IPv4"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1335
msgid "AAAA: IPv6 Domain Name Translation"
msgstr "AAAA : traduction de nom de domaine IPv6"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1336
msgid "CNAME: Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME : alias pour le nom de domaine"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1337
msgid "NS: Name Server"
msgstr "NS : serveur de noms"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1338
msgid "MX: Mail Relay"
msgstr "MX : relais de messagerie"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1339
msgid "PTR: Reverse Translation"
msgstr "PTR : traduction inverse"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1340
msgid "SRV: Services Record"
msgstr "SRV : enregistrement de services"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1341
msgid "TXT: Text Record"
msgstr "TXT : enregistrement de texte"
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1342
msgid "SPF: Sender Policy Framework"
msgstr "SPF : Sender Policy Framework"
-#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359
+#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1359
msgid "Record Settings"
msgstr "Paramètres d'enregistrement"
-#. Table label - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395
+#. Table label - Records listing
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1395
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Enregistrements de ressources configurés"
-#. Table menu item - Records listing
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
+#. Table menu item - Records listing
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1405
msgid "Record Key"
msgstr "Clé d'enregistrement"
-#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835
+#. Pop-up error message, %1 is replaced with an example
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1835
msgid ""
"Invalid IPv6 reverse IP.\n"
"\n"
@@ -1317,32 +1295,29 @@
msgstr ""
"Adresse IP inversée IPv6 non valide.\n"
"\n"
-"Les enregistrements inversés IPv6 sont pris en charge soit dans la forme "
-"complète (%1),\n"
+"Les enregistrements inversés IPv6 sont pris en charge soit dans la forme complète (%1),\n"
"soit dans la forme relative à la zone actuelle."
-#. (hostname or FQ)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873
+#. (hostname or FQ)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1873
msgid "Invalid IPv6 address."
msgstr "Adresse IPv6 incorrecte."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906
+#. TRANSLATORS: Error message
+#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1906
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
-"characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clé d'enregistrement %{type} non valide. Elle devrait comprendre des "
-"caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n"
+"Clé d'enregistrement %{type} non valide. Elle devrait comprendre des caractères US-ASCII imprimables, sans '='\n"
"et doit comprendre au moins 1 caractère."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
-#. %{max} - replaced with the maximal length
-#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record.
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924
+#. TRANSLATORS: Error message
+#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
+#. %{max} - replaced with the maximal length
+#. %{current} - replaced with the current length of a new TXT record.
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1924
msgid ""
"Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n"
"This message is %{current} characters long."
@@ -1350,97 +1325,94 @@
"La longueur maximum d'un enregistrement %{type} est %{max} caractères.\n"
"Ce message a une longueur de %{current} caractères."
-#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955
+#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1955
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr "CNAME ne peut pas pointer vers lui-même."
-#. When no dialog defined for this tab (software error)
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331
+#. When no dialog defined for this tab (software error)
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2331
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Une erreur interne s'est produite."
-#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
-#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699
+#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
+#. dialog caption
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2403
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2699
msgid "Zone Editor"
msgstr "Éditeur de zone"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2424
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2436
msgid "&Basics"
msgstr "&Basiques"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2426
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2438
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "Enregistremen&ts NS"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2428
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2442
msgid "&SOA"
msgstr "&SOA"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2430
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2444
msgid "R&ecords"
msgstr "Enr&egistrements"
-#. Menu Item - Zone Editor - Tab
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
+#. Menu Item - Zone Editor - Tab
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2440
msgid "M&X Records"
msgstr "Enregistrements M&X"
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2455
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2668
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2871
msgid "Settings for Zone"
msgstr "Paramètres pour la zone"
-#. at least one NS server must be set
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532
+#. at least one NS server must be set
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2532
msgid "At least one NS server must be set."
msgstr "Au moins un serveur NS doit être défini."
-#. warning message, %1 is replaced with a zone name
-#.
-#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
-#. DNS records manually from selected zone
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594
+#. warning message, %1 is replaced with a zone name
+#.
+#. Automatically Generate Records From is a feature that makes YaST to generate
+#. DNS records manually from selected zone
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2594
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
-"feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
msgstr ""
-"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de "
-"la zone %1.\n"
-"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité "
-"Générer des enregistrements automatiquement à partir de."
+"Les enregistrements de zone actuels sont automatiquement générés à partir de la zone %1.\n"
+"Pour modifier les enregistrements manuellement, désactivez la fonctionnalité Générer des enregistrements automatiquement à partir de."
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2682
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "IP du serveur DNS &maître"
-#. TRANSLATORS: Popup error headline
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746
+#. TRANSLATORS: Popup error headline
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2746
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Serveur maître manquant"
-#. TRANSLATORS: Popup error text
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748
+#. TRANSLATORS: Popup error text
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2748
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
@@ -1450,33 +1422,33 @@
"La configuration d'un serveur DNS sans serveur maître échouera.\n"
"Si vous continuez, la zone en cours sera supprimée."
-#. TRANSLATORS: A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768
+#. TRANSLATORS: A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2768
msgid "No master DNS server defined."
msgstr "Aucun serveur DNS maître n'est défini."
-#. A popup error message
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780
+#. A popup error message
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2780
msgid "The specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "Le serveur de noms maître spécifié n'est pas une adresse IP valide."
-#. Textentry - adding forwarder
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891
+#. Textentry - adding forwarder
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2891
msgid "New &Forwarder IP Address"
msgstr "Nouvelle adresse IP du &réachemineur"
-#. Selectionbox - listing current forwarders
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916
+#. Selectionbox - listing current forwarders
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2916
msgid "Current &Zone Forwarders"
msgstr "Réachemineurs de &zone actuels"
-#. dialog caption
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938
+#. dialog caption
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2938
msgid "Forward Zone Editor"
msgstr "Éditeur de zone de réacheminement"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2974
msgid ""
"This forward zone has no forwarders defined, which means\n"
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
@@ -1484,11 +1456,10 @@
msgstr ""
"Cette zone de réacheminement n'a pas de réachemineurs\n"
"définis. En d'autres termes, toutes les requêtes\n"
-"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les "
-"requêtes ?"
+"DNS sont refusées pour cette zone. Voulez-vous vraiment refuser les requêtes ?"
-#. yes-no popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
+#. yes-no popup
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really exit?"
@@ -1496,13 +1467,13 @@
"Toutes les modifications seront perdues.\n"
"Quitter quand même ?"
-#. message popup
-#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
+#. message popup
+#: src/include/dns-server/dialogs.rb:81
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr "Une zone de ce type ne peut pas être modifiés à l'aide de cet outil."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:20
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -1510,18 +1481,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur DNS</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:24
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
-"toute sécurité.</p>"
+"cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:28
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -1529,8 +1499,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur DNS</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:32
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:32
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1540,9 +1510,9 @@
"Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>"
-#. zone dialog
-#. help 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:39
+#. zone dialog
+#. help 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n"
"Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>"
@@ -1550,8 +1520,8 @@
"<p><b><big>Nom de zone</big></b><br>\n"
"Entrez le nom de la zone (domaine) dans <b>Nom de zone</b>.</p>"
-#. help 2/5, alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:43
+#. help 2/5, alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n"
"The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n"
@@ -1564,12 +1534,11 @@
"La zone peut être mise à jour automatiquement, généralement en raison\n"
"d'adresses IP assignées par le serveur DHCP. Pour autoriser les mises\n"
"à jour DDNS, sélectionnez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>\n"
-"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la "
-"même\n"
+"et la <b>clé TSIG</b> pour utiliser l'authentification. La clé doit être la même\n"
"pour le serveur DHCP et le serveur DNS.</p>"
-#. help 3/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:52
+#. help 3/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n"
"To edit the zone settings, choose the appropriate\n"
@@ -1579,18 +1548,17 @@
"Pour modifier les paramètres d'une zone, sélectionnez l'entrée\n"
"adéquate dans la table puis cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>"
-#. help 4/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:58
+#. help 4/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</"
-"b>. Pour supprimer\n"
+"<p>Pour ajouter un nouvel enregistrement à une zone, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"un enregistrement, sélectionnez-le puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. help 5/5, only for alt. 1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:62
+#. help 5/5, only for alt. 1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n"
"To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n"
@@ -1600,63 +1568,52 @@
"Pour modifier l'enregistrement SOA (Start of Authority) d'une zone,\n"
"cliquez sur <b>Modifier SOA</b>.</p>"
-#. help 2/5 alt. 2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:68
+#. help 2/5 alt. 2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
-"b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click "
-"<b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Serveurs maîtres</big></b><br>\n"
-"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. "
-"Utilisez <b>Ajouter</b>\n"
-"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur "
-"existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n"
+"Définissez les adresses IP des serveurs de noms maîtres pour cette zone. Utilisez <b>Ajouter</b>\n"
+"pour ajouter un nouveau serveur de noms maître. Sélectionnez un serveur existant puis cliquez sur <b>Effacer</b>\n"
"pour supprimer un serveur existant."
-#. help 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:75
+#. help 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
-"b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Type de zone</big></b><br>\n"
-"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette "
-"zone,\n"
-"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, "
-"sélectionnez\n"
+"Pour faire de ce serveur de noms la source primaire de données de cette zone,\n"
+"sélectionnez <b>Primaire</b>. Pour en faire le serveur de noms secondaire, sélectionnez\n"
"<b>Secondaire</b>\n"
-"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur "
-"primaire.</p>"
+"ou <b>Stub</b>, ainsi les données de la zone seront reprises sur le serveur primaire.</p>"
-#. help 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:83
+#. help 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
-"back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Direction de zone</big></b><br>\n"
-"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et "
-"inversement.\n"
-"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de "
-"domaine\n"
+"DNS est utilisé pour la conversion des noms de domaine en adresses IP et inversement.\n"
+"Spécifiez si cette zone sera utilisée pour la conversion des noms de domaine\n"
"en adresses IP (<b>Direct</b>) ou pour la conversion des adresses IP\n"
"en noms de domaine (<b>Inverse</b>).</p>\n"
-#. firewall dialog
-#. help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:92
+#. firewall dialog
+#. help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n"
"Select which interface classes should have access to the DNS server. The\n"
@@ -1664,11 +1621,10 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interface</big></b><br>\n"
"Sélectionnez à travers quelles classes d'interface l'accès au serveur DNS\n"
-"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de "
-"configuration du pare-feu.</p>\n"
+"sera autorisé. Les classes d'interface sont définies dans l'outil de configuration du pare-feu.</p>\n"
-#. help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:98
+#. help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:98
msgid ""
"<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To adapt the firewall settings so that the DNS server can be accessed\n"
@@ -1677,14 +1633,13 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adaptation des paramètres du pare-feu</big></b><br>\n"
"Pour adapter les paramètres du pare-feu de façon à ce que le serveur DNS\n"
-"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, "
-"activez\n"
+"puisse être accessible à travers toutes les interfaces réseau qu'il écoute, activez\n"
"<b>Adapter les paramètres du pare-feu</b>.</p>\n"
-#. soa dialog
-#. help text 1/9
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355
+#. soa dialog
+#. help text 1/9
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:106 src/include/dns-server/helps.rb:355
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
@@ -1692,8 +1647,8 @@
"<p><b><big>Configuration de l'enregistrement SOA</big></b><br>\n"
"Spécifiez les entrées de l'enregistrement SOA.</p>"
-#. help text 2/9 - TTL
-#: src/include/dns-server/helps.rb:110
+#. help text 2/9 - TTL
+#: src/include/dns-server/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -1701,18 +1656,17 @@
"<p><b>$TTL</b> spécifie la durée de vie de tous les enregistrements\n"
"dans la zone qui n'ont pas de TTL explicite.</p>"
-#. help text 3/9 - Primary source
-#: src/include/dns-server/helps.rb:114
+#. help text 3/9 - Primary source
+#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement "
-"qualifié\n"
+"<p><b>Source primaire</b> doit contenir le nom de domaine pleinement qualifié\n"
"du serveur de noms primaire.</p>"
-#. help text 4/9 - Administrator's mail
-#: src/include/dns-server/helps.rb:118
+#. help text 4/9 - Administrator's mail
+#: src/include/dns-server/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
@@ -1720,90 +1674,79 @@
"<p><b>Courrier de l'administrateur</b> doit contenir l'adresse de courrier\n"
"électronique de l'administrateur responsable de la zone.</p> \n"
-#. help text 5/9 - Serial
-#: src/include/dns-server/helps.rb:122
+#. help text 5/9 - Serial
+#: src/include/dns-server/helps.rb:122
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a "
-"changé\n"
+"<p>Le numéro de <b>Série</b> est utilisé pour déterminer si la zone a changé\n"
"sur les serveurs primaires (ainsi les serveurs secondaires n'ont pas besoin\n"
"de synchroniser la zone entière).</p>\n"
-#. help text 6/9 - Refresh
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370
+#. help text 6/9 - Refresh
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:128 src/include/dns-server/helps.rb:370
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de "
-"noms\n"
+"<p><b>Actualiser</b> définit avec quelle fréquence la zone du serveur de noms\n"
"primaire doit être synchronisée vers le serveur de noms secondaire.</p>"
-#. help text 7/9 - Retry
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374
+#. help text 7/9 - Retry
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:132 src/include/dns-server/helps.rb:374
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Réessayer</b> définit avec quelle fréquence les serveurs secondaires\n"
-"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la "
-"synchronisation échoue.</p>"
+"essaient de se synchroniser avec la zone du serveur primaire si la synchronisation échoue.</p>"
-#. help text 8/9 - Expiry
-#: src/include/dns-server/helps.rb:136
+#. help text 8/9 - Expiry
+#: src/include/dns-server/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire "
-"sur les serveurs\n"
-"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit "
-"synchronisé.\n"
+"<p><b>Expiration</b> signifie que la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n"
+"primaires et les serveurs secondaires ne répond plus jusqu'à ce qu'il soit synchronisé.\n"
"</p>"
-#. help text 9/9 - Minimum
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384
+#. help text 9/9 - Minimum
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:142 src/include/dns-server/helps.rb:384
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent "
-"cacher\n"
+"<p><b>Minimum</b> définit combien de temps les serveurs secondaires doivent cacher\n"
"les réponses négatives (échec de la résolution de nom).</p>"
-#. ddns keys dialog
-#. help text 1/1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:147
+#. ddns keys dialog
+#. help text 1/1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
-"b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
-"b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Administration des clés TSIG</big></b><br>\n"
"Definissez les clés TSIG utilisées pour les mises à jour de zone dynamique.\n"
"Pour ajouter une nouvelle clé TSIG, utilisez le \n"
-"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis "
-"cliquez\n"
+"champ de texte <b>Nom de fichier</b> ou le bouton <b>Parcourir</b> puis cliquez\n"
"sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur "
-"<b>Effacer</b>.\n"
+"Pour effacer une clé TSIG existante, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.\n"
"</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:156
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Booting</big></b><br>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set\n"
@@ -1813,20 +1756,19 @@
"Pour que le serveur DNS fonctionne à chaque fois que votre ordinateur\n"
"est démarré, activez <b>Marche</b>. Sinon, sélectionnez <b>Arrêt</b>.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:163
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Support LDAP</big></b><br>\n"
-"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de "
-"configuration originaux,\n"
+"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n"
"activez <b>Support LDAP actif</b>.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:170
+#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the DNS server immediately, use \n"
@@ -1838,38 +1780,35 @@
"<b>Démarrer le serveur DNS maintenant</b> ou\n"
"<b>Arrêter le serveur DNS maintenant</b>.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:177
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:177
msgid ""
"<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n"
"Forwarders are DNS servers to which your DNS server should send queries\n"
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Redirecteurs</big></b><br>\n"
-"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait "
-"envoyer les requêtes\n"
+"Les redirecteurs sont des serveurs DNS auxquels votre serveur DNS devrait envoyer les requêtes\n"
"auxquelles il ne peut pas répondre.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
-#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full
-#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set
-#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any
-#. of these check boxes.</p>
-#. ") +
-#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:190
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
+#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full
+#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set
+#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any
+#. of these check boxes.</p>
+#. ") +
+#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:190
msgid ""
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et "
-"cliquez\n"
-"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le "
-"puis cliquez sur\n"
+"<p>Pour ajouter un nouveau redirecteur, définissez son <b>Adresse IP</b> et cliquez\n"
+"sur <b>Ajouter</b>. Pour effacer un redirecteur configuré, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:194
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>"
@@ -1877,8 +1816,8 @@
"<p><b><big>Modifier les options du serveur DNS</big></b><br>\n"
"Utilisez ce dialogue pour modifier les options du serveur DNS.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:198
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:198
msgid ""
"<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n"
"enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
@@ -1890,51 +1829,41 @@
"<p>Pour modifier une option configurée, sélectionnez-la dans le tableau,\n"
"changez la <b>Valeur</b> et cliquez sur <b>Changer</b>.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:205
+#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:205
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>."
-"</p>"
+msgstr "<p>Pour supprimer une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:207
+#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:207
msgid ""
"<p><b><big>Logging</big></b><br>\n"
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Journalisation</big></b><br>\n"
-"Utilisez ce dialogue pour définir les différentes options de journalisation "
-"du serveur DNS.</p>"
+"Utilisez ce dialogue pour définir les différentes options de journalisation du serveur DNS.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:211
+#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:211
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
-"system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
-"and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
-"b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les "
-"messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n"
-"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un "
-"fichier séparé, sélectionnez \n"
-"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> "
-"dans lequel enregistrer le journal et\n"
+"Sélectionnez <b>Journaliser dans le journal système</b> pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans le journal système. \n"
+"Pour enregistrer les messages de journalisation du serveur DNS dans un fichier séparé, sélectionnez \n"
+"<b>Journaliser dans un fichier</b>, puis définissez le <b>Nom de fichier</b> dans lequel enregistrer le journal et\n"
"la <b>Taille maximale</b> du fichier de journalisation.\n"
-"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. "
-"Utilisez <b>Versions maximales</b>\n"
+"Le serveur DNS décale automatiquement les fichiers de journalisation. Utilisez <b>Versions maximales</b>\n"
"pour préciser le nombre de fichiers de journalisation à enregistrer.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:221
+#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:221
msgid ""
"<p>In <b>Additional Logging</b>,\n"
"set which actions should be logged. Common actions are always logged.\n"
@@ -1945,19 +1874,15 @@
"name server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dans <b>Consignation supplémentaire</b>,\n"
-"définissez les opérations à consigner. Les opérations standard sont toujours "
-"consignées.\n"
-" L'option <b>Consigner toutes les requêtes DNS</b> permet de consigner "
-"toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n"
-" L'option <b>Consigner les mises à jour de zone</b> permet de consigner les "
-"données lors des mises à jour du DNS.\n"
-" L'option <b>Consigner les transferts de zone</b> permet de consigner des "
-"données lorsqu'une zone est entièrement transférée\n"
+"définissez les opérations à consigner. Les opérations standard sont toujours consignées.\n"
+" L'option <b>Consigner toutes les requêtes DNS</b> permet de consigner toutes les requêtes client soumises au serveur DNS.\n"
+" L'option <b>Consigner les mises à jour de zone</b> permet de consigner les données lors des mises à jour du DNS.\n"
+" L'option <b>Consigner les transferts de zone</b> permet de consigner des données lorsqu'une zone est entièrement transférée\n"
"sur le serveur\n"
"de noms secondaire.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:231
+#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n"
"In this dialog, define access control lists to control\n"
@@ -1967,21 +1892,19 @@
"Dans ce dialogue, définissez les listes ACL pour contrôler\n"
"l'accès aux zones.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:237
+#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:237
msgid ""
"<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n"
"and <b>Value</b> then click <b>Add</b>. To remove an \n"
"ACL entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> "
-"de l'option\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle entrée ACL, saisissez simplement le <b>Nom</b> de l'option\n"
"et sa <b>Valeur</b> puis cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour \n"
-"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</"
-"p>\n"
+"supprimer une entrée ACL, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:243
+#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:243
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n"
"TSIG keys are used for authentication when remotely\n"
@@ -1993,25 +1916,21 @@
"à distance de la configuration du serveur DNS. Ceci est nécessaire\n"
"pour les mises à jour dynamiques des zones DNS (DDNS).</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:250
+#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:250
msgid ""
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
-"p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour ajouter une clé déjà créée, saisissez son <b>nom de fichier</b>\n"
-"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis "
-"cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son "
-"<b>ID</b>,\n"
-" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</"
-"p>\n"
+"(ou sélectionnez-le en cliquant sur le bouton <b>Parcourir</b>), puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
+" Pour générer une nouvelle clé, saisissez son <b>nom de fichier</b> et son <b>ID</b>,\n"
+" puis cliquez sur <b>Générer</b>. La nouvelle clé sera générée et ajoutée.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:257
+#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:257
msgid ""
"<p>To remove an existing key, select it and\n"
"click <b>Delete</b>.</p>"
@@ -2019,8 +1938,8 @@
"<p>Pour supprimer une clé existante, sélectionnez-la et\n"
"cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #1
-#: src/include/dns-server/helps.rb:263
+#. Expert Mode Configuration - Zones #1
+#: src/include/dns-server/helps.rb:263
msgid ""
"<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n"
"Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n"
@@ -2028,84 +1947,70 @@
"<p><b><big>Zones DNS</big></b><br>\n"
"Utilisez ce dialogue pour administrer les zones DNS.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:267
+#. Expert Mode Configuration - Zones #2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:267
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
-"b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son "
-"<b>type</b>\n"
+"<p>Pour ajouter une nouvelle zone, entrez son <b>nom</b>, sélectionnez son <b>type</b>\n"
"et cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:271
+#. Expert Mode Configuration - Zones #3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:271
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
-"followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de "
-"l'adresse IPv4 inverse suivie de\n"
+"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inverses IPv4, entrez une partie de l'adresse IPv4 inverse suivie de\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> comme <b>nom de zone</b> (par exemple, nom de zone\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
-"sélectionnez\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> pour le réseau <tt>192.168.0.0/24</tt>), sélectionnez\n"
"le <b>type de zone</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #4
-#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
-#: src/include/dns-server/helps.rb:280
+#. Expert Mode Configuration - Zones #4
+#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
+#: src/include/dns-server/helps.rb:280
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
-"followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
-"name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
"(by default <tt>64</tt> netmask bits are used).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inversées IPv6, entrez une partie de "
-"l'adresse IPv6 inversée suivie de\n"
-"<tt>%1</tt>, comme son <b>nom de zone</b>. Différents formats de noms de "
-"zones sont pris en charge :\n"
+"<p>Pour ajouter une zone d'entrées inversées IPv6, entrez une partie de l'adresse IPv6 inversée suivie de\n"
+"<tt>%1</tt>, comme son <b>nom de zone</b>. Différents formats de noms de zones sont pris en charge :\n"
"la forme standard : <tt>%2</tt> ;\n"
"la forme non inversée : <tt>%3</tt> ;\n"
"la forme non inversée sans les bits du masque réseau : <tt>%4</tt>\n"
"(<tt>64</tt> bits sont utilisés par défaut pour le masque réseau).</p>\n"
-#. Expert Mode Configuration - Zones #5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:295
+#. Expert Mode Configuration - Zones #5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:295
msgid ""
"<p>To modify settings for a zone, such as zone transport and name and\n"
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom "
-"et ses serveurs\n"
+"<p>Pour modifier les paramètres d'une zone, tels que son transport, son nom et ses serveurs\n"
"de mail, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
-"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur "
-"<b>Effacer</b>.</p>\n"
+"Pour supprimer une zone configurée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:303
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:303
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
-"access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS et Transport de zone</big></b><br>\n"
-"Utilisez ce dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone "
-"et\n"
+"Utilisez ce dialogue pour changer les paramètres de DNS dynamique de la zone et\n"
"contrôler l'accès à la zone.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:311
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
"<p>\n"
"To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n"
@@ -2113,13 +2018,12 @@
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez "
-"<b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n"
+"Pour autoriser les mises à jour dynamiques de la zone, définissez <b>Autoriser les mises à jour dynamiques</b>,\n"
"puis sélectionnez <b>clé TSIG</b>. Une clé TSIG au moins doit être définie\n"
"avant d'effectuer la mise à jour dynamique de la zone.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
-#: src/include/dns-server/helps.rb:319
+#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
+#: src/include/dns-server/helps.rb:319
msgid ""
"<p>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -2128,14 +2032,13 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport "
-"de zone</b>,\n"
+"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b>,\n"
"puis sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n"
"tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n"
"pour autoriser les transports de zone.</p>"
-#. Zone Editor - Help
-#: src/include/dns-server/helps.rb:327
+#. Zone Editor - Help
+#: src/include/dns-server/helps.rb:327
msgid ""
"<p>\n"
"Reverse zone records can be generated from another master zone.\n"
@@ -2143,43 +2046,36 @@
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une "
-"autre zone maître.\n"
-"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</"
-"b>\n"
+"Les enregistrements de zone inverse peuvent être générés à partir d'une autre zone maître.\n"
+"Cochez la case <b>Générer des enregistrements automatiquement à partir de</b>\n"
"et choisissez la zone à partir de laquelle générer des enregistrements.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help
-#: src/include/dns-server/helps.rb:334
+#. Zone Editor - Help
+#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p>\n"
"If this is not a reverse zone, you can see which zones are generated\n"
"from the current on in the <b>Connected Reverse Zones</b> field.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont "
-"générées\n"
-"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>."
-"</p>"
+"Si ce n'est pas une zone inverse, vous pouvez voir quelles zones sont générées\n"
+"à partir de la zone courante dans le champ <b>Zones inverses connectées</b>.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
-#: src/include/dns-server/helps.rb:340
+#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
+#: src/include/dns-server/helps.rb:340
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</"
-"b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements NS</big></b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de "
-"noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis "
-"cliquez sur\n"
+"Pour ajouter un nouveau serveur de noms, saisissez l'adresse du serveur de noms, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
+"Pour supprimer un des serveurs de noms répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
-#: src/include/dns-server/helps.rb:347
+#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
+#: src/include/dns-server/helps.rb:347
msgid ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
"To add a new mail server, enter the <b>Address</b> and <b>Priority</b>\n"
@@ -2188,30 +2084,26 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements MX</big></b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et "
-"la <b>Priorité</b>,\n"
+"Pour ajouter un nouveau serveur de messagerie, saisissez l'<b>Adresse</b> et la <b>Priorité</b>,\n"
"puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le "
-"puis cliquez sur\n"
+"Pour supprimer un des serveurs de messagerie répertoriés, sélectionnez-le puis cliquez sur\n"
"<b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:359
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:359
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
-"the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Série</b> est le numéro utilisé pour déterminer si la zone a \n"
"changé sur les\n"
-"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser "
-"systématiquement\n"
+"serveurs maîtres (Les serveurs esclaves n'ont plus besoin de synchroniser systématiquement\n"
"la zone entière).</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:366
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:366
msgid ""
"<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
@@ -2219,21 +2111,19 @@
"<p><b>TTL</b> spécifie la durée de vie de tous les enregistrements\n"
"dans la zone qui n'ont pas de TTL explicite.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
-#: src/include/dns-server/helps.rb:378
+#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
+#: src/include/dns-server/helps.rb:378
msgid ""
"<p><b>Expiration</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur "
-"les serveurs\n"
-"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus "
-"tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n"
+"<p><b>Expiration</b> signifie la période après laquelle la zone expire sur les serveurs\n"
+"maîtres. À l'issue de cette période, les serveurs esclaves ne répondent plus tant que la synchronisation n'a pas eu lieu.\n"
"</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:388
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:388
msgid ""
"<p><b><big>Records</big></b><br>\n"
"In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n"
@@ -2241,37 +2131,32 @@
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Enregistrements</big></b><br>\n"
-"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de "
-"la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n"
-"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et "
-"la <b>Valeur</b>, puis \n"
+"Dans cette boîte de dialogue, modifiez les enregistrements des ressources de la zone. Pour ajouter de nouveaux enregistrements\n"
+"des ressources, définissez la <b>Clé d'enregistrement</b>, le <b>Type</b> et la <b>Valeur</b>, puis \n"
"cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:395
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:395
msgid ""
"<p>To change an existing record, select it, modify the desired entries,\n"
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les "
-"entrées de votre choix,\n"
-"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, "
-"sélectionnez-le et cliquez sur\n"
+"<p>Pour modifier un enregistrement existant, sélectionnez-le, modifiez les entrées de votre choix,\n"
+"et cliquez sur <b>Modifier</b>. Pour supprimer un enregistrement, sélectionnez-le et cliquez sur\n"
"<b>Supprimer</b>.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:401
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:401
msgid ""
"<p>\n"
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</"
-"p>\n"
+"Chaque type d'enregistrement possède sa propre syntaxe définie dans RFC.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:405
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:405
msgid ""
"<p><b>A: Domain Name Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname without domain or a fully qualified \n"
@@ -2279,13 +2164,12 @@
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A : traduction du nom de domaine</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de "
-"machine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine sans domaine ou un nom de machine\n"
"complet suivi d'un point.\n"
" La <b>Valeur</b> est une adresse IP.</p>"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:412
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:412
msgid ""
"<p><b>CNAME: Alias for Domain Name</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname relative to the current zone or a fully\n"
@@ -2295,36 +2179,30 @@
"an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>CNAME : Alias du nom de domaine</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle "
-"ou un nom de machine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou un nom de machine\n"
"complet suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
-"nom de machine\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par\n"
"un enregistrement A.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:421 src/include/dns-server/helps.rb:448
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
-"absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>NS : Serveur de noms</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou "
-"à un nom de domaine\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone relatif à la zone actuelle ou à un nom de domaine\n"
"absolu suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
-"nom de machine\n"
-"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</"
-"p>\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
+"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:429
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:429
msgid ""
"<p><b>MX: Mail Relay</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a hostname or zone name relative to the current zone\n"
@@ -2333,85 +2211,74 @@
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>MX : Relais de messagerie</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif "
-"à la zone actuelle \n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de machine ou un nom de zone relatif à la zone actuelle \n"
"ou à un nom de machine ou à un nom de zone absolu suivi d'un point.\n"
-"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un "
-"nom de machine\n"
-"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</"
-"p>\n"
+"La <b>Valeur</b> est un nom de machine relatif à la zone actuelle ou à un nom de machine\n"
+"complet suivi d'un point. Il doit être représenté par un enregistrement A.</p>\n"
-#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
-#: src/include/dns-server/helps.rb:437
+#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
+#: src/include/dns-server/helps.rb:437
msgid ""
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</"
-"tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified hostname followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>PTR : Traduction inverse</b> :\n"
-"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse "
-"IP)\n"
+"<b>Clé d'enregistrement</b> est un nom de zone inverse (dérivé d'une adresse IP)\n"
"suivi d'un point\n"
-"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP "
-"<tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(tel que<tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
" ou une partie d'un nom de zone inverse relatif à la zone actuelle\n"
"(tel que <tt>1</tt> pour l'adresse IP <tt>192.168.0.1</tt> de la zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
"La <b>Valeur</b> est un nom de machine complet suivi d'un point.</p>\n"
-#. Final step of the installation wizard - 1/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:456
+#. Final step of the installation wizard - 1/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:456
msgid ""
"<p><b><big>Finishing the Configuration</big></b></p>\n"
"<p>Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
msgstr ""
"<p><b><big>Fin de la configuration</big></b></p>\n"
-"<p>Vérifiez les paramètres entrés avant de mettre fin à la configuration.</"
-"p> \n"
+"<p>Vérifiez les paramètres entrés avant de mettre fin à la configuration.</p> \n"
-#. Final step of the installation wizard - 2/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:460
+#. Final step of the installation wizard - 2/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:460
msgid ""
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionner <b>Ouvrir le port dans le pare-feu</b> pour adapter\n"
-"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à "
-"votre serveur DNS.</p>"
+"les paramètres de SuSEfirewall2 afin d'autoriser toutes les connexions à votre serveur DNS.</p>"
-#. Final step of the installation wizard - 3/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:464
+#. Final step of the installation wizard - 3/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:464
msgid ""
"<p>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n"
"start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, "
-"réglez le \n"
-"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur "
-"<b>Désactivé</b>.</p> \n"
+"Pour démarrer le serveur DNS à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, réglez le \n"
+"comportement au démarrage sur <b>Activé</b>. Sinon, réglez-le sur <b>Désactivé</b>.</p> \n"
-#. Final step of the installation wizard - 4/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:471
+#. Final step of the installation wizard - 4/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:471
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de "
-"configuration originaux,\n"
+"Pour enregistrer les zones DNS dans LDAP au lieu des fichiers de configuration originaux,\n"
"définissez <b>Support LDAP actif</b>.</p>"
-#. Final step of the installation wizard - 5/5
-#: src/include/dns-server/helps.rb:478
+#. Final step of the installation wizard - 5/5
+#: src/include/dns-server/helps.rb:478
msgid ""
"<p>\n"
"To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n"
@@ -2421,8 +2288,8 @@
"Pour entrer le mode expert de la configuration du serveur DNS, cliquez sur\n"
"<b>Configuration du serveur DNS pour experts</b>.</p>"
-#. slave zone help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:484
+#. slave zone help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:484
msgid ""
"<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n"
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
@@ -2432,8 +2299,8 @@
"Chaque zone esclave doit avoir un serveur de noms maître défini. Utilisez\n"
"<b>IP de serveur DNS maître</b> pour définir le serveur de noms maître.</p>"
-#. slave zone help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:490
+#. slave zone help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:490
msgid ""
"<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
@@ -2442,26 +2309,24 @@
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Transport de zone</b></big><br>\n"
-"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport "
-"de zone</b></big><br>\n"
+"Pour autoriser les transports de la zone, définissez <b>Activer le transport de zone</b></big><br>\n"
"et sélectionnez les <b>ACL</b> à vérifier lorsqu'un hôte distant\n"
"tente de transférer la zone. Au moins un ACL doit être défini\n"
"pour autoriser les transports de zone.</p>"
-#. forward zone help text 1/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:498
+#. forward zone help text 1/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:498
msgid ""
"<p><big><b>Forward DNS Zone</b></big><br>\n"
"This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n"
"defined in it.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Réacheminer une zone DNS</b></big><br>\n"
-"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les "
-"réachemineurs\n"
+"Ce type de zone DNS ne réachemine que les requêtes DNS vers les réachemineurs\n"
"définis dans cette zone.</p>"
-#. forward zone help text 2/2
-#: src/include/dns-server/helps.rb:504
+#. forward zone help text 2/2
+#: src/include/dns-server/helps.rb:504
msgid ""
"<p>If there are no forwarders defined, all DNS queries\n"
"for the respective zone are denied, because there is no DNS\n"
@@ -2471,152 +2336,152 @@
"de la zone respective sont refusées, car il n'existe aucun serveur DNS\n"
"vers lequel cette requête puisse être réacheminée.</p>"
-#. %1 is usually an IP address
-#: src/include/dns-server/options.rb:159
+#. %1 is usually an IP address
+#: src/include/dns-server/options.rb:159
msgid "Unknown Record Type: %1"
msgstr "Type d'enregistrement inconnu : %1"
-#. table entry, %1 is IP address
-#: src/include/dns-server/options.rb:180
+#. table entry, %1 is IP address
+#: src/include/dns-server/options.rb:180
msgid "Host %1"
msgstr "Hôte %1"
-#. combo box item, A is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:188
+#. combo box item, A is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:188
msgid "A -- Domain Name Translation"
msgstr "A -- Conversion du nom de domaine"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:201
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:201
msgid "&IP Addresses"
msgstr "Adresses &IP"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:218
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:218
msgid "Alias for %1"
msgstr "Alias pour %1"
-#. combo box item, CNAME is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:226
+#. combo box item, CNAME is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:226
msgid "CNAME -- Alias for Domain Name"
msgstr "CNAME -- Alias pour le nom de domaine"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:237
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:237
msgid "&Alias"
msgstr "&Alias"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:240
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:240
msgid "&Base Host Name"
msgstr "Nom d'hôte de &base"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:257
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:257
msgid "Pointer to %1"
msgstr "Pointeur sur %1"
-#. combo box item, PTR is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:265
+#. combo box item, PTR is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:265
msgid "PTR -- Reverse Translation"
msgstr "PTR -- Conversion inverse"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:276
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:276
msgid "&IP Address"
msgstr "Adresse &IP"
-#. table entry, %1 is host name
-#: src/include/dns-server/options.rb:295
+#. table entry, %1 is host name
+#: src/include/dns-server/options.rb:295
msgid "Name Server %1"
msgstr "Serveur de noms %1"
-#. combo box item, NS is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:303
+#. combo box item, NS is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:303
msgid "NS -- Name Server"
msgstr "NS -- Serveur de noms"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:314
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:314
msgid "&Domain"
msgstr "&Domaine"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:317
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:317
msgid "&Name Server"
msgstr "Serveur de &noms"
-#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
-#: src/include/dns-server/options.rb:337
+#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
+#: src/include/dns-server/options.rb:337
msgid "Mail Relay %1, Priority %2"
msgstr "Relais de messagerie %1, Priorité %2"
-#. combo box item, MX is more technical description
-#: src/include/dns-server/options.rb:416
+#. combo box item, MX is more technical description
+#: src/include/dns-server/options.rb:416
msgid "MX -- Mail Relay"
msgstr "MX -- Relais de messagerie"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:429
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:429
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nom de &domaine"
-#. text entry
-#: src/include/dns-server/options.rb:432
+#. text entry
+#: src/include/dns-server/options.rb:432
msgid "&Mail Relay"
msgstr "&Relais de messagerie"
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:969
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:969
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur DNS"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:973
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:973
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:975 src/modules/DnsServer.pm:1346
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Purger les caches du daemon DNS"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:977
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:977
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:979
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:979
msgid "Read the settings"
msgstr "Lire les paramètres"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:983
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:983
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:985 src/modules/DnsServer.pm:1362
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Purge des caches du daemon DNS..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:987
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:987
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:989
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:989
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Lecture des paramètres..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:991 src/modules/DnsServer.pm:1376
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: src/modules/DnsServer.pm:1275
+#: src/modules/DnsServer.pm:1275
msgid ""
"Error occurred while calling netconfig.\n"
"Error: "
@@ -2624,73 +2489,73 @@
"Une erreur s'est produite lors de l'appel à netconfig.\n"
"Erreur : "
-#. DNS server read dialog caption
-#: src/modules/DnsServer.pm:1342
+#. DNS server read dialog caption
+#: src/modules/DnsServer.pm:1342
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur DNS"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1348
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1348
msgid "Save configuration files"
msgstr "Enregistrer les fichiers de configuration"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1350
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1350
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Redémarrer le daemon DNS"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1352
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1352
msgid "Update zone files"
msgstr "Mettre à jour les fichiers de zone"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1354
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1354
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Ajuster le service DNS"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1356
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1356
msgid "Call netconfig"
msgstr "Appeler netconfig"
-#. progress stage
-#: src/modules/DnsServer.pm:1358
+#. progress stage
+#: src/modules/DnsServer.pm:1358
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1364
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1364
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Enregistrement des fichiers de configuration..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1366
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1366
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Redémarrage du daemon DNS..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1368
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1368
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Mise à jour des fichiers de zone..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1370
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1370
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Ajustement du service DNS..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1372
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1372
msgid "Calling netconfig..."
msgstr "Appel de netconfig..."
-#. progress step
-#: src/modules/DnsServer.pm:1374
+#. progress step
+#: src/modules/DnsServer.pm:1374
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
-#: src/modules/DnsServer.pm:1547
+#. Cannot start service 'named', because of error that follows Error:. Do not translate named.
+#: src/modules/DnsServer.pm:1547
msgid ""
"Error occurred while starting service named.\n"
"\n"
@@ -2698,44 +2563,44 @@
"Une erreur s'est produite au démarrage du service nommé.\n"
"\n"
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1671
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1671
msgid "Stub"
msgstr "Stub"
-#. type of zone to be used in summary
-#: src/modules/DnsServer.pm:1673
+#. type of zone to be used in summary
+#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "Hint"
msgstr "Remarque"
-#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1682
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1682
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "Le serveur DNS démarre lors de l'amorçage du système."
-#. summary string
-#: src/modules/DnsServer.pm:1688
+#. summary string
+#: src/modules/DnsServer.pm:1688
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "Le serveur DNS ne démarre pas à l'amorçage du système."
-#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
-#: src/modules/DnsServer.pm:1716
+#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
+#: src/modules/DnsServer.pm:1716
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Zones configurées : %s"
-#. error message
-#: src/modules/DnsServer.pm:1730
+#. error message
+#: src/modules/DnsServer.pm:1730
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuration LDAP incorrecte. Impossible d'utiliser LDAP."
-#. yes-no popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1811
+#. yes-no popup
+#: src/modules/DnsServer.pm:1811
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "Activer le support LDAP ?"
-#. error popup
-#: src/modules/DnsServer.pm:1899
+#. error popup
+#: src/modules/DnsServer.pm:1899
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
@@ -2743,29 +2608,27 @@
"L'installation des paquetages nécessaires a échoué.\n"
"Le support LDAP ne sera pas actif."
-#. BNC #679960
-#: src/modules/DnsServer.pm:1958
+#. BNC #679960
+#: src/modules/DnsServer.pm:1958
msgid "Unknown LDAP initialization error."
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP inconnue."
-#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
-#: src/modules/DnsServer.pm:1994
+#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
+#: src/modules/DnsServer.pm:1994
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la création de %1."
-#. error report, %1 is ldap object
-#: src/modules/DnsServer.pm:2030
+#. error report, %1 is ldap object
+#: src/modules/DnsServer.pm:2030
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non "
-"utilisé."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cn=defaultDNS,%1. LDAP non utilisé."
-#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2056
+#. error report, %1 is LDAP record DN
+#: src/modules/DnsServer.pm:2056
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de %1."
-#. error report, %1 is LDAP record DN
-#: src/modules/DnsServer.pm:2091
+#. error report, %1 is LDAP record DN
+#: src/modules/DnsServer.pm:2091
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de %1. LDAP non utilisé."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/docker.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/docker.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/docker.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,273 +14,264 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:71
msgid "Changes in Container"
msgstr "Modifications dans le conteneur"
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:79
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:80 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
msgid "Status"
msgstr "État"
-#. TODO translation
-#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
+#. TODO translation
+#: src/lib/ydocker/changes_dialog.rb:110 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:81
msgid "Commit Container"
msgstr "Valider le conteneur"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:90 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:102 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
msgid "Tag"
msgstr "Balise"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:105
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:106
msgid "Message"
msgstr "message"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:112
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:92
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:162
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
-#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
+#: src/lib/ydocker/commit_dialog.rb:113
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:93
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:163
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnuler"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:75
msgid "Inject Shell"
msgstr "Injecter le shell"
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:84
msgid "Target Shell"
msgstr "Shell cible"
-#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
+#: src/lib/ydocker/inject_shell_dialog.rb:110
msgid "Failed to run terminal. Error: %{error}"
msgstr "L'exécution du terminal a échoué. Erreur : %{error}"
-#. Only root can start process
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
-msgid ""
-"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
-msgstr ""
-"Le service Docker ne s'exécute pas. YaST doit-il le démarrer ? Dans le cas "
-"contraire, YaST sera fermé."
+#. Only root can start process
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
+msgid "Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
+msgstr "Le service Docker ne s'exécute pas. YaST doit-il le démarrer ? Dans le cas contraire, YaST sera fermé."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
-msgid ""
-"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
-"manually."
-msgstr ""
-"Le service Docker ne s'exécute pas. Exécutez ce module en tant "
-"qu'utilisateur root ou démarrez le service manuellement."
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
+msgid "Docker service does not run. Run this module as root or start docker service manually."
+msgstr "Le service Docker ne s'exécute pas. Exécutez ce module en tant qu'utilisateur root ou démarrez le service manuellement."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
-msgstr ""
-"La communication avec le service Docker a échoué avec l'erreur : %s. "
-"Veuillez réessayer."
+msgstr "La communication avec le service Docker a échoué avec l'erreur : %s. Veuillez réessayer."
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
msgid "Do you really want to stop the running container?"
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le conteneur en cours d'exécution ?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
msgid "Do you want to remove the container?"
msgstr "Voulez-vous supprimer le conteneur ?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
msgid "Do you really want to kill the running container?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le conteneur en cours d'exécution ?"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
msgid "&Images"
msgstr "&Images"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
msgid "&Containers"
msgstr "&Conteneurs"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
msgid "Docker Images"
msgstr "Images Docker"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
msgid "Running Docker Containers"
msgstr "Exécution de conteneurs Docker"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
msgid "Image ID"
msgstr "ID d'image"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
msgid "Created"
msgstr "Créé"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
msgid "Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
msgid "Container ID"
msgstr "ID de conteneur"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:127
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236 src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:123
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ra&fraîchir"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
msgid "R&un"
msgstr "E&xécuter"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
msgid "S&how Changes"
msgstr "A&fficher les modifications"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
msgid "Inject &Terminal"
msgstr "Injecter le &terminal"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
msgid "&Stop Container"
msgstr "&Arrêter le conteneur"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
msgid "&Kill Container"
msgstr "&Détruire le conteneur"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
msgid "&Commit"
msgstr "&Valider"
-#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
+#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image \"%s\" ?"
-#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
+#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:90
msgid "Run Container"
msgstr "Exécuter le conteneur"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:100
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:101
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:108
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:112
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:122
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:168
msgid "Choose directory to share"
msgstr "Sélectionner le répertoire à partager"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:173
msgid "Choose target directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire cible"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:200
msgid "Choose external port"
msgstr "Choisir un port externe"
-#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
+#: src/lib/ydocker/run_image_dialog.rb:201
msgid "Choose internal port"
msgstr "Choisir un port interne"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/drbd.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/drbd.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/drbd.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,100 +14,100 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xdrbd module
-#: src/clients/drbd.rb:54
+#. Command line help text for the Xdrbd module
+#: src/clients/drbd.rb:54
msgid "Configuration of DRBD"
msgstr "Configuration DRBD"
-#. Rich text title for Drbd in proposals
-#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
+#. Rich text title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:86
msgid "DRBD"
msgstr "DRBD"
-#. Menu title for Drbd in proposals
-#: src/clients/drbd_proposal.rb:88
+#. Menu title for Drbd in proposals
+#: src/clients/drbd_proposal.rb:88
msgid "&DRBD"
msgstr "&DRBD"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/drbd/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/drbd/common.rb:44
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/common.rb:44
msgid "Start-up Configuration"
msgstr "Configuration du démarrage"
-#: src/include/drbd/common.rb:45
+#: src/include/drbd/common.rb:45
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configuration globale"
-#: src/include/drbd/common.rb:46
+#: src/include/drbd/common.rb:46
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Configuration de la ressource"
-#: src/include/drbd/common.rb:47
+#: src/include/drbd/common.rb:47
msgid "LVM Configuration"
msgstr "Configuration LVM"
-#: src/include/drbd/common.rb:48
+#: src/include/drbd/common.rb:48
msgid "Resource Basic Configuration"
msgstr "Configuration de base de la ressource"
-#: src/include/drbd/common.rb:49
+#: src/include/drbd/common.rb:49
msgid "Resource Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée de la ressource"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/drbd/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/drbd/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:51
msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n"
msgstr "Avertissement : le module DRBD YaST2 va renommer tous les\n"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:52
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:52
msgid ""
"included files for DRBD into a supported schema.\n"
"\n"
@@ -117,49 +117,49 @@
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:69
msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n"
msgstr "Échec de la lecture du fichier de configuration DRBD :\n"
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:86
msgid "Failed to write configuration to disk:\n"
msgstr "Échec de l'écriture de la configuration sur le disque :\n"
-#. Drbd configure1 dialog caption
-#. Drbd configure2 dialog caption
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138
+#. Drbd configure1 dialog caption
+#. Drbd configure2 dialog caption
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138
msgid "DRBD Configuration"
msgstr "Configuration DRBD"
-#. Drbd configure1 dialog contents
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
+#. Drbd configure1 dialog contents
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:102
msgid "First part of configuration of DRBD"
msgstr "Première partie de la configuration de DRBD"
-#. Drbd configure2 dialog contents
-#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
+#. Drbd configure2 dialog contents
+#: src/include/drbd/dialogs.rb:141
msgid "Second part of configuration of DRBD"
msgstr "Deuxième partie de la configuration de DRBD"
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:36
msgid "Global Configuration of DRBD"
msgstr "Configuration générale de DRBD"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:42
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:42
msgid "Minor Count"
msgstr "Nombre minimum"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:51
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:51
msgid "Dialog Refresh"
msgstr "Rafraîchissement de la boîte de dialogue"
-#: src/include/drbd/global_conf.rb:61
+#: src/include/drbd/global_conf.rb:61
msgid "Disable IP Verification"
msgstr "Désactivation de la vérification IP"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -167,18 +167,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration de DRBD</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter…<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Abandonner</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -186,8 +185,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de DRBD</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter…<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -196,19 +195,18 @@
msgstr ""
"<big></b><br>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/drbd/helps.rb:54
+#: src/include/drbd/helps.rb:54
msgid "Start to configure DRBD."
msgstr "Début de la configuration DRBD"
-#: src/include/drbd/helps.rb:55
+#: src/include/drbd/helps.rb:55
msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration de démarrage de DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:58
+#: src/include/drbd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Booting:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n"
@@ -218,279 +216,152 @@
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Démarrage :</b></p>\n"
-"\t\t\t<p>case \"Marche\" cochée pour démarrer le serveur DRBD maintenant et "
-"lors du démarrage</p>\n"
-"\t\t\t<p>case \"Arrêt\" cochée, le serveur DRBD démarre seulement "
-"manuellement</p>\n"
+"\t\t\t<p>case \"Marche\" cochée pour démarrer le serveur DRBD maintenant et lors du démarrage</p>\n"
+"\t\t\t<p>case \"Arrêt\" cochée, le serveur DRBD démarre seulement manuellement</p>\n"
"\t\t<p><b>Marche et Arrêt :</b></p>\n"
"\t\t\t<p>Démarrer ou arrêter le serveur DRBD immédiatement</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
-#: src/include/drbd/helps.rb:86
+#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
+#: src/include/drbd/helps.rb:86
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration des ressources de DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:69
+#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
-"resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"<p>Cliquez sur le bouton \"Ajouter\", \"Éditer\" ou \"Supprimer\" pour "
-"ajouter, modifier ou supprimer une ressource.</p>\n"
+"<p>Cliquez sur le bouton \"Ajouter\", \"Éditer\" ou \"Supprimer\" pour ajouter, modifier ou supprimer une ressource.</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:75
+#: src/include/drbd/helps.rb:75
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) "
-"of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which "
-"is used to wait for incoming connections from the partner device to reach "
-"the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to "
-"the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the "
-"ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:"
-"abcd::1]:7788</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
-"described. You must use this device with your application (file system) and "
-"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
-"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
-"the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/"
-"drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/"
-"drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
-"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</"
-"p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
-"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated "
-"by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different "
-"resources.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device. For IPv6, the actual address that follows the ipv6 keyword must be placed inside brackets: ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" : ce champ est obligatoire et doit correspondre au nom "
-"d'hôte Linux (uname -n) de l'un des noeuds. Le nom d'hôte ne peut pas "
-"inclure \".\".</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\" : une ressource nécessite une adresse IP par "
-"périphérique, qui est utilisée pour attendre que les connexions entrantes du "
-"périphérique partenaire atteignent le périphérique. Chaque ressource DRBD "
-"requiert un port TCP qui est utilisé pour se connecter au périphérique "
-"partenaire du noeud. Pour IPv6, l'adresse réelle qui suit le mot-clé ipv6 "
-"doit être placée entre crochets : ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\" : nom du noeud du périphérique de bloc de la ressource "
-"décrite. Vous devez utiliser ce périphérique avec votre application (système "
-"de fichiers) et vous ne devez pas utiliser le périphérique de bloc de bas "
-"niveau qui est indiqué avec le paramètre de disque, suivi de son nombre "
-"mineur. Sinon, vous pouvez omettre le nom ou le mot mineur et son nombre. Si "
-"vous omettez le nom, un 'nombre mineur'/dev/drbd sera utilisé par défaut.\n"
-"\t\tPar exemple : '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' "
-"ou '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\" : le périphérique DRBD utilise ce périphérique de bloc pour "
-"stocker et récupérer les données. N'accédez jamais à ce type de périphérique "
-"lorsqu'un périphérique DRBD y est également exécuté.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\" interne : interne signifie que la dernière partie du "
-"périphérique de support est utilisée pour stocker les métadonnées.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Node-id\": l'ID de noeud est une valeur interne pour drbd qui est "
-"générée automatiquement par Yast. Un hôte peut avoir un \"node-id\" "
-"différent dans différentes ressources.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" : ce champ est obligatoire et doit correspondre au nom d'hôte Linux (uname -n) de l'un des noeuds. Le nom d'hôte ne peut pas inclure \".\".</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\" : une ressource nécessite une adresse IP par périphérique, qui est utilisée pour attendre que les connexions entrantes du périphérique partenaire atteignent le périphérique. Chaque ressource DRBD requiert un port TCP qui est utilisé pour se connecter au périphérique partenaire du noeud. Pour IPv6, l'adresse réelle qui suit le mot-clé ipv6 doit être placée entre crochets : ipv6 [2001:1945:fc03:abcd::1]:7788</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\" : nom du noeud du périphérique de bloc de la ressource décrite. Vous devez utiliser ce périphérique avec votre application (système de fichiers) et vous ne devez pas utiliser le périphérique de bloc de bas niveau qui est indiqué avec le paramètre de disque, suivi de son nombre mineur. Sinon, vous pouvez omettre le nom ou le mot mineur et son nombre. Si vous omettez le nom, un 'nombre mineur'/dev/drbd sera utilisé par défaut.\n"
+"\t\tPar exemple : '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' ou '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\" : le périphérique DRBD utilise ce périphérique de bloc pour stocker et récupérer les données. N'accédez jamais à ce type de périphérique lorsqu'un périphérique DRBD y est également exécuté.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\" interne : interne signifie que la dernière partie du périphérique de support est utilisée pour stocker les métadonnées.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Node-id\": l'ID de noeud est une valeur interne pour drbd qui est générée automatiquement par Yast. Un hôte peut avoir un \"node-id\" différent dans différentes ressources.</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:89
+#: src/include/drbd/helps.rb:89
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached "
-"local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
-"local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node "
-"was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-"
-"error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
-"DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected "
-"response packet within time 10ths of a second, the partner node is "
-"considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must "
-"be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, "
-"the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-"
-"alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
-"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
-"unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
-"packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
-"write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
-"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
-"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
-"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
-"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
-"KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
-"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
-"Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocole</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocole A : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a "
-"atteint le disque local et le tampon d'envoi TCP local.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocole B : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a "
-"atteint le disque local et le cache du tampon distant.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a atteint "
-"le disque local et le disque distant.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocole A : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a atteint le disque local et le tampon d'envoi TCP local.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocole B : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a atteint le disque local et le cache du tampon distant.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C : E/S d'écriture signalée comme terminée si elle a atteint le disque local et le disque distant.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b> : attendre le timeout de connexion</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: attendre le timeout de connexion, si ce "
-"noeud était une grappe dégradée </p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: attendre le timeout de connexion, si ce noeud était une grappe dégradée </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b> : que faire lorsque le périphérique de niveau "
-"inférieur fait état de io-error aux couches supérieures </p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b> : que faire lorsque le périphérique de niveau inférieur fait état de io-error aux couches supérieures </p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b> : taille du tampon d'envoi de sockets TCP</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b> : nombre maximum de requêtes qui doivent être "
-"allouées par DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b> : nombre maximum de requêtes qui doivent être allouées par DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b> : si le noeud partenaire ne parvient pas à envoyer un "
-"paquet de réponses prévu sous 1/10e de seconde, il est considéré comme \"mort"
-"\" et la connexion TCP/IP est alors abandonnée. Cette valeur doit être "
-"inférieure à connect-int et ping-int. La valeur par défaut est 60 = 6 "
-"secondes, l'unité est 0,1 seconde.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b> : délai autorisé pour que l'homologue réponde à un "
-"paquet keep-alive. Si la réponse de l'homologue ne parvient pas dans ce "
-"délai, il est considéré comme \"mort\". La valeur par défaut est de 500 ms ; "
-"l'unité par défaut est de 100 ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b> : délai dans lequel l'homologue doit répondre à un "
-"paquet keep-alive. </p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b> : si le noeud partenaire ne parvient pas à envoyer un paquet de réponses prévu sous 1/10e de seconde, il est considéré comme \"mort\" et la connexion TCP/IP est alors abandonnée. Cette valeur doit être inférieure à connect-int et ping-int. La valeur par défaut est 60 = 6 secondes, l'unité est 0,1 seconde.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b> : délai autorisé pour que l'homologue réponde à un paquet keep-alive. Si la réponse de l'homologue ne parvient pas dans ce délai, il est considéré comme \"mort\". La valeur par défaut est de 500 ms ; l'unité par défaut est de 100 ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b> : délai dans lequel l'homologue doit répondre à un paquet keep-alive. </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b> : nombre le plus élevé de blocs de données "
-"entre deux barrières d'écriture.</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b> : le noeud secondaire ne parvient pas à exécuter une "
-"demande en écriture unique pour le nombre spécifié fois le timeout, il est "
-"expulsé de la grappe. La valeur par défaut est 0, ce qui a pour effet de "
-"désactiver cette fonctionnalité.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b> : pour garantir une parfaite exécution de l'application "
-"au-dessus de DRBD, il est possible de limiter la bande passante utilisable "
-"par les synchronisations en arrière-plan. La valeur par défaut est de 250 Ko/"
-"s ; l'unité par défaut est le Ko/s.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b> : paramètre permettant de contrôler la taille "
-"maximale de la zone sensible (= ensemble actif). Le nombre d'étendues par "
-"défaut est de 127. (Minimum : 7, Maximum : 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b> : nombre le plus élevé de blocs de données entre deux barrières d'écriture.</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b> : le noeud secondaire ne parvient pas à exécuter une demande en écriture unique pour le nombre spécifié fois le timeout, il est expulsé de la grappe. La valeur par défaut est 0, ce qui a pour effet de désactiver cette fonctionnalité.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b> : pour garantir une parfaite exécution de l'application au-dessus de DRBD, il est possible de limiter la bande passante utilisable par les synchronisations en arrière-plan. La valeur par défaut est de 250 Ko/s ; l'unité par défaut est le Ko/s.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b> : paramètre permettant de contrôler la taille maximale de la zone sensible (= ensemble actif). Le nombre d'étendues par défaut est de 127. (Minimum : 7, Maximum : 3843)</p>\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:113
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration LVM</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:116
+#: src/include/drbd/helps.rb:116
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
-"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t"
-"\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
-"layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
-"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
-"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
-"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A "
-"filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
-"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed "
-"with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
-"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
-"Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata "
-"and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is "
-"done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be "
-"synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster "
-"environments.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Fichier de configuration LVM /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>Pour utiliser LVM avec DRBD, vous devez modifier certaines options "
-"dans le fichier de configuration LVM et supprimer des entrées de cache "
-"caduques sur les noeuds.</p>\t\t<p>Pour plus d'informations, y compris sur "
-"la disposition du fichier, reportez-vous au fichier 'man lvm.conf'.</p>\n"
+"\t\t<p>Pour utiliser LVM avec DRBD, vous devez modifier certaines options dans le fichier de configuration LVM et supprimer des entrées de cache caduques sur les noeuds.</p>\t\t<p>Pour plus d'informations, y compris sur la disposition du fichier, reportez-vous au fichier 'man lvm.conf'.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Filtre de périphérique</b> : cette option masque le périphérique "
-"de bloc sous-jacent dans la liste des périphériques sur lesquels LVM "
-"recherche les signatures de volume physique. De cette manière, LVM est "
-"invité à lire les signatures de volume physique à partir des périphériques "
-"DRBD, plutôt que des périphériques de bloc de support sous-jacents.</p>\t"
-"\t<p><b>Filtre LVM</b> : filtre indiquant à LVM2 de n'utiliser qu'un "
-"ensemble restreint de périphériques.</p>\n"
-"\t\t<p>Le filtre se compose d'un ensemble d'expressions régulières. Ces "
-"expressions peuvent être délimitées par le caractère de votre choix et "
-"précédées soit de la lettre 'a' (pour 'accepter'), soit de la lettre "
-"'r' (pour 'refuser').</p>\t\t<p>Par exemple : définition du filtre sur [\"r|/"
-"dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Filtre de périphérique</b> : cette option masque le périphérique de bloc sous-jacent dans la liste des périphériques sur lesquels LVM recherche les signatures de volume physique. De cette manière, LVM est invité à lire les signatures de volume physique à partir des périphériques DRBD, plutôt que des périphériques de bloc de support sous-jacents.</p>\t\t<p><b>Filtre LVM</b> : filtre indiquant à LVM2 de n'utiliser qu'un ensemble restreint de périphériques.</p>\n"
+"\t\t<p>Le filtre se compose d'un ensemble d'expressions régulières. Ces expressions peuvent être délimitées par le caractère de votre choix et précédées soit de la lettre 'a' (pour 'accepter'), soit de la lettre 'r' (pour 'refuser').</p>\t\t<p>Par exemple : définition du filtre sur [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>Cache LVM</b> : l'activation de l'écriture dans le cache LVM est "
-"la valeur par défaut. Le cache LVM doit être désactivé lorsque drbd est "
-"combiné à LVM. </p>\n"
+"\t\t<p><b>Cache LVM</b> : l'activation de l'écriture dans le cache LVM est la valeur par défaut. Le cache LVM doit être désactivé lorsque drbd est combiné à LVM. </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: lorsque lvmetad est activé, les métadonnées du groupe "
-"de volumes et les drapeaux d’état PV sont obtenus auprès de l’instance "
-"lvmetad et aucune analyse n’est effectuée par les commandes individuelles. "
-"Étant donné que le cache lvmetad ne peut pas être synchronisé entre les "
-"noeuds, il est recommandé de désactiver lvmetad dans les environnements de "
-"grappe.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVMetad</b>: lorsque lvmetad est activé, les métadonnées du groupe de volumes et les drapeaux d’état PV sont obtenus auprès de l’instance lvmetad et aucune analyse n’est effectuée par les commandes individuelles. Étant donné que le cache lvmetad ne peut pas être synchronisé entre les noeuds, il est recommandé de désactiver lvmetad dans les environnements de grappe.</p>\n"
"\n"
"\t\t"
-#: src/include/drbd/helps.rb:133
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration globale de DRBD</big></b></p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:136
-msgid ""
-"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
-"sanity check</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cochez <b>\"Désactivez la vérification IP\"</b> pour désactiver la "
-"surveillance automatique de drbdadm</p>"
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
+msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
+msgstr "<p>Cochez <b>\"Désactivez la vérification IP\"</b> pour désactiver la surveillance automatique de drbdadm</p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:139
+#: src/include/drbd/helps.rb:139
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
-"waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
-"seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-"<p><b>Rafraîchissement de la boîte de dialogue :</b> La boîte de dialogue "
-"compte et affiche les secondes écoulées.\n"
+"<p><b>Rafraîchissement de la boîte de dialogue :</b> La boîte de dialogue compte et affiche les secondes écoulées.\n"
" Il vous est possible de désactiver cela si\n"
" votre connexion au serveur a une capacité limitée\n"
" (connexion par port série)\n"
-" La boîte de dialogue affichera le compte toutes les "
-"'rafraîchissement-boîte-dialogue' secondes.\n"
+" La boîte de dialogue affichera le compte toutes les 'rafraîchissement-boîte-dialogue' secondes.\n"
" Paramétrez-le à 0 pour désactiver la réactualisation. </p>"
-#: src/include/drbd/helps.rb:147
+#: src/include/drbd/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -499,15 +370,13 @@
" as configured mentioned in this file. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Nombre minimum :</b>\n"
-" Utilisez ceci si vous voulez définir plus de ressources plus "
-"tard\n"
+" Utilisez ceci si vous voulez définir plus de ressources plus tard\n"
" sans recharger le module.\n"
-" Par défaut, le module est chargé avec exactement autant de "
-"périphériques que définis\n"
+" Par défaut, le module est chargé avec exactement autant de périphériques que définis\n"
" dans ce fichier. </p>"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:155
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
@@ -515,8 +384,8 @@
"<p><b><big>Configuration de DRBD</big></b><br>\n"
"Configurez DRBD ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:159
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:159
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n"
@@ -525,12 +394,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajouter un DRBD :</big></b><br>\n"
"Sélectionnez un DRBD dans la liste des DRBD détectés. Si votre DRBD n'a\n"
-"pas été détecté automatiquement, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>. "
-"Cliquez ensuite\n"
+"pas été détecté automatiquement, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>. Cliquez ensuite\n"
"sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:166
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -540,8 +408,8 @@
"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, vous verrez s'ouvrir une nouvelle\n"
"boîte de dialogue dans laquelle vous pourrez changer la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:172
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:172
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -551,8 +419,8 @@
"Vous pouvez obtenir un aperçu des DRBD installés.\n"
"Il vous est, en outre, possible de les modifier.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:178
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:178
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>"
@@ -560,8 +428,8 @@
"<p><b><big>Ajouter un DRBD :</big></b><br>\n"
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un DRBD.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:182
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/drbd/helps.rb:182
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a drbd to change or remove.\n"
@@ -571,8 +439,8 @@
"Sélectionnez un DRBD à modifier ou effacer.\n"
"Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:188
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -582,9 +450,9 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n"
" <br></p>"
-#. Configure1 dialog help 2/2
-#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
+#. Configure1 dialog help 2/2
+#. Configure2 dialog help 2/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -594,8 +462,8 @@
". Vous devez d'abord le coder. :-)\n"
" </p>"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:200
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/drbd/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -605,293 +473,290 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n"
" <br></p>\n"
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr "Configuration du filtre LVM de DRBD"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50
msgid "Device Filter"
msgstr "Filtre de périphérique"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr "Écriture du cache LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr "Activer le cache LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74
msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
msgstr "Avertissement : le cache LVM doit être désactivé pour utiliser drbd."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85
msgid "Use lvmetad for LVM"
msgstr "Utiliser lvmetad pour LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94
msgid "Use LVM metad"
msgstr "Utiliser les métadonnées LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99
msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
msgstr "Avertissement : lvmetad ne doit pas être utilisé pour la grappe."
-#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:144
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom de la ressource"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:151
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:156
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:188
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331
+#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
msgid "Node name can not be empty."
msgstr "Le nom du noeud ne peut pas être vide."
-#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618
+#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618
msgid "IPv6 address must be placed inside brackets."
msgstr "L'adresse IPv6 doit être mise entre parenthèses."
-#. IPv6 should including port
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631
+#. IPv6 should including port
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631
msgid "IP/port should use 'addr:port' combination."
msgstr "Adresse IP/port doit utiliser la combinaison 'addr:port'."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
-#. Checking the port is number
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646
+#. Checking the port is number
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Entrez un numéro de port valide."
-#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714
+#. myHelp("basic_conf");
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
-msgstr ""
-"Les noms de noeud ne peuvent pas inclure \".\" dans le nom d'hôte local."
+msgstr "Les noms de noeud ne peuvent pas inclure \".\" dans le nom d'hôte local."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Renseignez tous les champs."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749
msgid "Please configure at least two nodes."
msgstr "Configurez au moins deux noeuds."
-#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784
+#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784
msgid "Enter the node name:"
msgstr "Entrez le nom d'un noeud :"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790
msgid "Node name must be different."
msgstr "Le nom du noeud doit être différent."
-#. encoding: utf-8
-#. Package: Configuration of heartbeat
-#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
+#. encoding: utf-8
+#. Package: Configuration of heartbeat
+#. Authors: Martin Lazar <mlazar(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id: startup_conf.ycp 30707 2006-05-04 13:19:08Z lslezak $
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:29
msgid "Booting"
msgstr "Démarrage"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
msgstr "Activé -- Démarrer le serveur DRBD au démarrage"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgstr "Désactivé - Démarrer le serveur manuellement uniquement"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:50
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Marche et Arrêt"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:55
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:62
msgid "Start DRBD Server Now"
msgstr "Démarrer le service DRBD maintenant"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:67
msgid "Stop DRBD Server Now"
msgstr "Arrêter le service DRBD maintenant"
-#. firewall_layout is just a dialog
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
+#. firewall_layout is just a dialog
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:89
msgid "Propagate Configuration"
msgstr "Propager la configuration"
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:96
msgid ""
"To propagate this configuration ,\n"
"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually."
msgstr ""
"Pour déployer cette configuration,\n"
-"veuillez copier le fichier de configuration '/etc/drbd.conf' aux autres "
-"noeuds du cluster manuellement."
+"veuillez copier le fichier de configuration '/etc/drbd.conf' aux autres noeuds du cluster manuellement."
-#. }
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
+#. }
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:141
msgid "DRBD server is running."
msgstr "Le serveur DRBD est démarré."
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:142
msgid "DRBD server is not running."
msgstr "Le serveur DRBD n'est pas démarré."
-#. Report::Error ( Service::Error());
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
+#. Report::Error ( Service::Error());
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:166
msgid "Start DRBD service failed"
msgstr "Le démarrage du service DRBD a échoué."
-#. Report::Error ( Service::Error() );
-#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
+#. Report::Error ( Service::Error() );
+#: src/include/drbd/startup_conf.rb:174
msgid "Stop DRBD service failed"
msgstr "L'arrêt du service DRBD a échoué."
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/drbd/wizards.rb:139
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/drbd/wizards.rb:139
msgid "Heartbeat Configuration"
msgstr "Configuration de Heartbeat"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/drbd/wizards.rb:141
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/drbd/wizards.rb:141
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: modules/Drbd.ycp
-#. Package: Configuration of drbd
-#. Summary: Drbd settings, input and output functions
-#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Representation of the configuration of drbd.
-#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:112
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Drbd.ycp
+#. Package: Configuration of drbd
+#. Summary: Drbd settings, input and output functions
+#. Authors: xwhu <xwhu(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Representation of the configuration of drbd.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Drbd.rb:112
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr "La fusion de fichiers conf DRBD séparés a échoué\n"
-#: src/modules/Drbd.rb:134
+#: src/modules/Drbd.rb:134
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr "L'écriture de drbd.conf.YaST2prepare a échoué."
-#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:189
+#. DRBD read dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:189
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration DRBD"
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:197
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:197
msgid "Read global settings"
msgstr "Lire les paramètres globaux"
-#: src/modules/Drbd.rb:198
+#: src/modules/Drbd.rb:198
msgid "Read resources"
msgstr "Lire les ressources"
-#: src/modules/Drbd.rb:199
+#: src/modules/Drbd.rb:199
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "Lire les configurations LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Read daemon status"
msgstr "Lire l'état du daemon"
-#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:204
+#: src/modules/Drbd.rb:204
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Lecture des paramètres globaux..."
-#: src/modules/Drbd.rb:205
+#: src/modules/Drbd.rb:205
msgid "Reading resources..."
msgstr "Lecture des ressources..."
-#: src/modules/Drbd.rb:206
+#: src/modules/Drbd.rb:206
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "Lecture des configurations LVM…"
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:207
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Lecture de l'état du daemon..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664
+#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:512
+#. new_map = remove(new_map, key);
+#: src/modules/Drbd.rb:512
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr "La sauvegarde de drbd.conf a échoué."
-#: src/modules/Drbd.rb:521
+#: src/modules/Drbd.rb:521
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr "Le nettoyage de drbd.conf pour le test drbdadm a échoué."
-#: src/modules/Drbd.rb:545
+#: src/modules/Drbd.rb:545
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
@@ -899,59 +764,59 @@
"Configuration non valide de la ressource %1\n"
"%2"
-#: src/modules/Drbd.rb:564
+#: src/modules/Drbd.rb:564
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr "La récupération de drbd.conf a échoué."
-#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:640
+#. DRBD write dialog caption
+#: src/modules/Drbd.rb:640
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration DRBD"
-#. Comment code below due to change the "booting" status
-#. won't change modified flag
-#. return true if !@modified
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#. Comment code below due to change the "booting" status
+#. won't change modified flag
+#. return true if !@modified
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#: src/modules/Drbd.rb:652
msgid "Write global settings"
msgstr "Écrire les paramètres globaux"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:653
msgid "Write resources"
msgstr "Écrire les ressources"
-#: src/modules/Drbd.rb:654
+#: src/modules/Drbd.rb:654
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "Écrire les configurations LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:655
+#: src/modules/Drbd.rb:655
msgid "Set daemon status"
msgstr "Détecter l'état du daemon"
-#: src/modules/Drbd.rb:656
+#: src/modules/Drbd.rb:656
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:659
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Écriture des paramètres globaux..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:660
msgid "Writing resources..."
msgstr "Écriture des ressources..."
-#: src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:661
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "Écriture des configurations LVM…"
-#: src/modules/Drbd.rb:662
+#: src/modules/Drbd.rb:662
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Détection de l'état du daemon..."
-#: src/modules/Drbd.rb:663
+#: src/modules/Drbd.rb:663
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:674
+#: src/modules/Drbd.rb:674
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr "Échec de la création du répertoire /etc/drbd.d"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/fcoe-client.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,38 +14,38 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xfcoe-client module
-#: src/clients/fcoe-client.rb:54
+#. Command line help text for the Xfcoe-client module
+#: src/clients/fcoe-client.rb:54
msgid "Configuration of fcoe-client"
msgstr "Configuration du client FCoE"
-#. progress step title
-#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67
+#. progress step title
+#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67
msgid "Saving fcoe configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration de FCoE..."
-#. Rich text title for FcoeClient in proposals
-#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82
+#. Rich text title for FcoeClient in proposals
+#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82
msgid "FcoeClient"
msgstr "Client FCoE"
-#. Menu title for FcoeClient in proposals
-#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86
+#. Menu title for FcoeClient in proposals
+#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86
msgid "&FcoeClient"
msgstr "&Client FCoE"
-#. setting of config value is 'yes'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
+#. setting of config value is 'yes'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
msgid "yes"
msgstr "Oui"
-#. setting of config value is 'no'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
+#. setting of config value is 'no'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
msgid "no"
msgstr "Non"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
msgid ""
"Cannot remove the FCoE interface.\n"
"Command %1 failed."
@@ -53,38 +53,38 @@
"Impossible d'enlever l'interface FCoE.\n"
"La commande %1 a échouée."
-#. FCoE is not available on the interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
+#. FCoE is not available on the interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#. the interface is not configured for FCoE
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
+#. the interface is not configured for FCoE
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
msgid "not configured"
msgstr "non configuré"
-#. the flag is 'true'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
+#. the flag is 'true'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
msgid "true"
msgstr "vrai"
-#. the flag is 'false'
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
+#. the flag is 'false'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
msgid "false"
msgstr "faux"
-#. the flag is not set at all
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207
+#. the flag is not set at all
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207
msgid "not set"
msgstr "non défini"
-#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306
+#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306
msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2"
msgstr "Configuration de l'interface VLAN %1 sur %2"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368
msgid ""
"Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n"
"because FCoE is already configured on\n"
@@ -94,8 +94,8 @@
"car FCoE est déjà configuré sur \n"
"l'interface réseau %2."
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383
msgid ""
"Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n"
"because FCoE is already configured on\n"
@@ -105,13 +105,13 @@
"car FCoE est déjà configuré sur \n"
"l'interface (les interfaces) VLAN %2."
-#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417
+#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417
msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device"
msgstr "Création et démarrage de FCoE sur le périphérique VLAN détecté"
-#. question to the user: really create and start FCoE
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420
+#. question to the user: really create and start FCoE
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420
msgid ""
"Do you really want to create a FCoE network\n"
"interface for discovered VLAN interface %1\n"
@@ -121,17 +121,17 @@
"réseau FCoE pour l'interface VLAN %1\n"
"découverte sur %2 et démarrer l'initiateur FCoE ?"
-#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443
+#. text of an error popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443
msgid "Cannot create and start FCoE on %1."
msgstr "Impossible de créer et démarrer FCoE sur %1."
-#. text of an error popup: command failed on the network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480
+#. text of an error popup: command failed on the network interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480
msgid "Command \"%1\" on %2 failed."
msgstr "Échec de la commande \"%1\" sur %2."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488
msgid ""
"Creating FCoE interface failed.\n"
"Continue because running in test mode"
@@ -139,25 +139,24 @@
"La création de l'interface FCoE a échoué.\n"
"Continuez car l'exécution a lieu en mode test."
-#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583
+#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583
msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'interface FCoE sur %1 ?"
-#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591
+#. popup text continues
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591
msgid ""
"Attention:\n"
"Make sure the interface is not essential for a used device.\n"
"Removing it may result in an unusable system."
msgstr ""
"Attention :\n"
-"Assurez-vous que l'interface n'est pas indispensable à un périphérique déjà "
-"utilisé.\n"
+"Assurez-vous que l'interface n'est pas indispensable à un périphérique déjà utilisé.\n"
"Le supprimer aurait pour conséquence de rendre le système inutilisable."
-#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601
+#. popup text continues
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601
msgid ""
"Don't remove the interface if it's related\n"
"to an already activated multipath device."
@@ -165,17 +164,17 @@
"Ne supprimez pas l'interface si elle est liée\n"
"à un périphérique multipath déjà activé."
-#. replace values in table
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750
+#. replace values in table
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750
msgid "Removing of interface %1 failed."
msgstr "La suppression de l'interface %1 a échoué."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762
msgid "Destroying interface %1 failed."
msgstr "Échec de la suppression de l'interface %1"
-#. text of a warning popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794
+#. text of a warning popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794
msgid ""
"DCB Required is set to \"yes\" but the\n"
"interface isn't DCB capable."
@@ -183,8 +182,8 @@
"DCB requis est assignée à \"oui\" mais\n"
"l'interface n'est pas conforme DCB."
-#. text of an information (notify) popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831
+#. text of an information (notify) popup
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831
msgid ""
"Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n"
"Enabling start on boot of service 'lldpad'."
@@ -192,148 +191,146 @@
"Le service 'fcoe' requiert l'activation du service 'lldap'.\n"
"Activation du démarrage du service 'lldap' lors de l'amorçage."
-#. radio button: start service on boot
-#. radio button: start service on boot
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69
+#. radio button: start service on boot
+#. radio button: start service on boot
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:48 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:69
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#. radio button: start service manually
-#. radio button: start service manually
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77
+#. radio button: start service manually
+#. radio button: start service manually
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:56 src/include/fcoe-client/dialogs.rb:77
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#. combo box label: enable FCoE (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109
+#. combo box label: enable FCoE (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109
msgid "&FCoE Enable"
msgstr "Compatible &FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. combo box label: require DCB (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117
+#. combo box label: require DCB (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117
msgid "&DCB Required"
msgstr "&DCB requis"
-#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124
+#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124
msgid "&AUTO_VLAN"
msgstr "&AUTO_VLAN"
-#. frame containing radio buttons for fcoe service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150
+#. frame containing radio buttons for fcoe service start
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150
msgid "FCoE Service Start"
msgstr "Lancer le service FCoE"
-#. frame containing radio buttons for lldpad service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155
+#. frame containing radio buttons for lldpad service start
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155
msgid "Lldpad Service Start"
msgstr "Lancer le service Lldpad"
-#. column headers of table of network interfaces (keep them short)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179
+#. column headers of table of network interfaces (keep them short)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
msgid "MAC Address"
msgstr "adresse mac"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183
msgid "FCoE VLAN Interface"
msgstr "Interface FCoE VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184
msgid "FCoE Enable"
msgstr "Compatible FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
msgid "DCB Required"
msgstr "DCB requis"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
msgid "AUTO VLAN"
msgstr "AUTO VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
msgid "DCB capable"
msgstr "Compatible DCB"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189
msgid "Flag FCoE"
msgstr "Drapeau FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190
msgid "Flag iSCSI"
msgstr "Drapeau iSCSI"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191
msgid "Storage Only"
msgstr "Stockage uniquement"
-#. button labels
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198
+#. button labels
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198
msgid "Retry &Detection"
msgstr "Réessayer la &détection"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199
msgid "Change &Settings"
msgstr "Modifier les ¶mètres"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200
msgid "Create &FCoE Interface"
msgstr "Créer l'interface &FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201
msgid "&Remove Interface"
msgstr "&Supprimer l'interface"
-#. frame label - configuration settings of FCoE
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222
+#. frame label - configuration settings of FCoE
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222
msgid "Configuration Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
-#. combo box label (debug setting yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229
+#. combo box label (debug setting yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229
msgid "&Debug"
msgstr "&Déboguer"
-#. combo box label (use syslog yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240
+#. combo box label (use syslog yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240
msgid "&Use syslog"
msgstr "&Utiliser le journal système"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -341,18 +338,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du client FCoE</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Abandonner</b> dès maintenant.</p>\n"
+"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b> dès maintenant.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -360,8 +356,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du client FCoE</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -369,13 +365,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</"
-"b>.\n"
+"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
"Une boîte de dialogue vous indique s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n"
"Configure fcoe-client here.<br></p>\n"
@@ -383,8 +378,8 @@
"<p><b><big>Configuration du client FCoE</big></b><br>\n"
"Configurez le client FCoE ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n"
"Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n"
@@ -393,12 +388,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajout d'un client fcoe</big></b><br>\n"
"Sélectionnez un client fcoe dans la liste des clients détectés.\n"
-"Si votre client fcoe n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</"
-"b>.\n"
+"Si votre client fcoe n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
"Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -408,238 +402,157 @@
"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, vous verrez s'ouvrir une nouvelle\n"
"boîte de dialogue dans laquelle vous pourrez changer la configuration.</p>\n"
-#. Services dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
-msgid ""
-"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start "
-"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Démarrage des services</big><br></b><br>Active ou désactive le "
-"démarrage des services <b>fcoe</b> et <b>lldpad</b> lors de l'amorçage.</p>"
+#. Services dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
+msgid "<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
+msgstr "<p><b><big>Démarrage des services</big><br></b><br>Active ou désactive le démarrage des services <b>fcoe</b> et <b>lldpad</b> lors de l'amorçage.</p>"
-#. Services dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
-msgid ""
-"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over "
-"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE "
-"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le lancement du service <b>FCoE</b> implique le lancement du daemon du "
-"service <i>Fibre Channel over Ethernet</i> <i>fcoemon</i> qui contrôle les "
-"interfaces FCoE et établit une connexion avec le daemon <i>lldpad</i>.</p>"
+#. Services dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
+msgid "<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
+msgstr "<p>Le lancement du service <b>FCoE</b> implique le lancement du daemon du service <i>Fibre Channel over Ethernet</i> <i>fcoemon</i> qui contrôle les interfaces FCoE et établit une connexion avec le daemon <i>lldpad</i>.</p>"
-#. Services dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
-msgid ""
-"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</"
-"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data "
-"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le service <b>llpad<b> fournit le <i>protocole de découverte des couche "
-"de liens</i> (<i>Link Layer Discovery Protocol</i>) du daemon <i>lldap</i>, "
-"qui informe <i>fcoemon</i> à propos des caractéristiques de DCB (Data "
-"Center Bridging) et des configurations des interfaces.</p>"
+#. Services dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
+msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
+msgstr "<p>Le service <b>llpad<b> fournit le <i>protocole de découverte des couche de liens</i> (<i>Link Layer Discovery Protocol</i>) du daemon <i>lldap</i>, qui informe <i>fcoemon</i> à propos des caractéristiques de DCB (Data Center Bridging) et des configurations des interfaces.</p>"
-#. Interfaces dialog help 1/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
+#. Interfaces dialog help 1/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Aperçu de l'interface réseau</big></b></p>"
-#. Interfaces dialog help 2/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of "
-"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is "
-"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), "
-"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La boîte de dialogue des interfaces affiche toutes les cartes réseau "
-"détectées en incluant l'état de la configuration VLAN et FCoE.<br>FCoE est "
-"possible si une interface VLAN est configurée pour FCoE sur le commutateur. "
-"Pour toute carte réseau (interface réseau), ceci s'affiche dans la colonne "
-"<i>Interface FCoE VLAN</i>.</p>"
+#. Interfaces dialog help 2/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
+msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
+msgstr "<p>La boîte de dialogue des interfaces affiche toutes les cartes réseau détectées en incluant l'état de la configuration VLAN et FCoE.<br>FCoE est possible si une interface VLAN est configurée pour FCoE sur le commutateur. Pour toute carte réseau (interface réseau), ceci s'affiche dans la colonne <i>Interface FCoE VLAN</i>.</p>"
-#. Interfaces dialog help 3/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
-msgid ""
-"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry "
-"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez réessayer de vérifier la présence des services FCoE à l'aide "
-"de <b>Réessayer la détection</b>(peut être nécessaire pour les interfaces "
-"mettant un certain temps à s'établir).</p>"
+#. Interfaces dialog help 3/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
+msgid "<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up).</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez réessayer de vérifier la présence des services FCoE à l'aide de <b>Réessayer la détection</b>(peut être nécessaire pour les interfaces mettant un certain temps à s'établir).</p>"
-#. Interfaces dialog help 4/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
-msgid ""
-"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</"
-"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the "
-"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet "
-"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the "
-"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the "
-"column, e.g. eth3.200.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Valeurs de l'option <i>Interface FCoE VLAN</i> en détail :<br><b>non "
-"disponible</b>: Fibre Channel over Ethernet impossible (activation "
-"obligatoire sur le commutateur en premier lieu)<br><b>non configuré</b>: "
-"FCoE possible, mais pas encore activé. Cliquez sur <b>Créer une interface "
-"FCoE VLAN</b>.<br>Si l'interface FCoE VLAN est déjà créée, le nom s'affiche "
-"dans la colonne, par exemple eth3.200.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
+msgid "<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>"
+msgstr "<p>Valeurs de l'option <i>Interface FCoE VLAN</i> en détail :<br><b>non disponible</b>: Fibre Channel over Ethernet impossible (activation obligatoire sur le commutateur en premier lieu)<br><b>non configuré</b>: FCoE possible, mais pas encore activé. Cliquez sur <b>Créer une interface FCoE VLAN</b>.<br>Si l'interface FCoE VLAN est déjà créée, le nom s'affiche dans la colonne, par exemple eth3.200.</p>"
-#. Interfaces dialog help 4/5
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
-msgid ""
-"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change "
-"Settings</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour modifier la configuration d'une interface FCoE VLAN existante, "
-"cliquez sur le bouton <b>Modifier les paramètres</b>.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
+msgid "<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change Settings</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour modifier la configuration d'une interface FCoE VLAN existante, cliquez sur le bouton <b>Modifier les paramètres</b>.</p>"
-#. Configuration dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
+#. Configuration dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration Générale de FCoE</big></b></p>"
-#. Configuration dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
-msgid ""
-"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings "
-"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configuration générale des paramètres des services système FCoE. Ces "
-"paramètres sont enregistrés dans '/etc/fcoe/config'.</p>"
+#. Configuration dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
+msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
+msgstr "<p>Configuration générale des paramètres des services système FCoE. Ces paramètres sont enregistrés dans '/etc/fcoe/config'.</p>"
-#. Configuration dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
+#. Configuration dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
msgid ""
"<p>The values are:<br>\n"
-"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable "
-"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>."
-"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the "
-"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
+"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
msgstr ""
"<p>Les valeurs sont les suivantes :<br>\n"
-"<b>Débogage</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Ceci permet d'activer ou de "
-"désactiver les messages de débogage à partir du script du service fcoe et de "
-"<i>fcoemon</i>.<br><b>Utiliser le journal système</b> : <i>oui</i> ou "
-"<i>non</i><br>Les messages sont envoyés au journal système si cette option "
-"est définie sur <i>oui</i> (données consignées sur /var/log/messages).</p>"
+"<b>Débogage</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Ceci permet d'activer ou de désactiver les messages de débogage à partir du script du service fcoe et de <i>fcoemon</i>.<br><b>Utiliser le journal système</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Les messages sont envoyés au journal système si cette option est définie sur <i>oui</i> (données consignées sur /var/log/messages).</p>"
-#. edit dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
+#. edit dialog help 1/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>"
msgstr "<p>Modifier les paramètres de /etc/fcoe/ethx</p>"
-#. Edit dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
-msgid ""
-"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on "
-"initialization.<br>There is a file for every interface and the values "
-"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le daemon <i>fcoemon</i> lit ces fichiers de configuration lors de "
-"l'initialisation.<br>Il existe un fichier pour chaque interface et les "
-"valeurs indiquent si des instances de FCoE doivent être créées et si DCB est "
-"requis.</p>"
+#. Edit dialog help 2/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
+msgid "<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.<br>There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
+msgstr "<p>Le daemon <i>fcoemon</i> lit ces fichiers de configuration lors de l'initialisation.<br>Il existe un fichier pour chaque interface et les valeurs indiquent si des instances de FCoE doivent être créées et si DCB est requis.</p>"
-#. Edit dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable "
-"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</"
-"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required."
-"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> "
-"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les valeurs sont les suivantes :<br><b>Compatible FCoE</b> : <i>oui</i> "
-"ou <i>non</i><br>Permet d'activer ou de désactiver la création d'instances "
-"de FCoE.<br><b>DCB requis</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>La valeur par "
-"défaut est <i>oui</i>. DCB est le plus souvent requis.<br><b>AUTO VLAN</b> : "
-"<i>oui</i> ou <i>non</i><br>Si cette option est définie sur <i>oui</i>, "
-"'fcoemon' créera les interfaces VLAN automatiquement.</p>"
+#. Edit dialog help 3/3
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
+msgid "<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
+msgstr "<p>Les valeurs sont les suivantes :<br><b>Compatible FCoE</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Permet d'activer ou de désactiver la création d'instances de FCoE.<br><b>DCB requis</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>La valeur par défaut est <i>oui</i>. DCB est le plus souvent requis.<br><b>AUTO VLAN</b> : <i>oui</i> ou <i>non</i><br>Si cette option est définie sur <i>oui</i>, 'fcoemon' créera les interfaces VLAN automatiquement.</p>"
-#. Header of tab in tab widget
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133
+#. Header of tab in tab widget
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133
msgid "&Interfaces"
msgstr "&Interfaces"
-#. Header of tab in tab widget
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139
+#. Header of tab in tab widget
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuration"
-#. Header of tab in tab widget
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127
+#. Header of tab in tab widget
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127
msgid "&Services"
msgstr "&Services"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
msgstr "Configuration FCoE (Fibre Channel over Ethernet)"
-#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package)
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209
+#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package)
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209
msgid "Change FCoE Settings"
msgstr "Modifier les paramètres FCoE"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315
msgid "FcoeClient Configuration"
msgstr "Configuration du client FCoE"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
-#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/FcoeClient.rb:413
-msgid ""
-"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour poursuivre la configuration de FCoE, le paquetage <b>%1</b> doit "
-"être installé.</p>"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
+#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
+#: src/modules/FcoeClient.rb:413
+msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour poursuivre la configuration de FCoE, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:416
+#: src/modules/FcoeClient.rb:416
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>"
-#. start service lldpad first
-#: src/modules/FcoeClient.rb:859
+#. start service lldpad first
+#: src/modules/FcoeClient.rb:859
msgid "Cannot start service 'lldpad'"
msgstr "Impossible de démarrer le service 'lldpad'."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:868
+#: src/modules/FcoeClient.rb:868
msgid "Cannot start service 'fcoe'"
msgstr "Impossible de démarrer le service 'fcoe'."
-#. first start lldpad
-#: src/modules/FcoeClient.rb:888
+#. first start lldpad
+#: src/modules/FcoeClient.rb:888
msgid "Cannot start lldpad systemd socket"
msgstr "Impossible de démarrer le socket systemd lldpad."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:901
+#: src/modules/FcoeClient.rb:901
msgid "Cannot start lldpad service."
msgstr "Impossible de démarrer le service lldpad."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:913
+#: src/modules/FcoeClient.rb:913
msgid "Cannot start fcoemon systemd socket."
msgstr "Impossible de démarrer le socket systemd fcoemon."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:926
+#: src/modules/FcoeClient.rb:926
msgid "Cannot start fcoe service."
msgstr "Impossible de démarrer le service fcoe."
-#. warning if no valid configuration found
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1092
+#. warning if no valid configuration found
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1092
msgid ""
"Cannot read config file for %1.\n"
"You may edit the settings and recreate the FCoE\n"
@@ -649,113 +562,113 @@
"Vous pouvez éditer les paramètres et recréer l'interface\n"
"FCoE VLAN pour avoir une configuration valide."
-#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1457
+#. FcoeClient read dialog caption
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1457
msgid "Initializing fcoe-client Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du client FCoE"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1472
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1472
msgid "Check installed packages"
msgstr "Vérifier les paquetages installés"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
msgid "Check services"
msgstr "Vérifier les services"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1476
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1476
msgid "Detect network cards"
msgstr "Détecter les cartes réseau"
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1478
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1478
msgid "Read /etc/fcoe/config"
msgstr "Lire /etc/fcoe/config"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1482
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1482
msgid "Checking for installed packages..."
msgstr "Vérification des paquetages installés..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1484
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1484
msgid "Checking for services..."
msgstr "Vérification des services..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1486
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1486
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "Détection des cartes réseau..."
-#. Progress step 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1488
+#. Progress step 4/4
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1488
msgid "Reading /etc/fcoe/config"
msgstr "Lecture de /etc/fcoe/config"
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1490 src/modules/FcoeClient.rb:1584
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1516
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1516
msgid "Starting of services failed."
msgstr "Le lancement des services a échoué."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1529
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1529
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Impossible de détecter les périphériques."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1539
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1539
msgid "Cannot read /etc/fcoe/config."
msgstr "Impossible de lire /etc/fcoe/config."
-#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1555
+#. FcoeClient read dialog caption
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1555
msgid "Saving fcoe-client Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du client FCoE"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1570
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1570
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1572
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1572
msgid "Restart FCoE service"
msgstr "Redémarrer le service FCoE"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1574
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1574
msgid "Adjust start of services"
msgstr "Régler le lancement des services"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1578
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1578
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1580
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1580
msgid "Restarting FCoE service..."
msgstr "Redémarrage du service FCoE..."
-#. Progress sstep 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1582
+#. Progress sstep 3/3
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1582
msgid "Adjusting start of services..."
msgstr "Réglage du lancement des services..."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1602
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1602
msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres dans /etc/fcoe/config"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1608
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1608
msgid ""
"Cannot write settings for FCoE interfaces.\n"
"For details, see /var/log/YaST2/y2log."
@@ -763,43 +676,43 @@
"Impossible d'écrire les paramètres de l'interface FCoE.\n"
"Pour les détails, voir /var/log/YaST2/y2log."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1620
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1620
msgid "Restarting of service fcoe failed."
msgstr "Le redémarrage du service FCoE a échoué."
-#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1627
+#. Error message
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1627
msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
msgstr "Impossible d'écrire les fichiers /etc/sysconfig/network/ifcfg."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1684
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1684
msgid "<b>General FCoE configuration</b>"
msgstr "<b>Configuration générale de FCoE</b>"
-#. options from config file, not meant for translation
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1698
+#. options from config file, not meant for translation
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1698
msgid "<b>Interfaces</b>"
msgstr "<b>Interfaces</b>"
-#. network card, e.g. eth0
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1706
+#. network card, e.g. eth0
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1706
msgid "<i>Netcard</i>:"
msgstr "<i>Carte réseau</i> :"
-#. nothing to translate here (abbreviation for
-#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1716
+#. nothing to translate here (abbreviation for
+#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1716
msgid "<b>Starting of services</b>"
msgstr "<b>Lancement des services</b>"
-#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
-#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734
+#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
+#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1724 src/modules/FcoeClient.rb:1734
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 src/modules/FcoeClient.rb:1735
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall-services.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall-services.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,263 +14,246 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS"
msgstr "DNS multidiffusion Zeroconf/Bonjour"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
-msgid ""
-"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
-msgstr ""
-"Ports DNS multidiffusion (mDNS) Zeroconf/Bonjour pour la découverte des "
-"services (DNS-SD)"
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
+msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
+msgstr "Ports DNS multidiffusion (mDNS) Zeroconf/Bonjour pour la découverte des services (DNS-SD)"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
msgid "cyrus-imapd Server"
msgstr "Serveur cyrus-imapd"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48
msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server."
msgstr "Ouvre les ports pour le serveur cyrus-imapd."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51
msgid "DHCPv4 Server"
msgstr "Serveur DHCPv4"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54
msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur ISC DHCPv4 4.x."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:57
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:63
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66
msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur DNS/DHCP dnsmasq."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69
msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP"
msgstr "Prise en charge mDNS/Bonjour pour HPLIP"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72
msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP"
-msgstr ""
-"Fichier de configuration de pare-feu pour prise en charge mDNS/Bonjour pour "
-"HPLIP"
+msgstr "Fichier de configuration de pare-feu pour prise en charge mDNS/Bonjour pour HPLIP"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77
msgid "icecream daemon"
msgstr "Daemon icecream"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: iceccd, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:80
msgid "opens socket for the icecream compilation daemon"
msgstr "Ouvre un port pour le daemon de compilation icecream"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:83
msgid "icecream scheduler"
msgstr "Ordonnanceur icecream"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: icecream-scheduler, RPM: icecream), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:86
msgid "Opens ports for the icecream scheduler"
msgstr "Ouvre les ports pour l'ordonnanceur icecream"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: isns, RPM: isns), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:89
msgid "iSNS Daemon"
msgstr "Daemon iSNS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92
msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
msgstr "Ouvre les ports pour le daemon iSNS avec diffusion autorisée."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95
msgid "Netbios Server"
msgstr "Serveur Netbios"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98
msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed."
-msgstr ""
-"Ouvrir les ports pour le serveur Netbios Samba avec diffusion autorisée."
+msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur Netbios Samba avec diffusion autorisée."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
msgid "NFS Client"
msgstr "Client NFS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106
-msgid ""
-"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow "
-"connection to an NFS server."
-msgstr ""
-"Configuration du pare-feu pour les client NFS. Ouvrir les ports pour le "
-"client NFS pour l'autoriser à se connecter à un serveur NFS."
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106
+msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server."
+msgstr "Configuration du pare-feu pour les client NFS. Ouvrir les ports pour le client NFS pour l'autoriser à se connecter à un serveur NFS."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111
msgid "NFS Server Service"
msgstr "Service serveur NFS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114
-msgid ""
-"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow "
-"other hosts to connect."
-msgstr ""
-"Configuration du pare-feu pour le serveur kernel NFS. Ouvrir les ports pour "
-"NFS pour autoriser d'autres hôtes à s'y connecter."
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114
+msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect."
+msgstr "Configuration du pare-feu pour le serveur kernel NFS. Ouvrir les ports pour NFS pour autoriser d'autres hôtes à s'y connecter."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119
msgid "xntp Server"
msgstr "Serveur xntp"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122
msgid "Open ports for xntp."
msgstr "Ouvrir les ports pour xntp."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125
msgid "OpenLDAP Server"
msgstr "Serveur OpenLDAP"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128
msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur OpenLDAP (slapd)."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131
msgid "OpenSLP Server (SLP)"
msgstr "Serveur OpenSLP (SLP)"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134
msgid "Enable OpenSLP server to advertise services."
msgstr "Activer le serveur OpenSLP pour la publication des services."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137
msgid "Rsync server"
msgstr "Serveur rsync"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140
msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization"
-msgstr ""
-"Ouvre le port du serveur rsync pour autoriser les synchronisations distantes"
+msgstr "Ouvre le port du serveur rsync pour autoriser les synchronisations distantes"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145
msgid "Samba Client"
msgstr "Client Samba"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148
msgid "Enable browsing of SMB shares."
msgstr "Activer la navigation des partages SMB."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
msgid "Samba Server"
msgstr "Serveur Samba"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154
msgid "Open ports for Samba server."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur Samba."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157
msgid "SMTP with sendmail"
msgstr "SMTP avec sendmail"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160
msgid "Firewall configuration file for sendmail"
msgstr "Fichier de configuration du pare-feu pour sendmail"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "Serveur SSH (Secure Shell)"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166
msgid "Open ports for the Secure Shell server."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur SSH (Secure Shell Server)."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
msgid "svnserve"
msgstr "svnserve"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: svnserve, RPM: subversion), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:172
msgid "Open ports for svnserve"
msgstr "Ouvrir les ports pour svnserve"
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:175
msgid "VNC mini-HTTP server"
msgstr "Mini-serveur HTTP VNC"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-httpd, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:178
msgid "Opens the VNC HTTP ports so that browsers can connect."
-msgstr ""
-"Ouvre les ports HTTP VNC pour que les navigateurs puissent se connecter."
+msgstr "Ouvre les ports HTTP VNC pour que les navigateurs puissent se connecter."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:181
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184
msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect."
-msgstr ""
-"Ouvrir les ports du serveur VNC pour que les clients puissent se connecter."
+msgstr "Ouvrir les ports du serveur VNC pour que les clients puissent se connecter."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
msgid "vsftpd Server"
msgstr "Serveur vsftpd"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190
msgid "Open ports for vsftpd server."
msgstr "Ouvrir les ports pour le serveur vsftpd."
-#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
+#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
msgid "NIS Client"
msgstr "Client NIS"
-#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
-#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196
+#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
+#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196
msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain."
msgstr "Le daemon ypbind lie les clients NIS à un domaine NIS."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firewall.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,21 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config
-#. is installed
-#: src/clients/firewall.rb:70
+#. We can't do ncurces. Lets see if the firewalld-config
+#. is installed
+#: src/clients/firewall.rb:70
msgid "Your display can't support the 'firewall-config' UI.\n"
-msgstr ""
-"Votre affichage ne prend pas en charge l'interface utilisateur 'firewall-"
-"config'.\n"
+msgstr "Votre affichage ne prend pas en charge l'interface utilisateur 'firewall-config'.\n"
-#: src/clients/firewall.rb:71
+#: src/clients/firewall.rb:71
msgid "Either use the Yast2 command line or the 'firewall-cmd' utility."
-msgstr ""
-"Utilisez soit la ligne de commande Yast2, soit l'utilitaire 'firewall-cmd'."
+msgstr "Utilisez soit la ligne de commande Yast2, soit l'utilitaire 'firewall-cmd'."
-#. TRANSLATORS: message popup
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:113
+#. TRANSLATORS: message popup
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:113
msgid ""
"Firewall configuration cannot be changed.\n"
"The SuSEfirewall2 package is not installed."
@@ -36,23 +33,23 @@
"La configuration du pare-feu ne peut être modifiée.\n"
"Le paquetage SuSEfirewall2 n'est pas installé."
-#. RichText label
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:233
+#. RichText label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:233
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"
-#. Menu label
-#: src/clients/firewall_proposal.rb:235
+#. Menu label
+#: src/clients/firewall_proposal.rb:235
msgid "&Firewall"
msgstr "&Pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Popup headline
-#: src/include/firewall/complex.rb:66
+#. TRANSLATORS: Popup headline
+#: src/include/firewall/complex.rb:66
msgid "Another Firewall Active"
msgstr "Un autre pare-feu est actif"
-#. TRANSLATORS: Popup text
-#: src/include/firewall/complex.rb:68
+#. TRANSLATORS: Popup text
+#: src/include/firewall/complex.rb:68
msgid ""
"Another kind of firewall is active in your system.\n"
"If you continue, SuSEfirewall2 may produce undefined errors.\n"
@@ -61,19 +58,18 @@
"Continue with configuration?\n"
msgstr ""
"Un autre type de pare-feu est actif dans votre système.\n"
-"Si vous continuez, SuSEfirewall2 risque de produire des erreurs non "
-"définies.\n"
+"Si vous continuez, SuSEfirewall2 risque de produire des erreurs non définies.\n"
"Il serait préférable de supprimer l'autre pare-feu avant de\n"
"configurer SuSEfirewall2.\n"
"Voulez-vous poursuivre la configuration ?\n"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/complex.rb:108
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/complex.rb:108
msgid "Aborting Firewall Configuration"
msgstr "Interruption de la configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/complex.rb:110
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/firewall/complex.rb:110
msgid ""
"All changes would be lost.\n"
"Really abort configuration?\n"
@@ -81,137 +77,137 @@
"Tous les changements seront perdus.\n"
"Vraiment interrompre la configuration ?\n"
-#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:65
+#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h1
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:65
msgid "&Enable Firewall Automatic Starting"
msgstr "&Activer le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:69
+#. TRANSLATORS: Radio selection, See #h2
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:69
msgid "&Disable Firewall Automatic Starting"
msgstr "&Désactiver le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:75
+#. TRANSLATORS: part of help text describind #h1, Do not use any shortcut
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:75
msgid "Enable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Activer le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:77
+#. TRANSLATORS: part of help text describing #h2, Do not use any shortcut
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:77
msgid "Disable Firewall Automatic Starting"
msgstr "Désactiver le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: status information
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:85
+#. TRANSLATORS: status information
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:85
msgid "Firewall is running"
msgstr "Le pare-feu fonctionne"
-#. TRANSLATORS: status information
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:89
+#. TRANSLATORS: status information
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:89
msgid "Firewall is not running"
msgstr "Le pare-feu ne fonctionne pas"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:93
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:93
msgid "&Start Firewall Now"
msgstr "&Démarrer le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:97
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:97
msgid "S&top Firewall Now"
msgstr "Arrê&ter le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:105
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:105
msgid "Sa&ve Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Enre&gistrer les paramètres et redémarrer le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:119
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:119
msgid "Start Firewall Now"
msgstr "Démarrer le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:121
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:121
msgid "Stop Firewall Now"
msgstr "Arrêter le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:123
+#. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:123
msgid "Save Settings and Restart Firewall Now"
msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer le pare-feu maintenant"
-#. TRANSLATORS: Part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:271
+#. TRANSLATORS: Part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:271
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:286 src/include/firewall/dialogs.rb:289
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305
-#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:302 src/include/firewall/dialogs.rb:305
+#: src/include/firewall/summary.rb:151 src/include/firewall/summary.rb:153
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:313 src/include/firewall/dialogs.rb:316
msgid "Allowed Services"
msgstr "Services autorisés"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:331
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:331
msgid "Network Masquerading"
msgstr "Masquage réseau"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:334 src/include/firewall/subdialogs.rb:210
msgid "Masquerading"
msgstr "Masquage"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion générale (Broadcast)"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:379 src/include/firewall/dialogs.rb:382
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:840
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:740
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de journalisation"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. Example:
-#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53
-#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ]
-#.
-#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport".
-#. Mandatory are "network" and "protocol".
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393
-#: src/include/firewall/summary.rb:464
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. Example:
+#. All requests from network 80.44.11.0/24 to UDP port 53 originating on port 53
+#. $[ "network" : "80.44.11.0/24", "protocol" : "udp", "dport" : "53", "sport" : "53" ]
+#.
+#. Possible keys for parameters are "network", "protocol", "dport" and "sport".
+#. Mandatory are "network" and "protocol".
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:390 src/include/firewall/dialogs.rb:393
+#: src/include/firewall/summary.rb:464
msgid "Custom Rules"
msgstr "Règles personnalisées"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/firewall/dialogs.rb:438
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/firewall/dialogs.rb:438
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#. TRANSLATORS: Read dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:42
+#. TRANSLATORS: Read dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b><big>Reading Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -219,8 +215,8 @@
"<p><b><big>Lecture de la configuration du pare-feu</big></b>\n"
"<br>Veuillez patienter...</p>"
-#. TRANSLATORS: Write dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:46
+#. TRANSLATORS: Write dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
@@ -228,8 +224,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du pare-feu</big></b>\n"
"<br>Veuillez patienter...</p>"
-#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:50
+#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Interfaces</big></b>\n"
"<br>Here, assign your network devices into firewall zones\n"
@@ -243,33 +239,29 @@
"Network traffic through any unassigned interface is blocked.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interfaces</big></b>\n"
-"<br>Sélectionnez le périphérique dans le tableau puis cliquez sur "
-"<b>Changer</b> pour affecter vos périphériques réseau aux zones du pare-feu\n"
+"<br>Sélectionnez le périphérique dans le tableau puis cliquez sur <b>Changer</b> pour affecter vos périphériques réseau aux zones du pare-feu\n"
".</p>\n"
"\n"
-"<p>Entrez les chaînes spéciales, telles que <tt>n'importe lequel</tt>, en "
-"utilisant \n"
-"<b>Personnalisé</b>. Vous pouvez également entrer des interfaces pas encore "
-"configurées ici.\n"
-"Si vous avez besoin de masquage, la chaîne <tt>n'importe lequel</tt> n'est "
-"pas autorisée.</p>\n"
+"<p>Entrez les chaînes spéciales, telles que <tt>n'importe lequel</tt>, en utilisant \n"
+"<b>Personnalisé</b>. Vous pouvez également entrer des interfaces pas encore configurées ici.\n"
+"Si vous avez besoin de masquage, la chaîne <tt>n'importe lequel</tt> n'est pas autorisée.</p>\n"
"\n"
"<p>Chaque périphérique réseau doit être affecté à une zone de pare-feu.\n"
"Le trafic réseau au travers d'une interface non affectée est bloqué.</p>\n"
-#. Network Manager
-#. (NetworkService::IsManaged() ?
-#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces
-#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool
-#. // %1 is a string 'any' (by default)
-#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default)
-#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your
-#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using
-#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work.
-#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):""
-#. ),
-#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
-#: src/include/firewall/helps.rb:75
+#. Network Manager
+#. (NetworkService::IsManaged() ?
+#. // TRANSLATORS: Optional help text for Firewall interfaces
+#. // Used only when the network interfaces are handled by the Network Manager tool
+#. // %1 is a string 'any' (by default)
+#. // %2 is a zone name 'External Zone' (by default)
+#. sformat(_("<p>You are currently using NetworkManager to control your
+#. network interfaces. You should insert a string '%1' into the zone '%2' using
+#. <b>Custom</b>. Otherwise your configuration might not work.
+#. </p>"), SuSEFirewall::special_all_interface_string, SuSEFirewall::GetZoneFullName(SuSEFirewall::special_all_interface_zone)):""
+#. ),
+#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
+#: src/include/firewall/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n"
"<br>Specify services or ports that should be accessible from the network.\n"
@@ -277,277 +269,203 @@
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
-"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n"
-"protection from the zone. All services and ports in your internal network "
-"will\n"
+"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n"
"be unprotected.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Services autorisés</big></b>\n"
-"<br>Spécifiez ici les services ou les ports qui doivent être accessibles à "
-"partir du réseau.\n"
+"<br>Spécifiez ici les services ou les ports qui doivent être accessibles à partir du réseau.\n"
"Les réseaux sont divisés en zones de pare-feu.</p>\n"
"\n"
"<p>Pour autoriser un service, sélectionnez la <b>Zone</b> et le\n"
"<b>Service à autoriser</b>, puis cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer un service autorisé, sélectionnez la <b>Zone</b> et le "
-"<b>Service autorisé</b>, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
+"Pour supprimer un service autorisé, sélectionnez la <b>Zone</b> et le <b>Service autorisé</b>, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>En désélectionnant <b>Protéger le pare-feu de la zone interne</b>, vous "
-"supprimez la \n"
-"protection de la zone. Tous les services et ports de votre réseau interne ne "
-"seront pas\n"
+"<p>En désélectionnant <b>Protéger le pare-feu de la zone interne</b>, vous supprimez la \n"
+"protection de la zone. Tous les services et ports de votre réseau interne ne seront pas\n"
"protégés.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
-#: src/include/firewall/helps.rb:89
+#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
+#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
-"ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or "
-"<tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Il est possible de configurer des paramètres supplémentaires à l'aide de "
-"l'option <b>Avancé</b>.\n"
-"Les entrées doivent être séparées par un espace. Cette option permet de "
-"définir des ports TCP, UDP et RPC, ainsi que des\n"
+"<p>Il est possible de configurer des paramètres supplémentaires à l'aide de l'option <b>Avancé</b>.\n"
+"Les entrées doivent être séparées par un espace. Cette option permet de définir des ports TCP, UDP et RPC, ainsi que des\n"
" protocoles IP.</p>\n"
-" <p>Les ports TCP et UDP peuvent être entrés comme des noms de ports "
-"(<tt>ftp-data</tt>),\n"
-" des numéros de ports (<tt>3128</tt>) et des plages de ports (<tt>8000:8520</"
-"tt>).\n"
-" Les ports RPC peuvent être entrés comme des noms de services (<tt>portmap</"
-"tt> ou <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+" <p>Les ports TCP et UDP peuvent être entrés comme des noms de ports (<tt>ftp-data</tt>),\n"
+" des numéros de ports (<tt>3128</tt>) et des plages de ports (<tt>8000:8520</tt>).\n"
+" Les ports RPC peuvent être entrés comme des noms de services (<tt>portmap</tt> ou <tt>nlockmgr</tt>).\n"
" Entrez les protocoles IP comme des noms de protocoles (<tt>esp</tt>).\n"
" </p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:100
+#. TRANSLATORS: Base masquerade dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
-"firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
-"transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Masquage</big></b>\n"
-"<br>Le masquage est une fonction qui cache votre réseau interne derrière "
-"votre pare-feu et permet\n"
-"à votre réseau interne d'accéder au réseau externe tel que Internet, de "
-"façon transparente. Les requêtes\n"
+"<br>Le masquage est une fonction qui cache votre réseau interne derrière votre pare-feu et permet\n"
+"à votre réseau interne d'accéder au réseau externe tel que Internet, de façon transparente. Les requêtes\n"
"depuis le réseau externe vers le réseau interne sont bloquées.\n"
"Sélectionnez <b>Masquer les réseaux</b> pour masquer vos réseaux\n"
"au réseau externe.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:109
+#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal "
-"network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
-"IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form."
-"</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</"
-"b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Bien que les requêtes du réseau externe ne puissent atteindre votre réseau "
-"interne, il est possible de\n"
-"rediriger de façon transparente n'importe quel port requis de votre pare-feu "
-"vers n'importe quel IP interne. \n"
-"Pour ajouter une nouvelle règle de redirection, cliquez sur <b>Ajouter</b> "
-"et remplissez le formulaire de redirection.</p>\n"
+"Bien que les requêtes du réseau externe ne puissent atteindre votre réseau interne, il est possible de\n"
+"rediriger de façon transparente n'importe quel port requis de votre pare-feu vers n'importe quel IP interne. \n"
+"Pour ajouter une nouvelle règle de redirection, cliquez sur <b>Ajouter</b> et remplissez le formulaire de redirection.</p>\n"
"\n"
-"<p>Pour supprimer une règle de redirection, sélectionnez-la dans le tableau "
-"et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
+"<p>Pour supprimer une règle de redirection, sélectionnez-la dans le tableau et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:118
+#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
-"find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
-"using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
-"needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
-"ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
-"packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
-"Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de la diffusion générale</big></b>\n"
-"<br>Les paquetages de diffusion générale sont des paquetages UDP spéciaux "
-"envoyés à tout le réseau\n"
-"pour trouver les ordinateurs voisins ou envoyer des informations à chaque "
-"ordinateur dans le réseau.\n"
-"Par exemple, les serveurs CUPS fournissent des informations au sujet des "
-"files d'impression en utilisant des paquetages de diffusion générale.<p>\n"
+"<br>Les paquetages de diffusion générale sont des paquetages UDP spéciaux envoyés à tout le réseau\n"
+"pour trouver les ordinateurs voisins ou envoyer des informations à chaque ordinateur dans le réseau.\n"
+"Par exemple, les serveurs CUPS fournissent des informations au sujet des files d'impression en utilisant des paquetages de diffusion générale.<p>\n"
"\n"
-"<p>Les services SuSEfirewall2 sélectionnés dans des interfaces autorisées "
-"ajoutent automatiquement\n"
-"les ports de diffusion générale nécessaires ici. Pour en supprimer ou en "
-"ajouter d'autres, modifiez les listes de ports\n"
+"<p>Les services SuSEfirewall2 sélectionnés dans des interfaces autorisées ajoutent automatiquement\n"
+"les ports de diffusion générale nécessaires ici. Pour en supprimer ou en ajouter d'autres, modifiez les listes de ports\n"
"(séparés par des espaces) pour les zones concernées.</p>\n"
"\n"
-"<p>Les autres paquetages de diffusion générale non acceptés sont "
-"journalisés. Dans les réseaux importants, il peut s'agir d'un\n"
-"grand nombre de paquetages. Pour supprimer la journalisation de ces "
-"paquetages, désélectionnez <b>Journaliser les paquetages de diffusion "
-"générale non acceptés</b> \n"
+"<p>Les autres paquetages de diffusion générale non acceptés sont journalisés. Dans les réseaux importants, il peut s'agir d'un\n"
+"grand nombre de paquetages. Pour supprimer la journalisation de ces paquetages, désélectionnez <b>Journaliser les paquetages de diffusion générale non acceptés</b> \n"
"pour les zones souhaitées.</p>\n"
-#: src/include/firewall/helps.rb:132
+#: src/include/firewall/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
-"reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
-"browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
-"firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
-"choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Diffusion générale des réponses (broadcasts)</big></b><br>\n"
-"Habituellement, le pare-feu jette les paquets qui sont envoyés par une autre "
-"machine en\n"
-"réponse à des paquets envoyés en diffusion générale par votre système, ex. "
-"naviguation Samba ou SLP.</p>\n"
+"Habituellement, le pare-feu jette les paquets qui sont envoyés par une autre machine en\n"
+"réponse à des paquets envoyés en diffusion générale par votre système, ex. naviguation Samba ou SLP.</p>\n"
"\n"
-"<p>Ici, vous pouvez configurer quels paquets sont autorisés à passer à "
-"travers le pare-feu. Utilisez le\n"
-"bouton <b>Ajouter</> pour ajouter une nouvelle règle. Vous devrez choisir la "
-"zone du pare-feu et aussi\n"
-"parmi des services prédéfinis ou paramétrer votre règle entièrement "
-"manuellement.</p>\n"
+"<p>Ici, vous pouvez configurer quels paquets sont autorisés à passer à travers le pare-feu. Utilisez le\n"
+"bouton <b>Ajouter</> pour ajouter une nouvelle règle. Vous devrez choisir la zone du pare-feu et aussi\n"
+"parmi des services prédéfinis ou paramétrer votre règle entièrement manuellement.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:142
+#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
-"through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
-"internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Prise en charge IPsec</big></b>\n"
-"<br>IPsec est une communication cryptée entre des hôtes de confiance ou des "
-"réseaux par l'intermédiaire de réseaux non sûrs, tels\n"
-"qu'Internet. Cette boîte de dialogue ouvre IPsec pour une zone externe en "
-"utilisant\n"
+"<br>IPsec est une communication cryptée entre des hôtes de confiance ou des réseaux par l'intermédiaire de réseaux non sûrs, tels\n"
+"qu'Internet. Cette boîte de dialogue ouvre IPsec pour une zone externe en utilisant\n"
"<b>Activé</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Détails</b> configure comment gérer avec succès les\n"
-"paquetages IPsec déchiffrés. Ils peuvent par exemple être gérés comme s'ils "
-"provenaient de la zone interne.</p>\n"
+"paquetages IPsec déchiffrés. Ils peuvent par exemple être gérés comme s'ils provenaient de la zone interne.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:152
+#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
-"Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
-"logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and "
-"<b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
-"for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
-"Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Niveau de journalisation</big></b>\n"
-"<br>Cette boîte de dialogue de permet de configurer les paramètres de "
-"journalisation des paquetages IP. \n"
-"Vous pouvez configurer ici la journalisation des paquetages de connexion "
-"entrants. Les paquetages sortants ne sont pas journalisés.</p>\n"
+"<br>Cette boîte de dialogue de permet de configurer les paramètres de journalisation des paquetages IP. \n"
+"Vous pouvez configurer ici la journalisation des paquetages de connexion entrants. Les paquetages sortants ne sont pas journalisés.</p>\n"
" \n"
-" <p>Il existe deux groupes de paquetages IP journalisés : les <b>paquetages "
-"acceptés</b> et les <b>paquetages non acceptés</b>.\n"
-" Vous pouvez choisir parmi trois niveaux de journalisation pour chaque "
-"groupe : <b>Tout journaliser</b> pour journaliser chaque\n"
-"paquet, <b>Ne journaliser que ce qui est critique</b> pour ne journaliser "
-"que ceux qui vous intéressent, ou <b>Ne rien journaliser</b>\n"
-"pour ne rien journaliser. Vous devez journaliser au moins les paquetages "
-"acceptés critiques.</p>\n"
+" <p>Il existe deux groupes de paquetages IP journalisés : les <b>paquetages acceptés</b> et les <b>paquetages non acceptés</b>.\n"
+" Vous pouvez choisir parmi trois niveaux de journalisation pour chaque groupe : <b>Tout journaliser</b> pour journaliser chaque\n"
+"paquet, <b>Ne journaliser que ce qui est critique</b> pour ne journaliser que ceux qui vous intéressent, ou <b>Ne rien journaliser</b>\n"
+"pour ne rien journaliser. Vous devez journaliser au moins les paquetages acceptés critiques.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
-#: src/include/firewall/helps.rb:163
+#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each "
-"firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
-"following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
-"name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed "
-"network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
-"(Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Résumé</big></b>\n"
"<br>Vous trouverez ici un résumé des paramètres de votre configuration.\n"
-"Ce résumé est divisé en une configuration générale et des parties pour "
-"chaque zone de pare-feu.\n"
+"Ce résumé est divisé en une configuration générale et des parties pour chaque zone de pare-feu.\n"
"Chaque zone existante est résumée ici.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Démarrage du pare-feu</b> montre si le pare-feu est démarré lors du\n"
"<b>processus d'amorçage</b> ou uniquement <b>manuellement</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Les zones de pare-feu doivent avoir une interface réseau assignée pour "
-"répertorier les éléments suivants dans le résumé :</p>\n"
+"<p>Les zones de pare-feu doivent avoir une interface réseau assignée pour répertorier les éléments suivants dans le résumé :</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b> : toutes les interfaces sont répertoriées à l'aide de "
-"leur nom de configuration et leur nom de périphérique.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b> : toutes les interfaces sont répertoriées à l'aide de leur nom de configuration et leur nom de périphérique.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Ouvrir services, ports et protocoles</b> : ceci répertorie tous les "
-"services réseau autorisés, les TCP\n"
-"(Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) et RPC (Remote "
-"Procedure Call) additionnels,\n"
+"<p><b>Ouvrir services, ports et protocoles</b> : ceci répertorie tous les services réseau autorisés, les TCP\n"
+"(Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) et RPC (Remote Procedure Call) additionnels,\n"
"les ports et protocoles IP (Internet Protocol).</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
-#: src/include/firewall/helps.rb:181
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:181
msgid ""
"<p>Here, enter additional\n"
"ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>"
@@ -555,34 +473,31 @@
"<p>Entrez ici les protocoles\n"
"ou les ports supplémentaires à activer dans la zone de pare-feu.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:186
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:186
msgid ""
"<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n"
"a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n"
"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Les <b>ports TCP</b> et <b>UDP</b> se présentent sous forme\n"
-"d'une liste de numéros, de noms ou de plages de port séparés par des "
-"espaces.\n"
+"d'une liste de numéros, de noms ou de plages de port séparés par des espaces.\n"
"Par exemple : <tt>22</tt>, <tt>http</tt> ou <tt>137:139</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:193
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces."
-"</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>Les <b>ports RPC</b> se présentent sous forme d'une\n"
-"liste de services RPC séparés par des espaces. Par exemple :<tt>nlockmgr</"
-"tt>, <tt>ypbind</tt> ou <tt>portmap</tt>.</p>"
+"liste de services RPC séparés par des espaces. Par exemple :<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt> ou <tt>portmap</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:198
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:198
msgid ""
"<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n"
"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n"
@@ -592,52 +507,44 @@
"<p>Les <b>protocoles IP</b> se présentent sous forme\n"
"d'une liste de protocoles séparés par des espaces. Par exemple :\n"
"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> ou\n"
-"<tt>chaos</tt>. Pour obtenir la liste actuelle de protocoles, reportez-vous "
-"à la page http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
+"<tt>chaos</tt>. Pour obtenir la liste actuelle de protocoles, reportez-vous à la page http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6
-#. please, do not modify examples
-#: src/include/firewall/helps.rb:206
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
-"represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>plage de ports</b> se présente sous forme de deux colonnes de "
-"nombres séparés\n"
-"par le caractère ':' et qui représente un intervalle de port, bornes "
-"incluses. Le premier numéro\n"
+"<p>La <b>plage de ports</b> se présente sous forme de deux colonnes de nombres séparés\n"
+"par le caractère ':' et qui représente un intervalle de port, bornes incluses. Le premier numéro\n"
"de port doit être inférieur au second. Par exemple :\n"
" <tt>200:215</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
-#: src/include/firewall/helps.rb:213
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:213
msgid ""
"<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n"
"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
"the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>"
msgstr ""
"<p>Le <b>nom du port</b> est le nom assigné à un numéro de port par \n"
-"l'organisation IANA. Plusieurs noms de port peuvent être assignés à un "
-"numéro de port. Pour\n"
-"connaître l'assignation actuellement utilisée, reportez-vous au fichier <tt>/"
-"etc/services</tt>.</p>"
+"l'organisation IANA. Plusieurs noms de port peuvent être assignés à un numéro de port. Pour\n"
+"connaître l'assignation actuellement utilisée, reportez-vous au fichier <tt>/etc/services</tt>.</p>"
-#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
-#: src/include/firewall/helps.rb:219
+#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
+#: src/include/firewall/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.</p>\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Pare-feu</big></b><br />\n"
-"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des "
-"attaques réseaux.</p>\n"
+"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des attaques réseaux.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
-#: src/include/firewall/helps.rb:223
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
+#: src/include/firewall/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
"Set special firewall rules that allow new connections\n"
@@ -647,9 +554,9 @@
"Spécifiez des règles spéciales pour le pare-feu qui autorisent les\n"
"nouvelles connexions correspondantes à ces règles.<p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
msgid ""
"<p><b>Source Network</b><br>\n"
"Network or IP address where the connection comes from,\n"
@@ -659,25 +566,23 @@
"<p><b>Réseau source</b><br>\n"
"Réseau ou adresse IP d'où la connexion provient,\n"
"par exemple, <tt>192.168.0.1</tt> ou <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n"
-"ou <tt>192.168.0.0/24</tt> ou <tt>0/0</tt> (qui signifie tous : <tt>all</"
-"tt>).</p>\n"
+"ou <tt>192.168.0.0/24</tt> ou <tt>0/0</tt> (qui signifie tous : <tt>all</tt>).</p>\n"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263
msgid ""
"<p><b>Protocol</b><br>\n"
"Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n"
"RPC services.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Protocole</b><br>\n"
-"Protocole utilisé par ce paquet. Le protocole spécial <tt>RPC</tt> est "
-"utilisé pour\n"
+"Protocole utilisé par ce paquet. Le protocole spécial <tt>RPC</tt> est utilisé pour\n"
"les services RPC.<p>"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269
msgid ""
"<p><b>Destination Port</b><br>\n"
"Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n"
@@ -691,9 +596,9 @@
"Dans le cas du protocole <tt>RPC</tt>, utilisez le nom du service RPC.\n"
"Cette entrée est optionnelle.<p>"
-#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5
-#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4
-#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277
msgid ""
"<p><b>Source Port</b><br>\n"
"Port name, port number or range of ports where the packet\n"
@@ -703,618 +608,613 @@
"Nom du port, numéro du port ou plage de ports d'où le paquet\n"
"provient. Cette entrée est optionnelle.<p>"
-#: src/include/firewall/helps.rb:289
+#: src/include/firewall/helps.rb:289
msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!"
msgstr "FIXME : l'aide relative à %1 est manquante."
-#. TRANSLATORS: Frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
+#. TRANSLATORS: Frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
msgid "Firewall Interfaces"
msgstr "Interfaces pare-feu"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
msgid "Interface or String"
msgstr "Interface ou chaîne"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
msgid "Configured In"
msgstr "Configuré dans"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
msgid "&Change..."
msgstr "&Changer..."
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
msgid "C&ustom..."
msgstr "&Personnalisé..."
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
msgid "Zone for Network Interface"
msgstr "Zone pour l'interface réseau"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
msgid "&Interface Zone"
msgstr "Zone de l'&interface"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
msgid "Additional Interface Settings for Zones"
msgstr "Paramètres d'interface additionnels pour les zones"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
msgid "&Masquerade Networks"
msgstr "&Masquage réseaux"
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
msgid "All&owed Services for Selected Zone"
msgstr "Services &autorisés pour la zone sélectionnée"
-#. items handled by replacepoint
-#. TRANSLATORS: combo box
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886
+#. items handled by replacepoint
+#. TRANSLATORS: combo box
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:886
msgid "&Service to Allow"
msgstr "&Service à autoriser"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
msgid "Allowed Service"
msgstr "Service autorisé"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
msgid "&Protect Firewall from Internal Zone"
msgstr "&Protéger le pare-feu de la zone interne"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
msgid "A&dvanced..."
msgstr "A&vancé..."
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
msgid "Expert Rules Services for Selected Zone"
msgstr "Services de règles expertes pour la zone sélectionnée"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1418
msgid "Source Network"
msgstr "Réseau source"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1144
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1420
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
msgid "Destination Port"
msgstr "Port de destination"
-#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
msgid "Source Port"
msgstr "Port source"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
msgid "Additional Allowed Ports"
msgstr "Ports autorisés supplémentaires"
-#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
+#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
msgid "Settings for Zone: %1"
msgstr "Paramètres pour la zone : %1"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
msgid "&TCP Ports"
msgstr "Ports &TCP"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
msgid "&UDP Ports"
msgstr "Ports &UDP"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
msgid "&RPC Ports"
msgstr "Ports &RPC"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
msgid "&IP Protocols"
msgstr "Protocoles &IP"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP"
msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée"
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1422
msgid "Req. IP"
msgstr "IP requis"
-#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1424
msgid "Req. Port"
msgstr "Port requis"
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1426
msgid "Redir. to IP"
msgstr "Redir. vers IP"
-#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1428
msgid "Redir. to Port"
msgstr "Redir. vers port"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
msgid "Add Masqueraded Redirect Rule"
msgstr "Ajouter règle de redirection masquée"
-#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
msgid "Redirect Matching Rule:"
msgstr "Règle d'application de la redirection"
-#. TRANSLATORS: editable select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
+#. TRANSLATORS: editable select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
msgid "&Source Network"
msgstr "Réseau &source"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
msgid "Re&quested IP (Optional)"
msgstr "IP de&mandée (Optionnel)"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2001
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
msgid "R&equested Port"
msgstr "Port r&equis"
-#. TRANSLATORS: section title in popup window
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
msgid "Redirection:"
msgstr "Redirection :"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
msgid "Re&direct to Masqueraded IP"
msgstr "Re&diriger vers l'IP masquée"
-#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
msgid "&Redirect to Port (Optional)"
msgstr "&Redirige vers le port (Optionnel)"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
msgid "Log All"
msgstr "Tout journaliser"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
msgid "Log Only Critical"
msgstr "Ne journaliser que ce qui est critique"
-#. TRANSLATORS: select box item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
msgid "Do Not Log Any"
msgstr "Ne rien journaliser"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
msgid "&Logging Accepted Packets"
msgstr "&Journaliser les paquetages acceptés"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
msgid "L&ogging Not Accepted Packets"
msgstr "J&ournaliser les paquetages non acceptés"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term BroadcastConfigurationExpert () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Broadcast Configuration"),
-#. `VBox (
-#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
-#. `VBox (
-#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
-#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
-#. )
-#. ),
-#. `HBox (
-#. `HWeight( 4,
-#. `Empty()
-#. ),
-#. `HWeight( 50,
-#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
-#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
-#. GetZonesListedItems()
-#. )
-#. )
-#. ),
-#. `Left (
-#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
-#. )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term BroadcastConfigurationExpert () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Broadcast Configuration"),
+#. `VBox (
+#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
+#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
+#. )
+#. ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight( 4,
+#. `Empty()
+#. ),
+#. `HWeight( 50,
+#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
+#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
+#. GetZonesListedItems()
+#. )
+#. )
+#. ),
+#. `Left (
+#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
msgid "Broadcast Configuration"
msgstr "Configuration de la diffusion générale"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
msgid "Accepting the Broadcast Reply"
msgstr "Acceptation de la diffusion des réponses"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:614
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1097
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1142
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1189
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
msgid "Accepted from Network"
msgstr "Accepté à partir du réseau"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term HierarchicalTokenBucket () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Hierarchical Token Bucket"),
-#. `VBox (
-#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
-#. `HBox (
-#. `HWeight ( 3,
-#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
-#. // FIXME: fake items
-#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
-#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
-#. ])
-#. ),
-#. `HWeight ( 1,
-#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
-#. )
-#. )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term AdvancedSecuritySettings () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("Advanced Security Settings"),
-#. `VBox (
-#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
-#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
-#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
-#. ])),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
-#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term HierarchicalTokenBucket () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Hierarchical Token Bucket"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight ( 3,
+#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
+#. // FIXME: fake items
+#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
+#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
+#. ])
+#. ),
+#. `HWeight ( 1,
+#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
+#. )
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term AdvancedSecuritySettings () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Advanced Security Settings"),
+#. `VBox (
+#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
+#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
+#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
+#. ])),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
msgid "IPsec Support"
msgstr "Prise en charge IPsec"
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activé"
-#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
-#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
+#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
msgid "Same Zone as Original Source Network"
msgstr "Même zone que le réseau source original"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
msgid "IPsec Zone"
msgstr "Zone IPsec"
-#. TRANSLATORS: select box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
msgid "&Trust IPsec As"
msgstr "&Approuver IPsec comme"
-#. Only for Expert configuration
-#.
-#. term IPv6Support () {
-#. term dialog = `Frame (
-#. _("IPv6 Support"),
-#. `VBox (
-#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
-#. )
-#. );
-#.
-#. return dialog;
-#. }
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term IPv6Support () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("IPv6 Support"),
+#. `VBox (
+#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
msgid "Custom Allowed Rules"
msgstr "Règles autorisées personnalisées"
-#. TRANSLATORS: combo box
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
msgid "Firewall &Zone"
msgstr "&Zone de pare-feu"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
msgid "Add New Allowing Rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle d'autorisation"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
msgid "Source &Network"
msgstr "&Réseau source"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
msgid "&Destination Port (Optional)"
msgstr "&Port cible (Optionnel)"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
msgid "&Source Port (Optional)"
msgstr "&Port source (Optionnel)"
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
msgid "Additional &Options (Optional)"
msgstr "Options &supplémentaires (facultatif)"
-#. TRANSLATORS: informative label in dialog
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
+#. TRANSLATORS: informative label in dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
msgid "Creating summary..."
msgstr "Création du résumé..."
-#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
-#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
+#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
msgid "&Show Details"
msgstr "&Afficher les détails"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:53
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:53
msgid "TCP Ports"
msgstr "Ports TCP"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:55
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:55
msgid "UDP Ports"
msgstr "Ports UDP"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:57
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:57
msgid "RPC Services"
msgstr "Services RPC"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:59
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:59
msgid "IP Protocols"
msgstr "Protocoles IP"
-#. TRANSLATORS: Summary item label
-#: src/include/firewall/summary.rb:61
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:61
msgid "Broadcast Ports"
msgstr "Ports de diffusion"
-#. (NetworkService::IsManaged() ?
-#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
-#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
-#. :
-#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
-#: src/include/firewall/summary.rb:107
+#. (NetworkService::IsManaged() ?
+#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
+#. :
+#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#: src/include/firewall/summary.rb:107
msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone."
msgstr "Tout interface non assignée sera attribuée à cette zone."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:114
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:114
msgid "Currently supported only in external zone."
msgstr "Actuellement supporté que dans une zone externe."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:121
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:121
msgid "Unknown network interface."
msgstr "Interface réseau inconnue"
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:198
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:198
msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgstr "Aucune interface assignée à cette zone."
-#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
-#. TRANSLATORS: UI summary header
-#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
+#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
+#. TRANSLATORS: UI summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
msgid "Open Services, Ports, and Protocols"
msgstr "Ouvrir services, ports et protocoles"
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:362
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:362
msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open."
msgstr "Zone interne non protégée. Tous les ports sont ouverts."
-#. TRANSLATORS: informative text
-#: src/include/firewall/summary.rb:431
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:431
msgid "Zone has no open ports."
msgstr "La zone n'a pas de ports ouverts."
-#: src/include/firewall/summary.rb:473
+#: src/include/firewall/summary.rb:473
msgid "%1 custom rules are defined"
msgstr "%1 règles personnalisées sont définies"
-#: src/include/firewall/summary.rb:486
-msgid ""
-"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
-"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr ""
-"Réseau : <i>%1</i>, protocole : <i>%2</i>, port cible : <i>%3</i>, port "
-"source : <i>%4</i>, options : <i>%5</i>"
+#: src/include/firewall/summary.rb:486
+msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr "Réseau : <i>%1</i>, protocole : <i>%2</i>, port cible : <i>%3</i>, port source : <i>%4</i>, options : <i>%5</i>"
-#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
-#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
+#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
+#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: src/include/firewall/summary.rb:507
+#: src/include/firewall/summary.rb:507
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
-#. TRANSLATORS: UI Summary header
-#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
+#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
+#. TRANSLATORS: UI Summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
msgid "Firewall Starting"
msgstr "Démarrage du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:563
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:563
msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting"
msgstr "<b>Activer</b> le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:575
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:575
msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting"
msgstr "<b>Désactiver</b> le lancement automatique du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:592
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:592
msgid "Firewall starts after the configuration has been written"
msgstr "Le pare-feu démarre après l'écriture de la configuration"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:605
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:605
msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written"
msgstr "Le pare-feu <b>démarre</b> après l'écriture de la configuration"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:622
-msgid ""
-"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:622
+msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
msgstr "Le pare-feu <b>sera arrêté</b> après l'écriture de la configuration"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:637
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:637
msgid "Firewall will not start after the configuration has been written"
msgstr "Le pare-feu ne démarrera pas après l'écriture de la configuration"
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#. TRANSLATORS: Summary text item
-#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
msgid "Unassigned Interfaces"
msgstr "Interfaces non assignées"
-#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
-#: src/include/firewall/summary.rb:690
+#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
+#: src/include/firewall/summary.rb:690
msgid "No network traffic is permitted through these interfaces."
msgstr "Aucun trafic réseau n'est autorisé à travers ces interfaces."
-#. Function starts Firewall services and sets firewall
-#. to be started after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
+#. Function starts Firewall services and sets firewall
+#. to be started after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
msgid "Starting firewall..."
msgstr "Démarrage du pare-feu..."
-#. Function stops Firewall services and sets firewall
-#. to be stopped after exiting YaST
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148
+#. Function stops Firewall services and sets firewall
+#. to be stopped after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:148
msgid "Stopping firewall..."
msgstr "Arrêt du pare-feu..."
-#. TRANSLATORS: action which failed, used later
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161
+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:161
msgid "The firewall could not be stopped."
msgstr "Impossible d'arrêter le pare-feu."
-#. TRANSLATORS: action which failed, used later
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164
+#. TRANSLATORS: action which failed, used later
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:164
msgid "The firewall could not be started."
msgstr "Impossible de démarrer le pare-feu."
-#. TRANSLATORS: %s is action that failed
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169
+#. TRANSLATORS: %s is action that failed
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:169
msgid ""
"%s\n"
"Please verify your system and try again."
@@ -1322,51 +1222,51 @@
"%s\n"
"Veuillez vérifier votre système et réessayer."
-#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205
+#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:205
msgid "No zone assigned"
msgstr "Aucune zone assignée"
-#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245
+#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:245
msgid "Custom string"
msgstr "Chaîne personnalisée"
-#. interface could be unassigned
-#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309
+#. interface could be unassigned
+#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:309
msgid "No Zone Assigned"
msgstr "Aucune zone assignée"
-#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:508
msgid "Port number %1 is invalid."
msgstr "Le numéro de port %1 est incorrect."
-#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
-#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
+#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:513
msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
msgstr "Le numéro de port %1 de la définition %2 est incorrect."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:521
msgid "Invalid Port Definition"
msgstr "Définition de port incorrecte"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
-#. that is possible to use in port-range
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
+#. that is possible to use in port-range
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:527
msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
msgstr "Le numéro de port doit être compris entre 1 et %1 (inclus)."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:605
msgid "Invalid Port Range Definition"
msgstr "Définition incorrecte de la plage de ports"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:608
msgid ""
"Port range %1 is invalid.\n"
"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
@@ -1376,13 +1276,13 @@
"Elle doit être définie comme le numéro_de_port_min:numéro_de_port_max et\n"
" numéro_de_port_max doit être supérieur à numéro_de_port_min."
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:625
msgid "Unknown Port Name"
msgstr "Nom de port inconnu"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:628
msgid ""
"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
"It probably would not work.\n"
@@ -1392,13 +1292,13 @@
"Il ne fonctionnera probablement pas.\n"
"Voulez-vous quand même utiliser ce port ?\n"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:657
msgid "Invalid Additional Service Definition"
msgstr "Définition du service supplémentaire non valide"
-#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:660
msgid ""
"It appears that the additional service settings\n"
"%1\n"
@@ -1412,29 +1312,27 @@
"et non par des virgules.\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser les paramètres actuels ?"
-#. :
-#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
-#. )
-#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
-#. TRANSLATORS: informative label
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
-msgid ""
-"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
-msgstr ""
-"Le masquage nécessite au moins 1 interface externe et 1 autre interface."
+#. :
+#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
+#. )
+#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
+#. TRANSLATORS: informative label
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
+msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+msgstr "Le masquage nécessite au moins 1 interface externe et 1 autre interface."
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1077
msgid "This entry must be completed."
msgstr "Cette entrée doit être remplie."
-#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101
+#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1101
msgid "Wrong port definition."
msgstr "Fausse définition du port."
-#. TRANSLATORS: popup error message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1128
msgid ""
"Wrong port definition.\n"
"No port number found for this port name.\n"
@@ -1444,18 +1342,18 @@
"Aucun numéro de port trouvé pour ce nom de port.\n"
"Utiliser le numéro de port au lieu du nom de port.\n"
-#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157
+#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1157
msgid "Invalid IP definition."
msgstr "Définition IP incorrecte."
-#. TRANSLATORS: check box
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1484
msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
msgstr "&Journaliser les paquetages de diffusion générale non acceptés"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1545
msgid ""
"Firewall automatic starting has been disabled\n"
"but firewall is currently running.\n"
@@ -1467,656 +1365,655 @@
"\n"
"Arrêter le pare-feu après l'écriture de la nouvelle configuration ?\n"
-#. network is mandatory
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931
+#. network is mandatory
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1724
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1931
msgid "Invalid network definition '%1'"
msgstr "Définition du réseau invalide '%1'"
-#. destination port is optional
-#. source port is optional
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773
+#. destination port is optional
+#. source port is optional
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1742
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1773
msgid "Invalid port range '%1'"
msgstr "Plage de port invalide '%1'"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1754
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1785
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1945
msgid "Invalid port name or number '%1'"
msgstr "Numéro ou nom de port incorrect '%1'"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1848
msgid "All services using UDP"
msgstr "Tous les services utilisant le protocole UDP"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1850
msgid "All services using TCP"
msgstr "Tous les services utilisant le protocole TCP"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1852
msgid "Samba browsing"
msgstr "Navigation Samba"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1854
msgid "SLP browsing"
msgstr "Navigation SLP"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1866
msgid "All networks"
msgstr "Tous les réseaux"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1868
msgid "Subnet: %1"
msgstr "Sous-réseau : %1"
-#. hard-coded default
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973
+#. hard-coded default
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1973
msgid "&Zone"
msgstr "&Zone"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1977
msgid "&Network"
msgstr "&Réseau"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1984
msgid "&Service"
msgstr "&Service"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1990
msgid "User-defined service"
msgstr "Service défini par l'utilisateur"
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2015
msgid "Po&rt"
msgstr "Po&rt"
-#. redraw table
-#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110
+#. redraw table
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2110
msgid "Select an item to delete."
msgstr "Sélectionner l'élément à supprimer."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:56
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:65
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:71
msgid "Known firewall zones"
msgstr "Zones de pare-feu connues"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:79
msgid "Network interfaces configuration"
msgstr "Configuration des interfaces réseau"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:90
msgid "Allowed services, ports, and protocols"
msgstr "Services, ports et protocoles autorisés"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:103
msgid "Broadcast packet settings"
msgstr "Paramètres de paquetages de diffusion générale"
-#. TRANSLATORS: CommandLine
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111
+#. TRANSLATORS: CommandLine
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:111
msgid "Masquerading settings"
msgstr "Paramètres de masquage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:117
msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:125
msgid "Logging settings"
msgstr "Paramètres de journalisation"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:134
msgid "Firewall configuration summary"
msgstr "Résumé de la configuration du pare-feu"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:142
msgid "Enables firewall"
msgstr "Active le pare-feu"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:148
msgid "Disables firewall"
msgstr "Désactive le pare-feu"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:155
msgid "Show current settings"
msgstr "Afficher les paramètres actuels"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:159
msgid "Start firewall in the boot process"
msgstr "Démarrer le pare-feu lors du processus d'amorçage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:165
msgid "Start firewall manually"
msgstr "Démarrer le pare-feu manuellement"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:171
msgid "List configured entries"
msgstr "Répertorier les entrées configurées"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:178
msgid "Zone short name"
msgstr "Nom court de zone"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:182
msgid "Add a new record"
msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:186
msgid "Remove a record"
msgstr "Supprimer un enregistrement"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:191
msgid "Network interface configuration name"
msgstr "Nom de la configuration de l'interface réseau"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:198
msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Journalisation des paquetages acceptés (all|crit|none)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:205
msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
msgstr "Journalisation des paquetages non acceptés (all|crit|none)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:212
msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
msgstr "Journalisation des paquetages de diffusion générale (yes|no)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:218
msgid "Set value"
msgstr "Définir valeur"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:223
msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Nom ou numéro de port ; ports multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:230
msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
-msgstr ""
-"Service de pare-feu connu ; services multiples séparés par des virgules"
+msgstr "Service de pare-feu connu ; services multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:237
msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Nom ou numéro de port TCP ; ports multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:244
msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
msgstr "Nom ou numéro de port UDP ; ports multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:251
msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
msgstr "Nom de port RPC ; ports multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:258
msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
msgstr "Nom de protocole RPC ; protocoles multiples séparés par des virgules"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:265
msgid "Set zone protection (yes|no)"
msgstr "Définir la protection de la zone (yes|no)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:271
msgid "Detailed information"
msgstr "Informations détaillées"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:275
msgid "Enable option"
msgstr "Activer l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:279
msgid "Disable option"
msgstr "Désactiver l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:284
msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
msgstr "Réseau source tel que 0/0 ou 145.12.35.0/255.255.255.0"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:291
msgid "Protocol (tcp|udp)"
msgstr "Protocole (tcp|udp)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:296
msgid "Requested external IP (optional)"
msgstr "IP externe requis (optionnel)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:303
msgid "Requested port name or number"
msgstr "Nom ou numéro de port requis"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:310
msgid "Redirect to internal IP"
msgstr "Rediriger vers l'IP interne"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:317
msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
msgstr "Rediriger vers le port sur l'IP interne (optionnel)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:324
msgid "Record number"
msgstr "Numéro d'enregistrement"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:328
msgid "Use port names instead of port numbers"
msgstr "Utiliser des noms de port à la place des numéros de port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is zone
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:405
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1556
msgid "Unknown zone %1."
msgstr "Zone inconnue %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:418
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:629
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:636
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:668
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:675
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:928
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:940
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1455
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1530
msgid "Parameter %1 must be set."
msgstr "Le paramètre %1 doit être défini."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:429
msgid "Listing Known Firewall Zones:"
msgstr "Liste des zones de pare-feu connues :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:444
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:446
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:788
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
msgid "Zone Name"
msgstr "Nom de zone"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:491
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:516
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Un seul paramètre est autorisé."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:529
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:538
msgid "Start-Up:"
msgstr "Démarrage :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:523
msgid "Enabling firewall in the boot process..."
msgstr "Activation du pare-feu à l'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:532
msgid "Removing firewall from the boot process..."
msgstr "Suppression du pare-feu du processus d'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:542
msgid "Firewall is enabled in the boot process"
msgstr "Le pare-feu est activé dans le processus d'amorçage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:545
msgid "Firewall needs manual starting"
msgstr "Le pare-feu nécessite un démarrage manuel"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:578
msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
msgstr "Interfaces réseau dans les zones de pare-feu :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:596
msgid "Special firewall string"
msgstr "Chaîne de pare-feu spéciale"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:618
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:645
msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
msgstr "Ajout de la chaîne spéciale %1 dans la zone %2..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
msgstr "Ajout de l'interface %1 dans la zone %2..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:684
msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
msgstr "Suppression de la chaîne spéciale %1 de la zone %2..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:694
msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
msgstr "Suppression de l'interface %1 de la zone %2..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:715
msgid "Log all"
msgstr "Tout journaliser"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:717
msgid "Log only critical"
msgstr "Ne journaliser que ce qui est critique"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:719
msgid "Do not log any"
msgstr "Ne rien journaliser"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:729
msgid "Global Logging Settings:"
msgstr "Paramètres de journalisation globaux :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:737
msgid "Rule Type"
msgstr "Type de règle"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:739
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:745
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:751
msgid "Not accepted"
msgstr "Non accepté"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
msgid "Logging Broadcast Packets:"
msgstr "Journalisation des paquetages de diffusion générale :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:776
msgid "Logging enabled"
msgstr "Journalisation activée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:778
msgid "Logging disabled"
msgstr "Journalisation désactivée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:786
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:906
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:790
msgid "Logging Status"
msgstr "État de la journalisation"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:807
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:822
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:851
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1275
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1481
msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
msgstr "La valeur %1 n'est pas autorisée pour l'option %2."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:891
msgid "Allowed Broadcast Ports:"
msgstr "Ports de diffusion générale acceptés :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:910
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1146
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:921
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1317
msgid "Only one action command is allowed here."
msgstr "Une seule commande action est autorisée ici."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
msgid "Defined Firewall Services:"
msgstr "Services de pare-feu définis :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:998
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1416
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1000
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1101
msgid "Service Name"
msgstr "Nom du service"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1022
msgid "TCP port"
msgstr "Port TCP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1024
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1026
msgid "RPC port"
msgstr "Port RPC"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1028
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocole IP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
msgid "Allowed Services in Zones:"
msgstr "Services autorisés dans les zones :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1047
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1050
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1127
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
msgid "Entire zone unprotected"
msgstr "Zone entière non protégée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1099
msgid "Service ID"
msgstr "ID Service"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
msgid "Additional Allowed Ports:"
msgstr "Ports autorisés supplémentaires :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1124
msgid "All ports"
msgstr "Tous les ports"
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1158
msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
msgstr "Protocoles IP additionnels autorisés dans le zones :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1173
msgid "All IP protocols"
msgstr "Tous les protocoles IP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1191
msgid "IP Protocol"
msgstr "Protocole IP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1212
msgid "Unknown service %1."
msgstr "Service inconnu %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1285
msgid "Protection can only be set for internal zones."
msgstr "La protection peut uniquement être définie pour les zones internes."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1346
msgid "At least one of %1 must be set."
msgstr "Au moins une de %1 doit être défini."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1361
msgid "At least one action command from %1 must be set."
msgstr "Au moins une commande d'action de %1 doit être définie."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1378
msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
msgstr "Rediriger les requêtes vers l'IP masquée :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1504
msgid "Unknown port name %1."
msgstr "Nom de port inconnu %1."
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1570
msgid "Masquerading Settings:"
msgstr "Paramètres de masquage :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or
-#. "in the %1 zone" where %1 is zone name.
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, either "everywhere" or
+#. "in the %1 zone" where %1 is zone name.
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1576
msgid "everywhere"
msgstr "partout"
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1577
msgid "in the %1 zone"
msgstr "dans la zone %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
-#. %2 is previously mentioned zone_msg
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
+#. %2 is previously mentioned zone_msg
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1583
msgid "Masquerading is %1 %2"
msgstr "Masquage %1 %2"
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1586
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
-#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1588
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firstboot.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/firstboot.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,14 +14,14 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. dialog caption
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:65
+#. dialog caption
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:65
msgid "Firstboot Configuration"
msgstr "Configuration de Firstboot"
-#. text label, describing the check box meaning
-#. keep in 2 lines with roughly the same length
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:71
+#. text label, describing the check box meaning
+#. keep in 2 lines with roughly the same length
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:71
msgid ""
"Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n"
"firstboot utility on the first boot after configuration.\n"
@@ -29,103 +29,99 @@
"Cochez ici Activer la séquence Firstboot pour démarrer l'utilitaire\n"
"firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.\n"
-#. check box label
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:79
+#. check box label
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:79
msgid "Enable Firstboot Sequence"
msgstr "Activer la séquence Firstboot"
-#. help text
-#: src/clients/firstboot_auto.rb:89
+#. help text
+#: src/clients/firstboot_auto.rb:89
msgid ""
-"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on "
-"the first boot after configuration.</p>\n"
-"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information."
-"</p>\n"
+"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n"
+"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Cochez <b>Activer la séquence Firstboot</b> pour démarrer l'utilitaire "
-"firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.</p>\n"
-"<p>Consultez la documentation du module yast2-firstboot pour plus "
-"d'informations.</p>\n"
+"<p>Cochez <b>Activer la séquence Firstboot</b> pour démarrer l'utilitaire firstboot de YaST au premier démarrage après la configuration.</p>\n"
+"<p>Consultez la documentation du module yast2-firstboot pour plus d'informations.</p>\n"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/firstboot.ycp
-#. Package: Configuration of Firstboot
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files.
-#. **
-#. <h3>Configuration of firstboot</h3>
-#: src/clients/firstboot_config.rb:48
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of Firstboot
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Main file for firstboot configuration. Uses all other files.
+#. **
+#. <h3>Configuration of firstboot</h3>
+#: src/clients/firstboot_config.rb:48
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:49
+#: src/clients/firstboot_config.rb:49
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:50
+#: src/clients/firstboot_config.rb:50
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:54
+#: src/clients/firstboot_config.rb:54
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:57
+#: src/clients/firstboot_config.rb:57
msgid "First Boot Configuration"
msgstr "Configuration premier amorçage"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:59
+#: src/clients/firstboot_config.rb:59
msgid "&Up"
msgstr "&Monter"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:60
+#: src/clients/firstboot_config.rb:60
msgid "D&own"
msgstr "S&uivant"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:61
+#: src/clients/firstboot_config.rb:61
msgid "Enab&le or Disable"
msgstr "Activ&er ou désactiver"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Step"
msgstr "Step"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Module Name"
msgstr "Nom du module"
-#. translators: dialog text
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
+#. translators: dialog text
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
"Select the desktop environment \n"
"to use from the list below.\n"
@@ -133,43 +129,42 @@
"Sélectionnez l'environnement de bureau \n"
"à utiliser dans la liste ci-dessous.\n"
-#. help text fro desktop dialog
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105
+#. help text fro desktop dialog
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:105
msgid ""
"<p><h3>Desktop Selections</h3>\n"
"This system has more than one desktop environment installed. Select\n"
"the desktop to enable as the default desktop.</p>"
msgstr ""
"<p><h3>Sélection de bureaux</h3>\n"
-"Plusieurs environnements de bureau sont installés sur ce système. "
-"Sélectionnez\n"
+"Plusieurs environnements de bureau sont installés sur ce système. Sélectionnez\n"
" le bureau à activer comme bureau par défaut.</p>"
-#. translators: dialog title
-#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113
+#. translators: dialog title
+#: src/clients/firstboot_desktop.rb:113
msgid "Select Your Default Desktop"
msgstr "Sélectionnez le bureau par défaut"
-#. Check box: Should the YaST2 control center automatically
-#. be started after this part of the installation is done?
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:64
+#. Check box: Should the YaST2 control center automatically
+#. be started after this part of the installation is done?
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:64
msgid "&Start YaST Control Center"
msgstr "&Démarrer le centre de contrôle YaST"
-#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:70
+#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:70
msgid "Configuration Completed"
msgstr "Configuration achevée"
-#. congratulation text 1/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:73
+#. congratulation text 1/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:73
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Félicitations !</b></p>"
-#. congratulation text 2/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:75
+#. congratulation text 2/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:75
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -178,25 +173,25 @@
"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous\n"
"connecter sur votre système.</p>\n"
-#. congratulation text 3/4
-#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
-#. change the address accordingly. If in doubt leave the original.
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:81
+#. congratulation text 3/4
+#. Translators: If there exists a SuSE web-page for your language
+#. change the address accordingly. If in doubt leave the original.
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:81
msgid "<p>Visit us at www.suse.com.</p>"
msgstr "<p>Visitez notre site www.suse.com.</p>"
-#. congratulation text 4/4
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:83
+#. congratulation text 4/4
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:83
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SuSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Amusez-vous bien !<br>Votre équipe de développement SuSE</p>"
-#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:112
+#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:112
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Votre système est prêt à être utilisé.</p>"
-#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:114
+#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:114
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -204,8 +199,8 @@
"<p><b>Terminer</b> fermera l'installation YaST et passera\n"
"à l'écran de connexion.</p>\n"
-#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:118
+#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:118
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -215,14 +210,12 @@
"pourrez adapter certains paramètres de KDE à votre matériel. Voyez aussi\n"
"le dialogue de bienvenue de SuSE.</p>\n"
-#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
+#. help 4/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/clients/firstboot_finish.rb:128
msgid ""
"<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n"
-"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will "
-"start\n"
-"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button "
-"to\n"
+"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n"
+"after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n"
"return to this installation sequence.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Les experts peuvent, s'ils le désirent, utiliser maintenant la palette\n"
@@ -231,8 +224,8 @@
"<b>Terminer</b>. Note : le centre de contrôle n'a pas de bouton de retour\n"
"pour revenir à la séquence d'installation.</p>\n"
-#. popup text
-#: src/clients/firstboot_language.rb:123
+#. popup text
+#: src/clients/firstboot_language.rb:123
msgid ""
"Your language setting has been changed.\n"
"\n"
@@ -241,31 +234,29 @@
msgstr ""
"Votre paramètre de langue a été changé.\n"
"\n"
-"Si nécessaire, vous pouvez adapter vos paramètres de clavier à la nouvelle "
-"langue.\n"
-"Utilisez l'outil de configuration de disposition du clavier après la "
-"connexion."
+"Si nécessaire, vous pouvez adapter vos paramètres de clavier à la nouvelle langue.\n"
+"Utilisez l'outil de configuration de disposition du clavier après la connexion."
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. Build dialog
-#. ----------------------------------------------------------------------
-#. heading text
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:72
msgid "Language and Keyboard Layout"
msgstr "Langue et disposition du clavier"
-#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
+#. combo box label
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:78
msgid "&Language"
msgstr "&Langue"
-#. combo box label
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
+#. combo box label
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:86
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
-#. help text for firstboot language + keyboard screen
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
+#. help text for firstboot language + keyboard screen
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:113
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n"
@@ -273,13 +264,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser "
-"lors\n"
+"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser lors\n"
"de la configuration et dans le système installé.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
+#. help text, continued
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:120
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -289,8 +279,8 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour accéder à la boîte de dialogue suivante.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
+#. help text, continued
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -302,35 +292,33 @@
"le processus d'installation à tout moment.\n"
"</p>\n"
-#. error message
-#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265
+#. error message
+#: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:265
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas assez d'espace pour installer tous les paquetages "
-"supplémentaires."
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace pour installer tous les paquetages supplémentaires."
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:45
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:45
msgid "Update configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour"
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:47
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:47
msgid "Prepare system for first login"
msgstr "Préparer le système pour le premier login"
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:52
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:52
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration..."
-#. progress stages
-#: src/clients/firstboot_write.rb:54
+#. progress stages
+#: src/clients/firstboot_write.rb:54
msgid "Preparing system for first login..."
msgstr "Préparation du système pour le premier login..."
-#. Help text for last dialog of base installation
-#: src/clients/firstboot_write.rb:59
+#. Help text for last dialog of base installation
+#: src/clients/firstboot_write.rb:59
msgid ""
"<p>\n"
"Please wait while the system is being configured.\n"
@@ -340,49 +328,49 @@
"Veuillez patienter lors de la configuration du système.\n"
"</p>"
-#. Headline for last dialog of first boot workflow
-#: src/clients/firstboot_write.rb:70
+#. Headline for last dialog of first boot workflow
+#: src/clients/firstboot_write.rb:70
msgid "Completing the System Configuration"
msgstr "Finalisation de la configuration du système"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: modules/Firstboot.ycp
-#. Package: Configuration of firstboot
-#. Summary: Firstboot settings, input and output functions
-#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
-#.
-#. $Id$
-#.
-#. Representation of the configuration of firstboot.
-#. Input and output routines.
-#: src/modules/Firstboot.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: modules/Firstboot.ycp
+#. Package: Configuration of firstboot
+#. Summary: Firstboot settings, input and output functions
+#. Authors: Anas Nashif <nashif(a)suse.de>
+#.
+#. $Id$
+#.
+#. Representation of the configuration of firstboot.
+#. Input and output routines.
+#: src/modules/Firstboot.rb:51
msgid "No Text Available"
msgstr "Pas de texte disponible"
-#. summary item
-#: src/modules/Firstboot.rb:172
+#. summary item
+#: src/modules/Firstboot.rb:172
msgid "Firstboot configuration disabled"
msgstr "Configuration de Firstboot désactivée"
-#. summary item
-#: src/modules/Firstboot.rb:175
+#. summary item
+#: src/modules/Firstboot.rb:175
msgid "Firstboot configuration enabled"
msgstr "Configuration de Firstboot activée"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ftp-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ftp-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,1302 +14,1256 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xftpd module
-#: src/clients/ftp-server.rb:43
+#. Command line help text for the Xftpd module
+#: src/clients/ftp-server.rb:43
msgid "Configuration of FTP server"
msgstr "Configuration du serveur FTP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:53
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:53
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:59
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:59
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:70
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:70
msgid "Enable/disable chrooting."
msgstr "Activer ou désactiver chrouting."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:78
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:78
msgid "Saved log messages into the log file."
msgstr "Sauvegarder les messages dans le fichier de journalisation."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:86
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:86
msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftpd: <files>:<dirs>"
-msgstr ""
-"vsftpd umask : <utilisateurs locaux>:<anonymes>, pure-ftpd: <fichiers>:<reps>"
+msgstr "vsftpd umask : <utilisateurs locaux>:<anonymes>, pure-ftpd: <fichiers>:<reps>"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:94
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:94
msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
msgstr "Entrer le répertoire existant pour les utilisateurs anonymes."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:102
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:102
msgid "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Entrer le répertoire existant pour les utilisateurs authentifiés. "
-"(uniquement pure-ftpd)."
+msgstr "Entrer le répertoire existant pour les utilisateurs authentifiés. (uniquement pure-ftpd)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:110
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:110
msgid "The port range for passive connection replies"
msgstr "La plage de ports pour les réponses de connexions passives"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:118
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:118
msgid "The maximum idle time in minutes"
msgstr "Durée maximale d'une connexion inactive en minutes"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:126
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:126
msgid "The maximum number of clients connected via IP"
msgstr "Le nombre maximum de clients connectés via IP"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:134 src/clients/ftp-server.rb:317
msgid "The maximum connected clients"
msgstr "Le nombre maximum de clients connectés"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:142
-msgid ""
-"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
-msgstr ""
-"Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs "
-"authentifiés locaux [Ko/s]"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:142
+msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
+msgstr "Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs authentifiés locaux [Ko/s]"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:150
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:150
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
-msgstr ""
-"Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs "
-"anonymes [Ko/s]"
+msgstr "Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs anonymes [Ko/s]"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:158
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:158
msgid "Access permissions"
msgstr "Droits d'accès"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:168
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:168
msgid "Access permissions for anonymous users"
msgstr "Droits d'accès pour les utilisateurs anonymes"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:181
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server "
-"(vsftpd only)."
-msgstr ""
-"Le message de bienvenue est un texte à afficher quand une personne se "
-"connecte au serveur (uniquement vsftpd)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:181
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server (vsftpd only)."
+msgstr "Le message de bienvenue est un texte à afficher quand une personne se connecte au serveur (uniquement vsftpd)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:190
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:190
msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
msgstr "vsftpd supporte les connexions sécurisées via SSL (vsftpd seulement)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:199
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Si activée, cette option permettra les connexions avec le protocole SSL v2. "
-"(Uniquement vsftpd)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:199
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v2 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Si activée, cette option permettra les connexions avec le protocole SSL v2. (Uniquement vsftpd)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:208
-msgid ""
-"If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd "
-"only)."
-msgstr ""
-"Si activée, cette option permettra les connexions avec le protocole SSL v3. "
-"(Uniquement vsftpd)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:208
+msgid "If enabled, this option will permit SSL v3 protocol connections (vsftpd only)."
+msgstr "Si activée, cette option permettra les connexions avec le protocole SSL v3. (Uniquement vsftpd)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:217
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:217
msgid "vsftpd supports connections via TLS (vsftpd only)."
msgstr "vsftpd supporte les connexions via TLS (vsftpd seulement)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:226
-msgid ""
-"Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a "
-"local admin (pure-ftpd only)."
-msgstr ""
-"Interdire le téléchargement (download) de fichiers qui ont été transférés "
-"sur le serveur mais non validés par un administrateur local (uniquement pure-"
-"ftpd)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:226
+msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin (pure-ftpd only)."
+msgstr "Interdire le téléchargement (download) de fichiers qui ont été transférés sur le serveur mais non validés par un administrateur local (uniquement pure-ftpd)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:235
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:235
msgid "Security settings for SSL and TLS protocol (pure-ftpd only)"
-msgstr ""
-"Paramètres de sécurité pour les protocoles SSL et TLS (uniquement pure-ftpd)"
+msgstr "Paramètres de sécurité pour les protocoles SSL et TLS (uniquement pure-ftpd)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:244
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:244
msgid "Start FTP daemon in the boot process."
msgstr "Démarrer le daemon FTP lors de l'amorçage."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:250
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:250
msgid "Start FTP daemon manually."
msgstr "Lancer le daemon FTP manuellement."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:256 src/clients/ftp-server.rb:698
msgid "Start FTP daemon via xinetd"
msgstr "Démarrer le daemon FTP par xinetd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:262
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:262
msgid "Start xinetd if it is not running."
msgstr "Démarrer xinetd si il n'est pas en route."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:268
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:268
msgid "Enable option"
msgstr "Activer l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:272 src/clients/ftp-server.rb:277
msgid "Disable option"
msgstr "Désactiver l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:282
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:282
msgid "Directory for anonymous users"
msgstr "Répertoire pour les utilisateurs anonymes"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:289
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:289
msgid "Directory for authenticated users"
msgstr "Répertoire pour les utilisateurs authentifiés."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:296
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"La valeur minimale pour la plage de ports pour les réponses aux connexions "
-"passives"
+msgstr "La valeur minimale pour la plage de ports pour les réponses aux connexions passives"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:303
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:303
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
-msgstr ""
-"La valeur maximale pour la plage de ports pour les réponses aux connexions "
-"passives"
+msgstr "La valeur maximale pour la plage de ports pour les réponses aux connexions passives"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:310
msgid "Maximum Idle Time (in minutes)"
msgstr "Durée maximale d'inactivité (en minutes)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:324
msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)"
msgstr "Débit de transfert maximal pour les utilisateurs de FTP (Ko/s)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:330
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:330
msgid "Access only for anonymous"
msgstr "Accès uniquement aux utilisateurs anonymes"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:336
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:336
msgid "Access only for authenticated users"
msgstr "Accès uniquement aux utilisateurs authentifiés"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:342
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:342
msgid "Access for anonymous and authenticated users"
msgstr "Accès pour les utilisateurs anonymes et les utilisateurs authentifiés"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:348
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:348
msgid "Anonymous users can upload."
msgstr "Les utilisateurs anonymes peuvent télécharger (upload)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:354
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:354
msgid "Anonymous users can create directories."
msgstr "Les utilisateurs anonymes peuvent créer de répertoires."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:362
-msgid ""
-"Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
-msgstr ""
-"Le message de bienvenue est le texte affiché quand une personne se connecte "
-"au serveur."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:362
+msgid "Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
+msgstr "Le message de bienvenue est le texte affiché quand une personne se connecte au serveur."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:369
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:369
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL version 2"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:374
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:374
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL version 3"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/ftp-server.rb:379
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/ftp-server.rb:379
msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms."
-msgstr ""
-"Refuser les connexions qui n'utilisent pas les mécanismes de sécurité SSL/"
-"TLS."
+msgstr "Refuser les connexions qui n'utilisent pas les mécanismes de sécurité SSL/TLS."
-#. EOF
-#: src/clients/ftp-server.rb:454
+#. EOF
+#: src/clients/ftp-server.rb:454
msgid "Display Settings:"
msgstr "Paramètres d'affichage :"
-#. start-up settings
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#. TRANSLATORS: CommandLine header
-#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677
-#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695
+#. start-up settings
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/clients/ftp-server.rb:457 src/clients/ftp-server.rb:677
+#: src/clients/ftp-server.rb:686 src/clients/ftp-server.rb:695
msgid "Start-Up:"
msgstr "Démarrage :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:459
+#: src/clients/ftp-server.rb:459
msgid "FTP daemon is started via xinetd."
msgstr "Le daemon FTP est démarré par xinetd."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/clients/ftp-server.rb:463
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:463
msgid "FTP daemon is enabled in the boot process."
msgstr "Le daemon FTP est activé dans le processus d'amorçage."
-#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
-#: src/clients/ftp-server.rb:466
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/clients/ftp-server.rb:466
msgid "FTP daemon needs manual starting."
msgstr "Le daemon FTP nécessite un démarrage manuel."
-#. logging settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:470
+#. logging settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:470
msgid "Verbose Logging:"
msgstr "Journalisation détaillée :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
+#: src/clients/ftp-server.rb:472 src/clients/ftp-server.rb:481
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#. CommandLine::Print("");
-#. CommandLine::Print("");
-#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:475 src/clients/ftp-server.rb:484
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#. chroot settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:479
+#. chroot settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:479
msgid "Chroot Everyone:"
msgstr "Chroot tout le monde :"
-#. UMASK settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
+#. UMASK settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:491 src/clients/ftp-server.rb:753
msgid "Umask for Anonymous: "
msgstr "Umask pour les utilisateurs anonymes :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:494
+#: src/clients/ftp-server.rb:494
msgid "Umask for Anonymous:"
msgstr "Umask pour les utilisateurs anonymes :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503
-#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524
-#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541
-#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557
-#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573
-#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615
+#: src/clients/ftp-server.rb:495 src/clients/ftp-server.rb:503
+#: src/clients/ftp-server.rb:513 src/clients/ftp-server.rb:524
+#: src/clients/ftp-server.rb:532 src/clients/ftp-server.rb:541
+#: src/clients/ftp-server.rb:549 src/clients/ftp-server.rb:557
+#: src/clients/ftp-server.rb:565 src/clients/ftp-server.rb:573
+#: src/clients/ftp-server.rb:581 src/clients/ftp-server.rb:615
msgid "Option is not set now."
msgstr "L'option n'est actuellement pas spécifiée."
-#. CommandLine::Print("");
-#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
-#: src/clients/ftp-server.rb:755
+#. CommandLine::Print("");
+#: src/clients/ftp-server.rb:498 src/clients/ftp-server.rb:502
+#: src/clients/ftp-server.rb:755
msgid "Umask for Authenticated Users: "
msgstr "Umask pour les utilisateurs authentifiés : "
-#. CommandLine::Print("");
-#. CommandLine::Print("");
-#. part for pure-fptd
-#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
-#: src/clients/ftp-server.rb:783
+#. CommandLine::Print("");
+#. CommandLine::Print("");
+#. part for pure-fptd
+#: src/clients/ftp-server.rb:508 src/clients/ftp-server.rb:512
+#: src/clients/ftp-server.rb:783
msgid "Umask: "
msgstr "Umask :"
-#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
-#. authenticated and anonymous dirs
-#: src/clients/ftp-server.rb:520
+#. end of if (FtpServer::vsftpd_edit)
+#. authenticated and anonymous dirs
+#: src/clients/ftp-server.rb:520
msgid "Authenticated dir: "
msgstr "Répertoire(s) authentifié(s) : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:528
+#: src/clients/ftp-server.rb:528
msgid "Anonymous dir: "
msgstr "Répertoire(s) anonyme(s) : "
-#. port range
-#: src/clients/ftp-server.rb:535
+#. port range
+#: src/clients/ftp-server.rb:535
msgid "Port Range: "
msgstr "Plage de ports :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
+#: src/clients/ftp-server.rb:538 src/clients/ftp-server.rb:889
msgid " - "
msgstr " - "
-#. idle time
-#: src/clients/ftp-server.rb:545
+#. idle time
+#: src/clients/ftp-server.rb:545
msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
msgstr "Durée maximale d'inactivité [minutes] : "
-#. maximum clients per IP
-#: src/clients/ftp-server.rb:553
+#. maximum clients per IP
+#: src/clients/ftp-server.rb:553
msgid "Maximum Clients per IP: "
msgstr "Nombre maximum de clients par IP : "
-#. maximum clients
-#: src/clients/ftp-server.rb:561
+#. maximum clients
+#: src/clients/ftp-server.rb:561
msgid "Maximum Number of Clients: "
msgstr "Nombre maximum de clients : "
-#. max rate for authenticated users
-#: src/clients/ftp-server.rb:569
+#. max rate for authenticated users
+#: src/clients/ftp-server.rb:569
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
msgstr "Taux maximal pour les utilisateurs authentifiés [Ko/s] : "
-#. max rate for anonymous users
-#: src/clients/ftp-server.rb:577
+#. max rate for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:577
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
msgstr "Taux maximal pour les utilisateurs anonymes [Ko/s] : "
-#. general settings for access
-#: src/clients/ftp-server.rb:585
+#. general settings for access
+#: src/clients/ftp-server.rb:585
msgid "Access Allowed for: "
msgstr "Accès autorisé pour : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:587
+#: src/clients/ftp-server.rb:587
msgid "Anonymous Users"
msgstr "Utilisateurs anonymes"
-#: src/clients/ftp-server.rb:589
+#: src/clients/ftp-server.rb:589
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Utilisateurs authentifiés"
-#: src/clients/ftp-server.rb:591
+#: src/clients/ftp-server.rb:591
msgid "Anonymous and Authenticated Users"
msgstr "Utilisateurs authentifiés et anonymes"
-#: src/clients/ftp-server.rb:593
+#: src/clients/ftp-server.rb:593
msgid "Option has wrong value."
msgstr "L'option a une mauvaise valeur."
-#. access permissions for anonymous users
-#: src/clients/ftp-server.rb:597
+#. access permissions for anonymous users
+#: src/clients/ftp-server.rb:597
msgid "Access Permissions for Anonymous: "
msgstr "Autorisations d'accès pour les utilisateurs anonymes : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:599
+#: src/clients/ftp-server.rb:599
msgid "Upload enabled; "
msgstr "Chargement vers le serveur activé ; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:601
+#: src/clients/ftp-server.rb:601
msgid "Upload disabled; "
msgstr "Chargement vers le serveur désactivé ; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:604
+#: src/clients/ftp-server.rb:604
msgid "Create directories enabled"
msgstr "Création de répertoires activée"
-#: src/clients/ftp-server.rb:606
+#: src/clients/ftp-server.rb:606
msgid "Create directories disabled"
msgstr "Création des répertoires désactivée"
-#. welcome message vsftpd only
-#: src/clients/ftp-server.rb:611
+#. welcome message vsftpd only
+#: src/clients/ftp-server.rb:611
msgid "Welcome message: "
msgstr "Message de bienvenue :"
-#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
-#. SSL options (SSL version and TLS)
-#: src/clients/ftp-server.rb:622
+#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
+#. SSL options (SSL version and TLS)
+#: src/clients/ftp-server.rb:622
msgid "SSL is disabled"
msgstr "SSL est désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:624
+#: src/clients/ftp-server.rb:624
msgid "SSL is enabled"
msgstr "SSL est activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:628
+#: src/clients/ftp-server.rb:628
msgid "SSL version 2 is disabled"
msgstr "SSL version 2 est désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:630
+#: src/clients/ftp-server.rb:630
msgid "SSL version 2 is enabled"
msgstr "SSL version 2 est activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:634
+#: src/clients/ftp-server.rb:634
msgid "SSL version 3 is disabled"
msgstr "SSL version 3 est désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:636
+#: src/clients/ftp-server.rb:636
msgid "SSL version 3 is enabled"
msgstr "SSL version 3 est activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:640
+#: src/clients/ftp-server.rb:640
msgid "TLS is disabled"
msgstr "TLS est désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:642
+#: src/clients/ftp-server.rb:642
msgid "TLS is enabled"
msgstr "TLS est activé"
-#. AntiWarez option
-#: src/clients/ftp-server.rb:646
+#. AntiWarez option
+#: src/clients/ftp-server.rb:646
msgid "Antiwarez: "
msgstr "Anti-warez : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:648
+#: src/clients/ftp-server.rb:648
msgid "Antiwarez enabled"
msgstr "Anti-warez activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:650
+#: src/clients/ftp-server.rb:650
msgid "Antiwarez disabled"
msgstr "Anti-warez désactivé"
-#. SSL/TLS settings
-#: src/clients/ftp-server.rb:653
+#. SSL/TLS settings
+#: src/clients/ftp-server.rb:653
msgid "SSL/TLS settings: "
msgstr "Option SSL/TLS : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:655
+#: src/clients/ftp-server.rb:655
msgid "SSL/TLS disabled"
msgstr "SSL/TLS désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:657
+#: src/clients/ftp-server.rb:657
msgid "SSL/TLS enabled"
msgstr "SSL/TLS activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:659
+#: src/clients/ftp-server.rb:659
msgid "Refuse connections without SSL/TLS"
msgstr "Refuser les connexions sans SSL/TLS"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:673
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:673
msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
msgstr "Un seul paramètre (atboot/manual) est autorisé."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:680
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:680
msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
msgstr "Activation du daemon FTP dans le processus d'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
-#: src/clients/ftp-server.rb:689
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/clients/ftp-server.rb:689
msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
msgstr "Suppression du daemon FTP du processus d'amorçage..."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:712 src/clients/ftp-server.rb:726
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
msgstr "Un seul paramètre (activer/désactiver) est autorisé."
-#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
-#: src/clients/ftp-server.rb:741
+#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
+#: src/clients/ftp-server.rb:741
msgid "Umask:"
msgstr "Umask :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:745
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:745
msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
msgstr "Un seul paramètre (show/set_umask) est autorisé."
-#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770
-#: src/clients/ftp-server.rb:788
+#: src/clients/ftp-server.rb:761 src/clients/ftp-server.rb:770
+#: src/clients/ftp-server.rb:788
msgid "Entered umask is not valid."
msgstr "L'umask entré est incorrect."
-#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
+#: src/clients/ftp-server.rb:763 src/clients/ftp-server.rb:772
msgid "Example of correct umask <local users>:<anonymous> (177:077)"
msgstr "Exemple d'umask correct <utilisateurs locaux>:<anonymes> (177:077)"
-#: src/clients/ftp-server.rb:790
+#: src/clients/ftp-server.rb:790
msgid "Example of correct umask <files>:<dirs> (set_umask=177:077)"
msgstr "Exemple de umask correct <fichiers>:<répertoires> (set_umask=177:077)"
-#. end of if (vsftpd_edit)
-#: src/clients/ftp-server.rb:803
+#. end of if (vsftpd_edit)
+#: src/clients/ftp-server.rb:803
msgid "Anonymous users:"
msgstr "Utilisateurs anonymes :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:809
+#: src/clients/ftp-server.rb:809
msgid "Anonymous directory:"
msgstr "Répertoire anonyme :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
+#: src/clients/ftp-server.rb:814 src/clients/ftp-server.rb:844
msgid "Option is empty."
msgstr "L'option est vide."
-#: src/clients/ftp-server.rb:816
+#: src/clients/ftp-server.rb:816
msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp"
msgstr "Exemple d'entrée correcte set_anon_dir=/srv/ftp"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853
-#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027
-#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151
-#: src/clients/ftp-server.rb:1241
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:823 src/clients/ftp-server.rb:853
+#: src/clients/ftp-server.rb:935 src/clients/ftp-server.rb:1027
+#: src/clients/ftp-server.rb:1100 src/clients/ftp-server.rb:1151
+#: src/clients/ftp-server.rb:1241
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Un seul paramètre est autorisé."
-#: src/clients/ftp-server.rb:832
+#: src/clients/ftp-server.rb:832
msgid "Authenticated users:"
msgstr "Utilisateurs authentifiés :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:839
+#: src/clients/ftp-server.rb:839
msgid "Authenticated directory:"
msgstr "Répertoire authentifié :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:846
+#: src/clients/ftp-server.rb:846
msgid "Example of correct input set_authen_dir=/srv/ftp"
msgstr "Exemple d'entrée correcte set_authen_dir=/srv/ftp"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:858
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:858
msgid "Option is not supported in pure-ftpd server."
msgstr "Cette option n'est pas disponible dans le serveur pure-ftpd."
-#: src/clients/ftp-server.rb:867
+#: src/clients/ftp-server.rb:867
msgid "Port range:"
msgstr "Plage de ports :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:885
+#: src/clients/ftp-server.rb:885
msgid "Port range for passive mode: "
msgstr "Plage de ports pour le mode passif : "
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:894
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:894
msgid "Enter minimal port < maximal port."
msgstr "Entrer un port minimal < port maximal"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:899
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:899
msgid "Enter correct numbers."
msgstr "Entrer des nombres valides."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:904
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:904
msgid "Only two parameters are allowed."
msgstr "Seulement 2 paramètres sont autorisés."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:929
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:929
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1004
+#: src/clients/ftp-server.rb:1004
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
msgstr "Accès (Anonymes/Authentifiés) :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1008
+#: src/clients/ftp-server.rb:1008
msgid "Access allowed for: "
msgstr "Accès autorisé pour : "
-#: src/clients/ftp-server.rb:1011
+#: src/clients/ftp-server.rb:1011
msgid "Anonymous users"
msgstr "Utilisateurs anonymes"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1014
+#: src/clients/ftp-server.rb:1014
msgid "Authenticated users"
msgstr "Utilisateurs authentifiés"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1017
+#: src/clients/ftp-server.rb:1017
msgid "Anonymous and authenticated users"
msgstr "Utilisateurs authentifiés et anonymes"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1020
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1020
msgid "Unknown option."
msgstr "Option inconnue."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1040
+#: src/clients/ftp-server.rb:1040
msgid "Access permission for anonymous users:"
msgstr "Autorisation d'accès pour les utilisateurs anonymes :"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1047
+#: src/clients/ftp-server.rb:1047
msgid "Upload enabled"
msgstr "Chargement activé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1050
+#: src/clients/ftp-server.rb:1050
msgid "Upload disabled"
msgstr "Chargement désactivé"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1052
+#: src/clients/ftp-server.rb:1052
msgid "; "
msgstr "; "
-#: src/clients/ftp-server.rb:1055
+#: src/clients/ftp-server.rb:1055
msgid "Create dirs enabled"
msgstr "La création de répertoires est activée"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1058
+#: src/clients/ftp-server.rb:1058
msgid "Create dirs disabled"
msgstr "La création de répertoire est désactivée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1062
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1062
msgid "Only one or two parameters are allowed."
msgstr "Seulement un ou deux paramètres sont autorisés."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1075
+#: src/clients/ftp-server.rb:1075
msgid "Welcome Message:"
msgstr "Message de bienvenue :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1079 src/clients/ftp-server.rb:1120
msgid "This option is allowed only in vsftpd."
msgstr "Cette option est autorisée uniquement en vsftpd."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1094
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1094
msgid "Missing value of option"
msgstr "Valeur de l'option manquante"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1103
+#: src/clients/ftp-server.rb:1103
msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
msgstr "Exemple d'entrée correcte : welcome_message=\"Bonjour tout le monde\""
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1127
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1127
msgid "This option is allowed only in pure-ftpd."
msgstr "Cette option est autorisée uniquement en pure-ftpd"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1145 src/clients/ftp-server.rb:1235
msgid "Wrong option."
msgstr "Mauvaise option."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1211
+#: src/clients/ftp-server.rb:1211
msgid "Security Settings:"
msgstr "Paramètres de sécurité :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/ftp-server.rb:1215
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/ftp-server.rb:1215
msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
msgstr "Cette option est autorisée uniquement dans un serveur pure-ftp."
-#: src/clients/ftp-server.rb:1222
+#: src/clients/ftp-server.rb:1222
msgid "SSL and TLS are enabled"
msgstr "SSL et TLS sont activés"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1227
+#: src/clients/ftp-server.rb:1227
msgid "SSL and TLS are disabled"
msgstr "SSL et TLS sont désactivés"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1231
+#: src/clients/ftp-server.rb:1231
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
msgstr "Refuser la connexion sans SSL/TLS"
-#: src/clients/ftp-server.rb:1244
+#: src/clients/ftp-server.rb:1244
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
msgstr "Exemple d'entrée correcte : SSL_TLS activer/désactiver/uniquement"
-#. Checking if ftp daemons are installed
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
+#. Checking if ftp daemons are installed
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:70
msgid "Packages for vsftpd and pure-ftpd are not available."
msgstr "Les paquetages pour vsftpd et pure-ftpd ne sont pas valides."
-#. end of `VBox(
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:82
+#. end of `VBox(
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:82
msgid "No server package installed."
msgstr "Aucun paquet pour serveur n'est installé."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:83
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:83
msgid "Choose an FTP daemon."
msgstr "Choisir un daemon FTP."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:84
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:84
msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration."
msgstr "Cliquez sur Annuler pour annuler la configuration du FTP."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:85 src/include/ftp-server/complex.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
msgid "&vsftpd"
msgstr "&vsftpd"
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:86 src/include/ftp-server/complex.rb:204
msgid "&pure-ftpd"
msgstr "&pure-ftpd"
-#. result = Package::Available(daemon);
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
+#. result = Package::Available(daemon);
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:134
msgid "Installation failed."
msgstr "L'installation a échoué."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:146
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:146
msgid "Package for FTP is not available."
msgstr "Le paquet pour FTP n'est pas disponible."
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:150
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:150
msgid "Package not found."
msgstr "Le paquet n'a pas été trouvé."
-#. open dialog for choosing ftp daemon
-#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
+#. open dialog for choosing ftp daemon
+#: src/include/ftp-server/complex.rb:191
msgid "Choose daemon?"
msgstr "Choisir daemon ?"
-#. TRANSLATORS: popup headline
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:150
msgid "Aborting FTP Configuration"
msgstr "Abandon de la configuration du FTP"
-#. TRANSLATORS: popup message
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:152
msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?"
-msgstr ""
-"Tous les changements seront perdus. Voulez-vous vraiment annuler la "
-"configuration ?"
+msgstr "Tous les changements seront perdus. Voulez-vous vraiment annuler la configuration ?"
-#. TRANSLATORS: Radio selection
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
+#. TRANSLATORS: Radio selection
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:188
msgid "&When booting"
msgstr "&Au démarrage"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:189
msgid "&Manually"
msgstr "&Manuellement"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:190
msgid "Via &xinetd"
msgstr "Via &xinetd"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:196
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:197
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:198
msgid "Via xinetd"
msgstr "Via xinetd"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget (pure-ftpd)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#. Function start vsftpd
-#. write settings to disk...
-#. Function start pure-ftpd
-#. write settings to disk...
-#. Init function for start-up
-#.
-#. init starting via xinetd and update status
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget (pure-ftpd)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#. Function start vsftpd
+#. write settings to disk...
+#. Function start pure-ftpd
+#. write settings to disk...
+#. Init function for start-up
+#.
+#. init starting via xinetd and update status
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:212 src/include/ftp-server/dialogs.rb:261
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:173
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:263
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:317
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:408
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:502
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:511
msgid "FTP is running"
msgstr "Le FTP fonctionne"
-#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
-#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
+#. UpdateInfoAboutStartingFTP ();
+#. Popup::Message(_("This is not supported via xinetd now."));
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:213 src/include/ftp-server/dialogs.rb:262
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:214
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:359
msgid "FTP is not running"
msgstr "Le FTP ne fonctionne pas"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:214 src/include/ftp-server/dialogs.rb:263
msgid "&Start FTP Now"
msgstr "&Démarrer le serveur FTP maintenant"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:215 src/include/ftp-server/dialogs.rb:264
msgid "S&top FTP Now"
msgstr "Arrê&ter le serveur FTP maintenant"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:224 src/include/ftp-server/dialogs.rb:273
msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
msgstr "&Enregistrer les paramètres et redémarrer le serveur FTP maintenant"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:291
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:242 src/include/ftp-server/dialogs.rb:291
msgid "Start FTP Daemon Now"
msgstr "Démarrer le daemon FTP maintenant"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:293
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:244 src/include/ftp-server/dialogs.rb:293
msgid "Stop FTP Daemon Now"
msgstr "Arrêter le daemon FTP maintenant"
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:295
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:246 src/include/ftp-server/dialogs.rb:295
msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now"
msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer le daemon FTP maintenant"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Start widget radiobuttons for switching daemons
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Start widget radiobuttons for switching daemons
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for start-stop widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:310
msgid "Selected Service"
msgstr "Service sélectionné"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:315
msgid "p&ure-ftpd"
msgstr "p&ure-ftpd"
-#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
-#.
-#. Wellcome Message for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. Wellcome Message for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:364
msgid "&Welcome message"
msgstr "Message de &bienvenue"
-#. Chroot Everyone
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
+#. Chroot Everyone
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:391
msgid "&Chroot Everyone"
msgstr "&Chroot Tout le monde"
-#. Verbos Logging
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
+#. Verbos Logging
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:422
msgid "&Verbose Logging"
msgstr "&Journalisation détaillée"
-#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
+#. Umask (umask files:umask dirs) only pure-ftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:454
msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
msgstr "&Umask (umask fichiers:umask répertoires)"
-#. Umask for Anonynous for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
+#. Umask for Anonynous for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:488
msgid "&Umask for Anonymous"
msgstr "&Umask pour les utilisateurs anonymes"
-#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
+#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:519
msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
msgstr "Uma&sk pour les utilisateurs authentifiés"
-#. Ftp Directory for Anonymous Users
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547
+#. Ftp Directory for Anonymous Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:547
msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users"
msgstr "Répertoire FTP pour les utilisateurs anon&ymes"
-#. "Browse" button for FTP Dir Anon
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
+#. "Browse" button for FTP Dir Anon
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:582
msgid "Brows&e"
msgstr "Navigu&er"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:589 src/include/ftp-server/dialogs.rb:644
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1220
msgid " "
msgstr " "
-#. Ftp Directory for Authenticated Users
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604
+#. Ftp Directory for Authenticated Users
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:604
msgid "&FTP Directory for Authenticated Users"
msgstr "Répertoire &FTP pour les utilisateurs authentifiés"
-#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
-#. General Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
-#. "Browse" button for RSA Certificate
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
+#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
+#. General Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
+#. "Browse" button for RSA Certificate
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:637
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1213
msgid "Br&owse"
msgstr "Parc&ourir"
-#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
-#.
-#. Max Idle Time [minutes]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. Max Idle Time [minutes]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:663
msgid "&Max Idle Time [minutes]"
msgstr "Durée &maximale d'inactivité [minutes]"
-#. Max Clients for One IP
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
+#. Max Clients for One IP
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:699
msgid "Max Cli&ents for One IP"
msgstr "Nombre maximum de cli&ents pour la même adresse IP"
-#. Max Clients
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
+#. Max Clients
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:732
msgid "Ma&x Clients"
msgstr "Nombre ma&ximum de clients"
-#. Local Max Rate [KB/s]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
+#. Local Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:765
msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
msgstr "Vitesse de transfert maximale (connexions &locales) [Ko/s]"
-#. Anonymous Max Rate [KB/s]
-#. Performance Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
+#. Anonymous Max Rate [KB/s]
+#. Performance Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:798
msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
msgstr "Vitesse de t&ranfert maximale (connexions anonymes) [Ko/s]"
-#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
-#.
-#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:836
msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
msgstr "Activer/désactiver les utilisateurs locaux et anonymes"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:842
msgid "Anonymo&us Only"
msgstr "&Uniquement les utilisateurs anonymes"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:843
msgid "Aut&henticated Users Only"
msgstr "Uniquement les utilisateurs aut&hentifiés"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:844
msgid "&Both"
msgstr "&Les deux"
-#. Enable Upload
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
+#. Enable Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:872
msgid "&Enable Upload"
msgstr "&Activer le chargement"
-#. Anonymous Can Upload
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
+#. Anonymous Can Upload
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:903
msgid "Anon&ymous Can Upload"
msgstr "Les utilisateurs anon&ymes peuvent effectuer des chargements"
-#. Anonymous Can Create Directories
-#. Authentication Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
+#. Anonymous Can Create Directories
+#. Authentication Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:935
msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
msgstr "Les utilisateur&s anonymes peuvent créer des répertoires"
-#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
-#.
-#. Enable Pass&ive Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. Enable Pass&ive Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:970
msgid "Enable Pass&ive Mode"
msgstr "Act&iver le mode Passif"
-#. Min Port for Pas. Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
+#. Min Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1001
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
msgstr "Port &min. pour mode passif"
-#. Max Port for Pas. Mode
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
+#. Max Port for Pas. Mode
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1033
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
msgstr "Port &max. pour mode passif"
-#. Enable SSL
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
+#. Enable SSL
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1071
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1652
msgid "Enab&le SSL"
msgstr "Activer SS&L"
-#. Enable SSL v2
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
+#. Enable SSL v2
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1097
msgid "&Enable SSL v2"
msgstr "Activ&er SSL v2"
-#. Enable SSL v3
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
+#. Enable SSL v3
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1126
msgid "Enable SSL &v3"
msgstr "Acti&ver SSL &v3"
-#. Enable TLS
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
+#. Enable TLS
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1155
msgid "Enable &TLS"
msgstr "Activer &TLS"
-#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183
+#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1183
msgid "D&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections"
msgstr "Certificat D&SA à utiliser pour les connexions cryptées par SSL"
-#. Disable Downloading Unvalidated Data
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
+#. Disable Downloading Unvalidated Data
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1237
msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
msgstr "&Désactiver le téléchargement de données non validées"
-#. Security Settings
-#. Expert Settings widget
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
+#. Security Settings
+#. Expert Settings widget
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1264
msgid "Security Settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1270
msgid "Disable SSL/&TLS"
msgstr "Désactiver SSL/&TLS"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1271
msgid "Accept &SSL and TLS"
msgstr "Accepter &SSL et TLS"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1272
msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS"
msgstr "&Refuser les connexions sans SSL/TLS"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1320
msgid "FTP Start-up"
msgstr "Démarrage du FTP"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1322
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. General Settings widget (vsftpd)
-#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. General Settings widget (pure-ftpd)
-#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Performance Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. General Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Performance Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1346
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1420
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1473
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1359
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1428
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1485
msgid "FTP Directories"
msgstr "Répertoires FTP"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1384
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1446
msgid "FTP General Settings"
msgstr "Paramètres généraux du FTP"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1386
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1448
msgid "General"
msgstr "Général"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1498
msgid "FTP Performance Settings"
msgstr "Paramètres de performance du FTP"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1500
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Anonymous Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Anonymous Settings widget
-#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Anonymous Settings widget
+#. define for tabs_vsftpd/tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1562
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1597
msgid "Uploading"
msgstr "Chargement"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1569
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1613
msgid "FTP Anonymous Settings"
msgstr "Paramètres d'accès anonyme au FTP"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1571
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1615
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Expert Settings widget (vsftpd)
-#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
-#. Init function where are added UI hadle functions
-#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
-#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
-#.
-#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (vsftpd)
+#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#. Init function where are added UI hadle functions
+#. Expert Settings widget (pure-ftpd)
+#. define for tabs_pureftpd necessary later in screens (CWNTree)
+#.
+#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1638
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1712
msgid "Passive Mode"
msgstr "Mode passif"
-#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
-#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
+#. end of `CheckBoxFrame(`id("SSLEnable"), "Sec&urity Settings", true
+#. end of `Frame ( _("Additional Settings")
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1671
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1726
msgid "SUSEfirewall Settings"
msgstr "Paramètres SUSEfirewall"
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#. TRANSLATORS: part of dialog caption
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#. TRANSLATORS: part of dialog caption
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1676
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1731
msgid "FTP Expert Settings"
msgstr "Paramètres du FTP (experts)"
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#. TRANSLATORS: tree menu item
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#. TRANSLATORS: tree menu item
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1678
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1733
msgid "Expert Settings"
msgstr "Paramètres pour experts"
-#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
+#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1720
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paramètres supplémentaires"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1317,18 +1271,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur FTP</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Abandonner</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -1336,8 +1289,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur FTP</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1346,32 +1299,28 @@
msgstr ""
"<big></b><br>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= START_UP SCREEN =============----------
-#.
-#. Start widget switching daemons help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
+#. -----------================= START_UP SCREEN =============----------
+#.
+#. Start widget switching daemons help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b>Selected Service</b><br>\n"
-" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-"
-"ftpd, \n"
+" The frame shows which daemon is currently configured: <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
" </b>. If you have installed both daemons you can switch between them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Service sélectionné</b><br>\n"
-" Le cadre indique quel daemon est actuellement configuré : <b>vsftpd, "
-"pure-ftpd, \n"
-" </b>. Si vous avez installé les deux daemons vous pouvez passer de l'un "
-"à l'autre.\n"
+" Le cadre indique quel daemon est actuellement configuré : <b>vsftpd, pure-ftpd, \n"
+" </b>. Si vous avez installé les deux daemons vous pouvez passer de l'un à l'autre.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
-#.
-#. general welcome message help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:50
+#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
+#.
+#. general welcome message help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b>Welcome Message</b><br>\n"
"Specify the name of a file containing the\n"
@@ -1383,8 +1332,8 @@
"texte à afficher quand une personne se connecte au serveur.\n"
"</p>\n"
-#. general chroot help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:57
+#. general chroot help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b>Chroot</b><br>\n"
"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
@@ -1395,18 +1344,15 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Chroot</b><br>\n"
-"Quand il est activé, les utilisateurs locaux seront placés (par défaut) dans "
-"une \n"
+"Quand il est activé, les utilisateurs locaux seront placés (par défaut) dans une \n"
"prison chroot() dans leur répertoire personnel après leur identification.\n"
"<b>Avertissement :</b> Cette option a des conséquences sur la sécurité, \n"
-"tout spécialement si les utilisateurs ont les droits de téléchargement sur "
-"le serveur (upload), \n"
-"ou accès au shell. Activez chroot uniquement si vous savez ce que vous "
-"faites.\n"
+"tout spécialement si les utilisateurs ont les droits de téléchargement sur le serveur (upload), \n"
+"ou accès au shell. Activez chroot uniquement si vous savez ce que vous faites.\n"
"</p>\n"
-#. general logging help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
+#. general logging help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p><b>Verbose Logging</b><br>\n"
"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
@@ -1416,8 +1362,8 @@
"Si activé, toutes les requêtes et les réponses FTP seront journalisées.\n"
"</p>\n"
-#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
+#. general umask help - only pure-ftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b>Umask</b><br>\n"
"File creation mask. (umask for files):(umask for dirs). \n"
@@ -1425,13 +1371,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask</b><br>\n"
-"Masque de création de fichier. (umask pour fichiers):(umask pour "
-"répertoires). \n"
+"Masque de création de fichier. (umask pour fichiers):(umask pour répertoires). \n"
"177:077 si vous êtes paranoïaque.\n"
"</p>\n"
-#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:80
+#. general umask for anonymous help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:80
msgid ""
"<p><b>Umask for Anonymous:</b><br>\n"
"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
@@ -1440,33 +1385,28 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask pour les anonymes :</b><br>\n"
-"Valeur à laquelle l'umask est mise pour la création de fichier pour les "
-"utilisateurs anonymes. \n"
-"Si vous voulez préciser des valeurs octales, n'oubliez pas le préfixe \"0\" "
-"sans quoi \n"
+"Valeur à laquelle l'umask est mise pour la création de fichier pour les utilisateurs anonymes. \n"
+"Si vous voulez préciser des valeurs octales, n'oubliez pas le préfixe \"0\" sans quoi \n"
"la valeur sera traitée comme un entier en base 10.\n"
"</p>\n"
-#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
+#. general umask for authenticated users help - only vsftpd 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p><b>Umask for Authenticated Users:</b><br>\n"
-"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
-"users. \n"
+"The value to which the umask for file creation is set for authenticated users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Umask pour les utilisateurs authentifiés :</b><br>\n"
-"Valeur à laquelle l'umask est mise pour la création de fichier pour les "
-"utilisateurs authentifiés. \n"
-"Si vous voulez préciser des valeurs octales, n'oubliez pas le préfixe \"0\" "
-"sans quoi \n"
+"Valeur à laquelle l'umask est mise pour la création de fichier pour les utilisateurs authentifiés. \n"
+"Si vous voulez préciser des valeurs octales, n'oubliez pas le préfixe \"0\" sans quoi \n"
"la valeur sera traitée comme un entier en base 10.\n"
"</p>\n"
-#. general FTP dir for anonymous help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:96
+#. general FTP dir for anonymous help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:96
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Anonymous Users:</b><br>\n"
"Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n"
@@ -1475,12 +1415,11 @@
msgstr ""
"<p><b> Répertoire FTP pour les utilisateurs anonymes :</b><br>\n"
"Spécifiez le répertoire utilisé pour les utilisateurs FTP anonymes. \n"
-"Cliquez sur <b>Naviguer</b> pour sélectionner le répertoire depuis le "
-"système de fichier local.\n"
+"Cliquez sur <b>Naviguer</b> pour sélectionner le répertoire depuis le système de fichier local.\n"
"</p>\n"
-#. general FTP dir for authenticated help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:103
+#. general FTP dir for authenticated help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:103
msgid ""
"<p><b>FTP Directory for Authenticated Users:</b><br>\n"
"Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n"
@@ -1489,14 +1428,13 @@
msgstr ""
"<p><b> Répertoire FTP pour les utilisateurs authentifiés :</b><br>\n"
"Spécifiez le répertoire utilisé pour les utilisateurs FTP authentifiés. \n"
-"Cliquez sur <b>Naviguer</b> pour sélectionner le répertoire depuis le "
-"système de fichier local.\n"
+"Cliquez sur <b>Naviguer</b> pour sélectionner le répertoire depuis le système de fichier local.\n"
"</p>\n"
-#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
-#.
-#. performance Max Idle Time help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:113
+#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
+#.
+#. performance Max Idle Time help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:113
msgid ""
"<p><b>Max Idle Time:</b><br>\n"
"The maximum time (timeout) a remote client \n"
@@ -1508,8 +1446,8 @@
"peut attendre entre les commandes FTP.\n"
"</p>\n"
-#. performance max clients per IP help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:120
+#. performance max clients per IP help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b>Max Clients for One IP:</b><br>\n"
"The maximum number of clients allowed to connect\n"
@@ -1521,8 +1459,8 @@
"depuis la même adresse internet source. \n"
"</p>\n"
-#. performance max clients help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:127
+#. performance max clients help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b>Max Clients:</b><br>\n"
"The maximum number of clients allowed to connect. \n"
@@ -1534,52 +1472,45 @@
"Toute connexion de clients supplémentaire obtiendra un message d'erreur.\n"
"</p>\n"
-#. performance local max rate help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
+#. performance local max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>Local Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vitesse de transfert maximale (connexions locales) :</b><br>\n"
-"Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs "
-"authentifiés.\n"
+"Le débit de transfert maximum des données permis pour les utilisateurs authentifiés.\n"
"</p>"
-#. performance anonymous max rate help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
+#. performance anonymous max rate help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Vitesse de transfert maximale (connexions anonymes ):</b><br>\n"
-"Le débit de transfert maximum des données permis pour les clients anonymes.</"
-"p>\n"
+"Le débit de transfert maximum des données permis pour les clients anonymes.</p>\n"
-#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
-#.
-#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:147
+#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
+#.
+#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Anonymous and Local Users</b><br>\n"
"<b>Anonymous Only</b>: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
-"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are "
-"permitted.\n"
-"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are "
-"permitted.\n"
+"<b>Authenticated Users Only</b>: If enabled, only authenticated users are permitted.\n"
+"<b>Both</b> If enabled, authenticated users and anonymous users are permitted.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Activer/Désactiver les utilisateurs anonymes et locaux</b><br>\n"
-"<b>Uniquement les utilisateurs anonymes</b> Si activé, seuls les "
-"utilisateurs anonymes seront acceptés.\n"
-"<b>Uniquement les utilisateurs authentifiés</b> Si activé, seuls les "
-"utilisateurs authentifiés seront acceptés.\n"
-"<b>Les deux</b> Si activé, les utilisateurs anonymes et authentifiés seront "
-"acceptés.\n"
+"<b>Uniquement les utilisateurs anonymes</b> Si activé, seuls les utilisateurs anonymes seront acceptés.\n"
+"<b>Uniquement les utilisateurs authentifiés</b> Si activé, seuls les utilisateurs authentifiés seront acceptés.\n"
+"<b>Les deux</b> Si activé, les utilisateurs anonymes et authentifiés seront acceptés.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Enable Upload help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:155
+#. authentication Enable Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:155
msgid ""
"<p><b>Enable Upload</b><br>\n"
"If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n"
@@ -1587,52 +1518,42 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Activer le téléchargement (upload)</b><br>\n"
-"Si activé, les utilisateurs FTP peuvent télécharger sur le serveur "
-"(upload). \n"
-"Pour autoriser les utilisateurs anonymes à télécharger (upload), activez "
-"<b>Les utilisateurs anonymes peuvent télécharger (upload)</b>.\n"
+"Si activé, les utilisateurs FTP peuvent télécharger sur le serveur (upload). \n"
+"Pour autoriser les utilisateurs anonymes à télécharger (upload), activez <b>Les utilisateurs anonymes peuvent télécharger (upload)</b>.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
+#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Upload</b><br>\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"<i>vsftpd only: </i>If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
-"need an existing directory with write permission in the home directory after "
-"login.\n"
+"need an existing directory with write permission in the home directory after login.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Les utilisateurs anonymes peuvent télécharger (upload)</b><br>\n"
-"Si l'option est activée, les utilisateurs anonymes seront autoriser à "
-"déposer des documents sur le serveur (upload).\n"
-"<i>uniquement vsftpd : </i>Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes "
-"puissent télécharger (upload), un \n"
-"répertoire avec les droits en écriture doit exister dans le répertoire home "
-"utilisé pour les connexions anonymes.\n"
+"Si l'option est activée, les utilisateurs anonymes seront autoriser à déposer des documents sur le serveur (upload).\n"
+"<i>uniquement vsftpd : </i>Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes puissent télécharger (upload), un \n"
+"répertoire avec les droits en écriture doit exister dans le répertoire home utilisé pour les connexions anonymes.\n"
"</p>\n"
-#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:170
+#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Anonymous Can Create Dirs</b><br>\n"
"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
-"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create "
-"directories,\n"
-"you need an existing directory with write permission in the home directory "
-"after login.</p>\n"
+"<i>vsftpd only:</i> If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
+"you need an existing directory with write permission in the home directory after login.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Les utilisateurs anonymes peuvent créer des répertoires</b><br>\n"
"Si activé Les utilisateurs anonymes peuvent créer des répertoires.\n"
-"<i>seulement vsftpd : </i>Si vous voulez autoriser les utilisateurs anonymes "
-"à créer des répertoires,\n"
-"un répertoire avec les droits en écriture doit exister dans le répertoire "
-"home après identification.</p>\n"
+"<i>seulement vsftpd : </i>Si vous voulez autoriser les utilisateurs anonymes à créer des répertoires,\n"
+"un répertoire avec les droits en écriture doit exister dans le répertoire home après identification.</p>\n"
-#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
-#.
-#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:181
+#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
+#.
+#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Enable Passive Mode</b><br>\n"
"If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n"
@@ -1642,8 +1563,8 @@
"Si activé, le serveur FTP autorisera les connexions en mode passif. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:187
+#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:187
msgid ""
"<p><b>Min Port for Passive Mode</b><br>\n"
"Minimum value for a port range for passive connection replies.\n"
@@ -1651,13 +1572,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Port min. pour le mode passif</b><br>\n"
-"Valeur minimale pour la plage de ports pour les réponses de connexions "
-"passives.\n"
+"Valeur minimale pour la plage de ports pour les réponses de connexions passives.\n"
"Il s'agit d'établir une protection via un pare-feu. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
+#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
msgid ""
"<p><b>Max Port for Pas. Mode</b><br>\n"
"Maximum value for a port range for passive connection replies.\n"
@@ -1665,13 +1585,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Port max. pour mode passif</b><br>\n"
-"Valeur maximale pour la plage de ports pour les réponses de connexions "
-"passives.\n"
+"Valeur maximale pour la plage de ports pour les réponses de connexions passives.\n"
"Il s'agit d'établir une protection via un pare-feu. \n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
+#. expert settings Enable SSL help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b>Enable SSL</b><br>\n"
"If enabled, SSL connections are allowed.\n"
@@ -1681,8 +1600,8 @@
"Si activé, les connexions SSL sont autorisées.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:207
+#. expert settings Enable SSL v2 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:207
msgid ""
"<p><b>Enable SSL v2</b><br>\n"
"If enabled, SSL version 2 connections are allowed.\n"
@@ -1692,8 +1611,8 @@
"Si activé, les connexions SSL version 2 sont autorisées.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:213
+#. expert settings Enable SSL v3 help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:213
msgid ""
"<p><b>Enable SSL v3</b><br>\n"
"If enabled, SSL version 3 connections are allowed.\n"
@@ -1703,8 +1622,8 @@
"Si activé, les connexions SSL version 3 sont autorisées.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Enable TLS help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
+#. expert settings Enable TLS help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b>Enable TLS</b><br>\n"
"If enabled, TLS connections are allowed.\n"
@@ -1714,8 +1633,8 @@
"Si activé, les connexions TLS sont autorisées.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:225
+#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b>RSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections</b><br>\n"
"This option specifies the location of the RSA certificate to \n"
@@ -1724,48 +1643,41 @@
msgstr ""
"<p><b>Certificat RSA pour utiliser des connexions encryptées SSL</b><br>\n"
"Cette option indique où se trouve le certificat RSA pour\n"
-"utiliser des connexions encryptées SSL. Sélectionnez un fichier en cliquant "
-"sur<b>Naviguer</b>\n"
+"utiliser des connexions encryptées SSL. Sélectionnez un fichier en cliquant sur<b>Naviguer</b>\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:232
+#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:232
msgid ""
"<p><b>Disable Downloading Unvalidated Data</b><br>\n"
"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
"but not validated by a local admin.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Désactiver le téléchargement (download) de données non validées</"
-"b><br>\n"
-"Interdit le téléchargement (download) de fichiers qui sont téléchargés "
-"(upload) \n"
+"<p><b>Désactiver le téléchargement (download) de données non validées</b><br>\n"
+"Interdit le téléchargement (download) de fichiers qui sont téléchargés (upload) \n"
"mais non validés par un administrateur local.\n"
"</p>\n"
-#. expert settings Security Settings help 1/1
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:239
+#. expert settings Security Settings help 1/1
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b>Security Settings</b><br>\n"
"<i>Disable SSL/TLS</i> Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"<i>Accept SSL and TLS</i> Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
-"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use "
-"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
+"<i>Refuse Connections Without SSL/TLS</i> Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Paramètres de sécurité</b><br>\n"
"<i>Désactiver SSL/TLS</i> Désactiver le cryptage SSL/TLS.\n"
-"<i>Accepter SSL et TLS</i> Accepter les deux sessions : traditionnelle et "
-"cryptée.\n"
-"<i>Refuser les connexions sans SSL/TLS</i> Refuser les connexions qui "
-"n'utilisent pas les mécanismes de sécurité SSL/TLS, y compris les sessions "
-"anonymes.\n"
+"<i>Accepter SSL et TLS</i> Accepter les deux sessions : traditionnelle et cryptée.\n"
+"<i>Refuser les connexions sans SSL/TLS</i> Refuser les connexions qui n'utilisent pas les mécanismes de sécurité SSL/TLS, y compris les sessions anonymes.\n"
"</p>"
-#. -----------================= SUMMARY =============----------
-#.
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:251
+#. -----------================= SUMMARY =============----------
+#.
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:251
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Configure the FTP server.<br></p>\n"
@@ -1773,8 +1685,8 @@
"<p><b><big>Configuration du serveur FTP</big></b><br>\n"
"Configurez le serveur FTP.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:255
msgid ""
"<p><b><big>Adding an FTP Server:</big></b><br>\n"
"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
@@ -1783,24 +1695,22 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajout d'un serveur FTP</big></b><br>\n"
"Choisissez un serveur FTP dans la liste des serveurs FTP détectés.\n"
-"Si votre serveur FTP n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</"
-"b>.\n"
+"Si votre serveur FTP n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
"Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:262
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:262
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou suppression</big></b><br>\n"
-"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire "
-"s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n"
+"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n"
"la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:268
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:268
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n"
@@ -1810,8 +1720,8 @@
"Fournit un aperçu des serveurs FTP installés. Également, \n"
"modifiez la configuration.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:274
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:274
msgid ""
"<p><b><big>Adding a FTP Server</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a FTP server.</p>\n"
@@ -1819,8 +1729,8 @@
"<p><b><big>Ajout d'un serveur FTP :</big></b><br>\n"
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un serveur FTP.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/ftp-server/helps.rb:278
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/ftp-server/helps.rb:278
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose a FTP server to change or remove.\n"
@@ -1828,64 +1738,62 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou suppression :</big></b><br>\n"
"Choisissez un serveur FTP à modifier ou à supprimer.\n"
-"Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</"
-"p>\n"
+"Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value
-#. that says if the service is started.
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84
+#. CWMServiceStart function with no parameter returning boolean value
+#. that says if the service is started.
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:84
msgid "Xinetd is not running."
msgstr "Xinetd n'est pas lancé."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:85
msgid "Start it now?"
msgstr "Le lancer maintenant ?"
-#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)"
-#. check value of textentry
-#. only pure-ftpd
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623
+#. Valid function of "Umask (umask files:umask dirs)"
+#. check value of textentry
+#. only pure-ftpd
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:623
msgid "Not a valid umask."
msgstr "La valeur umask est invalide."
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:785
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:823
msgid "Select directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#. end of if (button == "EnableUpload") {
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059
+#. end of if (button == "EnableUpload") {
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1059
msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
msgstr "Créer le dossier \"upload\" dans %1\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1064
msgid "and enable write access?\n"
msgstr "et autoriser l'accès en écriture ?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1066
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to upload,\n"
" you need to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes puissent charger des "
-"documents vers le serveur\n"
+"Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes puissent charger des documents vers le serveur\n"
"vous devez créer un répertoire avec les droits en écriture.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1073
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1094
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1120
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1143
msgid " is a home directory after the login of anonymous users."
msgstr " est un répertoire privé après le login des utilisateurs anonymes."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1084
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1131
msgid ""
"Do you want to change permissions\n"
"for\n"
@@ -1893,223 +1801,200 @@
"Souhaitez-vous changer les autorisations \n"
"pour\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1087
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1134
msgid "Upload (allow writing)?"
msgstr "Charger vers le serveur (autoriser l'écriture) ?"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1089
msgid ""
"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pour autoriser les utilisateurs anonymes à télécharger (upload), vous avez "
-"besoin d'un répertoire avec les droits d'écriture.\n"
+"Pour autoriser les utilisateurs anonymes à télécharger (upload), vous avez besoin d'un répertoire avec les droits d'écriture.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1108
msgid "Do you want to create a directory?\n"
msgstr "Voulez-vous créer un répertoire ?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1111
msgid "Upload with write access?"
msgstr "Charger avec l'autorisation d'accès en écriture ?"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1113
msgid ""
"If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
" you have to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Si vous souhaitez autoriser les utilisateurs anonymes à créer des "
-"répertoires,\n"
+"Si vous souhaitez autoriser les utilisateurs anonymes à créer des répertoires,\n"
" vous devez créer un répertoire avec les droits en écriture.\n"
"\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1136
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to create directories,\n"
" you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes puissent créer des "
-"répertoires\n"
+"Si vous souhaitez que les utilisateurs anonymes puissent créer des répertoires\n"
" vous avez besoin d'un répertoire avec les droits en écriture.\n"
"\n"
-#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
-#. check permissions for upload dir
-#.
-#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
-#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
-#. check permissions for upload dir
-#.
-#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310
+#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
+#. check permissions for upload dir
+#.
+#. end of if (FtpServer::pure_ftp_allowed_permissios_upload == 0)
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1203
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1223
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1290
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1310
msgid "Change permissions of %1 ?\n"
msgstr "Modifier les autorisations de %1 ?\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1207
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1294
msgid ""
"If you want to allow uploads for \"anonymous\" users, \n"
"you need a directory with write access for them."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez autoriser les utilisateurs \"anonymes\" à charger sur le "
-"serveur,\n"
-"vous avez besoin d'un répertoire avec les droits d'accès en écriture pour "
-"eux."
+"Si vous souhaitez autoriser les utilisateurs \"anonymes\" à charger sur le serveur,\n"
+"vous avez besoin d'un répertoire avec les droits d'accès en écriture pour eux."
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access.\n"
-msgstr ""
-"Pour les connexions anonymes, il est nécessaire que le dossier privé d'un "
-"utilisateur anonyme ne soit pas accessible en écriture.\n"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1227
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access.\n"
+msgstr "Pour les connexions anonymes, il est nécessaire que le dossier privé d'un utilisateur anonyme ne soit pas accessible en écriture.\n"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
-msgid ""
-"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
-"have no write access."
-msgstr ""
-"Pour les connexions anonymes, le dossier privé d'un utilisateur anonyme ne "
-"doit pas être accessible en écriture."
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1314
+msgid "For anonymous connections the home directory of an anonymous user should have no write access."
+msgstr "Pour les connexions anonymes, le dossier privé d'un utilisateur anonyme ne doit pas être accessible en écriture."
-#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
-#. check values Max Port >= Min Port
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457
+#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
+#. check values Max Port >= Min Port
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1457
msgid "Condition for ports is max port > min port."
msgstr "La conditions pour les ports est port max > port min."
-#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
-#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637
+#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1637
msgid "RSA certificate is missing."
msgstr "Le certificat RSA est manquant."
-#. Handle function of "Browse"
-#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664
+#. Handle function of "Browse"
+#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1664
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#. Valid function of "Security Settings"
-#. check of existing certificate
-#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
-msgid ""
-"The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL "
-"connection is missing."
-msgstr ""
-"Le certificat <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> pour la connexion SSL "
-"est manquant."
+#. Valid function of "Security Settings"
+#. check of existing certificate
+#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1722
+msgid "The <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> certificate for the SSL connection is missing."
+msgstr "Le certificat <tt>/etc/ssl/private/pure-ftpd.pem</tt> pour la connexion SSL est manquant."
-#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
-#: src/modules/FtpServer.rb:214
+#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
+#: src/modules/FtpServer.rb:214
msgid "Welcome message"
msgstr "Message de bienvenue"
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/modules/FtpServer.rb:816
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:816
msgid "Initializing FTP Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration FTP"
-#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
-#: src/modules/FtpServer.rb:827
+#. Part for commandline - it is necessary choose daemon if both are installed
+#: src/modules/FtpServer.rb:827
msgid "You have installed both daemons:"
msgstr "Vous avez installé les deux daemons :"
-#: src/modules/FtpServer.rb:829
+#: src/modules/FtpServer.rb:829
msgid "Choose one of them for configuration."
msgstr "Choisir l'un d'eux à configurer."
-#: src/modules/FtpServer.rb:831
+#: src/modules/FtpServer.rb:831
msgid "Do you want to configure vsftpd? Alternatively choose pure-ftpd."
msgstr "Voulez vous configurer vsftpd ? Sinon, choisissez pure-ftpd."
-#: src/modules/FtpServer.rb:839
-msgid ""
-"You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration "
-"in interactive mode."
-msgstr ""
-"Vous avez installé les deux daemons. Il est par conséquent nécessaire de "
-"lancer la configuration en mode interactif."
+#: src/modules/FtpServer.rb:839
+msgid "You have installed both daemons. Therefore you have to run the configuration in interactive mode."
+msgstr "Vous avez installé les deux daemons. Il est par conséquent nécessaire de lancer la configuration en mode interactif."
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:858
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:858
msgid "Read settings from the config file"
msgstr "Lire des paramètres depuis le fichier de configuration"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:860
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:860
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:864
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:864
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Lecture des paramètres..."
-#. calling read function for reading settings form config file
-#: src/modules/FtpServer.rb:874
+#. calling read function for reading settings form config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:874
msgid "Cannot Read Current Settings."
msgstr "Impossible de lire les paramètres actuels."
-#. FtpServer read dialog caption
-#: src/modules/FtpServer.rb:891
+#. FtpServer read dialog caption
+#: src/modules/FtpServer.rb:891
msgid "Saving FTP Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration FTP"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:901
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:901
msgid "Write the settings to the config file"
msgstr "Écrire les paramètres dans le fichier de configuration"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/FtpServer.rb:903
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/FtpServer.rb:903
msgid "Write the settings for starting daemon"
msgstr "Écrire les paramètres pour démarrer le daemon"
-#. Progress step 1/1
-#: src/modules/FtpServer.rb:907
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/FtpServer.rb:907
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. write options to the config file
-#: src/modules/FtpServer.rb:917
+#. write options to the config file
+#: src/modules/FtpServer.rb:917
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres !"
-#. write settings for starting daemon
-#: src/modules/FtpServer.rb:923
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:923
msgid "Cannot write settings for xinetd!"
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres pour xinetd !"
-#. write settings for starting daemon
-#: src/modules/FtpServer.rb:931
+#. write settings for starting daemon
+#: src/modules/FtpServer.rb:931
msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections."
-msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire de téléchargement (upload) pour les "
-"connexions anonymes."
+msgstr "Impossible de créer un répertoire de téléchargement (upload) pour les connexions anonymes."
-#. anonymous dir
-#: src/modules/FtpServer.rb:1079
+#. anonymous dir
+#: src/modules/FtpServer.rb:1079
msgid "<p><ul><i>FTP daemon is not configured.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Le daemon FTP n'est pas configuré.</i></ul></p>"
-#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1089
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1089
msgid "FTP daemon"
msgstr "Daemon FTP"
-#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/FtpServer.rb:1094
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/FtpServer.rb:1094
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "Daemon FTP %1"
-#: src/modules/FtpServer.rb:1098
+#: src/modules/FtpServer.rb:1098
msgid "These options will be configured"
msgstr "Ces options seront configurées"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/geo-cluster.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,482 +14,471 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
-#: src/clients/geo-cluster.rb:54
+#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
+#: src/clients/geo-cluster.rb:54
msgid "Configuration of geo-cluster"
msgstr "Configuration de geo-cluster"
-#. Rich text title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
+#. Rich text title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:83
msgid "GeoCluster"
msgstr "GeoCluster"
-#. Menu title for GeoCluster in proposals
-#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
+#. Menu title for GeoCluster in proposals
+#: src/clients/geo-cluster_proposal.rb:87
msgid "&GeoCluster"
msgstr "&GeoCluster"
-#. GeoCluster summary dialog caption
-#. GeoCluster configure2 dialog caption
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#. Initialization dialog caption
+#. GeoCluster summary dialog caption
+#. GeoCluster configure2 dialog caption
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
+#.
+#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:480
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:829
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
msgid "Geo Cluster Configuration"
msgstr "Configuration de la grappe Geo"
-#. GeoCluster overview dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
+#. GeoCluster overview dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/complex.rb:143
msgid "Geo Cluster Overview"
msgstr "Aperçu de la grappe Geo"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of geo-cluster
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/geo-cluster/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of geo-cluster
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang(a)suse.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
msgid "configuration file"
msgstr "fichier de configuration"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
msgid "transport"
msgstr "transport"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65
msgid "port"
msgstr "port"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71
msgid "arbitrator"
msgstr "arbitre"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:820
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:821
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82
msgid "site"
msgstr "site"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
msgid "ticket"
msgstr "ticket"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
msgid "Ca&ncel"
msgstr "An&nuler"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
+#. return `cancel or a string
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Activer l'authentification de sécurité"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
msgid "Authentication file"
msgstr "Fichier d'authentification"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
msgid "The file will be written to /etc/booth."
msgstr "Le fichier sera inscrit dans /etc/booth."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
msgstr "Pour l'écrire dans un répertoire différent, entrez un chemin absolu."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid ""
-"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/"
-"booth/<key>."
-msgstr ""
-"Pour une grappe Geo qui vient d'être créée, appuyez sur le bouton ci-dessous "
-"pour générer /etc/booth/<clé>."
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgstr "Pour une grappe Geo qui vient d'être créée, appuyez sur le bouton ci-dessous pour générer /etc/booth/<clé>."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
-msgid ""
-"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other "
-"nodes manually."
-msgstr ""
-"Pour joindre une grappe Geo existante, copiez manuellement /etc/booth/<clé> "
-"à partir des autres noeuds."
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually."
+msgstr "Pour joindre une grappe Geo existante, copiez manuellement /etc/booth/<clé> à partir des autres noeuds."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
msgid "Generate Authentication Key File"
msgstr "Générer le fichier de clé d'authentification"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Saisissez une adresse IP valide."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr "Entrer une valeur pour le ticket et le timeout"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
msgid "timeout"
msgstr "timeout"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
msgid "retries"
msgstr "retries"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
msgid "weights"
msgstr "weights"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
msgid "expire"
msgstr "expire"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
msgid "acquire-after"
msgstr "acquire-after"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "before-acquire-handler"
msgstr "before-acquire-handler"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
msgid "timeout is invalid"
msgstr "la valeur timeout n'est pas valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
msgid "expire is invalid"
msgstr "la valeur expire n'est pas valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "la valeur acquire-after n'est pas valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
msgid "retries is invalid"
msgstr "la valeur retries n'est pas valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr "un nombre de réessais inférieur à 3 est illégal"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
msgid "weights is invalid"
msgstr "la valeur weights n'est pas valide"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "le ticket ne peut pas être vide"
-#. fill confs with global_files
+#. fill confs with global_files
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:422
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:569
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre arbitre."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:580
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Modifier l'adresse IP de votre arbitre"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:596
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr "Entrer l'adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:607
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr "Modifier l'adresse IP de votre site"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:629
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr "Le nom du ticket existe déjà !"
-#. Validation check before switch to authentication
-#. Still fall to :authentication or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661
+#. Validation check before switch to authentication
+#. Still fall to :authentication or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:661
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être vide."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:664
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr "Le nom de la configuration ne peut pas être un doublon."
-#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672
+#. "5405d4" will show like "5405"
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:672
msgid "port is invalid!"
msgstr "le port est non valide !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:678
msgid "transport have to be filled!"
msgstr "le transport doit être renseigné !"
-#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
+#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "l'arbitre doit être renseigné !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
msgid "site have to be filled!"
msgstr "le site doit être renseigné !"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:694
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr "le ticket doit être renseigné !"
-#. Validation check before switch to basic
-#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748
+#. Validation check before switch to basic
+#. Still fall to :basic or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:748
msgid "Failed to create authentication file "
msgstr "Le fichier d'authentification n'a pas pu être créé. "
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid "Authentication file "
msgstr "Fichier d'authentification"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:751
msgid " created successfully."
msgstr " a été créé."
-#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
+#. GeoCluster choose configure dialog caption
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr "Sélection de la configuration GeoCluster"
-#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
-#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816
+#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
+#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:816
msgid "Choose configuration file:"
msgstr "Choisissez le fichier de configuration :"
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuration de l'authentification"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:143
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. SCR won't write authfile when empty("")
-#. Convert relative path to absolute path
-#: src/modules/GeoCluster.rb:235
+#. SCR won't write authfile when empty("")
+#. Convert relative path to absolute path
+#: src/modules/GeoCluster.rb:235
msgid "Cannot write global conf settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres de configuration globaux."
-#. List like site
-#: src/modules/GeoCluster.rb:253
+#. List like site
+#: src/modules/GeoCluster.rb:253
msgid "Cannot write global settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux."
-#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
-#. Create a ticket item
-#: src/modules/GeoCluster.rb:277
+#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth
+#. Create a ticket item
+#: src/modules/GeoCluster.rb:277
msgid "Cannot write global ticket settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres globaux des tickets."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:284
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:284
msgid "Initializing Geo Cluster Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de la grappe Geo"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TODO FIXME Names of real stages
-#. We do not set help text here, because it was set outside
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. TODO FIXME Names of real stages
+#. We do not set help text here, because it was set outside
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster2.pm:143
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
-#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
+#: src/modules/GeoCluster.rb:297 src/modules/GeoCluster.rb:300
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Lire les paramètres SuSEFirewall"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/GeoCluster.rb:299 src/modules/GeoCluster2.pm:150
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
+#. Progress finished
+#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. GeoCluster write dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster.rb:343
+#. GeoCluster write dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster.rb:343
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de grappe Geo"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:361
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:361
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres SuSEfirewall"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:365 src/modules/GeoCluster2.pm:228
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster.rb:367
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster.rb:367
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres SuSEFirewall"
-#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Error message
-#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
+#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Error message
+#: src/modules/GeoCluster.rb:390 src/modules/GeoCluster2.pm:242
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/GeoCluster.rb:451
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/GeoCluster.rb:451
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:129
msgid "Initializing geo-cluster Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de geo-cluster"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:141
msgid "Read the database"
msgstr "Lire la base de données"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
msgid "Detect the devices"
msgstr "Détecter les périphériques"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:152
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Détection des périphériques..."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
msgid "Cannot read the database1."
msgstr "Impossible de lire la base de données 1."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
msgid "Cannot read the database2."
msgstr "Lecture impossible de la base de données2."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:191
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Détection impossible des périphériques."
-#. GeoCluster read dialog caption
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
+#. GeoCluster read dialog caption
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:211
msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de geo-cluster"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Exécuter SuSEconfig"
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Exécution de SuSEconfig..."
-#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
+#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/http-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/http-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/http-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,122 +14,121 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help for HTTP server module
-#: src/clients/http-server.rb:36
+#. translators: command line help for HTTP server module
+#: src/clients/http-server.rb:36
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Configuration du serveur HTTP (Apache2) "
-#. translators: help text for configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:45
+#. translators: help text for configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:45
msgid "Configure host settings"
msgstr "Configurer les paramètres de l'hôte"
-#. translators: help text for modules command line action
-#: src/clients/http-server.rb:55
+#. translators: help text for modules command line action
+#: src/clients/http-server.rb:55
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Configurer les modules du serveur Apache2"
-#. translators: help text for listen command line action
-#: src/clients/http-server.rb:65
+#. translators: help text for listen command line action
+#: src/clients/http-server.rb:65
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr "Configurer les ports et adresses réseau où le serveur doit écouter."
-#: src/clients/http-server.rb:74
+#: src/clients/http-server.rb:74
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Configurer des hôtes virtuels"
-#: src/clients/http-server.rb:81
+#: src/clients/http-server.rb:81
msgid "Enable or disable wizard mode."
msgstr "Activer ou désactiver le mode assistant."
-#. translators: help text for servername option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:92
+#. translators: help text for servername option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:92
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Nom du serveur, par exemple, www.exemple.com"
-#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:99
+#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:99
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du serveur"
-#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:106
+#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:106
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
msgstr "Répertoire dans lequel les documents du serveur sont enregistrés"
-#. translators: help text for host option (configure command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:113
+#. translators: help text for host option (configure command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:113
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Nom de l'hôte à configurer."
-#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:121
+#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:121
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée listen ([adresse:]port)"
-#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:129
+#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:129
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Effacer une entrée listen existante ([adresse:]port)"
-#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:135
+#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:135
msgid "List configured entries"
msgstr "Répertorier les entrées configurées"
-#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:143
+#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:143
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Liste de modules (séparés par une virgule) à activer"
-#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
-#: src/clients/http-server.rb:151
+#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
+#: src/clients/http-server.rb:151
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Liste de modules (séparés par une virgule) à désactiver"
-#: src/clients/http-server.rb:155
+#: src/clients/http-server.rb:155
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Créer un hôte virtuel"
-#: src/clients/http-server.rb:158
+#: src/clients/http-server.rb:158
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr "Supprimer un hôte virtuel"
-#: src/clients/http-server.rb:162
+#: src/clients/http-server.rb:162
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "Définir l'hôte virtuel sélectionné comme hôte par défaut"
-#: src/clients/http-server.rb:166
+#: src/clients/http-server.rb:166
msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"."
msgstr "Définir le mode assistant sur \"on\" ou \"off\"."
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:238
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:238
msgid "Configured host not specified"
msgstr "Hôte configuré non spécifié"
-#. translators: error message in configure command line action
-#: src/clients/http-server.rb:242
+#. translators: error message in configure command line action
+#: src/clients/http-server.rb:242
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
-msgstr ""
-"Seul les hôtes existants peuvent être spécifiés comme hôte à configurer"
+msgstr "Seul les hôtes existants peuvent être spécifiés comme hôte à configurer"
-#. translators: popup error message when validate servername
-#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
+#. translators: popup error message when validate servername
+#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
msgid "Invalid server name."
msgstr "Nom de serveur incorrect."
-#: src/clients/http-server.rb:288
+#: src/clients/http-server.rb:288
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Admin serveur incorrect."
-#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
+#: src/clients/http-server.rb:311 src/clients/http-server.rb:500
msgid "Validate error "
msgstr "Erreur de validation"
-#. translators: heading for the "modules list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/clients/http-server.rb:339
+#. translators: heading for the "modules list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:339
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
@@ -137,190 +136,183 @@
"État \tModule\n"
"=================="
-#. translators: server module status
-#. translators: service status radio button label
-#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true);
-#. translators: server module status
-#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
-#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
-#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. if ((mod["default"]:"0" == "1") && (!contains(modules, name))) YaST::HTTPDData::ModifyModuleList ([name], true);
+#. translators: server module status
+#. string status = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 2, _("Enabled") );
+#. string name = (string) select( (term) UI::QueryWidget( `id(`modules), `Item(ci) ), 1, nil );
+#: src/clients/http-server.rb:350 src/modules/HttpServerWidgets.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3067 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3090
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3137 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3146
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3149 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3153
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3182
msgid "Enabled"
msgstr "activé"
-#. translators: server module status
-#. translators: service status radio button label
-#. translators: server module status
-#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169
+#. translators: server module status
+#. translators: service status radio button label
+#. translators: server module status
+#: src/clients/http-server.rb:352 src/modules/HttpServerWidgets.rb:355
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3069 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3147
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3169
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby);
-#. create list of all standard modules
-#. create temporary list of maps from modules
-#. translators: list of known and unknown modules
-#. translators: server module status unknown
-#. list of all installed modules
-#: src/clients/http-server.rb:353
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209
+#. y2milestone("Ruby support %1", enable_ruby);
+#. create list of all standard modules
+#. create temporary list of maps from modules
+#. translators: list of known and unknown modules
+#. translators: server module status unknown
+#. list of all installed modules
+#: src/clients/http-server.rb:353 src/include/http-server/wizard-dialog.rb:167
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3040 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3050
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3051 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3060
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3209
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#. translators: heading for the "listen list" command line action output
-#. please, try to align the texts if possible.
-#: src/clients/http-server.rb:376
+#. translators: heading for the "listen list" command line action output
+#. please, try to align the texts if possible.
+#: src/clients/http-server.rb:376
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Instructions d'écoute :"
-#: src/clients/http-server.rb:382
+#: src/clients/http-server.rb:382
msgid "All interfaces"
msgstr "Toutes les interfaces"
-#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
-#: src/clients/http-server.rb:416
+#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
+#: src/clients/http-server.rb:416
msgid "Can use only existing interfaces"
msgstr "Ne peut utiliser que des interfaces existantes"
-#. translators: error message in "listen add" command line action
-#: src/clients/http-server.rb:423
+#. translators: error message in "listen add" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:423
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "L'instruction d'écoute %1 est déjà configurée."
-#. translators: error message in "listen delete" command line action
-#: src/clients/http-server.rb:438
+#. translators: error message in "listen delete" command line action
+#: src/clients/http-server.rb:438
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Supprimer seulement les écouteurs existants"
-#. check the command to be present exactly once
-#: src/clients/http-server.rb:460
+#. check the command to be present exactly once
+#: src/clients/http-server.rb:460
msgid "Hosts list:"
msgstr "Liste des hôtes :"
-#. create
-#: src/clients/http-server.rb:471
+#. create
+#: src/clients/http-server.rb:471
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Certains paramètres sont manquants"
-#. remove and setdefault
-#: src/clients/http-server.rb:520
+#. remove and setdefault
+#: src/clients/http-server.rb:520
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr "L'argument ne peut être qu'un hôte existant"
-#. popup - it is already the default host
-#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
+#. popup - it is already the default host
+#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
msgid "The host is already default."
msgstr "Cet hôte est déjà l'hôte par défaut."
-#. remove the old non-default host
-#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
-#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
+#. remove the old non-default host
+#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
+#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Impossible d'effacer l'hôte par défaut."
-#. encoding: utf-8
-#. File: include/http-server/wizards.ycp
-#. Package: Configuration of http-server
-#. Summary: Wizards definitions
-#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/http-server/wizards.ycp
+#. Package: Configuration of http-server
+#. Summary: Wizards definitions
+#. Authors: Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:32
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Ports et adresses d'écoute"
-#. `HSpacing (1),
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
+#. `HSpacing (1),
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:57
msgid "Server Modules"
msgstr "Modules du serveur"
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:66
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:172
msgid "Main Host"
msgstr "Hôte principal"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:75
msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"
-#. Run server overview dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#. translators: initialization dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
-#: src/include/http-server/wizards.rb:200
+#. Run server overview dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#. translators: initialization dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:108
+#: src/include/http-server/wizards.rb:200
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur HTTP"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:169
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "Configuration hôte '%1'"
-#. dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
+#. dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:212
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Hôtes configurés"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:243
msgid "New Host Information"
msgstr "Informations relatives au nouvel hôte"
-#. translators: dialog caption
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
+#. translators: dialog caption
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:269
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Détails de l'hôte virtuel"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:299
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "Configuration SSL pour '%1'"
-#. translators: human-readable "default host"
-#. translators: human-readable "default host"
-#. translators: human-readable "default host"
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#. translators: human-readable "default host"
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:302
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
msgid "Default Host"
msgstr "Hôte par défaut"
-#. translators: pop up menu
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
+#. translators: pop up menu
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:327
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "&Importer certificat du serveur..."
-#. translators: Certificates pop-up menu item
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
+#. translators: Certificates pop-up menu item
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:329
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr "&Utiliser certificat de serveur commun"
-#. translators: dialog caption, %1 is the host name
-#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
+#. translators: dialog caption, %1 is the host name
+#: src/include/http-server/dialogs.rb:354
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "Configuration de répertoire pour %1"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:18
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
@@ -330,18 +322,17 @@
"<br>\n"
"Veuillez patienter... <br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:24
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
-"toute sécurité.</p>\n"
+"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:28
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -349,8 +340,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur HTTP</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:32
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:32
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -358,66 +349,45 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement :</BIG></B><BR>\n"
"Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n"
-"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</"
-"P>\n"
+"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:38
-msgid ""
-"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
-"default is 80.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La valeur <b>Port</b> définit le port que Apache2 écoute. 80 est la "
-"valeur par défaut.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:38
+msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
+msgstr "<p>La valeur <b>Port</b> définit le port que Apache2 écoute. 80 est la valeur par défaut.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:42
-msgid ""
-"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
-"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
-"listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Écouter les Interfaces</b> contient la liste de toutes les adresses IP "
-"configurées pour cet hôte. Les adresses IP marquées sont celles sur "
-"lesquelles Apache2 écoute. En cas de doute, cochez-les toutes.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:42
+msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr "<p><b>Écouter les Interfaces</b> contient la liste de toutes les adresses IP configurées pour cet hôte. Les adresses IP marquées sont celles sur lesquelles Apache2 écoute. En cas de doute, cochez-les toutes.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 2/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:46
-msgid ""
-"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activez ici les languages de script que le serveur Apache2 devrait "
-"supporter.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:46
+msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr "<p>Activez ici les languages de script que le serveur Apache2 devrait supporter.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:50
-msgid ""
-"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
-"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le résumé affiche les paramètres qui seront écrits dans la configuration "
-"Apache2 lorsque vous presserez <b>Terminer</b>.</p>"
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:50
+msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr "<p>Le résumé affiche les paramètres qui seront écrits dans la configuration Apache2 lorsque vous presserez <b>Terminer</b>.</p>"
-#. translators: Wizard dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:54
+#. translators: Wizard dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration."
-"</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Cliquez sur <b>Configuration du serveur HTTP pour experts</b> \n"
-"\t\tpour créer une configuration plus détaillée avant d'écrire la "
-"configuration.</p>"
+"\t\tpour créer une configuration plus détaillée avant d'écrire la configuration.</p>"
-#. module dialog help 1/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:58
+#. module dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
-"displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Édition des modules du serveur HTTP</big></b><br>\n"
@@ -428,19 +398,17 @@
"La dernière colonne affiche une courte description du\n"
"module.</p>"
-#. module dialog help 2/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:67
+#. module dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
-"p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour changer l'état d'un module, \n"
-"sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Changer "
-"l'état</b>.</p>\n"
+"sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Changer l'état</b>.</p>\n"
-#. module dialog help 3/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:71
+#. module dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:71
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
@@ -448,20 +416,19 @@
"<p>Si vous avez besoin d'ajouter un module non répertorié dans le tableau,\n"
"utilisez le bouton <b>Ajouter un module</b>.</p>\n"
-#. apache service enabling help 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:75
+#. apache service enabling help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, "
-"choose\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Paramètres du serveur HTTP</big></b><br>\n"
"Activez le serveur HTTP en sélectionnant <b>Activé</b>. Pour le désactiver,\n"
"sélectionnez <b>Désactivé</b>.</p>\n"
-#. firewall adapting help 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:81
+#. firewall adapting help 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:81
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"adapt the firewall according the ports on which Apache2 listens. \n"
@@ -473,8 +440,8 @@
" Les interfaces du pare-feu ne sont ni ajoutées ni supprimées. \n"
" Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n"
-#. server configuration overview help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:88
+#. server configuration overview help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen On</b>\n"
@@ -500,115 +467,92 @@
" l'hôte par défaut est affiché.\n"
" <b>Hôtes</b> contient une liste des hôtes configurés pour le serveur.</p>\n"
-#. server configuration overview help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:102
-msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
-"change settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur "
-"<b>Modifier</b> pour changer les paramètres.</p>"
+#. server configuration overview help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:102
+msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau et cliquez sur <b>Modifier</b> pour changer les paramètres.</p>"
-#. help of menu button for server configuration 1/1
-#: src/include/http-server/helps.rb:106
+#. help of menu button for server configuration 1/1
+#: src/include/http-server/helps.rb:106
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fichiers de journalisation</b> affiche les fichiers de journalisation "
-"du serveur.</p>"
+msgstr "<p><b>Fichiers de journalisation</b> affiche les fichiers de journalisation du serveur.</p>"
-#. hosts list help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:108
+#. hosts list help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:108
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
-"used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Hôtes configurés</big></b><br>\n"
"Ceci est une liste des hôtes déjà configurés. Un des hôtes est \n"
-"défini comme choix par défaut (l'astérisque à côté du nom de serveur). Un "
-"hôte par défaut est utilisé si aucun autre\n"
+"défini comme choix par défaut (l'astérisque à côté du nom de serveur). Un hôte par défaut est utilisé si aucun autre\n"
"hôte ne répond à une requête entrante. Pour définir un hôte comme\n"
-"choix par défaut sélectionnez le bouton <b>Définir valeur par défaut</b>.</"
-"p>\n"
+"choix par défaut sélectionnez le bouton <b>Définir valeur par défaut</b>.</p>\n"
-#. hosts list help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:116
+#. hosts list help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
-"<b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n"
"<b>Modifier</b> pour changer cet hôte.\n"
"Pour ajouter un hôte, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"un hôte, sélectionnez-le et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. host editing help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:120
+#. host editing help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
-"click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de l'hôte</big></b><br>\n"
"Pour modifer les paramètres de l'hôte, sélectionnez\n"
"l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
-"Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour "
-"supprimer\n"
+"Pour ajouter une nouvelle option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"une option, sélectionnez-la puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p>"
-#. host editing help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:126
+#. host editing help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:126
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</"
-"b>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
-"<b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Les options <b>Résolution du serveur</b> définissent la résolution lors "
-"de l'utilisation\n"
-"\tdes hôtes virtuels. Toutefois, lorsque vous choisissez <b>Résolution via "
-"en-têtes HTTP</b>,\n"
+"<p>Les options <b>Résolution du serveur</b> définissent la résolution lors de l'utilisation\n"
+"\tdes hôtes virtuels. Toutefois, lorsque vous choisissez <b>Résolution via en-têtes HTTP</b>,\n"
"\tle serveur par défaut ne recevra jamais de requêtes à l'adresse IP d'un\n"
-"\thôte virtuel basé sur le nom. Si vous envisagez de configurer un hôte "
-"virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresse IP</b></p>"
+"\thôte virtuel basé sur le nom. Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresse IP</b></p>"
-#. listen dialog editor help 1/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:133
+#. listen dialog editor help 1/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:133
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
-"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
-"interfaces\n"
+"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Paramètres <i>Listen</i> pour un hôte</big></b><br>\n"
"La directive <i>Listen</i> permet la sélection des ports et des interfaces\n"
"réseau où le serveur HTTP devrait attendre des requêtes entrantes.</p>\n"
-#. listen dialog editor help 2/2
-#: src/include/http-server/helps.rb:139
+#. listen dialog editor help 2/2
+#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez l'entrée adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n"
"<b>Modifer</b> pour changer cette entrée.\n"
-"Pour ajouter une nouvelle entrée, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour "
-"supprimer\n"
+"Pour ajouter une nouvelle entrée, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"une entrée, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Supprimer</b>.</p> "
-#. ssl options dialog help 1/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:143
+#. ssl options dialog help 1/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:143
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
@@ -616,42 +560,36 @@
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration SSL</big></b><br>\n"
-"Ceci est une liste des options relatives aux paramètres SSL (Secure Socket "
-"Layer)\n"
-"de l'hôte. SSL autorise une communication sécurisée avec l'hôte en "
-"chiffrant \n"
+"Ceci est une liste des options relatives aux paramètres SSL (Secure Socket Layer)\n"
+"de l'hôte. SSL autorise une communication sécurisée avec l'hôte en chiffrant \n"
"la communication.</p>\n"
-#. ssl options dialog help 2/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:150
+#. ssl options dialog help 2/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
-"(<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le comportement général est déterminé par l'option SSL. L'hôte peut\n"
-"ne pas prendre du tout en charge SSL (<tt>Pas de SSL</tt>), autoriser à la "
-"fois l'accès non SSL et SSL (<tt>Autorisé</tt>),\n"
+"ne pas prendre du tout en charge SSL (<tt>Pas de SSL</tt>), autoriser à la fois l'accès non SSL et SSL (<tt>Autorisé</tt>),\n"
" ou n'accepter que les connexions codées via SSL (<tt>Requis</tt>).\n"
" </p>\n"
-#. ssl options dialog help 3/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:157
+#. ssl options dialog help 3/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
-"the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
-"click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez l'option adéquate dans le tableau puis cliquez sur\n"
"<b>Modifer</b> pour changer cette option.\n"
"Pour ajouter une option, cliquez sur <b>Ajouter</b>. Pour supprimer\n"
"une option, sélectionnez-la et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
-#: src/include/http-server/helps.rb:162
+#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
+#: src/include/http-server/helps.rb:162
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
@@ -660,68 +598,57 @@
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le menu <b>Certificats</b> permet \n"
-"l'importation de certificats de serveur. <b>Importer certificat du serveur</"
-"b> \n"
+"l'importation de certificats de serveur. <b>Importer certificat du serveur</b> \n"
"permet l'utilisation d'un certificat spécifique. \n"
"<b>Utiliser certificat commun</b> configure l'utilisation du\n"
"certificat commun fourni par cet hôte.</p>\n"
-#. ssl options dialog help 4/4
-#: src/include/http-server/helps.rb:171
+#. ssl options dialog help 4/4
+#: src/include/http-server/helps.rb:171
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Remarque :</b> si vous activez l'utilisation de SSL pour un hôte, le "
-"module <tt>mod_ssl</tt> \n"
+"<p><b>Remarque :</b> si vous activez l'utilisation de SSL pour un hôte, le module <tt>mod_ssl</tt> \n"
"doit être chargé par le serveur.</p>\n"
-#. new host dialog help 1/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:175
+#. new host dialog help 1/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
-"</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nouvel hôte</big></b><br>\n"
-"Ce dialogue permet d'entrer des informations basiques relatives à ce nouvel "
-"hôte virtuel.</p>"
+"Ce dialogue permet d'entrer des informations basiques relatives à ce nouvel hôte virtuel.</p>"
-#. new host dialog help 2/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:179
+#. new host dialog help 2/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
-"name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Identification du serveur</b> spécifie le contenu et\n"
-"la présentation du nouvel hôte virtuel. <b>Nom du serveur</b> est le nom DNS "
-"renvoyé avec les\n"
-" en-têtes HTTP de la réponse du serveur. <b>Racine des contenus du serveur</"
-"b>\n"
-" est un chemin absolu vers un répertoire contenant tous les documents "
-"fournis par\n"
-" l'hôte virtuel. <b>Courrier de l'administrateur</b> permet la configuration "
-"d'une adresse\n"
+"la présentation du nouvel hôte virtuel. <b>Nom du serveur</b> est le nom DNS renvoyé avec les\n"
+" en-têtes HTTP de la réponse du serveur. <b>Racine des contenus du serveur</b>\n"
+" est un chemin absolu vers un répertoire contenant tous les documents fournis par\n"
+" l'hôte virtuel. <b>Courrier de l'administrateur</b> permet la configuration d'une adresse\n"
" de courrier électronique destinée au retour relatif à cet hôte.</p>\n"
-#. new host dialog help 3/3
-#: src/include/http-server/helps.rb:188
+#. new host dialog help 3/3
+#: src/include/http-server/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
-"host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</"
-"b>\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Résolution du serveur</b></big><br>\n"
@@ -729,65 +656,49 @@
"l'hôte virtuel à utiliser pour créer une réponse à une requête HTTP. \n"
"Il existe deux approches basiques. S'il utilise les en-têtes HTTP\n"
"de la requête entrante, le serveur recherche le nom d'hôte spécifié par\n"
-"les en-têtes de la requête HTTP. L'autre méthode consiste à déterminer "
-"l'hôte virtuel\n"
+"les en-têtes de la requête HTTP. L'autre méthode consiste à déterminer l'hôte virtuel\n"
"par l'adresse IP utilisée par le client lors de la connexion au serveur.\n"
-"Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez "
-"<b>Résolution via adresses IP</b>\n"
+"Si vous envisagez de configurer un hôte virtuel basé sur SSL, utilisez <b>Résolution via adresses IP</b>\n"
"Consultez le manuel Apache2 pour plus de détails à ce sujet.</p>\n"
-#. advanced new host dialog 1/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:200
+#. advanced new host dialog 1/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
-"host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Détails sur le nouvel hôte</big></b><br>\n"
-"Cette boîte de dialogue permet de préciser des informations supplémentaires "
-"sur un nouvel hôte virtuel.</p>"
+"Cette boîte de dialogue permet de préciser des informations supplémentaires sur un nouvel hôte virtuel.</p>"
-#. advanced new host dialog 2/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:204
+#. advanced new host dialog 2/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:204
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
-"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge CGI</b>\n"
-"pour exécuter des scripts CGI dans le chemin défini dans <b>Chemin d'accès "
-"au répertoire CGI</b> à l'aide de l'alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"pour exécuter des scripts CGI dans le chemin défini dans <b>Chemin d'accès au répertoire CGI</b> à l'aide de l'alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
-#. advanced new host dialog 3/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:208
+#. advanced new host dialog 3/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:208
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n"
"Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour un accès HTTPS à cet hôte virtuel, sélectionnez <b>Activer la prise "
-"en charge SSL</b>.\n"
+"<p>Pour un accès HTTPS à cet hôte virtuel, sélectionnez <b>Activer la prise en charge SSL</b>.\n"
"\n"
-"Saisissez ensuite le chemin vers le fichier de certificat dans <b>Chemin "
-"d'accès au fichier\n"
-"de certificat</b>. Cette option est disponible uniquement pour les hôtes "
-"virtuels basés sur IP.</p>\n"
+"Saisissez ensuite le chemin vers le fichier de certificat dans <b>Chemin d'accès au fichier\n"
+"de certificat</b>. Cette option est disponible uniquement pour les hôtes virtuels basés sur IP.</p>\n"
-#. advanced new host dialog 4/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:215
-msgid ""
-"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
-"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
-"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dans <b>Index des répertoires</b>, entrez la liste des fichiers (séparés "
-"chacun par un espace) qu'Apache doit rechercher et indiquez l'adresse URL "
-"(se terminant par <tt>/</tt>) si elle est requise pour un répertoire. Le "
-"premier fichier correspondant trouvé est fourni.</p>"
+#. advanced new host dialog 4/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:215
+msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr "<p>Dans <b>Index des répertoires</b>, entrez la liste des fichiers (séparés chacun par un espace) qu'Apache doit rechercher et indiquez l'adresse URL (se terminant par <tt>/</tt>) si elle est requise pour un répertoire. Le premier fichier correspondant trouvé est fourni.</p>"
-#. advanced new host dialog 5/5
-#: src/include/http-server/helps.rb:219
+#. advanced new host dialog 5/5
+#: src/include/http-server/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
@@ -795,140 +706,132 @@
msgstr ""
"<p><b>HTML public</b>\n"
"\n"
-" permet d'accéder aux répertoires <tt>.public_html</tt> de tous les "
-"utilisateurs.</p>"
+" permet d'accéder aux répertoires <tt>.public_html</tt> de tous les utilisateurs.</p>"
-#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
-#.
-#. @param [String] arg the Listen string
-#. @param [Fixnum] id the id of this item
-#. @return [Yast::Term] term for the table
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: Listen type for all addresses;
-#. translators: all network addresses Listen type
-#. translators: all network addresses Listen type
-#: src/include/http-server/routines.rb:59
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301
+#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
+#.
+#. @param [String] arg the Listen string
+#. @param [Fixnum] id the id of this item
+#. @return [Yast::Term] term for the table
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: Listen type for all addresses;
+#. translators: all network addresses Listen type
+#. translators: all network addresses Listen type
+#: src/include/http-server/routines.rb:59
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2396 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2398
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2412 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2416
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3296 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3301
msgid "All Addresses"
msgstr "Toutes les adresses"
-#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
-#. whether to open firewall on this port.
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
+#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
+#. whether to open firewall on this port.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr "Assistant serveur HTTP (1/5)--Sélection du périphérique réseau"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:41
msgid "Network Device Selection"
msgstr "Sélection du périphérique réseau"
-#. Sequence to choose some script language modules
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
+#. Sequence to choose some script language modules
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:125
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr "Assistant serveur HTTP (2/5)--Modules"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:130
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:168
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Sequence to configure default host parameters
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
+#. Sequence to configure default host parameters
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:186
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr "Assistant serveur HTTP (3/5)--Hôte par défaut"
-#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
+#. Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:260
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr "Assistant serveur HTTP (4/5)--Hôtes virtuels"
-#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
-#. save all settings and exit or start expert configuration.
-#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
-#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
+#. Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
+#. save all settings and exit or start expert configuration.
+#. @return [Symbol] (`back, `abort, `next)
+#: src/include/http-server/wizard-dialog.rb:291
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr "Assistant serveur HTTP (5/5)--Résumé"
-#. translators: initialization dialog message
-#: src/include/http-server/wizards.rb:202
+#. translators: initialization dialog message
+#: src/include/http-server/wizards.rb:202
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:133
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:133
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur HTTP"
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:144
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:144
msgid "Check the environment"
msgstr "Vérifier l'environnement "
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:146
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:146
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Lire la configuration Apache2 "
-#. translators: progress stage
-#: src/modules/HttpServer.rb:148
+#. translators: progress stage
+#: src/modules/HttpServer.rb:148
msgid "Read network configuration"
msgstr "Lire la configuration réseau"
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:152
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Vérification de l'environnement... "
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:154
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration Apache2..."
-#. translators: progress step
-#: src/modules/HttpServer.rb:156
+#. translators: progress step
+#: src/modules/HttpServer.rb:156
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration réseau..."
-#. translators: progress finished
-#. on();
-#. translators: progress step
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391
-#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514
+#. translators: progress finished
+#. on();
+#. translators: progress step
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#: src/modules/HttpServer.rb:158 src/modules/HttpServer.rb:391
+#: src/modules/HttpServer.rb:432 src/modules/HttpServer.rb:514
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. notification about package needed 1/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:187
-msgid ""
-"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer le serveur HTTP, vous devez avoir installé les paquetages "
-"<b>%1</b>.</p>"
+#. notification about package needed 1/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:187
+msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour configurer le serveur HTTP, vous devez avoir installé les paquetages <b>%1</b>.</p>"
-#. notification about package needed 2/2
-#: src/modules/HttpServer.rb:191
+#. notification about package needed 2/2
+#: src/modules/HttpServer.rb:191
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>"
-#. translators: error popup before aborting the module
-#: src/modules/HttpServer.rb:197
+#. translators: error popup before aborting the module
+#: src/modules/HttpServer.rb:197
msgid ""
"The package %1 is not available.\n"
"\n"
@@ -942,54 +845,54 @@
" \n"
" sans installer le package."
-#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
-#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
-#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249
+#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
+#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
+#: src/modules/HttpServer.rb:225 src/modules/HttpServer.rb:249
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Le fichier de configuration %1 n'existe pas."
-#. off();
-#: src/modules/HttpServer.rb:281
+#. off();
+#: src/modules/HttpServer.rb:281
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Aucun serveur DNS n'est exécuté sur cet ordinateur."
-#. HttpServer read dialog caption
-#: src/modules/HttpServer.rb:405
+#. HttpServer read dialog caption
+#: src/modules/HttpServer.rb:405
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur HTTP"
-#. translators: progress stage 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:416
+#. translators: progress stage 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Écrire les paramètres Apache2"
-#. translators: progress stage 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:419
+#. translators: progress stage 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:419
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Activer le service Apache2"
-#. translators: progress stage 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:421
+#. translators: progress stage 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:421
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Désactiver le service Apache2"
-#. translators: progress step 1/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:425
+#. translators: progress step 1/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. translators: progress step 2/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:428
+#. translators: progress step 2/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:428
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Activation du service Apache2"
-#. translators: progress step 3/3
-#: src/modules/HttpServer.rb:430
+#. translators: progress step 3/3
+#: src/modules/HttpServer.rb:430
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Désactivation du service Apache2..."
-#. install required RPMs for modules
-#: src/modules/HttpServer.rb:444
+#. install required RPMs for modules
+#: src/modules/HttpServer.rb:444
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
@@ -1001,18 +904,18 @@
"%1\n"
"Les installer maintenant ?\n"
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:554
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:554
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "La description du module n'a pas de nom spécifié, ignorer."
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:566
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:566
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Changement inconnu d'un module pour l'installation automatique : %1"
-#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:585
+#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:585
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
@@ -1020,251 +923,251 @@
"La valeur par défaut pour le module %1 ne correspond pas.\n"
"Cela peut causer des incohérences dans la configuration du module."
-#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
-#: src/modules/HttpServer.rb:600
+#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
+#: src/modules/HttpServer.rb:600
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Instruction d'écoute sans port trouvé."
-#. "Listen on " information (interfaces, port)
-#: src/modules/HttpServer.rb:734
+#. "Listen on " information (interfaces, port)
+#: src/modules/HttpServer.rb:734
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Écouter/h3>"
-#. "Default host" information
-#: src/modules/HttpServer.rb:754
+#. "Default host" information
+#: src/modules/HttpServer.rb:754
msgid "<h3>Default Host</h3>"
msgstr "<h3>Hôte par défaut</h3>"
-#. translators: assiciation server name with document root
-#. translators: assiciation server name with document root
-#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803
+#. translators: assiciation server name with document root
+#. translators: assiciation server name with document root
+#: src/modules/HttpServer.rb:773 src/modules/HttpServer.rb:803
msgid " in "
msgstr " dans "
-#. translators: whether SSL is enabled or disabled
-#. translators: whether SSL is enabled or disable
-#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
+#. translators: whether SSL is enabled or disabled
+#. translators: whether SSL is enabled or disable
+#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
+#: src/modules/HttpServer.rb:778 src/modules/HttpServer.rb:807
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#. the same information as in default host but for other virtual hosts
-#: src/modules/HttpServer.rb:782
+#. the same information as in default host but for other virtual hosts
+#: src/modules/HttpServer.rb:782
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr "<h3>Hôtes virtuels</h3>"
-#. menu button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
msgid "&Log Files"
msgstr "Fichiers de &journalisation"
-#. menu button item
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Afficher le journal d'&accès"
-#. menu button item
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
+#. menu button item
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
msgid "Show &Error Log"
msgstr "Afficher le journal d'&erreur"
-#. table cell description
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127
+#. table cell description
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:121 src/modules/HttpServerWidgets.rb:127
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:134
msgid "Document Root"
msgstr "Racine de document"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Courrier électronique de l'administrateur du serveur"
-#. table cell description
-#. translators: frame title for method of incoming request resolution
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
+#. table cell description
+#. translators: frame title for method of incoming request resolution
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
msgid "Server Resolution"
msgstr "Résolution du serveur"
-#. translators: radio button for name-based virtual hosts
-#. translators: radio button for name-based virtual hosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#. translators: radio button for name-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "Déterminer le serveur de requête par des &en-têtes HTTP"
-#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
-#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "Déterminer le serveur de requête par l'&adresse IP du serveur"
-#. table cell description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
+#. table cell description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#. translator: server enable/disable radio button group
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
+#. translator: server enable/disable radio button group
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
msgid "HTTP &Service"
msgstr "&Service HTTP"
-#. translators: radio button group label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
+#. translators: radio button group label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Écoute des ports :"
-#. table header
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
msgid "Network Address"
msgstr "Adresse réseau"
-#. table header
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
+#. table header
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. table header: module name
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422
+#. table header: module name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:422
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. table header: module status
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424
+#. table header: module status
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:424
msgid "Status"
msgstr "État "
-#. table header: module description
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426
+#. table header: module description
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:426
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. translators: toggle button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
+#. translators: toggle button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:434
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Changer l'é&tat"
-#. translators: add user-defined module button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
+#. translators: add user-defined module button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:440
msgid "&Add Module"
msgstr "&Ajouter un module"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:552
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#. translators: text entry
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
+#. translators: text entry
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
msgid "&Port:"
msgstr "&Port :"
-#. translators: multi selection box
-#. translators: multi selection box
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475
+#. translators: multi selection box
+#. translators: multi selection box
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:572 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3475
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Écouter les interfaces"
-#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
+#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:596
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Démarrer le serveurApache2 à l'amorçage"
-#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
+#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:600
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Démarrer le serveur Apache2 manuellement"
-#. translators: button to enter expert configuration
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
+#. translators: button to enter expert configuration
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:608
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "Configuration du serveur &HTTP pour experts..."
-#. translators: frame title for new hsot identification details
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
+#. translators: frame title for new hsot identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
msgid "Server Identification"
msgstr "Identification du serveur"
-#. translators: textentry, new host server name
-#. translators: textentry to set the host name
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
+#. translators: textentry, new host server name
+#. translators: textentry to set the host name
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:634 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1180
msgid "Server &Name:"
msgstr "&Nom du serveur :"
-#. translators: textentry, document root for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
+#. translators: textentry, document root for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Racine des &contenus du serveur :"
-#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
+#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "Courrier de l'&administrateur :"
-#. translators: IP address for the new host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
+#. translators: IP address for the new host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:668
msgid "VirtualHost"
msgstr "Hôte virtuel"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:669
msgid "Change VirtualHost ID"
msgstr "Changer l'ID de l'hôte virtuel"
-#. translators: frame title for virtual host identification details
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
+#. translators: frame title for virtual host identification details
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:716
msgid "CGI Options"
msgstr "Options CGI"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr "Activer &CGI pour cet hôte virtuel"
-#. translators: textentry, certificate file path
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "Chemin d'accès au &répertoire CGI"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:737
msgid "SSL Support"
msgstr "Prise en charge SSL"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host"
msgstr "Activer la prise en charge &SSL pour cet hôte virtuel"
-#. translators: textentry, certificate file path
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
+#. translators: textentry, certificate file path
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "Chemin d'accès au fichier de &certificat"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
msgid "&Certificate Key File Path"
msgstr "Chemin d'accès au fichier de clé de &certificat"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:763
msgid "Directory Options"
msgstr "Options de répertoire"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:764
msgid "&Directory Index"
msgstr "In&dex des répertoires"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:768
msgid "Public HTML"
msgstr "HTML public"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:769
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "Activer le format HTML &public"
-#. these are for future use:
-#. error message - the entered ip address is not found
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
+#. these are for future use:
+#. error message - the entered ip address is not found
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
@@ -1272,62 +1175,59 @@
"L'adresse IP n'est pas configurée\n"
"sur cette machine."
-#. translators: popup error message when validate server ip
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
+#. translators: popup error message when validate server ip
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Adresse IP incorrecte."
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
-msgstr ""
-"L'hôte par défaut ne peut pas être configuré avec la prise en charge SSL."
+msgstr "L'hôte par défaut ne peut pas être configuré avec la prise en charge SSL."
-#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
+#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
msgid "When no Server name is defined, hostname will be used instead."
msgstr "Lorsque aucun nom de serveur n'est défini, le nom d'hôte est utilisé."
-#. translators: popup error message when validate server
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
+#. translators: popup error message when validate server
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:971
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "Le nom du serveur ne doit pas être vide."
-#. error message - the entered server name is already configured
-#. in another virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
+#. error message - the entered server name is already configured
+#. in another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:991
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
msgstr "Le nom du serveur entré est déjà configuré sur un autre hôte virtuel."
-#. error message - the entered ip address is already
-#. configured for another virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
+#. error message - the entered ip address is already
+#. configured for another virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
msgid "The IP address is already configured on another virtual host"
msgstr "L'adresse IP est déjà configurée sur un autre hôte virtuel"
-#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
+#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1026
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "Le courrier de l'administrateur est incorrect."
-#. menubutton entry, try to keep short
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "&Recharger le serveur HTTP"
-#. menubutton entry, try to keep short
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
+#. menubutton entry, try to keep short
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "Enregistrer les paramètres et re&démarrer le serveur HTTP"
-#. translators: popup description on changing the default host
-#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
-#. miss some needed information. the popup asks to set them.
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
+#. translators: popup description on changing the default host
+#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
+#. miss some needed information. the popup asks to set them.
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1166
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
@@ -1351,49 +1251,49 @@
"changement de l'hôte par défaut. Sinon, cliquez\n"
"Annuler pour ne pas changer l'hôte par défaut.\n"
-#. translators: textentry to set the host IP address
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
+#. translators: textentry to set the host IP address
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1183
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "Adresse &IP du serveur :"
-#. message popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
+#. message popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Effacer l'hôte sélectionné ?"
-#. menu button label
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
+#. menu button label
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
msgid "Set as De&fault"
msgstr "Dé&finir comme valeur par défaut"
-#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
+#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Choisir Document Root"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Le courrier de l'administrateur ne peut pas être vidé."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1709
msgid "All addresses (*)"
msgstr "Toutes les adresses (*)"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1714
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1716
msgid "ServerName"
msgstr "Nom du serveur"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1803
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
msgstr "L'ID de l'hôte virtuel ne peut pas être vide."
-#. regexp matches '*' and '*:80'
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
+#. regexp matches '*' and '*:80'
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1818
msgid ""
"To use name-based virtual hosting,\n"
"you must designate the IP address on the server\n"
@@ -1405,63 +1305,61 @@
"qui acceptera les requêtes des hôtes.\n"
"En outre, * pour toutes les adresses et *:port sont admis."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1854
msgid "Master Zone %1"
msgstr "Zone maître %1"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1872
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "L'enregistrement %1 existe déjà dans la zone %2."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1880 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1925
msgid "DNS Settings"
msgstr "Paramètres DNS"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1884
msgid "Add to Zone"
msgstr "Ajouter à la zone"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1929
msgid "Zone Name"
msgstr "Nom de zone"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1930
msgid "Create New Zone"
msgstr "Créer une zone"
-#. disable using SSL for name-based virtual host
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
+#. disable using SSL for name-based virtual host
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2021
msgid "CGI Directory"
msgstr "Répertoire CGI"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2028
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Choisir fichier certificat"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2039
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Entrez le fichier de certificat."
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2045
msgid "Choose Certificate Key File"
msgstr "Choisir le fichier de clé de certificat"
-#. translators: error popup
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
+#. translators: error popup
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2057
msgid "Enter the key file."
msgstr "Entrez le fichier de clé."
-#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2193 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2231
msgid "Select Certificate"
msgstr "Sélectionner le certificat"
-#. translators: error message un failed certificate import
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223
+#. translators: error message un failed certificate import
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2223
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
@@ -1469,63 +1367,62 @@
"Impossible d'importer le certificat\n"
"%1"
-#. translators: combo box label for list of configured IPs
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430
+#. translators: combo box label for list of configured IPs
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2430
msgid "Network &Address:"
msgstr "&Adresse réseau :"
-#. translators: error message when validating Listen statement
-#. translators: popup error
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443
+#. translators: error message when validating Listen statement
+#. translators: popup error
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2475 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3443
msgid "Invalid port number."
msgstr "Numéro de port incorrect."
-#. translators: table entry text for name-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941
+#. translators: table entry text for name-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2941
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Résolution à travers d'en-têtes HTTP"
-#. translators: table entry text for IP-based vhosts
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944
+#. translators: table entry text for IP-based vhosts
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2944
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Résolution à travers l'adresse IP utilisée"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3108
msgid "Modules dependency problem"
msgstr "Problème de dépendance des modules"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3110
msgid "requires"
msgstr "requiert"
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3112
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr "Activez le module requis ou désactivez le premier."
-#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222
+#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3222
msgid "New Module &Name:"
msgstr "&Nom du nouveau module :"
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3240
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Un nom pour le module à ajouter est nécessaire."
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3243
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Le module est déjà dans la liste."
-#. FIXME: CreateListen error reporting
-#. translators: error message for adding a new Listen statement
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306
+#. FIXME: CreateListen error reporting
+#. translators: error message for adding a new Listen statement
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3306
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "L'entrée '%1' existe déjà."
-#. translators: error message
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327
+#. translators: error message
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3327
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
@@ -1533,374 +1430,321 @@
"La liste des ports où le serveur doit écouter\n"
"ne peut pas être vide."
-#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494
+#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3494
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Une interface au moins doit être sélectionnée."
-#. translators: checkbox - support for php script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521
+#. translators: checkbox - support for php script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3521
msgid "Enable &PHP5 Scripting"
msgstr "Activer le script &PHP5"
-#. translators: checkbox - support for perl script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529
+#. translators: checkbox - support for perl script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3529
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Activer le langage de script P&erl"
-#. translators: checkbox - support for python script language
-#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537
+#. translators: checkbox - support for python script language
+#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3537
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Activer le langage de script P&ython"
-#. illegal keys in vhost
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
+#. illegal keys in vhost
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:670 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:753
#, perl-format
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
msgstr "Clé illégale dans l'hôte virtuel '%s'."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:739
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Erreur interne : les données doivent être un array ref et pas %s."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:764
msgid "Illegal host ID."
msgstr "ID d'hôte illégal"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:786
msgid "hostid already exists"
msgstr "ID d'hôte existe déjà"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:825
msgid "can not delete default host"
msgstr "Impossible d'effacer l'hôte par défaut"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:846
msgid "hostid not found"
msgstr "ID d'hôte pas trouvé"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1261
msgid "illegal port"
msgstr "Port illégal"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1278
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "Échec lors de l'écriture des règles du pare-feu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1325
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "valeur listen à effacer pas trouvée"
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1578 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1626
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1671 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1754
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1798
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Impossible de trouver un hôte avec l'ID spécifié."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1587 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1634
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1681
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Données PEM corrompues."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1761
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Aucun fichier clé certificat configuré pour cet ID d'hôte."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1770
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier clé."
-#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
+#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1803
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Aucun fichier certificat CA configuré pour cet ID d'hôte."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr ""
-"Permet de contrôler l'accès en fonction du nom d'hôte du client, de "
-"l'adresse IP, etc."
+msgstr "Permet de contrôler l'accès en fonction du nom d'hôte du client, de l'adresse IP, etc."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
-msgstr ""
-"Exécution des scripts CGI basés sur le type de support ou la méthode de "
-"requête"
+msgstr "Exécution des scripts CGI basés sur le type de support ou la méthode de requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
-msgid ""
-"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
-"URL redirection"
-msgstr ""
-"Assignation des différentes parties du système de fichiers de l'hôte dans "
-"l'arborescence des documents et pour la redirection URL"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
+msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
+msgstr "Assignation des différentes parties du système de fichiers de l'hôte dans l'arborescence des documents et pour la redirection URL"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr "Authentification de base"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Authentification de l'utilisateur à l'aide de fichiers texte"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
msgstr "Autorisation de l'utilisateur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:70
msgid "Group authorization using plaintext files"
msgstr "Autorisation du groupe à l'aide de fichiers texte"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:79
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr "Authentification de l'utilisateur à l'aide de fichiers DBM"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
-msgid ""
-"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
-msgstr ""
-"Génère automatiquement des listes de répertoires de façon similaire à la "
-"commande Unix ls"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
+msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgstr "Génère automatiquement des listes de répertoires de façon similaire à la commande Unix ls"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
msgstr "Exécution des scripts CGI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:126
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr ""
-"Fournit des redirections pour les barres obliques et fichiers de liste de "
-"répertoires"
+msgstr "Fournit des redirections pour les barres obliques et fichiers de liste de répertoires"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:135
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
msgstr "Modifie l'environnement transmis aux scripts CGI et aux pages SSI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:145
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
-msgstr ""
-"Génération d'en-têtes HTTP expirés selon les critères spécifiés par "
-"l'utilisateur"
+msgstr "Génération d'en-têtes HTTP expirés selon les critères spécifiés par l'utilisateur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:160
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
msgstr "Documents HTML analysés par le serveur (côté serveur inclus)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:174
msgid "Logging of the requests made to the server"
msgstr "Journalisation des requêtes faites au serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186
-msgid ""
-"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
-"content"
-msgstr ""
-"Associe les extensions de nom de fichiers demandées au comportement et au "
-"contenu du fichier"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:186
+msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgstr "Associe les extensions de nom de fichiers demandées au comportement et au contenu du fichier"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:211
msgid "Provides for content negotiation"
msgstr "Fournit la négociation du contenu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221
-msgid ""
-"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
-"request"
-msgstr ""
-"Autorise la configuration des variables d'environnement basée sur les "
-"caractéristiques de la requête"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:221
+msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgstr "Autorise la configuration des variables d'environnement basée sur les caractéristiques de la requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:232
msgid "Provides information about server activity and performance"
msgstr "Fournit des informations sur l'activité et les performances du serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:240
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
-msgstr ""
-"Autorise les scripts CGI à fonctionner en tant qu'utilisateur et groupe "
-"spécifié"
+msgstr "Autorise les scripts CGI à fonctionner en tant qu'utilisateur et groupe spécifié"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:251
msgid "User-specific directories"
msgstr "Répertoires spécifiques à l'utilisateur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:259
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
msgstr "Envoie des fichiers qui contiennent leur propre en-tête HTTP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:265
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
msgstr "Autorise l'accès utilisateur \"anonyme\" aux zones authentifiées"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:286
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
msgstr "Authentification utilisateur à l'aide de l'authentification MD5 Digest"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301
-msgid ""
-"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
-"authentication"
-msgstr ""
-"Autorise l'utilisation d'un annuaire LDAP pour le stockage de la base de "
-"données pour l'authentification HTTP de base."
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:301
+msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
+msgstr "Autorise l'utilisation d'un annuaire LDAP pour le stockage de la base de données pour l'authentification HTTP de base."
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:319 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:494
msgid "Content cache keyed to URIs"
msgstr "Cache contenu verrouillé pour les URI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:336
msgid "Specify character set translation or recoding"
msgstr "Spécifier la traduction ou le recodage du jeu de caractères"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:346
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
msgstr "Fonction de création distribuée et de contrôle de version (WebDAV) "
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:361
msgid "File system provider for mod_dav"
msgstr "Fournisseur du système de fichiers pour mod_dav"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:372
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
msgstr "Compresser le contenu avant de le délivrer au client"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:391
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
msgstr "Gestionnaire de stockage du cache contenu verrouillé pour les URI"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:404
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
msgstr "Un simple serveur écho pour illustrer les modules de protocole"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412
-msgid ""
-"Pass the response body through an external program before delivery to the "
-"client"
-msgstr ""
-"Transférer le corps de la réponse via un programme externe avant de la "
-"délivrer au client"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:412
+msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgstr "Transférer le corps de la réponse via un programme externe avant de la délivrer au client"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:425
msgid "Caches a static list of files in memory"
msgstr "Met en cache une liste statique de fichiers en mémoire"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:435
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
msgstr "Personnalisation des en-têtes de requêtes et de réponses HTTP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:448
msgid "Server-side image map processing"
msgstr "Traitement de l'image côté serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:459
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
msgstr "Fournit un aperçu complet de la configuration du serveur"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468
-msgid ""
-"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
-"modules"
-msgstr ""
-"Services de mise en commun de la connexion LDAP et de caching des résultats "
-"disponibles pour d'autres modules LDAP"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:468
+msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
+msgstr "Services de mise en commun de la connexion LDAP et de caching des résultats disponibles pour d'autres modules LDAP"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:488
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Journalisation des octets en entrée et sortie par requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508
-msgid ""
-"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
-msgstr ""
-"Détermine le type MIME d'un fichier grâce à quelques octets de son contenu"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:508
+msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgstr "Détermine le type MIME d'un fichier grâce à quelques octets de son contenu"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:517
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
msgstr "HTTP/proxy 1.1/server de passerelle"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:565
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de support AJP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:572
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
msgstr "Extension mod_proxy pour le traitement des requêtes CONNECT"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:579
msgid "FTP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de prise en charge FTP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:585
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
msgstr "Module de prise en charge HTTP pour mod_proxy"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591
-msgid ""
-"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
-msgstr ""
-"Fournit un moteur de réécriture basé sur les règles pour réécrire les URL "
-"demandées à la volée"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:591
+msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgstr "Fournit un moteur de réécriture basé sur les règles pour réécrire les URL demandées à la volée"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:618
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
-msgstr ""
-"Tente de corriger les URL erronées que des utilisateurs pourraient avoir "
-"saisies"
+msgstr "Tente de corriger les URL erronées que des utilisateurs pourraient avoir saisies"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627
-msgid ""
-"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
-"Security (TLS) protocols"
-msgstr ""
-"Cryptographie forte à l'aide des protocoles SSL (Secure Sockets Layer) et "
-"TLS (Transport Layer Security)"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:627
+msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
+msgstr "Cryptographie forte à l'aide des protocoles SSL (Secure Sockets Layer) et TLS (Transport Layer Security)"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667
-msgid ""
-"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
-msgstr ""
-"Fournit une variable d'environnement avec un identificateur unique pour "
-"chaque requête"
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:667
+msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgstr "Fournit une variable d'environnement avec un identificateur unique pour chaque requête"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:673
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr "Consignation de l'activité utilisateur sur un site"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:693
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
-msgstr ""
-"Prise en charge de l'hébergement virtuel de masse configuré de façon "
-"dynamique"
+msgstr "Prise en charge de l'hébergement virtuel de masse configuré de façon dynamique"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:710
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr "Prise en charge des pages PHP5 générées de façon dynamique"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:716
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
msgstr "Prise en charge des pages Perl générées de façon dynamique"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:722
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
msgstr "Prise en charge des pages Python générées de façon dynamique"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:728
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
msgstr "Prise en charge du confinement des sous-processus AppArmor dans apache"
-#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741
+#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:734 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:741
msgid "Provides support for subversion"
msgstr "Fournit la prise en charge pour sous-version"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
msgid "Host not found"
msgstr "hôte introuvable"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
#, perl-format
msgid "Illegal '%s' parameter"
msgstr "paramètre '%s' illégal"
-#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
+#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible"
msgstr "ssl avec \"virtuel par nom\" n'est pas possible"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/inetd.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/inetd.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/inetd.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,276 +14,273 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. is this proposal or not?
-#: src/clients/inetd.rb:63
+#. is this proposal or not?
+#: src/clients/inetd.rb:63
msgid "Configuration of Network Services (xinetd)"
msgstr "Configuration des services réseau (xinetd)"
-#. translators: command line help text for "summary" action
-#: src/clients/inetd.rb:87
+#. translators: command line help text for "summary" action
+#: src/clients/inetd.rb:87
msgid "Show the status of current system services"
msgstr "Afficher l'état des services système actuels"
-#. translators: command line help text for "id" option
-#: src/clients/inetd.rb:99
+#. translators: command line help text for "id" option
+#: src/clients/inetd.rb:99
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificateur unique"
-#. translators: command line help text for "service" option
-#: src/clients/inetd.rb:106
+#. translators: command line help text for "service" option
+#: src/clients/inetd.rb:106
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
-#. translators: command line help text for "disable" option
-#: src/clients/inetd.rb:113
+#. translators: command line help text for "disable" option
+#: src/clients/inetd.rb:113
msgid "Disable service"
msgstr "Désactiver le service"
-#. translators: command line help text for "rpc_version" option
-#: src/clients/inetd.rb:121
+#. translators: command line help text for "rpc_version" option
+#: src/clients/inetd.rb:121
msgid "RPC version of RPC service"
msgstr "Version RPC du service RPC"
-#. translators: command line help text for "socket_type" option
-#: src/clients/inetd.rb:128
+#. translators: command line help text for "socket_type" option
+#: src/clients/inetd.rb:128
msgid "Socket type"
msgstr "Type de socket"
-#. translators: command line help text for "protocol" option
-#: src/clients/inetd.rb:136
+#. translators: command line help text for "protocol" option
+#: src/clients/inetd.rb:136
msgid "Internet (IP) protocols"
msgstr "Protocoles Internet (IP)"
-#. translators: command line help text for "wait" option
-#: src/clients/inetd.rb:144
+#. translators: command line help text for "wait" option
+#: src/clients/inetd.rb:144
msgid "Wait attribute"
msgstr "Attribut wait"
-#. translators: command line help text for "user" option
-#: src/clients/inetd.rb:152
+#. translators: command line help text for "user" option
+#: src/clients/inetd.rb:152
msgid "Determines the uid for the server process"
msgstr "Détermine l'uid pour le processus serveur"
-#. translators: command line help text for "group" option
-#: src/clients/inetd.rb:159
+#. translators: command line help text for "group" option
+#: src/clients/inetd.rb:159
msgid "Determines the gid for the server process"
msgstr "Détermine le gid pour le processus serveur"
-#. translators: command line help text for "server" option
-#: src/clients/inetd.rb:166
+#. translators: command line help text for "server" option
+#: src/clients/inetd.rb:166
msgid "Path name of program to execute"
msgstr "Nom du chemin d'accès du programme à exécuter"
-#. translators: command line help text for "server_args" option
-#: src/clients/inetd.rb:173
+#. translators: command line help text for "server_args" option
+#: src/clients/inetd.rb:173
msgid "Parameters for server"
msgstr "Paramètres pour le serveur"
-#. translators: command line help text for "comment" option
-#: src/clients/inetd.rb:180
+#. translators: command line help text for "comment" option
+#: src/clients/inetd.rb:180
msgid "User comment"
msgstr "Commentaire utilisateur"
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:345
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:345
msgid "You must specify a service ID."
msgstr "Vous devez spécifier un ID de service."
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:356
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:356
msgid "Specify the service using a 'service' option."
msgstr "Spécifier le service utilisant une option 'service'."
-#. translators: error message for command line
-#. translators: error message for command line
-#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
+#. translators: error message for command line
+#. translators: error message for command line
+#: src/clients/inetd.rb:371 src/clients/inetd.rb:391
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "L'option 'id' ne peut pas être combinée avec d'autres options."
-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/clients/inetd.rb:403
+#: src/clients/inetd.rb:403
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/clients/inetd.rb:404
+#: src/clients/inetd.rb:404
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Wait"
msgstr "Attente"
-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#. id,
-#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped
-#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191
+#. id,
+#. Translators: Service status: On = running, --- = stopped
+#: src/clients/inetd.rb:437 src/include/inetd/routines.rb:191
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#: src/clients/inetd.rb:438
+#: src/clients/inetd.rb:438
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
-#: src/include/inetd/routines.rb:211
+#. determine wait mode (convert to string)
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
-#: src/include/inetd/routines.rb:213
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
+#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. create titles
-#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
+#. create titles
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:81
msgid "Xinetd"
msgstr "Xinetd"
-#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
+#: src/clients/inetd_proposal.rb:82
msgid "&Xinetd"
msgstr "&Xinetd"
-#. Translators: In autoinstallation mode:
-#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
+#. Translators: In autoinstallation mode:
+#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "Le paquetage %1 va être installé durant le processus d'écriture."
-#. if (true) { // for debugging
-#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
+#. if (true) { // for debugging
+#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
-msgstr ""
-"Le paquetage %1 n'a pas été installé. Le service ne peut pas être modifié."
+msgstr "Le paquetage %1 n'a pas été installé. Le service ne peut pas être modifié."
-#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
+#. Translators: The package name is stored in %1
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "Le paquetage %1 a été correctement installé."
-#. This is main inetd module dialog.
-#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
+#. This is main inetd module dialog.
+#. @return dialog result
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
msgstr "&Activer tous les services"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Désactiver tous les services"
-#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
+#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
msgstr "D&ésactiver"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
msgstr "Acti&ver"
-#. Main dialog edit inetd.conf
-#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
+#. Main dialog edit inetd.conf
+#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Services actuellement disponibles"
-#. `opt(`notify),
-#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#. `opt(`notify),
+#. `opt(`keepSorting),
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Ch"
msgstr "Canal"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "Type "
msgstr "Type"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
msgid "Server / Args"
msgstr "Serveur / Args"
-#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#. Translators: Add service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#. Translators: Edit service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
+#. Translators: Delete service
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
+#. Translators: Change service status
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "État &interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
msgstr "État pour tous les &services"
-#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
+#. Inetd configure dialog caption
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Configuration de services de réseau (xinetd)"
-#. execute dialog
-#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
+#. execute dialog
+#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle entrée service"
-#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
+#. Translators: Popup::Error
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Ce service ne peut pas être effacé. Il n'est pas installé."
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Pour effacer un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
-msgstr ""
-"Pour activer ou désactiver un service, sélectionnez-le dans le dialogue "
-"principal."
+msgstr "Pour activer ou désactiver un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal."
-#. y2milestone("Current line %1", current_line);
-#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
+#. y2milestone("Current line %1", current_line);
+#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Modifier une entrée service"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Pour modifier un service, sélectionnez-le dans le dialogue principal"
-#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
+#. Translators: Popup::Warning
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -291,76 +288,76 @@
"Tous les services sont marqués comme désactivés (verrouillés).\n"
"Le superserveur Internet sera désactivé."
-#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
+#. service name
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
msgid "&Service"
msgstr "&Service"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "Versio&n RPC"
-#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
+#. service status (running or stopped)
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "Le service est &actif."
-#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
+#. service socket type
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
msgstr "T&ype de socket"
-#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
+#. for protocol option - ediatble ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
-#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
+#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
msgid "&Wait"
msgstr "&Attente"
-#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
+#. user and group ComboBoxes
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
msgid "&User"
msgstr "&Utilisateur"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
-#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
+#. Server arguments
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
msgid "S&erver"
msgstr "S&erveur"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Argumen&ts serveur"
-#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
+#. Comment above the service line in inetd.conf
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
msgstr "Co&mmentaire"
-#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
-#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
-#. Read user names from passwd.
-#. It does not get the NIS entries.
-#. "+" is filtered out.
-#. @return [Array] users
-#. Read group names from group
-#. It does not get the NIS entries.
-#. "+" is filtered out.
-#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
-#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
+#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
+#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
+#. Read user names from passwd.
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] users
+#. Read group names from group
+#. It does not get the NIS entries.
+#. "+" is filtered out.
+#. @return [Array] groups
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
+#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--par défaut--"
-#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
+#. Translators: Popup::Message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -368,48 +365,44 @@
"Service vide.\n"
"Entrez des valeurs correctes.\n"
-#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
+#. Error message
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr "Le nom du service comporte le caractère non autorisé \"/\"."
-#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
+#. Translators: sformat-ed() 3 strings
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
-msgstr ""
-"L'utilisateur %1 est réservé uniquement aux processus du serveur interne."
+msgstr "L'utilisateur %1 est réservé uniquement aux processus du serveur interne."
-#. Popup::Error
-#: src/include/inetd/helps.rb:38
+#. Popup::Error
+#: src/include/inetd/helps.rb:38
msgid "No packages selected. Configuration aborted."
msgstr "Aucun paquetage sélectionné. Configuration interrompue."
-#. Not used!
-#: src/include/inetd/helps.rb:42
+#. Not used!
+#: src/include/inetd/helps.rb:42
msgid "Selected packages will be installed."
msgstr "Les paquetages sélectionnés vont être installés."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:46
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration xinetd </big></b><br> Veuillez "
-"patienter...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big>Initialisation de la configuration xinetd </big></b><br> Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:50
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption du processus d'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant "
-"maintenant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en cliquant maintenant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:54
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -417,8 +410,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration xinetd</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:58
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Save Process:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -430,54 +423,48 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</P>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/inetd/helps.rb:65
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/inetd/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Network Service Configuration</big></b><br>\n"
"Click <b>Enable</b> to enable network services managed by a super-server\n"
"configuration. To stop the super-server, click <b>Disable</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de services de réseau</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Activer</b> pour activer les services réseau administrés par "
-"une configuration superserveur.\n"
+"Cliquez sur <b>Activer</b> pour activer les services réseau administrés par une configuration superserveur.\n"
"Pour arrêter le superserveur, cliquez sur <b>Désactiver</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:70
+#: src/include/inetd/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Service Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n"
"and will be changed in the system configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>État de la configuration des services :</big></b><br>\n"
-"Tous les services marqués d'un <b>X</b> dans la colonne <b>Ch</b> ont été "
-"modifiés\n"
+"Tous les services marqués d'un <b>X</b> dans la colonne <b>Ch</b> ont été modifiés\n"
"et seront changés dans la configuration système.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:75
+#: src/include/inetd/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n"
"All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n"
"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
-"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be "
-"configured.</p>"
+"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>État des services :</big></b><br>\n"
"Tous les services marqués d'un <b>---</b> sont inactifs (verrouillés).\n"
"Tous les services marqués <b>Activé</b> sont actifs (déverrouillés).\n"
-"Tous les services marqués d'un <b>NI</b> ne sont pas installés et ne peuvent "
-"pas être configurés.</p>"
+"Tous les services marqués d'un <b>NI</b> ne sont pas installés et ne peuvent pas être configurés.</p>"
-#: src/include/inetd/helps.rb:81
+#: src/include/inetd/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
-"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or "
-"Off)</b>.</p>\n"
+"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Changement de l'état d'un service :</big></b><br>\n"
-"Sélectionnez le service à activer ou désactiver et cliquez sur <b>État "
-"interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)</b>.</p>\n"
+"Sélectionnez le service à activer ou désactiver et cliquez sur <b>État interrupteur à bascule (Activé ou Désactivé)</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:84
+#: src/include/inetd/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
@@ -485,7 +472,7 @@
"<p><b><big>Modification des services :</big></b><br>\n"
"Sélectionnez le service à modifier et cliquez sur <b>Modifier</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:87
+#: src/include/inetd/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
@@ -493,7 +480,7 @@
"<p><b><big>Suppression de services :</big></b><br>\n"
"Sélectionnez le service à effacer en cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:90
+#: src/include/inetd/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n"
"Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n"
@@ -501,22 +488,19 @@
"<p><b><big>Addition d'une nouvelle entrée :</big></b>\n"
"Cliquez sur <b>Créer</b> et remplissez le masque.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:93
+#: src/include/inetd/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n"
"Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n"
-"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration "
-"will remain.</p>\n"
+"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de la configuration :</big></b>\n"
-"N'apportez aucune modification à la configuration en cliquant sur le bouton "
-"<b>Abandonner</b>.\n"
-"Dans ce cas, tous vos changements seront perdus et la configuration "
-"originale restera intacte.</p>\n"
+"N'apportez aucune modification à la configuration en cliquant sur le bouton <b>Abandonner</b>.\n"
+"Dans ce cas, tous vos changements seront perdus et la configuration originale restera intacte.</p>\n"
-#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
-#. @return The help text.
-#: src/include/inetd/helps.rb:104
+#. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog.
+#. @return The help text.
+#: src/include/inetd/helps.rb:104
msgid ""
"\n"
"<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n"
@@ -526,7 +510,7 @@
"<p>Pour créer une entrée valide (service) pour le superserveur,\n"
"saisissez</p> \n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:109
+#: src/include/inetd/helps.rb:109
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>service name\n"
@@ -552,15 +536,13 @@
"<li>arguments pour le programme serveur\n"
"</ul>"
-#: src/include/inetd/helps.rb:122
-msgid ""
-"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</"
-"p>\n"
+#: src/include/inetd/helps.rb:122
+msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ceci est une brève description. Pour plus de détails, voir\n"
"<b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:125
+#: src/include/inetd/helps.rb:125
msgid ""
"<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n"
"</p>\n"
@@ -568,7 +550,7 @@
"<p>Entrez le nom d'un service valide dans le champ <b>service</b>.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:128
+#: src/include/inetd/helps.rb:128
msgid ""
"<p>The <b>socket type</b> should be stream, dgram, raw, or seqpacket,\n"
"depending on whether the service is stream-based, is datagram-based,\n"
@@ -580,10 +562,9 @@
"nécessite un accès IP direct ou nécessite une transmission par datagrammes\n"
"séquentielle fiable.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:134
+#: src/include/inetd/helps.rb:134
msgid ""
-"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/"
-"protocols.\n"
+"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n"
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -592,7 +573,7 @@
"Exemples : <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> et <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:139
+#: src/include/inetd/helps.rb:139
msgid ""
"<p>The <b>wait/nowait</b> entry determines if the service is\n"
"single-threaded or multithreaded and whether xinetd accepts the\n"
@@ -615,12 +596,11 @@
"pour le service jusqu'à ce que le serveur meurt et que le programme du\n"
"serveur accepte la connexion. Si la valeur est <b>non</b>, le service est\n"
"multiprocessus et xinetd continue à gérer les nouvelles requêtes de service\n"
-"et accepte la connexion. Les services <i>udp/dgram</i> attendent "
-"normalement\n"
+"et accepte la connexion. Les services <i>udp/dgram</i> attendent normalement\n"
"la valeur <b>oui</b> car udp n'est pas orienté connexion. Les serveurs\n"
"<i>tcp/stream</i> attendent normalement la valeur <b>non</b>.</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:153
+#: src/include/inetd/helps.rb:153
msgid ""
"<p>The server will be run with the permissions of the user selected in\n"
"<b>User</b>. This is useful to make services run with permissions\n"
@@ -632,7 +612,7 @@
"avec des permissions moins élevées que celles de root.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/inetd/helps.rb:159
+#: src/include/inetd/helps.rb:159
msgid ""
"<p>In <b>Server</b>, enter the path name of the program to\n"
"be executed by the super-server when a request reaches its socket.\n"
@@ -641,88 +621,86 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dans <b>Serveur</b>, entrez le chemin d'accès au programme\n"
-"exécuté par le superserveur lorsqu'une requête est présentée sur son "
-"socket.\n"
-"Les paramètres pour ce programme peuvent être spécifiés dans <b>Arguments du "
-"serveur</b>.\n"
+"exécuté par le superserveur lorsqu'une requête est présentée sur son socket.\n"
+"Les paramètres pour ce programme peuvent être spécifiés dans <b>Arguments du serveur</b>.\n"
"\n"
"</p>\n"
-#. Translators: This string you can leave unchanged
-#: src/include/inetd/routines.rb:194
+#. Translators: This string you can leave unchanged
+#: src/include/inetd/routines.rb:194
msgid "---"
msgstr "---"
-#. Translators: This is used for status "Not Installed".
-#. Please, make the
-#. translation as short as possible.
-#: src/include/inetd/routines.rb:206
+#. Translators: This is used for status "Not Installed".
+#. Please, make the
+#. translation as short as possible.
+#: src/include/inetd/routines.rb:206
msgid "NI"
msgstr "NI"
-#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#: src/include/inetd/wizards.rb:87
+#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/inetd/wizards.rb:87
msgid "Xinetd Configuration"
msgstr "Configuration Xinetd"
-#: src/include/inetd/wizards.rb:88
+#: src/include/inetd/wizards.rb:88
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:188
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:196
+#: src/modules/Inetd.rb:196
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Lire la configuration"
-#: src/modules/Inetd.rb:197
+#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration..."
-#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
-#: src/modules/Inetd.rb:306
+#. read database
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:269
+#. Inetd read dialog caption
+#: src/modules/Inetd.rb:269
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:277
+#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#: src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:303
+#. in future: catch errors
+#: src/modules/Inetd.rb:303
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres !"
-#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:598
+#. "enabled" defaults to true
+#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Tous les services sont marqués comme arrêtés.</i></ul></p>"
-#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:609
+#. Translators: Summary head, if nothing configured
+#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
msgstr "Services réseau"
-#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:613
+#. Translators: Summary head, if something configured
+#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "Les services de réseau sont administrés via %1"
-#: src/modules/Inetd.rb:616
+#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Ces services vont être activés"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/installation.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/installation.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/installation.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,32 +14,32 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. help for the dialog - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
+#. help for the dialog - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
msgid "<p>Initializing the installation...</p>"
msgstr "<p>Initialisation de l'installation...</p>"
-#. dialog content - busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
+#. dialog content - busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:57
msgid "Preparing the 1st system configuration..."
msgstr "Préparation de la configuration du premier système..."
-#. help for the dialog - busy message
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
+#. help for the dialog - busy message
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:59
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:48
msgid "<p>Please wait...</p>"
msgstr "<p>Veuillez patienter...</p>"
-#. dialog caption
-#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
+#. dialog caption
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:77
msgid ""
"No installation control file has been found,\n"
"the installer cannot continue."
@@ -47,23 +47,23 @@
"Aucun fichier de contrôle d'installation n'a pu être trouvé.\n"
"L'installation ne peut pas continuer."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. progress step title
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
-#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. progress step title
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:112
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:73
msgid "Writing YaST configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration de YaST..."
-#. TRANSLATORS: busy message
-#. Dialog busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
+#. TRANSLATORS: busy message
+#. Dialog busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:267
msgid "Finishing the installation..."
msgstr "Fin de l'installation..."
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:174
msgid ""
"Your computer does not fulfill all requirements for\n"
"a graphical installation. There is either less than %1 MB\n"
@@ -83,12 +83,12 @@
"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
-#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
-#. option no_x11 but it's broken.
-#. else if (Installation::no_x11 ())
-#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
-#. text mode. Inform the user about this fact.
-#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
+#. The script YaST2 wants to inform about a problem with the
+#. option no_x11 but it's broken.
+#. else if (Installation::no_x11 ())
+#. Somehow the graphical frontend failed and we're running in
+#. text mode. Inform the user about this fact.
+#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:193
msgid ""
"The graphical interface could not be started.\n"
"\n"
@@ -102,8 +102,7 @@
msgstr ""
"L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n"
"\n"
-"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation "
-"minimale),\n"
+"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation minimale),\n"
"soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n"
"\n"
"Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n"
@@ -111,30 +110,30 @@
"fonctions que le mode graphique, mais les écrans auront un aspect\n"
"différent de ceux représentés dans le manuel.\n"
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:275
msgid "Start service %1"
msgstr "Démarrer le service %1"
-#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
-#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280
-#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
+#. TRANSLATORS: progress stage, %1 stands for service name
+#. TRANSLATORS: busy message
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:280
+#: src/lib/installation/clients/inst_restore_settings.rb:47
msgid "Starting service %1..."
msgstr "Démarrage du service %1..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:295
msgid "Adjusting Network Settings"
msgstr "Ajustement des paramètres réseau"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:301
msgid "Network settings are being adjusted."
msgstr "Les paramètres réseau sont en cours d'ajustement."
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:354
msgid ""
"The previous installation has failed.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -144,11 +143,10 @@
"L'installation précédente a échoué.\n"
"Voulez-vous continuer ?\n"
" \n"
-"Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines "
-"informations."
+"Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines informations."
-#. popup question (#x1)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362
+#. popup question (#x1)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:362
msgid ""
"The previous installation has been aborted.\n"
"Would you like it to continue?\n"
@@ -158,31 +156,28 @@
"L'installation précédente a été abandonnée.\n"
"Voulez-vous la continuer ?\n"
" \n"
-"Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines "
-"informations."
+"Remarque : il se peut que vous deviez entrer de nouveau certaines informations."
-#. popup headline (#x1)
-#. TRANSLATORS: starting the installation process
-#. dialog cotent (progress information)
-#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
+#. popup headline (#x1)
+#. TRANSLATORS: starting the installation process
+#. dialog cotent (progress information)
+#: src/include/installation/inst_inc_second.rb:376
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:60
msgid "Starting Installation..."
msgstr "Démarrage de l'installation..."
-#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:167
+#. Heading for confirmation popup before the installation really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:167
msgid "Confirm Installation"
msgstr "Confirmer l'installation"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:170
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:170
msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les informations requises pour l'installation de base ont été fournies.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Les informations requises pour l'installation de base ont été fournies.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:182
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:182
msgid ""
"<p>If you continue now, <b>existing\n"
"partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n"
@@ -190,13 +185,12 @@
"installation settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vous continuez maintenant, les <b>partitions\n"
-"existantes</b> de votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou <b>formatées</"
-"b>\n"
+"existantes</b> de votre disque dur seront <b>supprimées</b> ou <b>formatées</b>\n"
"(<b>les données de ces partitions seront supprimées</b>), conformément aux \n"
"paramètres d'installation des boîtes de dialogue précédentes.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:193
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:193
msgid ""
"<p>If you continue now, partitions on your\n"
"hard disk will be modified according to the installation settings in the\n"
@@ -206,255 +200,209 @@
"disque dur seront modifiées selon les paramètres d'installation des \n"
"boîtes de dialogue précédentes.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
-#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141
+#. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
+#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:141
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En cas de doute, vous pouvez retourner en arrière et vérifier les "
-"paramètres.</p>"
+msgstr "<p>En cas de doute, vous pouvez retourner en arrière et vérifier les paramètres.</p>"
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#. Heading for confirmation popup before the update really starts
-#: src/include/installation/misc.rb:210
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#. Heading for confirmation popup before the update really starts
+#: src/include/installation/misc.rb:210
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:129
msgid "Confirm Update"
msgstr "Confirmer la mise à jour"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
-#: src/include/installation/misc.rb:214
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
+#: src/include/installation/misc.rb:214
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été fournies."
-"</p>"
+msgstr "<p>Les informations requises pour procéder à la mise à jour ont été fournies.</p>"
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
-#: src/include/installation/misc.rb:216
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
+#: src/include/installation/misc.rb:216
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:135
msgid ""
"\n"
"<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n"
"according to the settings in the previous dialogs.</p>"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Si vous continuez maintenant, les données de votre disque dur seront "
-"écrasées\n"
+"<p>Si vous continuez maintenant, les données de votre disque dur seront écrasées\n"
"selon les paramètres des boîtes de dialogue précédentes.</p>"
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#. Label for the button that confirms startint the installation
-#: src/include/installation/misc.rb:225
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#. Label for the button that confirms startint the installation
+#: src/include/installation/misc.rb:225
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:144
msgid "Start &Update"
msgstr "Démarrer la &mise à jour"
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:66
msgid "Blacklist Devices"
msgstr "Inclure les périphériques dans la liste noire"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:68
msgid "B&lacklist Devices"
msgstr "Inclure les périphériques dans la &liste noire"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"Les périphériques dans la liste noire sont activés (<a href=\"%s"
-"\">désactiver</a>)."
+msgstr "Les périphériques dans la liste noire sont activés (<a href=\"%s\">désactiver</a>)."
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"Les périphériques dans la liste noire sont désactivés (<a href=\"%s"
-"\">activer</a>)."
+msgstr "Les périphériques dans la liste noire sont désactivés (<a href=\"%s\">activer</a>)."
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
-msgid ""
-"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
-"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez l'option <b>Inclure les périphériques dans la liste noire</b> si "
-"vous souhaitez créer des canaux de liste noire vers les périphériques "
-"désignés, de manière à réduire l'empreinte mémoire du kernel.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
+msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez l'option <b>Inclure les périphériques dans la liste noire</b> si vous souhaitez créer des canaux de liste noire vers les périphériques désignés, de manière à réduire l'empreinte mémoire du kernel.</p>"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
msgid "Blacklisting Devices..."
msgstr "Inclusion des périphériques sur la liste noire..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:83
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copie des fichiers dans le système installé..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_systemfiles_finish.rb:60
msgid "Copying system files to the installed system..."
msgstr "Copie des fichiers système vers le système installé..."
-#. Create a summary
-#. return string
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
+#. Create a summary
+#. return string
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:90
msgid "Installation from images is: <b>enabled</b>"
msgstr "L'installation à partir des images est : <b>activée</b>"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:92
msgid "Installation from images is: <b>disabled</b>"
msgstr "L'installation à partir des images est : <b>désactivée</b>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. this is a heading
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:133
msgid "Installation from Images"
msgstr "Installation à partir des images"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid ""
-"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
-"installation."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici choisir d'utiliser des images prédéfinies par Novell pour "
-"accélérer l'installation des RPM."
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
+msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
+msgstr "Vous pouvez ici choisir d'utiliser des images prédéfinies par Novell pour accélérer l'installation des RPM."
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
msgstr "&Installer à partir des images"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:144
msgid "&Do not Install from Images"
msgstr "&Ne pas installer à partir des images"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid ""
-"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
-"source"
-msgstr ""
-"Déploiement d'images personnalisées - une URL doit être configurée comme "
-"source d'installation"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
+msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
+msgstr "Déploiement d'images personnalisées - une URL doit être configurée comme source d'installation"
-#. Image name, Image location
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
+#. Image name, Image location
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
msgid "Here you can create custom images.\n"
msgstr "Vous pouvez ici créer des images personnalisées.\n"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid ""
-"You have to configure the software selection first before you can create an "
-"image here"
-msgstr ""
-"Vous devez configurer la sélection de logiciels avant de pouvoir créer une "
-"image ici"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
+msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
+msgstr "Vous devez configurer la sélection de logiciels avant de pouvoir créer une image ici"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid ""
-"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
-"installation)"
-msgstr ""
-"Créer un fichier d'image (AutoYaST le récupèrera depuis l'emplacement "
-"spécifié pendant l'installation)"
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
+msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
+msgstr "Créer un fichier d'image (AutoYaST le récupèrera depuis l'emplacement spécifié pendant l'installation)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
msgstr "Créer l'image"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:188
msgid "Where will AutoYaST find the image? (e.g. http://host/)"
msgstr "Où AutoYaST trouvera-t-il l'image ? (par ex. http://hôte/)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:200
msgid "What is the name of the image? (e.g. my_image)"
msgstr "Quel est le nom de l'image ? (par ex. mon_image)"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:213
msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)"
msgstr "Créer l'ISO (l'image et autoinst.xml seront sur le média)"
-#. TRANSLATORS: help text
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:229
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:69
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
-"the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L'<b>installation à partir des images</b> est utilisée pour accélérer "
-"l'installation.\n"
-"Les images contiennent d'instantanés compressés d'un système installé "
-"correspondant\n"
-"à votre sélection de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les "
-"images\n"
+"<p>L'<b>installation à partir des images</b> est utilisée pour accélérer l'installation.\n"
+"Les images contiennent d'instantanés compressés d'un système installé correspondant\n"
+"à votre sélection de schémas. Les paquets restants non disponibles dans les images\n"
"seront installés séparément de façon standard.</p>\n"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
-"dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
-"already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-"
-"installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>La création d'images personnalisées</b> peut être utilisée si vous\n"
-"voulez complètement ignorer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST "
-"copiera\n"
-"une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être "
-"préconfiguré.\n"
-"Toute autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une "
-"installation automatique normale.</p>"
+"voulez complètement ignorer l'étape d'installation RPM. À la place, AutoYaST copiera\n"
+"une image sur le disque dur, ce qui est beaucoup plus rapide et peut être préconfiguré.\n"
+"Toute autre étape que l'installation RPM est effectuée comme lors d'une installation automatique normale.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
-#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
+#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
msgid "you need to do the software selection before creating an image"
-msgstr ""
-"vous devez effectuer la sélection des logiciels avant de créer une image"
+msgstr "vous devez effectuer la sélection des logiciels avant de créer une image"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
-"originating from the images will\n"
-"not match the installation date but rather the date the image was created.</"
-"p>"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Notez que lors de l'installation à partir des images, les horodatages des "
-"paquets issus des images ne\n"
-"correspondront pas à la date d'installation mais à la date où les images ont "
-"été créées.</p>"
+"<p>Notez que lors de l'installation à partir des images, les horodatages des paquets issus des images ne\n"
+"correspondront pas à la date d'installation mais à la date où les images ont été créées.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:80
msgid ""
"<p>Installation from images is disabled by default if the current\n"
"pattern selection does not fit any set of images.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'installation à partir des images est désactivée par défaut si la "
-"sélection\n"
+"<p>L'installation à partir des images est désactivée par défaut si la sélection\n"
"de modèles actuelle ne correspond à aucun ensemble d'images.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:90
msgid "Error: Images should not be used for mode: %1."
msgstr "Erreur : les images ne devraient pas être utilisées pour le mode : %1."
-#. changed to true
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
+#. changed to true
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:119
msgid ""
"Cannot enable installation from images.\n"
"\n"
@@ -466,48 +414,46 @@
"La sélection de schémas actuelle ne correspond à\n"
"aucune image enregistrée sur le média d'installation.\n"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:135
msgid "Installation from &Images"
msgstr "Installation à partir des &images"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:155
msgid "No installation images are available"
msgstr "Aucune image d'installation n'est disponible"
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:166
msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)."
-msgstr ""
-"L'installation à partir d'images est activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
+msgstr "L'installation à partir d'images est activée (<a href=\"%1\">désactiver</a>)."
-#. TRANSLATORS: Installation overview
-#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
-#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:181
msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)."
-msgstr ""
-"L'installation à partir d'images est désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
+msgstr "L'installation à partir d'images est désactivée (<a href=\"%1\">activer</a>)."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/desktop_finish.rb:70
msgid "Initializing default window manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de fenêtres par défaut..."
-#. feedback heading
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
+#. feedback heading
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:51
msgid "Add-on Product Installation"
msgstr "Installation de produits complémentaires"
-#. feedback message
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
+#. feedback message
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:53
msgid "Reading packages available in the repositories..."
msgstr "Lecture des paquetages disponibles dans les dépôts..."
-#. popup error message
-#. %1 represents the the error message details
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
+#. popup error message
+#. %1 represents the the error message details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:109
msgid ""
"An error occurred while connecting to the server.\n"
"Details: %1\n"
@@ -519,61 +465,60 @@
"\n"
"Voulez-vous réessayer ?"
-#. bnc #542792
-#. Repository name must be generated from product details
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
+#. bnc #542792
+#. Repository name must be generated from product details
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:165
msgid "Updates for %1 %2"
msgstr "Mises à jour pour %1 %2"
-#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296
+#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:296
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produit inconnu"
-#. strings for "ask for online update"-popup
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
+#. strings for "ask for online update"-popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:70
msgid "Run Update"
msgstr "Lancer la mise à jour"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:71
msgid "Skip Update"
msgstr "Ignorer la mise à jour"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:73
msgid "Online Update"
msgstr "Mise à jour en ligne"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:74
msgid "Run Online Update now?"
msgstr "Lancer la mise à jour en ligne maintenant ?"
-#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
+#: src/lib/installation/clients/inst_ask_online_update.rb:76
msgid ""
"Select whether to run an online update now.\n"
"You may skip this step and run an online update later.\n"
msgstr ""
"Choisissez si vous lancez une mise à jour en ligne maintenant.\n"
-"Vous pouvez ignorer cette étape et lancer la mise à jour en ligne "
-"ultérieurement.\n"
+"Vous pouvez ignorer cette étape et lancer la mise à jour en ligne ultérieurement.\n"
-#. This client shows main dialog for choosing the language,
-#. keyboard and accepting the license.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
+#. This client shows main dialog for choosing the language,
+#. keyboard and accepting the license.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr "Langue, clavier et accord de licence"
-#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
-#. Assure that relnotes have been downloaded first
-#. download release notes now
-#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. download release notes now
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:206
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:294
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Notes de version..."
-#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192
+#. help text for initial (first time) language screen
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -581,29 +526,26 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser "
-"lors\n"
+"Choisissez la <b>Langue</b> et la <b>Disposition du clavier</b> à utiliser lors\n"
"de l'installation et pour le système installé.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200
+#. help text, continued
+#. Describes the #ICW_B1 button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
-"translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"La licence doit être acceptée avant de continuer l'installation.\n"
-"Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans "
-"toutes les langues disponibles.\n"
+"Utilisez <b>Traductions de la licence...</b> pour afficher la licence dans toutes les langues disponibles.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -613,8 +555,8 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour accéder à la boîte de dialogue suivante.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -626,8 +568,8 @@
"toutes vos sélections dans la dernière boîte de dialogue d'installation.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220
+#. help text, continued
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -639,60 +581,60 @@
"le processus d'installation à tout moment.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
-#. combo box label
-#. combobox
-#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
msgid "&Language"
msgstr "Lang&ue"
-#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
-#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "J'&accepte les conditions de la licence"
-#. Report error about missing license acceptance
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311
+#. Report error about missing license acceptance
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Vous devez accepter la licence pour installer ce produit."
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %1 is replaced with the filename. Please keep
-#. the translation VERY short.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %1 is replaced with the filename. Please keep
+#. the translation VERY short.
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402
msgid "EULA location in the installed system: %s"
msgstr "Emplacement de l'accord EULA dans le système installé : %s"
-#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425
msgid "K&eyboard Test"
msgstr "Test du &clavier"
-#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459
msgid "License &Translations..."
msgstr "&Traductions de la licence..."
-#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
+#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
msgstr "&Désactiver le service ZMD"
-#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
+#. TRANSLATORS: help text, see #ZMD
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:114
msgid ""
"<p>Select <b>Disable ZMD Service</b> to stop and disable\n"
"the ZMD service during system start.</p>\n"
@@ -700,24 +642,24 @@
"<p>Sélectionnez <b>Désactiver le service ZMD</b> pour arrêter et désactiver\n"
"le service ZMD lors du démarrage du système.</p>\n"
-#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
-#. profile in /root/autoinst.xml
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
+#. Check box: start the clone process and store the AutoYaST
+#. profile in /root/autoinst.xml
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:149
msgid "&Clone This System for AutoYaST"
msgstr "&Cloner ce système pour Autoyast"
-#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
+#. caption for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:155
msgid "Installation Completed"
msgstr "Installation achevée"
-#. congratulation text 1/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
+#. congratulation text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:163
msgid "<p><b>Congratulations!</b></p>"
msgstr "<p><b>Félicitations !</b></p>"
-#. congratulation text 2/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
+#. congratulation text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:165
msgid ""
"<p>The installation of &product; on your machine is complete.\n"
"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
@@ -726,23 +668,23 @@
"Après avoir cliqué sur <b>Terminer</b>, vous pourrez vous\n"
"connecter sur votre système.</p>\n"
-#. congratulation text 3/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
+#. congratulation text 3/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:169
msgid "<p>Visit us at %1.</p>"
msgstr "<p>Visitez notre site %1.</p>"
-#. congratulation text 4/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
+#. congratulation text 4/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
msgstr "<p>Amusez-vous bien !<br>Votre équipe de développement SUSE</p>"
-#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
+#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
msgid "<p>Your system is ready for use.</p>"
msgstr "<p>Votre système est prêt à être utilisé.</p>"
-#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
+#. help 2/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:198
msgid ""
"<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and take you\n"
"to the login screen.</p>\n"
@@ -750,8 +692,8 @@
"<p><b>Terminer</b> fermera l'installation YaST et vous amènera\n"
"à l'écran de connexion.</p>\n"
-#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
+#. help 3/4 for dialog "Congratulation Dialog"
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:203
msgid ""
"<p>If you choose the default graphical desktop KDE, you can\n"
"adjust some KDE settings to your hardware. Also notice\n"
@@ -761,61 +703,53 @@
"pourrez adapter certains paramètres de KDE à votre matériel. Voyez aussi\n"
"le dialogue de bienvenue de SUSE.</p>\n"
-#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
+#. Show this help only in case of KDE as the default windowmanager
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
-"interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
-"option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst."
-"xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Utilisez <b>Cloner</b> si vous voulez créer un profil AutoYaST.\n"
-"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans "
-"intervention de l'utilisateur.\n"
-" AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système "
-"installé. Si cette option\n"
-"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>/root/"
-"autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST permet d'effectuer une installation SUSE Linux complète sans intervention de l'utilisateur.\n"
+" AutoYaST nécessite un profil pour savoir à quoi doit ressembler le système installé. Si cette option\n"
+"est sélectionnée, un profil du système actuel est stocké dans <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#. #187558
-#. Load Add-On products configured in the fist stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
-msgid ""
-"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour cloner le système actuel, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
+#. #187558
+#. Load Add-On products configured in the fist stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
+msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour cloner le système actuel, le paquet <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous l'installer maintenant ?</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
+#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:315
msgid "autoyast2 package not installed. Cloning disabled."
msgstr "Le paquet autoyast2 n'est pas installé. Clonage désactivé."
-#. OEM image if target disk is defined
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
+#. OEM image if target disk is defined
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "Le système va réamorcer maintenant..."
-#. bnc #395030
-#. Use less memory
-#. twice more steps
-#. FIXME: 2 minutes
-#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150
+#. bnc #395030
+#. Use less memory
+#. twice more steps
+#. FIXME: 2 minutes
+#. own workflow for OEM image deployment
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:352
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:150
msgid "Deploying Images..."
msgstr "Déploiement des images..."
-#. BNC #444209
-#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168
+#. BNC #444209
+#. false == error
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:168
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
"Aborting the installation...\n"
@@ -823,231 +757,220 @@
"Échec du déploiement des images.\n"
"Abandon de l'installation...\n"
-#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
-"packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
"Le débogage a été activé.\n"
-"YaST ouvrira un gestionnaire de logiciels pour que vous vérifiez l'état "
-"actuel des paquets."
+"YaST ouvrira un gestionnaire de logiciels pour que vous vérifiez l'état actuel des paquets."
-#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
+#. unknown image
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "Téléchargement de l'image à la vitesse de %1/s"
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:381
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "Téléchargement de l'image %1 à la vitesse de %2/s"
-#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441
+#. reset the label
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:441
msgid "Deploying image..."
msgstr "Déploiement de l'image..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:444
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "Déploiement de l'image %1..."
-#. FIXME: move blacklist to Storage
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
+#. FIXME: move blacklist to Storage
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:84
msgid "Select the disk to deploy the image to."
msgstr "Sélectionnez le disque sur lequel déployer l'image."
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:85
msgid "All data on the disk will be lost!!!"
msgstr "Toutes les données présentes sur le disque seront effacées !!!"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:87
msgid "&Disk to Use"
msgstr "&Disque à utiliser"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
-msgid ""
-"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
-"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le disque sur lequel l'image sera déployée. Toutes les données "
-"présentes sur ce disque seront effacées et celui-ci sera partitionné comme "
-"prévu dans l'image."
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
+msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr "Sélectionnez le disque sur lequel l'image sera déployée. Toutes les données présentes sur ce disque seront effacées et celui-ci sera partitionné comme prévu dans l'image."
-#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
+#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
msgstr "Disque dur à utiliser pour le déploiement de l'image"
-#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63
+#. popup label
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Détection des contrôleurs disponibles"
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activation du disque"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Configurer les disques &DASD"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Configurer les disques &ZFCP"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Configurer les interfaces &FCoE"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Configurer les disques &iSCSI"
-#. Finish
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176
+#. Finish
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Configuration &réseau..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
msgid "Installation - Warming Up"
msgstr "Installation - Préparation"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:63
msgid "<p>Installation is just about to start!</p>"
msgstr "<p>L'installation est sur le point de commencer !</p>"
-#. Set the UI content to show some progress.
-#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. bug #302384
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
+#. Set the UI content to show some progress.
+#. FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze)
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. bug #302384
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
-#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:214
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:44
msgid "Initializing the installation..."
msgstr "Initialisation de l'installation..."
-#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141
+#. popup message, list of repositores is appended to the text
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr ""
-"Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts "
-"supplémentaires :"
+msgstr "Des mises à jour de paquets ont été trouvées dans ces dépôts supplémentaires :"
-#. yes/no popup question
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159
+#. yes/no popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
-msgstr ""
-"Démarrer le gestionnaire de logiciels pour vérifier et installer les mises à "
-"jour ?"
+msgstr "Démarrer le gestionnaire de logiciels pour vérifier et installer les mises à jour ?"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:497
msgid "Show &package updates"
msgstr "Afficher les mises à jour de &paquets"
-#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98
+#. a fallback busy message
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:98
msgid "Calling step %1..."
msgstr "Appel de l'étape %1..."
-#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112
+#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:112
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
-#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253
+#. get the latest errors
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:253
msgid "Installation Error"
msgstr "Erreur d'installation"
-#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
-#. kilobytes
-#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156
+#. Adjust a SlideShow dialog if not configured
+#. kilobytes
+#. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:156
msgid "Finishing Basic Installation"
msgstr "L'installation de base touche à sa fin"
-#. Might be left from the previous stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299
+#. Might be left from the previous stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:299
msgid "Creating list of finish scripts to call..."
msgstr "Création de la liste des scripts de finalisation à appeler..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:307
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:460
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Copie des fichiers sur le système installé"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:467
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:474
msgid "Save installation settings"
msgstr "Enregistrement des paramètres d'installation"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:483
msgid "Install boot manager"
msgstr "Installation du gestionnaire d'amorçage"
-#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490
+#. progress stage
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:490
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Préparation du système pour le démarrage initial"
-#. some steps are called in live installer only
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553
+#. some steps are called in live installer only
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:553
msgid "Client %1 returned invalid data."
msgstr "Le client %1 a renvoyé des données non valides."
-#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585
+#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:585
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "Vérification de l'étape : %1..."
-#. Button to accept a license agreement
-#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
+#. Button to accept a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:63
msgid "I &Agree"
msgstr "J'&accepte"
-#. Button to reject a license agreement
-#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
+#. Button to reject a license agreement
+#: src/lib/installation/clients/inst_info.rb:67
msgid "I Do &Not Agree"
msgstr "Je &n'accepte pas"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:42
msgid "Installation is being initialized."
msgstr "L'installation est en cours d'initialisation."
-#. TRANSLATORS: dialog progress message
-#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
+#. TRANSLATORS: dialog progress message
+#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:50
msgid "Preparing the initial system configuration..."
msgstr "Préparation de la configuration du système initial..."
-#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the
-#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty,
-#. the URL will be completely removed.
-#.
-#. @param regurl [String]
-#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52
+#. Shows a dialog allowing the user to modify the invalid URL, modifying the
+#. /etc/install.inf file with the new value. In case of cancelled or empty,
+#. the URL will be completely removed.
+#.
+#. @param regurl [String]
+#: src/lib/installation/clients/inst_install_inf.rb:52
msgid ""
"If you decide to cancel, the custom URL\n"
"will be completelly ignored.\n"
@@ -1059,79 +982,70 @@
"\n"
"Voulez-vous vraiment annuler la modification d'URL ?"
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
msgid "Installation Options"
msgstr "Options d'installation"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "&Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation"
-#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
+#. check box
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "In&clure des produits complémentaires depuis un média séparé"
-#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>"
msgstr "<p><big><b>Options d'installation</b></big></p>"
-#. help text for installation option
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
+#. help text for installation option
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise "
-"à jour, sélectionnez\n"
+"Pour utiliser les dépôts distants suggérés pendant l'installation ou la mise à jour, sélectionnez\n"
"<b>Ajouter des dépôts en ligne avant l'installation</b>.</p>"
-#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
+#. help text for installation method
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
-"select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour installer un produit complémentaire à partir d'un média indépendant "
-"avec &product;,\n"
-"sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média "
-"indépendant</b>.</p>\n"
+"Pour installer un produit complémentaire à partir d'un média indépendant avec &product;,\n"
+"sélectionnez <b>Inclure des produits complémentaires depuis un média indépendant</b>.</p>\n"
-#. help text: additional help for installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
-msgid ""
-"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://"
-"drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation, reportez "
-"vous au site <i>http://drivers.suse.com</i></p>"
+#. help text: additional help for installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
+msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr "<p>Si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation, reportez vous au site <i>http://drivers.suse.com</i></p>"
-#. Title for root-password dialogue
-#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55
+#. Title for root-password dialogue
+#: src/lib/installation/clients/inst_keyboard_root_password.rb:55
msgid "Keyboard Layout and Password for the System Administrator \"root\""
-msgstr ""
-"Disposition du clavier et mot de passe de l'administrateur système \"root\""
+msgstr "Disposition du clavier et mot de passe de l'administrateur système \"root\""
-#. Error message
-#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
+#. Error message
+#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
msgid "Internal error: Missing license to show"
msgstr "Erreur interne : licence à afficher manquante"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:82
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuration du réseau"
-#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:95
msgid ""
"No network setup has been found.\n"
"It is important if using remote repositories,\n"
@@ -1141,28 +1055,28 @@
"Ceci est important si vous voulez utiliser des dépôts distants,\n"
"sinon vous pouvez l'ignorer sans risque.\n"
-#. TRANSLATORS: dialog label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
+#. TRANSLATORS: dialog label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:105
msgid "Configure your network card now?"
msgstr "Configurer votre carte réseau maintenant ?"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:109
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:118
msgid "&Yes, Run the Network Setup"
msgstr "&Oui, lancer la configuration du réseau"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:126
msgid "No, &Skip the Network Setup"
msgstr "&Non, ignorer la configuration du réseau"
-#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
+#. TRANSLATORS: help text, part 1/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:139
msgid ""
"<p>The current installation system does not\n"
"have a configured network.</p>\n"
@@ -1170,19 +1084,17 @@
"<p>Le système d'installation actuel n'a pas\n"
"de réseau configuré.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
+#. TRANSLATORS: help text, part 2/2
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
-"configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Un réseau configuré est nécessaire pour utiliser des dépôts distants\n"
-"ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants, "
-"ignorez la configuration.</p>\n"
+"ou des produits complémentaires. Si vous n'utilisez pas de dépôts distants, ignorez la configuration.</p>\n"
-#. error popup
-#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
+#. error popup
+#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
msgid ""
"Network configuration has failed.\n"
"Check the log file %1 for details."
@@ -1190,175 +1102,168 @@
"Échec de la configuration réseau.\n"
"Vérifiez le fichier journal %1 pour plus de détails."
-#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
+#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr ""
-"Produit de base introuvable. Les notes de version ne seront pas affichées."
+msgstr "Produit de base introuvable. Les notes de version ne seront pas affichées."
-#. 1 GB is a good approximation
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
+#. 1 GB is a good approximation
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Préparation des disques..."
-#. Use 'zero' if image installation is not used
-#. BNC #439104
-#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124
+#. Use 'zero' if image installation is not used
+#. BNC #439104
+#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:124
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Aucune interface utilisateur n'est disponible pour ce module."
-#. combobox item
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
+#. combobox item
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:159
msgid "Language: %1"
msgstr "Langue : %1"
-#. caption for dialog "Release Notes"
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
+#. caption for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:206
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#. +2 thingies on the right
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
+#. +2 thingies on the right
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:248
msgid "&Product"
msgstr "&Produit"
-#. help text for dialog "Release Notes"
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
+#. help text for dialog "Release Notes"
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:260
msgid ""
"<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n"
"summary of new features and changes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Les <b>notes de version</b> pour le système Linux installé offrent un "
-"bref\n"
+"<p>Les <b>notes de version</b> pour le système Linux installé offrent un bref\n"
"résumé des nouvelles fonctionnalités et des modifications.</p>\n"
-#. informative message in RichText widget
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455
+#. informative message in RichText widget
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:455
msgid "<p>No release notes have been installed.</p>"
msgstr "<p>Aucunes notes de version n'ont été installées.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:108
msgid ""
"<p>Select the scenario that meets your needs best.\n"
"Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez un scénario qui correspond au mieux à vos besoins.\n"
-"Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la "
-"proposition de logiciels.</p>\n"
+"Des logiciels supplémentaires peuvent être sélectionnés plus tard dans la proposition de logiciels.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
+#. TRANSLATORS: pop-up message
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:138
msgid "Choose one scenario, please."
msgstr "Choisissez un scénario."
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/lib/installation/clients/inst_scenarios.rb:300
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Choisir un scénario"
-#. This dialog in not interactive
-#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70
+#. This dialog in not interactive
+#. always return `back when came from the previous dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:70
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Analyse de l'ordinateur"
-#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89
+#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:89
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Détecter les périphériques USB"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:90
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Détection des périphériques USB..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:93
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Détecter les périphériques FireWire"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:94
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Test des périphériques FireWire..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:97
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Tester les lecteurs de disquettes"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:98
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Test des lecteurs de disquettes..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:102
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Détecter les contrôleurs de disque dur"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Détection des contrôleurs du disque dur..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Charger les modules du kernel pour les contrôleurs de disque dur"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Chargement des modules du kernel pour les contrôleurs du disque dur..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Détecter les disques durs"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:111
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Détection des disques durs..."
-#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
+#. FATE #302980: Simplified user config during installation
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
msgid "Search for system files"
msgstr "Rechercher les fichiers système"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Recherche des fichiers système..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Initialiser le gestionnaire de logiciels"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de logiciels..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "System Probing"
msgstr "Détection du système"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
-msgstr ""
-"YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les "
-"systèmes installés."
+msgstr "YaST détecte actuellement le matériel de l'ordinateur, ainsi que les systèmes installés."
-#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232
+#. additonal error when HW was not found
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:232
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
-"installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
"\n"
-"Rendez-vous sur 'drivers.suse.com' si vous avez besoin d'un pilote "
-"spécifique pour l'installation."
+"Rendez-vous sur 'drivers.suse.com' si vous avez besoin d'un pilote spécifique pour l'installation."
-#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:246
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1368,7 +1273,7 @@
"Vérifiez votre matériel.\n"
"%1\n"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1378,8 +1283,8 @@
"Pendant une installation automatique, ils peuvent être détectés\n"
"ultérieurement. (particulièrement sur des systèmes S/390 ou iSCSI)\n"
-#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267
+#. pop-up error report
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:267
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1391,8 +1296,8 @@
"Vérifiez votre matériel.\n"
"%1\n"
-#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312
+#. popup message
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:312
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1400,13 +1305,13 @@
"Échec de l'initialisation des dépôts de logiciels.\n"
"Abandon de l'installation."
-#. Return the self-update URLs
-#.
-#. @return [Array<URI>] self-update URLs
-#.
-#. @see #default_self_update_url
-#. @see #custom_self_update_url
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181
+#. Return the self-update URLs
+#.
+#. @return [Array<URI>] self-update URLs
+#.
+#. @see #default_self_update_url
+#. @see #custom_self_update_url
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:181
msgid ""
"The registration URL provided is not valid.\n"
"Skipping installer update.\n"
@@ -1414,8 +1319,8 @@
"L'URL d'enregistrement fournie n'est pas valide.\n"
"La mise à jour du programme d'installation est ignorée.\n"
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:233
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1425,8 +1330,8 @@
"%s.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:240
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1436,15 +1341,15 @@
"%s.\n"
"\n"
-#. Launch the network configuration client on users' demand
-#.
-#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
-#. the `inst_lan` client will be launched.
-#.
-#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration
-#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
-#. false if the network is not configured.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264
+#. Launch the network configuration client on users' demand
+#.
+#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
+#. the `inst_lan` client will be launched.
+#.
+#. @param reason [String] reason why user want to check his network configuration
+#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
+#. false if the network is not configured.
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:264
msgid ""
"\n"
"Would you like to check your network configuration\n"
@@ -1454,10 +1359,10 @@
"Voulez-vous vérifier votre configuration réseau\n"
"et essayer d'installer à nouveau les mises à jour ?"
-#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
-#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302
+#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
+#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
+#. TRANSLATORS: %s is an URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:302
msgid ""
"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
@@ -1469,49 +1374,46 @@
"If you need a proxy server to access the update repository\n"
"then use the \"proxy\" boot parameter.\n"
msgstr ""
-"Le téléchargement des mises à jour facultatives du programme d'installation "
-"a échoué à partir de \n"
+"Le téléchargement des mises à jour facultatives du programme d'installation a échoué à partir de \n"
"%s\n"
".\n"
"\n"
"Vous pouvez poursuivre l'installation sans appliquer les mises à jour.\n"
-"Cependant, il se peut qu'il manque des correctifs de bogues potentiellement "
-"importants.\n"
+"Cependant, il se peut qu'il manque des correctifs de bogues potentiellement importants.\n"
"\n"
-"Si vous avez besoin d'un serveur proxy pour accéder à l'espace de stockage "
-"des mises à jour,\n"
+"Si vous avez besoin d'un serveur proxy pour accéder à l'espace de stockage des mises à jour,\n"
"utilisez le paramètre de démarrage \"proxy\".\n"
-#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388
+#. TRANSLATORS: progress label
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:388
msgid "Add Update Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt de mise à jour"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389
msgid "Download the Packages"
msgstr "Télécharger les paquetages"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:390
msgid "Apply the Packages"
msgstr "Appliquer les paquetages"
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:391
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#. TRANSLATORS: progress title
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#. TRANSLATORS: progress title
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:402
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:404
msgid "Updating the Installer..."
msgstr "Mise à jour du programme d'installation..."
-#. Fetch the profile from the given URI
-#.
-#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
-#.
-#. @see Yast::Profile.current
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475
+#. Fetch the profile from the given URI
+#.
+#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
+#.
+#. @see Yast::Profile.current
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:475
msgid ""
"Error while parsing the control file.\n"
"\n"
@@ -1519,33 +1421,33 @@
"Erreur lors de l'analyse du fichier de contrôle.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:113
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
+#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:117
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:220
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:617
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:676
msgid "Previously Used Repositories"
msgstr "Dépôts utilisés précédemment"
-#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
-#. Please, do not use more than 50 characters per line.
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
+#. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline,
+#. Please, do not use more than 50 characters per line.
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:226
msgid ""
"These repositories were found on the system\n"
"you are upgrading:"
@@ -1553,82 +1455,79 @@
"Ces dépôts ont été trouvés sur le système\n"
"que vous êtes en train de mettre à niveau :"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:236
msgid "Current Status"
msgstr "État actuel"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:238
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#. TRANSLATORS: Table header item
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
+#. TRANSLATORS: Table header item
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:240
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. TRANSLATORS: Push button
-#. menu button
-#. menu button
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793
+#. TRANSLATORS: Push button
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:675
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:793
msgid "&Change..."
msgstr "&Changer..."
-#. TRANSLATORS: Push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
+#. TRANSLATORS: Push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:250
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Changer l'é&tat"
-#. TRANSLATORS: help text 1/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
+#. TRANSLATORS: help text 1/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
-"upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
msgstr ""
"<p>Ici, vous pouvez voir tous les dépôts logiciels trouvés\n"
-"sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous voulez "
-"inclure dans le processus de mise à niveau.</p>"
+"sur le système que vous mettez à niveau. Activez ceux que vous voulez inclure dans le processus de mise à niveau.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text 2/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
+#. TRANSLATORS: help text 2/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
msgid ""
"<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n"
"<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour activer, supprimer ou désactiver une URL, cliquez sur le bouton\n"
-"<b>Commuter l'état</b> ou double-cliquez sur l'élément correspondant dans le "
-"tableau.</p>"
+"<b>Commuter l'état</b> ou double-cliquez sur l'élément correspondant dans le tableau.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text 3/3
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
+#. TRANSLATORS: help text 3/3
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
msgstr "<p>Pour changer l'URL, cliquer sur le bouton <b>Changer...</b>.</p>"
-#. one_url already has "id" and some items might be deleted
-#. looking to id_to_name is done via the original key
-#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
+#. one_url already has "id" and some items might be deleted
+#. looking to id_to_name is done via the original key
+#. TRANSLATORS: Fallback name for a repository
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:286
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:293
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:299
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. TRANSLATORS: textentry
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
+#. TRANSLATORS: textentry
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:373
msgid "&Repository URL"
msgstr "U&RL du dépôt"
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:587
msgid "Network is not Configured"
msgstr "Le réseau n'est pas configuré"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:589
msgid ""
"Remote repositories require an Internet connection.\n"
"Configure it?"
@@ -1636,55 +1535,55 @@
"Les dépôts distants nécessitent une connexion Internet.\n"
"Voulez-vous la configurer ?"
-#. TRANSLATORS: Progress text
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
+#. TRANSLATORS: Progress text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:620
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:677
msgid "Adding and removing repositories..."
msgstr "Ajout et suppression de dépôts..."
-#. TRANSLATORS: help text
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
+#. TRANSLATORS: help text
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:623
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:682
msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>"
msgstr "<p>Les dépôts sont actuellement ajoutés et supprimés.</p>"
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:642
msgid "Remove unused repositories"
msgstr "Supprimer les dépôts inutilisés"
-#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
+#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:646
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:803
msgid "Removing unused repositories..."
msgstr "Suppression des dépôts inutilisés..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:653
msgid "Add enabled repositories"
msgstr "Ajouter les dépôts activés"
-#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
+#. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:656
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:869
msgid "Adding enabled repositories..."
msgstr "Ajout des dépôts activés..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:665
msgid "Add disabled repositories"
msgstr "Ajouter les dépôts désactivés"
-#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
+#. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt>
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:669
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1026
msgid "Adding disabled repositories..."
msgstr "Ajout des dépôts désactivés..."
-#. true - OK, continue
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
+#. true - OK, continue
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:843
msgid "Correct Media Requested"
msgstr "Média correct demandé"
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:845
msgid ""
"Make sure that media with label %1\n"
"is in the CD/DVD drive.\n"
@@ -1696,9 +1595,9 @@
"\n"
"Si vous l'ignorer, le dépôt ne sera pas ajouté.\n"
-#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
-#. for the system upgrade
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
+#. Adding repositories in a disabled state, then enable them
+#. for the system upgrade
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:908
msgid ""
"Cannot add repository %1\n"
"URL: %2\n"
@@ -1712,8 +1611,8 @@
"\n"
"Le dépôt sera ajouté mais désactivé."
-#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
+#. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:945
msgid ""
"Cannot add enabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1723,9 +1622,9 @@
"Nom : %1\n"
"URL : %2"
-#. TRANSLATORS: error report
-#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:965
msgid ""
"An error occurred while refreshing repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1735,9 +1634,9 @@
"Nom : %1\n"
"URL : %2"
-#. TRANSLATORS: error report
-#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
+#. TRANSLATORS: error report
+#. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:985
msgid ""
"An error occurred while enabling repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1747,8 +1646,8 @@
"Nom : %1\n"
"URL : %2\n"
-#. do not probe! adding as disabled!
-#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
+#. do not probe! adding as disabled!
+#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:1066
msgid ""
"Cannot add disabled repository\n"
"Name: %1\n"
@@ -1758,18 +1657,18 @@
"Nom : %1\n"
"URL : %2"
-#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
+#. dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:68
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-#. welcome text 1/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
+#. welcome text 1/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:71
msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
msgstr "<p><b>Bienvenue !</b></p>"
-#. welcome text 2/4
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
+#. welcome text 2/4
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:73
msgid ""
"<p>There are a few more steps to take before your system is ready to\n"
"use. YaST will now guide you through some basic configuration. Click\n"
@@ -1777,13 +1676,12 @@
" \n"
msgstr ""
"<p>Il faut encore procéder à quelques étapes avant que le système soit\n"
-"utilisable. YaST vous guidera à travers cette configuration de base. "
-"Veuillez\n"
+"utilisable. YaST vous guidera à travers cette configuration de base. Veuillez\n"
"cliquer sur le bouton <b>Suivant</b> pour continuer. </p>\n"
" \n"
-#. help ttext
-#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
+#. help ttext
+#: src/lib/installation/clients/inst_welcome.rb:85
msgid ""
"<p>Click <b>Next</b> to perform the\n"
"basic configuration of the system.</p>\n"
@@ -1791,135 +1689,135 @@
"<p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour procéder\n"
"à la configuration de base du système.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: error message
-#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/lib/installation/clients/installation.rb:87
msgid "No workflow defined for this kind of installation."
msgstr "Pas de workflow défini pour ce mode d'installation."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/installation_settings_finish.rb:60
msgid "Writing automatic configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration automatique..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/kernel_finish.rb:63
msgid "Updating kernel module dependencies..."
msgstr "Mise à jour des dépendances des modules du kernel..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ldconfig_finish.rb:60
msgid "Setting up linker cache..."
msgstr "Configuration du cache de l'éditeur de liens..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/pre_umount_finish.rb:65
msgid "Checking the installed system..."
msgstr "Vérification du système installé..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/proxy_finish.rb:62
msgid "Saving proxy configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration proxy..."
-#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the
-#. specific configuration for the current system role.
-#.
-#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only
-#. the 'worker_role' has an special behavior.
-#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35
+#. This is a step of base installation finish and is responsible of write the
+#. specific configuration for the current system role.
+#.
+#. It has been added for CaaSP Roles (FATE#321754) and currently only
+#. the 'worker_role' has an special behavior.
+#: src/lib/installation/clients/roles_finish.rb:35
msgid "Writing specific role configuration ..."
msgstr "Écriture de la configuration de rôle spécifique..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:134
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Enregistrement du fuseau horaire..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:143
msgid "Saving language..."
msgstr "Enregistrement de la langue..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:148
msgid "Saving console configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration de la console..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:167
msgid "Saving keyboard configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration du clavier..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:172
msgid "Saving product information..."
msgstr "Enregistrement des informations sur le produit..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:177
msgid "Saving automatic installation settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres automatiques d'installation..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_config_finish.rb:183
msgid "Saving security settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres de sécurité..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/save_hw_status_finish.rb:66
msgid "Saving hardware configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration matérielle..."
-#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9
+#: src/lib/installation/clients/services_finish.rb:9
msgid "Adapting system services ..."
msgstr "Adaptation des services système..."
-#. normal=configuration in an installed system
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
+#. normal=configuration in an installed system
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
msgid "It makes no sense to write these settings to system."
msgstr "Il est inutile d'écrire ces paramètres dans le système."
-#. proposal part - bootloader label
-#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size
-#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length
-#. is used to avoid this issue.
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98
+#. proposal part - bootloader label
+#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size
+#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length
+#. is used to avoid this issue.
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98
msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
msgstr "Importer la configuration et les clés de l'hôte SSH"
-#. menubutton entry
-#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
+#. menubutton entry
+#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration"
msgstr "&Importer la configuration et les clés de l'hôte SSH"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
msgid "Copying SSH settings to installed system..."
msgstr "Copie des paramètres SSH vers le système installé..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/switch_scr_finish.rb:65
msgid "Moving to installed system..."
msgstr "Transfert sur le système installé..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/umount_finish.rb:72
msgid "Unmounting all mounted devices..."
msgstr "Démontage de tous les périphériques montés..."
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/x11_finish.rb:65
msgid "Copying X Window System configuration into system..."
msgstr "Copie de la configuration système X-Window dans le système..."
-#. call command
-#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
+#. call command
+#: src/lib/installation/clients/yast_inf_finish.rb:108
msgid ""
"\n"
"**************************************************************\n"
@@ -1943,109 +1841,95 @@
"**************************************************************\n"
"\t\t"
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2015 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/installation/copy_logs_finish.rb:42
msgid "Copying log files to installed system..."
msgstr "Copie des journaux dans le système installé..."
-#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's
-#. helpful when testing all manually on a running system
-#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25
+#. We do not need to create a wizard dialog in installation, but it's
+#. helpful when testing all manually on a running system
+#: src/lib/installation/dialogs/desktop_roles.rb:25
msgid "Computer Role"
msgstr "Rôle ordinateur"
-#. Event callback for the 'ok' button
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
+#. Event callback for the 'ok' button
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
msgstr "Je souhaite importer les clés SSH d'une installation précédente."
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102
-msgid ""
-"<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose "
-"an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the "
-"identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of "
-"files per host key) will be copied to the new system being installed.</"
-"p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found "
-"in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque serveur SSH est identifié par une ou plusieurs clés d'un hôte "
-"public. Sélectionnez une installation Linux existante pour réutiliser les "
-"clés de l'hôte, et donc l'identité, de son serveur SSH. Les fichiers de clés "
-"situés dans le répertoire /etc/ssh (une paire de fichiers par clé hôte) "
-"seront copiés dans le nouveau système en cours d'installation.</p><p>Cochez "
-"l'option <b>Importer la configuration SSH</b> pour copier également les "
-"autres fichiers situés dans le répertoire /etc/ssh, en plus des clés.</p>"
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102
+msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
+msgstr "<p>Chaque serveur SSH est identifié par une ou plusieurs clés d'un hôte public. Sélectionnez une installation Linux existante pour réutiliser les clés de l'hôte, et donc l'identité, de son serveur SSH. Les fichiers de clés situés dans le répertoire /etc/ssh (une paire de fichiers par clé hôte) seront copiés dans le nouveau système en cours d'installation.</p><p>Cochez l'option <b>Importer la configuration SSH</b> pour copier également les autres fichiers situés dans le répertoire /etc/ssh, en plus des clés.</p>"
-#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115
+#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115
msgid "&Device"
msgstr "&Périphérique"
-#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
-#. is a string like /dev/sda1
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136
+#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
+#. is a string like /dev/sda1
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136
msgid "%{system_name} at %{device}"
msgstr "%{system_name} sur %{device}"
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141
msgid "Import SSH Configuration"
msgstr "Importer la configuration SSH"
-#. progress step title
-#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
msgid "Shrinking PREP partition..."
msgstr "Réduction de la partition PREP..."
-#. returns true if there is no error or user approved stored errors
-#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34
+#. returns true if there is no error or user approved stored errors
+#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:34
msgid "Error Found in Installation Settings"
msgstr "Une erreur a été trouvée dans les paramètres d'installation"
-#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35
+#: src/lib/installation/proposal_errors.rb:35
msgid ""
"The following errors were found in the configuration proposal.\n"
"If you continue with the installation it may not be successful.\n"
"Errors:\n"
msgstr ""
-"Les erreurs suivantes ont été trouvées dans la proposition de "
-"configuration.\n"
+"Les erreurs suivantes ont été trouvées dans la proposition de configuration.\n"
"Si vous continuez l'installation elle pourrait ne pas réussir.\n"
"Erreurs :\n"
-#. question in a popup box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212
+#. question in a popup box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:212
msgid "Really reset everything to default values?"
msgstr "Faut-il vraiment rétablir toutes les valeurs par défaut ?"
-#. explain consequences of a decision
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214
+#. explain consequences of a decision
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:214
msgid "You will lose all changes."
msgstr "Vous allez perdre toutes vos modifications."
-#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260
+#. message show when user has disabled the configuration
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:260
msgid "Skipping configuration upon user request"
msgstr "Configuration sautée à la demande de l'utilisateur"
-#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282
+#. error message is a popup
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:282
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -2053,26 +1937,26 @@
"La proposition contient une erreur qui doit être\n"
"résolue avant de continuer.\n"
-#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404
+#. busy message
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:404
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Adaptation de la proposition au paramètres actuels..."
-#. busy message;
-#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695
+#. busy message;
+#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:408
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:695
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "Analyse de votre système..."
-#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513
+#. fallback proposal, means usually an internal error
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:513
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "ERREUR : pas de proposition"
-#. Submodules handle their own error reporting
-#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554
+#. Submodules handle their own error reporting
+#. text for a message box
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:554
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -2080,53 +1964,51 @@
"Configuration enregistrée.\n"
"Des erreurs se sont produites."
-#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
-#. do this later manually or not at all
-#. Translators: About 40 characters max,
-#. use newlines for longer translations.
-#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649
+#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
+#. do this later manually or not at all
+#. Translators: About 40 characters max,
+#. use newlines for longer translations.
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:649
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Sauter la configuration"
-#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658
+#. radio button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:658
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Utiliser la configuration suivante"
-#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
-#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721
+#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
+#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:721
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le "
-"menu \"Modifier...\" ci-dessous."
+msgstr "Cliquez sur l'un des titres pour effectuer des modifications ou utilisez le menu \"Modifier...\" ci-dessous."
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:725
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Cliquez sur un en-tête pour apporter des modifications."
-#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788
+#. menu button item
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:788
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "&Rétablir les valeurs par défaut"
-#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
+#. FATE #120373
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
msgid "&Update"
msgstr "&Mise à jour"
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:810
msgid "&Install"
msgstr "&Installer"
-#. @return [String] translated headline
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:58
msgid "Installation Overview"
msgstr "Résumé de l'installation"
-#. General part of the help text for all types of proposals
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78
+#. General part of the help text for all types of proposals
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:78
msgid ""
"<p>\n"
"Change the values by clicking on the respective headline\n"
@@ -2138,20 +2020,19 @@
"ou utilisez le menu <b>Changer...</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for installation proposal, continued
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86
+#. Help text for installation proposal, continued
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:86
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Votre disque dur n'a pas encore été modifié, vous pouvez donc interrompre en "
-"toute sécurité.\n"
+"Votre disque dur n'a pas encore été modifié, vous pouvez donc interrompre en toute sécurité.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297
+#. TRANSLATORS: Warning message, can be split to more lines if needed
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:297
msgid ""
"This proposed setting is marked as read-only\n"
"and cannot be changed."
@@ -2159,37 +2040,34 @@
"Le réglage proposé est en lecture-seule\n"
"et ne peut être changé."
-#. Help text for installation proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518
+#. Help text for installation proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:518
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
-"displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Installer</b> pour effectuer une nouvelle installation avec "
-"les valeurs affichées.\n"
+"Sélectionnez <b>Installer</b> pour effectuer une nouvelle installation avec les valeurs affichées.\n"
"</p>\n"
-#. so update
-#. Help text for update proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526
+#. so update
+#. Help text for update proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:526
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Sélectionnez <b>Mise à jour</b> pour effectuer une mise à jour avec les "
-"valeurs affichées.\n"
+"Sélectionnez <b>Mise à jour</b> pour effectuer une mise à jour avec les valeurs affichées.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for network configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535
+#. Help text for network configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:535
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2199,9 +2077,9 @@
"Rendez effectifs les paramètres du réseau en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for service configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543
+#. Help text for service configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:543
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2211,9 +2089,9 @@
"Rendez effectifs les paramètres du réseau en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Help text for hardware configuration proposal
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551
+#. Help text for hardware configuration proposal
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:551
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2223,107 +2101,101 @@
"Rendez effectifs les paramètres matériels en cliquant sur <b>Suivant</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558
+#. Proposal in uml module
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:558
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Proposition d'installation UML</B></P>"
-#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560
+#. help text
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:560
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-"<P>L'installation en mode Linux d'utilisateur (UML, User Mode Linux) vous "
-"permet\n"
-"de démarrer des machines Linux virtuelles indépendantes dans le système hôte."
-"</P>"
+"<P>L'installation en mode Linux d'utilisateur (UML, User Mode Linux) vous permet\n"
+"de démarrer des machines Linux virtuelles indépendantes dans le système hôte.</P>"
-#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
-#. hardhware configuration.
-#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574
+#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
+#. hardhware configuration.
+#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:574
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pour utiliser les paramètres tels qu'ils sont affichés, cliquez sur "
-"<b>Suivant</b>.\n"
+"Pour utiliser les paramètres tels qu'ils sont affichés, cliquez sur <b>Suivant</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Text to display
-#.
-#. @return String
-#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
+#. Text to display
+#.
+#. @return String
+#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:67
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr "Activation de l'administration à distance..."
-#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92
+#. A Continue-Cancel popup
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:92
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
-msgstr ""
-"La modification du rôle système risque d'annuler les éventuels ajustements "
-"que vous avez effectués."
+msgstr "La modification du rôle système risque d'annuler les éventuels ajustements que vous avez effectués."
-#. Writes configuration
-#.
-#. It creates a snapshot when no second stage is required and
-#. Snapper is configured.
-#.
-#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
-#. otherwise it returns false.
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
+#. Writes configuration
+#.
+#. It creates a snapshot when no second stage is required and
+#. Snapper is configured.
+#.
+#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
+#. otherwise it returns false.
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "Création de l'instantané du système de fichiers racine…"
-#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49
+#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system update
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:49
msgid "after update"
msgstr "après la mise à jour"
-#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56
+#. TRANSLATORS: label for filesystem snapshot taken after system installation
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:56
msgid "after installation"
msgstr "après l'installation"
-#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if
-#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
-#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
+#. TRANSLATORS: default name for a found Linux system (we don't know if
+#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
+#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#. Build a formatted summary based on the status of the importer
-#.
-#. @return [String] HTML formatted summary.
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
+#. Build a formatted summary based on the status of the importer
+#.
+#. @return [String] HTML formatted summary.
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
msgid "No previous Linux installation found"
msgstr "Aucune installation Linux précédente n'a été trouvée."
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
msgid "No existing SSH host keys will be copied"
msgstr "Aucune clé hôte SSH existante ne sera copiée."
-#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
-#. disk, like 'openSUSE 13.2'
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s"
-msgstr ""
-"La configuration et les clés de l'hôte SSH seront copiées à partir de %s."
+msgstr "La configuration et les clés de l'hôte SSH seront copiées à partir de %s."
-#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
-#. disk, like 'openSUSE 13.2'
-#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
+#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
+#. disk, like 'openSUSE 13.2'
+#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
msgstr "Les clés de l'hôte SSH seront copiées à partir de %s."
-#. Ask the user to chose a registration server
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers
-#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected;
-#. :cancel if the dialog was dismissed.
-#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250
+#. Ask the user to chose a registration server
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers
+#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected;
+#. :cancel if the dialog was dismissed.
+#: src/lib/installation/update_repositories_finder.rb:250
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"to search for installer updates."
@@ -2331,127 +2203,118 @@
"Sélectionnez un serveur d'enregistrement détecté dans la liste\n"
"pour rechercher les mises à jour du programme d'installation."
-#. TRANSLATORS: Push button label
-#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:14
+#. TRANSLATORS: Push button label
+#: src/lib/installation/widgets/online_repos.rb:14
msgid "Configure Online Repositories"
msgstr "Configurer les dépôts en ligne"
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole HTTP(S). Code renvoyé par "
-"le serveur : %2."
+msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole HTTP(S). Code renvoyé par le serveur : %2."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole FTP. Code renvoyé par le "
-"serveur : %2."
+msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole FTP. Code renvoyé par le serveur : %2."
-#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
+#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
msgstr "La lecture du fichier sur le %1/%2 a échoué.\n"
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
msgstr "La lecture du fichier sur le %1 a échoué.\n"
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
+#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
msgid "Mounting %1 failed."
msgstr "Le montage de %1 a échoué."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
+#. autoyast tried to read a file but had no success.
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
msgstr "La lecture d'un fichier sur le CD a échoué. Chemin d'accès : %1/%2."
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
msgstr "Impossible de récupérer le fichier distant %1"
-#. this is workaround for bnc#849767
-#. because of changes in autoyast startup this code is now
-#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
-#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
+#. this is workaround for bnc#849767
+#. because of changes in autoyast startup this code is now
+#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
+#. call dummy method to trigger Storage initialization
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
msgstr "%1 n'est pas monté et le montage a échoué"
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
+#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
msgid "File %1 cannot be found"
msgstr "Impossible de trouver le fichier %1"
-#. Device
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
+#. Device
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
msgstr "Impossible de trouver l'URL '%1' via le protocole TFTP."
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
+#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
+#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
msgid "Unknown protocol %1."
msgstr "Le protocole %1 est inconnu."
-#. checking whether images are supported
-#. BNC #409927
-#. Checking files for signatures
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:841
+#. checking whether images are supported
+#. BNC #409927
+#. Checking files for signatures
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:841
msgid "Failed to read information about installation images"
-msgstr ""
-"Impossible de lire les informations concernant les images d'installation"
+msgstr "Impossible de lire les informations concernant les images d'installation"
-#. count megabytes
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192
+#. count megabytes
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1192
msgid "Deploying..."
msgstr "Déploiement..."
-#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
-#.
-#. @see #all_supported_types
-#. @see #objects_state
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215
+#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types.
+#.
+#. @see #all_supported_types
+#. @see #objects_state
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1215
msgid "Storing user preferences..."
msgstr "Stockage des préférences utilisateur..."
-#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
-#.
-#. @return [Boolean] if successful
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347
+#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade.
+#.
+#. @return [Boolean] if successful
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1347
msgid "Restoring user preferences..."
msgstr "Restauration des préférences utilisateur..."
-#. Error message
-#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444
+#. Error message
+#: src/modules/ImageInstallation.rb:1444
msgid ""
"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n"
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-"L'installation n'a pas pu résoudre automatiquement les dépendances de "
-"paquetages.\n"
-"Le gestionnaire de logiciels va s'ouvrir pour que vous puissiez les résoudre "
-"manuellement."
+"L'installation n'a pas pu résoudre automatiquement les dépendances de paquetages.\n"
+"Le gestionnaire de logiciels va s'ouvrir pour que vous puissiez les résoudre manuellement."
-#. Proposal client for Network configuration
-#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19
-#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20
+#. Proposal client for Network configuration
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:19
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:20
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau"
-#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25
+#: src/lib/network/clients/network_proposal.rb:25
msgid "preformatted_proposal"
msgstr "preformatted_proposal"
-#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11
+#: src/lib/services-manager/clients/services-manager_finish.rb:11
msgid "Setting default target and system services ..."
msgstr "Définition des services système et cibles par défaut..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/instserver.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/instserver.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/instserver.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,71 +14,71 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
-#: src/include/instserver/complex.rb:78
+#. repository overview - %1 is product name (e.g. "SUSE LINUX Version 10.0")
+#: src/include/instserver/complex.rb:78
msgid "Label: %1"
msgstr "Étiquette : %1"
-#. yes/no string displayed in the overview
-#: src/include/instserver/complex.rb:87
+#. yes/no string displayed in the overview
+#: src/include/instserver/complex.rb:87
msgid "Announce Using SLP: %1"
msgstr "Annoncer l'utilisation de SLP : %1"
-#: src/include/instserver/complex.rb:88
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/include/instserver/complex.rb:88
+#: src/include/instserver/complex.rb:88
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. Instserver overview dialog caption
-#: src/include/instserver/complex.rb:119
+#. Instserver overview dialog caption
+#: src/include/instserver/complex.rb:119
msgid "Installation Server"
msgstr "Serveur d'installation"
-#. menu item
-#: src/include/instserver/complex.rb:122
+#. menu item
+#: src/include/instserver/complex.rb:122
msgid "&Server Configuration..."
msgstr "Configuration du &serveur..."
-#. table header
-#: src/include/instserver/complex.rb:130
+#. table header
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: src/include/instserver/complex.rb:130
+#: src/include/instserver/complex.rb:130
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#. CD Popup
-#. @param string popup message
-#. @param boolean true if ISO
-#. @return [Object]
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
+#. CD Popup
+#. @param string popup message
+#. @param boolean true if ISO
+#. @return [Object]
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:49
msgid "Change Media"
msgstr "Changer le support"
-#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
+#. %1 is the current cd number
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Insérer le CD %1 puis cliquez pour continuer."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Sélectionner l'image ISO %1 puis cliquer pour continuer."
-#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#. %2 is the product name and version
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Insérer le CD %1 de %2."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Sélectionner l'image ISO %1 de %2."
-#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
+#. popup request, %1 is CD medium name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -86,13 +86,13 @@
"Insérez\n"
"%1"
-#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
+#. popup request, %1 is ISO name
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
msgid "Select %1"
msgstr "Sélectionner %1"
-#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
+#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -104,64 +104,64 @@
"\n"
"Sélectionnez d'abord le support du produit de base."
-#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
+#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "Copie du contenu du CD dans le répertoire local"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
msgstr "Cette opération peut prendre un certain temps..."
-#. TODO: report more details (stderr)
-#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
+#. TODO: report more details (stderr)
+#. rename the directory
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Erreur lors du déplacement du contenu du dépôt."
-#. Instserver configuration dialog caption
-#. Instserver configuration dialog caption
+#. Instserver configuration dialog caption
+#. Instserver configuration dialog caption
#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuration du dépôt"
-#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Lire le support &CD ou DVD"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
msgid "Data &Source"
msgstr "&Source des données"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Utiliser des images &ISO"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "Répe&rtoire avec images CD :"
#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
msgid "Select &Directory"
msgstr "Sélectionner un &répertoire"
-#. abort?
-#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
+#. abort?
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
+#. abort?
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Nom du serveur d'installation manquant."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -169,8 +169,8 @@
"Le contenu existe déjà dans ce répertoire.\n"
"Pas de copie des CD."
-#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
+#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -178,21 +178,21 @@
"Voulez-vous ajouter un produit supplémentaire (Service Pack, \n"
"CD de paquetages supplémentaires, etc.) au dépôt ?"
-#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
+#. Instserver configure1 dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
msgid "Repository &Name:"
msgstr "&Nom du dépôt :"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "A&nnoncer comme service d'installation avec SLP"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Nom de dépôt non valide."
-#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
+#. an error message - entered repository name already exists
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -200,8 +200,8 @@
"Le dépôt '%1' existe déjà,\n"
"entrez un autre nom."
-#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#. create directory only for a new repository
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -213,8 +213,8 @@
" %1 \n"
"est accessible en écriture et réessayez.\n"
-#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
+#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
msgid ""
"Repository '%1' has been marked to delete.\n"
"When adding a new repository with the same name\n"
@@ -228,93 +228,93 @@
"\n"
"Vraiment supprimer l'ancien contenu et le créer à partir de zéro ?"
-#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
+#. Instserver server dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Configuration initiale -- Configuration initiale"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Ne configurer aucun des services ré&seau"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Répe&rtoire qui doit contenir les dépôts :"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Configurer comme un dépôt HTTP"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "&Configurer comme dépôt FTP"
-#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
+#. radio button label
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "&Configurer comme dépôt NFS"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Chemin du répertoire pour le serveur d'installation manquant."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Serveur d'installation -- NFS"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Caractère joker &hôte"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Erreur lors de la configuration de NFS."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Serveur d'installation -- FTP"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Répertoire racine du serveur &FTP :"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Alias du &répertoire :"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Erreur lors de la configuration de FTP."
-#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
+#. Instserver configure2 dialog caption
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Serveur d'installation -- HTTP"
-#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
+#. Instserver nfs dialog contents
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Alias du &répertoire"
-#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
+#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Erreur durant la création de la configuration HTTPD."
-#. All helps are here
-#: src/include/instserver/helps.rb:16
+#. All helps are here
+#: src/include/instserver/helps.rb:16
msgid ""
"<p><b><big>Network Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -322,18 +322,17 @@
"<p><b><big>Configuration du serveur réseau</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:19
+#: src/include/instserver/helps.rb:19
msgid ""
"<p>Select one of the server options and specify where all the repositories\n"
"should be hosted on the local system.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez l'une des options du serveur et spécifiez où tous les "
-"dépôts\n"
+"<p>Sélectionnez l'une des options du serveur et spécifiez où tous les dépôts\n"
"doivent être hébergées sur le système local.\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:24
+#: src/include/instserver/helps.rb:24
msgid ""
"<p>If you have one of the services already running and want to do the\n"
"server configuration manually, select not to configure \n"
@@ -341,12 +340,11 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si l'un des services fonctionne déjà et si vous souhaitez procéder\n"
-"manuellement à la configuration du serveur, choisissez de ne pas "
-"configurer \n"
+"manuellement à la configuration du serveur, choisissez de ne pas configurer \n"
"les services.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:30
+#: src/include/instserver/helps.rb:30
msgid ""
"<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -354,49 +352,41 @@
"<p><b><big>Configuration du serveur NFS</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:33
+#: src/include/instserver/helps.rb:33
msgid ""
"<p>To complete this configuration, a new entry in the file\n"
"<em>/etc/exports</em> must be added and the NFS server must be \n"
"installed and started.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour procéder à cette configuration, une nouvelle entrée doit être "
-"ajoutée\n"
-"dans le fichier <em>/etc/exports</em> et le serveur NFS doit être installé "
-"et\n"
+"<p>Pour procéder à cette configuration, une nouvelle entrée doit être ajoutée\n"
+"dans le fichier <em>/etc/exports</em> et le serveur NFS doit être installé et\n"
"démarré.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:39
+#: src/include/instserver/helps.rb:39
msgid ""
"<p>If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
-"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"to restrict access to the <em>192.168.1.0</em> subnet.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous souhaitez, pour certains hôtes, restreindre l'accès aux "
-"répertoires\n"
-"exportés, ajoutez un masque wildcard plus restrictif. Par exemple, utilisez "
-"<em>192.168.1.0/24</em>\n"
+"<p>Si vous souhaitez, pour certains hôtes, restreindre l'accès aux répertoires\n"
+"exportés, ajoutez un masque wildcard plus restrictif. Par exemple, utilisez <em>192.168.1.0/24</em>\n"
"pour restreindre l'accès au sous-réseau <em>192.168.1.0</em>.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:45
+#: src/include/instserver/helps.rb:45
msgid ""
-"<p>Additionally, set the export options. For more details about the "
-"available\n"
+"<p>Additionally, set the export options. For more details about the available\n"
"options, see the manual page for <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Spécifiez, en outre, les options d'exportation. Pour plus de détails "
-"relatifs aux\n"
-"options disponibles, consultez la page de manuel <em>exports</em> (man "
-"exports(5))\n"
+"<p>Spécifiez, en outre, les options d'exportation. Pour plus de détails relatifs aux\n"
+"options disponibles, consultez la page de manuel <em>exports</em> (man exports(5))\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:50
+#: src/include/instserver/helps.rb:50
msgid ""
"<p>The repository will be available at the following URL:\n"
"<tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p>"
@@ -404,7 +394,7 @@
"<p>Le dépôt sera disponible à l'URL suivante :\n"
"<tt>nfs://IP_de_l'hôte/Nom_du_dépôt</tt></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:53
+#: src/include/instserver/helps.rb:53
msgid ""
"<p><b><big>FTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -412,16 +402,15 @@
"<p><b><big>Configuration du serveur FTP</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:56
+#: src/include/instserver/helps.rb:56
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an FTP server must be \n"
"installed and started.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour procéder à cette configuration, un serveur FTP doit être installé "
-"et\n"
+"<p>Pour procéder à cette configuration, un serveur FTP doit être installé et\n"
"démarré.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:59
+#: src/include/instserver/helps.rb:59
msgid ""
"<p>If the chosen software repository directory is outside\n"
"the FTP server hierarchy, a mount entry is added to <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
@@ -430,23 +419,20 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si le répertoire de dépôt de logiciels sélectionné est en dehors de\n"
-"la hiérarchie du serveur FTP, une entrée de point de montage est ajoutée à "
-"<tt>/etc/fstab</tt>.\n"
+"la hiérarchie du serveur FTP, une entrée de point de montage est ajoutée à <tt>/etc/fstab</tt>.\n"
"Cela rend le répertoire de dépôt de logiciels disponible dans le \n"
"serveur FTP (à l'aide de l'option <tt>--bind</tt> de <tt>mount</tt>).\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:66
+#: src/include/instserver/helps.rb:66
msgid ""
-"<p>The installation server will be available to clients using the following "
-"URL:\n"
+"<p>The installation server will be available to clients using the following URL:\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le serveur d'installation sera disponible pour les clients utilisant "
-"l'URL suivant :\n"
+"<p>Le serveur d'installation sera disponible pour les clients utilisant l'URL suivant :\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:69
+#: src/include/instserver/helps.rb:69
msgid ""
"<p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -454,7 +440,7 @@
"<p><tt>ftp://<IP de l'hôte>/<Nom du dépôt></tt>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:70
+#: src/include/instserver/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"</p>"
@@ -462,30 +448,25 @@
"<p><b><big>Configuration du serveur HTTP</big></b><br>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:73
+#: src/include/instserver/helps.rb:73
msgid ""
"<p>To complete this configuration, an HTTP server must be \n"
"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
"server root directory.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour procéder à cette configuration, un serveur HTTP doit être installé "
-"et\n"
-"démarré. L'alias sera utilisé pour référencer le répertoire racine du "
-"serveur \n"
+"<p>Pour procéder à cette configuration, un serveur HTTP doit être installé et\n"
+"démarré. L'alias sera utilisé pour référencer le répertoire racine du serveur \n"
"d'installation.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:78
+#: src/include/instserver/helps.rb:78
msgid ""
"<p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
-"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown "
-"below:</p>\n"
+"<em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez un alias court et facile à retenir. Par exemple, si vous "
-"sélectionnez\n"
-"<em>SUSE</em> comme alias, les dépôts seront disponibles comme indiqué ci-"
-"dessous :</p>\n"
+"<p>Sélectionnez un alias court et facile à retenir. Par exemple, si vous sélectionnez\n"
+"<em>SUSE</em> comme alias, les dépôts seront disponibles comme indiqué ci-dessous :</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:81
+#: src/include/instserver/helps.rb:81
msgid ""
"<p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt>\n"
"</p>"
@@ -493,7 +474,7 @@
"<p><tt>http://<IP de l'hôte>/SUSE/<Nom du dépôt></tt>\n"
"</p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94
+#: src/include/instserver/helps.rb:84 src/include/instserver/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b>Configuration of the Repository</b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -501,71 +482,58 @@
"<p><b>Configuration du dépôt</b><br>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:85
+#: src/include/instserver/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>The repository name is used to create a directory under which all "
-"product\n"
+"<p>The repository name is used to create a directory under which all product\n"
"CDs are copied and managed. The repository is accessed using the\n"
"configured protocol (NFS, FTP, or HTTP).</p> \n"
msgstr ""
-"<p>Le nom du dépôt permet de créer un répertoire sous lequel tous les CD de "
-"produits\n"
+"<p>Le nom du dépôt permet de créer un répertoire sous lequel tous les CD de produits\n"
"sont copiés et gérés. L'accès au dépôt s'effectue en utilisant le\n"
"protocole configuré (NFS, FTP ou HTTP)</p> \n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:90
+#: src/include/instserver/helps.rb:90
msgid "<p><b><big>SLP Support</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Support SLP</big></b></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:91
+#: src/include/instserver/helps.rb:91
msgid ""
-"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation "
-"server. \n"
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilitates finding an installation server. \n"
"If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>SLP (Service Location Protocol) facilite la recherche de serveurs "
-"d'installation. \n"
-"Lorsque cette case est cochée, le dépôt sera annoncé sur le réseau en "
-"utilisant SLP.</p>\n"
+"<p>SLP (Service Location Protocol) facilite la recherche de serveurs d'installation. \n"
+"Lorsque cette case est cochée, le dépôt sera annoncé sur le réseau en utilisant SLP.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:95
+#: src/include/instserver/helps.rb:95
msgid ""
-"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base "
-"product, and press\n"
+"<p>Select a source drive from the list, insert the first medium of a base product, and press\n"
"<b>Next</b> to copy the content into the local repository.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez un lecteur source dans la liste, insérez le premier support "
-"d'un produit de base, puis cliquez sur\n"
+"<p>Sélectionnez un lecteur source dans la liste, insérez le premier support d'un produit de base, puis cliquez sur\n"
"<b>Suivant</b> pour copier le contenu dans le référentiel local.</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:98
+#: src/include/instserver/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add "
-"additional\n"
-"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</"
-"p>\n"
+"<p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional\n"
+"CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Lorsque les supports de base sont copiés dans le dépôt local, vous pouvez "
-"ajouter des\n"
-"CD supplémentaires au dépôt (par exemple, CD de Service Pack ou CD de "
-"modules complémentaires).</p>\n"
+"<p>Lorsque les supports de base sont copiés dans le dépôt local, vous pouvez ajouter des\n"
+"CD supplémentaires au dépôt (par exemple, CD de Service Pack ou CD de modules complémentaires).</p>\n"
-#: src/include/instserver/helps.rb:101
+#: src/include/instserver/helps.rb:101
msgid "<p><b><big>ISO Images</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Images ISO</big></b></p>"
-#: src/include/instserver/helps.rb:102
+#: src/include/instserver/helps.rb:102
msgid ""
-"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</"
-"b>, you can\n"
+"<p>ISO images can be used instead of CD or DVD media. If you press <b>Next</b>, you can\n"
"select ISO image files.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Il est possible d'utiliser des images ISO à la place des supports CD ou "
-"DVD. Si vous cliquez sur <b>Suivant</b>, vous pouvez\n"
+"<p>Il est possible d'utiliser des images ISO à la place des supports CD ou DVD. Si vous cliquez sur <b>Suivant</b>, vous pouvez\n"
"sélectionner des fichiers d'images ISO.</p>\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:106
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -573,18 +541,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:110
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:114
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b>Saving Repository Configuration</b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -592,8 +559,8 @@
"<p><b>Enregistrement de la configuration du dépôt</b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/instserver/helps.rb:118
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/instserver/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -605,8 +572,8 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:125
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:125
msgid ""
"<p><b>Repository Configuration</b><br>\n"
"Configure the installation server here.<br></p>\n"
@@ -614,25 +581,21 @@
"<p><b>Configuration du dépôt</b><br>\n"
"Configurez le serveur d'installation ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:129
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:129
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
-"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then "
-"made \n"
+"Unconfigured directories are detected in the repository directory and then made \n"
"available for configuration.\n"
-"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories "
-"and press <b>Configure</b>.</p>\n"
+"To add a repository, select it from the list of unconfigured repositories and press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ajout d'un dépôt :</b><br>\n"
-"Les répertoires non configurés sont détectés dans le répertoire du dépôt "
-"puis sont rendus\n"
+"Les répertoires non configurés sont détectés dans le répertoire du dépôt puis sont rendus\n"
"disponibles pour la configuration.\n"
-"Pour ajouter un dépôt, sélectionnez-le dans la liste des dépôts non "
-"configurés et cliquez sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
+"Pour ajouter un dépôt, sélectionnez-le dans la liste des dépôts non configurés et cliquez sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:136
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -642,8 +605,8 @@
"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, vous verrez s'ouvrir un nouveau\n"
"dialogue dans lequel vous pourrez changer la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:142
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b>Repositories Overview</b><br>\n"
"Get an overview of the configured repositories and edit their \n"
@@ -653,8 +616,8 @@
"Obtenez une présentation des dépôts configuré et modifiez\n"
"leur configuration si besoin.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:148
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:148
msgid ""
"<p><b>Adding a Repository:</b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a repository.</p>\n"
@@ -662,8 +625,8 @@
"<p><b>Ajout d'un dépôt :</b><br>\n"
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un dépôt.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/instserver/helps.rb:152
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/instserver/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose the repository you want to change or remove and\n"
@@ -673,39 +636,35 @@
"Sélectionnez le dépôt que vous voulez modifier ou effacer et\n"
"cliquez respectivement sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:306
+#. Read service data using _auto
+#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
-"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd "
-"package\n"
+"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
msgstr ""
-"Le serveur d'installation FTP nécessite un paquetage de serveur FTP. Le "
-"paquetage vsftpd\n"
+"Le serveur d'installation FTP nécessite un paquetage de serveur FTP. Le paquetage vsftpd\n"
"va être installé maintenant.\n"
-#. Write Apache config
-#. @param string state : Yes/No
-#. @return [void]
-#: src/modules/Instserver.rb:450
+#. Write Apache config
+#. @param string state : Yes/No
+#. @return [void]
+#: src/modules/Instserver.rb:450
msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
msgstr "Impossible d'écrire /etc/sysconfig/apache2"
-#: src/modules/Instserver.rb:458
+#: src/modules/Instserver.rb:458
msgid ""
-"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 "
-"package\n"
+"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 package\n"
"will now be installed."
msgstr ""
-"Le serveur d'installation HTTP nécessite un paquetage de serveur HTTP. Le "
-"paquetage apache2\n"
+"Le serveur d'installation HTTP nécessite un paquetage de serveur HTTP. Le paquetage apache2\n"
"va être installé maintenant."
-#. Setup NFS Server
-#. @param string directory
-#. @param [String] options
-#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:569
+#. Setup NFS Server
+#. @param string directory
+#. @param [String] options
+#. @return [Boolean]
+#: src/modules/Instserver.rb:569
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -713,73 +672,73 @@
"Le répertoire est déjà exporté via NFS.\n"
"Laisser les exports NFS non modifiés ?\n"
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1155
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1165
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
msgid "Read configuration file"
msgstr "Lire le fichier de configuration"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1167
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Rechercher un nouveau dépôt"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1171
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "Lecture du fichier de configuration..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1173
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "Recherche d'un nouveau dépôt..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1188
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Impossible de lire les paramètres actuels."
-#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1240
+#. Instserver read dialog caption
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur d'installation"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1250
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1252
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Exécuter SuSEconfig"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1256
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1258
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Exécution de SuSEconfig..."
-#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#. Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1441
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Dépôts configurés"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iplb.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iplb.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iplb.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,159 +14,159 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xiplb module
-#: src/clients/iplb.rb:54
+#. Command line help text for the Xiplb module
+#: src/clients/iplb.rb:54
msgid "Configuration of IPLB"
msgstr "Configuration d'IPLB"
-#. Rich text title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
+#. Rich text title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:81
msgid "Iplb"
msgstr "Iplb"
-#. Menu title for Iplb in proposals
-#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
+#. Menu title for Iplb in proposals
+#: src/clients/iplb_proposal.rb:83
msgid "&Iplb"
msgstr "&IPLB"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: clients/iplb.ycp
-#. Package: Configuration of iplb
-#. Summary: Main file
-#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#.
-#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
-#: src/include/iplb/common.rb:44
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/iplb.ycp
+#. Package: Configuration of iplb
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Cong Meng <cmeng(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: iplb.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#.
+#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
+#: src/include/iplb/common.rb:44
msgid "Global Configuration"
msgstr "Configuration globale"
-#: src/include/iplb/common.rb:45
+#: src/include/iplb/common.rb:45
msgid "Virtual Servers Configuration"
msgstr "Configuration des serveurs virtuels"
-#. Iplb summary dialog caption
-#. Iplb configure1 dialog caption
-#. Iplb configure2 dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
+#. Iplb summary dialog caption
+#. Iplb configure1 dialog caption
+#. Iplb configure2 dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:83 src/include/iplb/dialogs.rb:46
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:85 src/include/iplb/wizards.rb:140
msgid "IPLB Configuration"
msgstr "Configuration d'IPLB"
-#. Iplb overview dialog caption
-#: src/include/iplb/complex.rb:142
+#. Iplb overview dialog caption
+#: src/include/iplb/complex.rb:142
msgid "IPLB Overview"
msgstr "Présentation d'IPLB"
-#. Iplb configure1 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
+#. Iplb configure1 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:49
msgid "First part of configuration of IPLB"
msgstr "Première partie de la configuration d'IPLB"
-#. Iplb configure2 dialog contents
-#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
+#. Iplb configure2 dialog contents
+#: src/include/iplb/dialogs.rb:88
msgid "Second part of configuration of IPLB"
msgstr "Seconde partie de la configuration d'IPLB"
-#. ids of widget of global dialog
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+#. ids of widget of global dialog
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "yes"
msgstr "Oui"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:61
msgid "no"
msgstr "Non"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226
msgid "&Global Configuration"
msgstr "&Configuration globale"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227
msgid "&Virtual Server Configuration"
msgstr "&Configuration du serveur virtuel"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:75
msgid "Check Interval"
msgstr "Intervalle de vérification"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:76 src/include/iplb/vserver_conf.rb:205
msgid "Check Timeout"
msgstr "Timeout de vérification"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:78 src/include/iplb/vserver_conf.rb:214
msgid "Failure Count"
msgstr "Nombre d'échecs"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:79 src/include/iplb/vserver_conf.rb:208
msgid "Negotiate Timeout"
msgstr "Timeout de négociation"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:85 src/include/iplb/vserver_conf.rb:167
msgid "Fallback"
msgstr "Rappel"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:86
msgid "Callback"
msgstr "Rappel"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:87
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186
msgid "Email Alert"
msgstr "Alerte par message électronique"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:92 src/include/iplb/vserver_conf.rb:187
msgid "Email Alert Freq"
msgstr "Fréquence des alertes par message électronique"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:93 src/include/iplb/vserver_conf.rb:190
msgid "Email Alert Status"
msgstr "État des alertes par message électronique"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:100
msgid "Auto Reload"
msgstr "Rechargement automatique"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:101 src/include/iplb/vserver_conf.rb:216
msgid "Quiescent"
msgstr "Inactif"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:102
msgid "Fork"
msgstr "Diviser"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:103
msgid "Supervised"
msgstr "Supervisé"
-#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
+#: src/include/iplb/global_conf.rb:106
msgid "Log File"
msgstr "Fichier journal"
-#. All helps are here
-#: src/include/iplb/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/iplb/helps.rb:35
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
@@ -174,399 +174,221 @@
"</p><p>Default: 10 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
-"syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the "
-"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/"
-"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls "
-"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has "
-"changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on "
-"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name "
-"of the\n"
+"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
+"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> "
-"automatically after the configuration file changed on disk. However, if "
-"<b>autoreload</b> is\n"
+"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named "
-"<i>configuration</i>.\n"
+"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the "
-"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the "
-"configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous "
-"version, the configuration is automatically reloaded.\n"
+"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
+"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
"</p><p>Default: no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every "
-"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will "
-"increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many "
-"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate "
-"instances\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
+"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All "
-"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful "
-"to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://"
-"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</"
-"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/"
-"daemontools.html</a> for details.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
+"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><b><big>check interval</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Définit l'intervalle en secondes entre deux vérifications de "
-"serveur.\n"
+"</p><p>Définit l'intervalle en secondes entre deux vérifications de serveur.\n"
"</p><p>Par défaut : 10 secondes\n"
"\n"
"</p><p><b><big>Timeout de vérification</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout en secondes des vérifications de connexion, externes et ping. "
-"Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n"
-"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur "
-"globale est remplacée.\n"
-"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est "
-"utilisée. Le paramètre negotiatetimeout est également une valeur globale qui "
-"peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
-"</p><p>Si les paramètres checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas "
-"définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
+"</p><p>Timeout en secondes des vérifications de connexion, externes et ping. Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n"
+"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est utilisée. Le paramètre negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
+"</p><p>Si les paramètres checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
"</p><p>Par défaut : 5 secondes\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que "
-"le serveur réel soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que "
-"le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une "
-"vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que le serveur réel soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>Timeout de négociation</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout en secondes des vérifications de négociation.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
-"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. Le "
-"paramètre connecttimeout est également une valeur globale qui peut être "
-"remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
-"</p><p>Si les paramètres negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas "
-"définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. Le paramètre connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
+"</p><p>Si les paramètres negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
"</p><p>Par défaut : 30 secondes\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|"
-"nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs "
-"réels sont à l'arrêt. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une "
-"page d'urgence.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs réels sont à l'arrêt. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une page d'urgence.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
-"syslog_facility\n"
-"</p><p>Autre fichier journal pouvant être spécifié à l'aide de cette "
-"directive. Si le fichier journal n'est pas précédé du caractère '/', il est "
-"considéré comme un nom de site <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>"
-"(3).\n"
-"</p><p>Par défaut : journal correspondant directement au fichier <i>/var/log/"
-"ldirectord.log</i>.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>Autre fichier journal pouvant être spécifié à l'aide de cette directive. Si le fichier journal n'est pas précédé du caractère '/', il est considéré comme un nom de site <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3).\n"
+"</p><p>Par défaut : journal correspondant directement au fichier <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>adresse_électronique</i><b>\"</"
-"b>\n"
-"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les "
-"changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service "
-"virtuel. Cette option nécessite l'installation\n"
-"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message "
-"électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::"
-"Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>adresse_électronique</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service virtuel. Cette option nécessite l'installation\n"
+"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi d'alertes répétées par message "
-"électronique lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. "
-"Si le paramètre est défini sur 0,\n"
-"la répétition des alertes cesse. La précision des envois de ces messages "
-"électroniques dépend du nombre de secondes défini dans l'option de \n"
+"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi d'alertes répétées par message électronique lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si le paramètre est défini sur 0,\n"
+"la répétition des alertes cesse. La précision des envois de ces messages électroniques dépend du nombre de secondes défini dans l'option de \n"
"configuration checkinterval.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent "
-"l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si "
-"<b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans "
-"le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si <b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n"
"options.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Si cette directive est définie, <b>ldirectord</b> invoque "
-"automatiquement l'exécutable <i>/path/to/callback</i> une fois que le "
-"fichier de configuration a été modifié sur le\n"
-"disque. Ce paramètre est utile pour mettre à jour le fichier de "
-"configuration à l'aide de <b>scp</b> sur l'autre hôte dont le pouls est "
-"surveillé. Le premier argument du rappel est le nom de la\n"
+"</p><p>Si cette directive est définie, <b>ldirectord</b> invoque automatiquement l'exécutable <i>/path/to/callback</i> une fois que le fichier de configuration a été modifié sur le\n"
+"disque. Ce paramètre est utile pour mettre à jour le fichier de configuration à l'aide de <b>scp</b> sur l'autre hôte dont le pouls est surveillé. Le premier argument du rappel est le nom de la\n"
"configuration.\n"
-"</p><p>Cette directive permet également de redémarrer <b>ldirectord</b> "
-"automatiquement une fois le fichier de configuration modifié sur le disque. "
-"Toutefois, si <b>autoreload</b> est\n"
+"</p><p>Cette directive permet également de redémarrer <b>ldirectord</b> automatiquement une fois le fichier de configuration modifié sur le disque. Toutefois, si <b>autoreload</b> est\n"
"défini sur yes, la configuration est quand même rechargée.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Utilisez cette directive pour démarrer une instance de ldirectord "
-"pour la <i>configuration</i> désignée.\n"
+"</p><p>Utilisez cette directive pour démarrer une instance de ldirectord pour la <i>configuration</i> désignée.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Définit si <ldirectord> doit rechercher en permanence des "
-"modifications dans le fichier de configuration. Si ce paramètre est défini "
-"sur 'yes' et que le fichier de configuration a été modifié\n"
-"sur le disque et que son délai de modification (mtime) est plus récent que "
-"la version précédente, la configuration est automatiquement rechargée.\n"
+"</p><p>Définit si <ldirectord> doit rechercher en permanence des modifications dans le fichier de configuration. Si ce paramètre est défini sur 'yes' et que le fichier de configuration a été modifié\n"
+"sur le disque et que son délai de modification (mtime) est plus récent que la version précédente, la configuration est automatiquement rechargée.\n"
"</p><p>Par défaut : no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels "
-"ou de secours sont considérés comme à l'arrêt, ils ne sont pas supprimés de "
-"la table <small>LVS</small> du kernel.\n"
-"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle "
-"connexion n'est acceptée.\n"
-"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions "
-"persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client "
-"existant continueront d'être redirigées vers le\n"
-"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout de persistance expire. Voir ipvsadm "
-"pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont considérés comme à l'arrêt, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel.\n"
+"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle connexion n'est acceptée.\n"
+"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client existant continueront d'être redirigées vers le\n"
+"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout de persistance expire. Voir ipvsadm pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n"
"</p><p>Cette conséquence peut être évitée en exécutant l'élément suivant :\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le "
-"kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</"
-"small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n"
-"pour contenir le fichier proc. L'exécution d'ipvsadm en tant qu'utilisateur "
-"root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de "
-"secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur "
-"par défaut est <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n"
+"pour contenir le fichier proc. L'exécution d'ipvsadm en tant qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur par défaut est <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord engendre un "
-"processus enfant pour chaque serveur virtuel et effectue des vérifications "
-"par rapport aux serveurs réels. Cela allonge\n"
-"le délai de réponse aux changements d'état des serveurs réels dans les "
-"configurations contenant plusieurs serveurs virtuels. Cela peut également "
-"utiliser moins de mémoire que d'exécuter plusieurs instances distinctes\n"
-"de ldirectord. Les processus enfants sont automatiquement redémarrés s'ils "
-"meurent.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord engendre un processus enfant pour chaque serveur virtuel et effectue des vérifications par rapport aux serveurs réels. Cela allonge\n"
+"le délai de réponse aux changements d'état des serveurs réels dans les configurations contenant plusieurs serveurs virtuels. Cela peut également utiliser moins de mémoire que d'exécuter plusieurs instances distinctes\n"
+"de ldirectord. Les processus enfants sont automatiquement redémarrés s'ils meurent.\n"
"</p><p>Par défaut : <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord ne passe pas en "
-"mode arrière-plan. Tous les messages du journal sont redirigés vers stdout "
-"au lieu d'un fichier journal. Ce paramètre est utile pour exécuter\n"
-"<b>ldirectord</b> supervisé à partir de daemontools. Voir <a href=\"http://"
-"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</"
-"a> ou <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/"
-"daemontools.html</a> pour plus de détails.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>yes</i>, ldirectord ne passe pas en mode arrière-plan. Tous les messages du journal sont redirigés vers stdout au lieu d'un fichier journal. Ce paramètre est utile pour exécuter\n"
+"<b>ldirectord</b> supervisé à partir de daemontools. Voir <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> ou <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> pour plus de détails.\n"
"</p><p>Par défaut : <i>no</i>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/iplb/helps.rb:127
+#: src/include/iplb/helps.rb:127
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|"
-"servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or "
-"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than "
-"zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> "
-"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual "
-"service\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
+"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
"must follow this line immediately and be indented.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->"
-"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</"
-"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or "
-"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended "
-"primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a "
-"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in "
-"which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server "
-"using the given port. The second argument defines the forwarding method, "
-"must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and "
-"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will "
-"be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-"
-"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the "
-"request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the "
-"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server "
-"is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual "
-"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> "
-"address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running "
-"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its "
-"virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is "
-"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way "
-"that the\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
+"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
+"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
+"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
+"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
+"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
+"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
+"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
+"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The "
-"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, "
-"emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in "
-"which case the global setting is overridden.\n"
+"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
+"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
-"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a "
-"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> "
-"connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then "
-"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one "
-"negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and "
-"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real "
-"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> "
-"services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be "
-"activated. On means no checking will take place and real servers will always "
-"be\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
+"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
+"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
+"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
+"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
-"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
-"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
-"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None "
-"denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it "
-"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the "
-"server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</"
-"b> sections for protocol specific information.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
+"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
+"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -589,9 +411,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
-"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
-"everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -602,105 +422,68 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
-"port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</"
-"b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
-"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
-"overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
-"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</"
-"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
-"or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
-"occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
-"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
-"mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
-"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
-"overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
-"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
-"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
-"the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
-"is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
-"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
-"request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
-"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
-"be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last "
-"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
-"in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
-"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
-"derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
-"will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
-"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
-"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
-"run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
-"performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
-"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
-"against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
-"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
-"(set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -714,209 +497,115 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
-"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm"
-"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</"
-"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
-"mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
-"port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
-"53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
-"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
-"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
-"virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
-"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
-"used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
-"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
-"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
-"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
-"status to any real server defined in the virtual service. This option "
-"requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
-"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
-"methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
-"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
-"seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
-"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
-"configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
-"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
-"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
-"options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
-"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
-"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
-"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
-"table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
-"be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
-"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
-"routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
-"information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
-"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
-"kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
-"small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
-"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
-"overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adresse_IP|nom_hôte:numéro_port|"
-"nom_service)|marque_pare-feu</i>\n"
-"</p><p>Définit un service virtuel à l'aide d'une adresse IP (ou nom d'hôte) "
-"et d'un port (ou nom de service) ou d'une marque de pare-feu. Une marque de "
-"pare-feu est un nombre entier supérieur à zéro. La\n"
-"configuration des paquets de marquage est contrôlée en définissant l'option "
-"<tt>\"-m\"</tt> sur <b>ipchains</b>(8). Tous les services réels et les "
-"indicateurs d'un service virtuel\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adresse_IP|nom_hôte:numéro_port|nom_service)|marque_pare-feu</i>\n"
+"</p><p>Définit un service virtuel à l'aide d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et d'un port (ou nom de service) ou d'une marque de pare-feu. Une marque de pare-feu est un nombre entier supérieur à zéro. La\n"
+"configuration des paquets de marquage est contrôlée en définissant l'option <tt>\"-m\"</tt> sur <b>ipchains</b>(8). Tous les services réels et les indicateurs d'un service virtuel\n"
"doivent suivre immédiatement cette ligne et être en retrait.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[->"
-"adresse_IP|nom_hôte][:numéro_port|nom_service</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</"
-"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Définit un service réel au moyen d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et "
-"d'un port (ou nom de service). Si le port est omis, la valeur 0 est "
-"utilisée. Cela vaut principalement pour les\n"
-"services fwmark dont le port pour les serveurs réels est ignoré. Une plage "
-"d'adresses <small>IP</small> (ou deux noms d'hôte) peut éventuellement être "
-"précisée, auquel cas\n"
-"chaque adresse <small>IP</small> se trouvant dans la plage sera traitée "
-"comme un serveur réel utilisant le port indiqué. Le deuxième argument, qui "
-"définit la méthode de réacheminement, doit être\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> ou <b>masq</b>. Le troisième argument est "
-"facultatif ; il définit le poids du serveur réel. S'il est omis, le poids "
-"est défini sur\n"
-"1. Les deux derniers arguments sont également facultatifs. Ils définissent "
-"une paire request-receive à utiliser pour vérifier si un serveur est vivant. "
-"Ils remplacent la paire request-receive\n"
-"contenue dans la section de serveur virtuel. Ces deux chaînes doivent être "
-"entre guillemets. Si la chaîne request commence par http://..., l'adresse IP "
-"et le port du serveur\n"
-"réel sont remplacés, sinon l'adresse IP et le port du serveur réel sont "
-"utilisés.\n"
-"</p><p>Pour les services virtuels <small>TCP</small> et <small>UDP</small> "
-"(non-fwmark), sauf si la méthode de réacheminement est masq et l'adresse "
-"<small>IP</small> d'un serveur\n"
-"réel n'est pas locale (non présente sur une interface de l'hôte exécutant "
-"ldirectord), le port du serveur réel sera défini sur celui du service\n"
-"virtuel. Autrement dit, l'assignation de port est disponible uniquement si "
-"le serveur réel est une autre machine et si la méthode de réacheminement est "
-"masq. Cela est dû au mode de fonctionnement du code\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[->adresse_IP|nom_hôte][:numéro_port|nom_service</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Définit un service réel au moyen d'une adresse IP (ou nom d'hôte) et d'un port (ou nom de service). Si le port est omis, la valeur 0 est utilisée. Cela vaut principalement pour les\n"
+"services fwmark dont le port pour les serveurs réels est ignoré. Une plage d'adresses <small>IP</small> (ou deux noms d'hôte) peut éventuellement être précisée, auquel cas\n"
+"chaque adresse <small>IP</small> se trouvant dans la plage sera traitée comme un serveur réel utilisant le port indiqué. Le deuxième argument, qui définit la méthode de réacheminement, doit être\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> ou <b>masq</b>. Le troisième argument est facultatif ; il définit le poids du serveur réel. S'il est omis, le poids est défini sur\n"
+"1. Les deux derniers arguments sont également facultatifs. Ils définissent une paire request-receive à utiliser pour vérifier si un serveur est vivant. Ils remplacent la paire request-receive\n"
+"contenue dans la section de serveur virtuel. Ces deux chaînes doivent être entre guillemets. Si la chaîne request commence par http://..., l'adresse IP et le port du serveur\n"
+"réel sont remplacés, sinon l'adresse IP et le port du serveur réel sont utilisés.\n"
+"</p><p>Pour les services virtuels <small>TCP</small> et <small>UDP</small> (non-fwmark), sauf si la méthode de réacheminement est masq et l'adresse <small>IP</small> d'un serveur\n"
+"réel n'est pas locale (non présente sur une interface de l'hôte exécutant ldirectord), le port du serveur réel sera défini sur celui du service\n"
+"virtuel. Autrement dit, l'assignation de port est disponible uniquement si le serveur réel est une autre machine et si la méthode de réacheminement est masq. Cela est dû au mode de fonctionnement du code\n"
"<small>LVS</small> sous-jacent dans le kernel.\n"
-"</p><p>Plusieurs de ces entrées peuvent se trouver dans une section "
-"virtuelle. Les options checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, "
-"fallback, emailalert, emailalertfreq et\n"
-"quiescent répertoriées ci-dessus peuvent également apparaître dans une "
-"section virtuelle, dans ce cas, le paramètre global est remplacé.\n"
+"</p><p>Plusieurs de ces entrées peuvent se trouver dans une section virtuelle. Les options checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq et\n"
+"quiescent répertoriées ci-dessus peuvent également apparaître dans une section virtuelle, dans ce cas, le paramètre global est remplacé.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
-"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type de vérification à effectuer. negotiate envoie une requête et "
-"fait correspondre une chaîne receive. connect tente uniquement d'établir une "
-"connexion <small>TCP/IP</small>, les chaînes\n"
-"request et receive peuvent donc être omises. Si check type affiche une "
-"valeur numérique, alors negotiate et connect sont combinés de sorte qu'une "
-"tentative \n"
-"negociate est effectuée systématiquement après N tentatives connect. Cela "
-"permet de vérifier fréquemment si un service répond et, dans les intervalles "
-"plus longs, une vérification de négociation est effectuée. Ping signifie "
-"qu'un ping\n"
-"<small>ICMP</small> sera utilisé pour vérifier la disponibilité des serveurs "
-"réels. Ping est également utilisé pour vérifier les connexions des services "
-"<small>UDP</small>. Off\n"
-"signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et qu'aucun serveur réel "
-"ou de secours ne sera activé. On signifie qu'aucune vérification ne sera "
-"effectuée et que les serveurs réels seront toujours\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type de vérification à effectuer. negotiate envoie une requête et fait correspondre une chaîne receive. connect tente uniquement d'établir une connexion <small>TCP/IP</small>, les chaînes\n"
+"request et receive peuvent donc être omises. Si check type affiche une valeur numérique, alors negotiate et connect sont combinés de sorte qu'une tentative \n"
+"negociate est effectuée systématiquement après N tentatives connect. Cela permet de vérifier fréquemment si un service répond et, dans les intervalles plus longs, une vérification de négociation est effectuée. Ping signifie qu'un ping\n"
+"<small>ICMP</small> sera utilisé pour vérifier la disponibilité des serveurs réels. Ping est également utilisé pour vérifier les connexions des services <small>UDP</small>. Off\n"
+"signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et qu'aucun serveur réel ou de secours ne sera activé. On signifie qu'aucune vérification ne sera effectuée et que les serveurs réels seront toujours\n"
"activés. La valeur par défaut est <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
-"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
-"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
-"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>Type de service à surveiller lorsque checktype=negotiate. none "
-"indique qu'un service ne sera pas surveillé.\n"
-"</p><p>simpletcp envoie la chaîne <b>request</b> au serveur et la teste par "
-"rapport à l'expression régulière <b>receive</b>. Les autres types de "
-"vérification établissent une connexion au serveur\n"
-"à l'aide du protocole spécifié. Reportez-vous aux sections <b>request</b> et "
-"<b>receive</b> pour plus d'informations sur le protocole.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>Type de service à surveiller lorsque checktype=negotiate. none indique qu'un service ne sera pas surveillé.\n"
+"</p><p>simpletcp envoie la chaîne <b>request</b> au serveur et la teste par rapport à l'expression régulière <b>receive</b>. Les autres types de vérification établissent une connexion au serveur\n"
+"à l'aide du protocole spécifié. Reportez-vous aux sections <b>request</b> et <b>receive</b> pour plus d'informations sur le protocole.\n"
"</p><p>Par défaut :\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* Le port du serveur virtuel est 21 : ftp\n"
@@ -939,9 +628,7 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>chemin_script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Ce paramètre est utilisé si checktype est défini sur external ; il s'agit "
-"de la commande à exécuter pour vérifier l'état d'un serveur réel. Si tout "
-"est correct, elle doit renvoyer\n"
+"<p>Ce paramètre est utilisé si checktype est défini sur external ; il s'agit de la commande à exécuter pour vérifier l'état d'un serveur réel. Si tout est correct, elle doit renvoyer\n"
"l'état 0.\n"
"</p><p>Quatre paramètres sont transmis au script :\n"
"</p></dt><dt>* Adresse_IP/marque de pare-feu du serveur virtuel\n"
@@ -952,112 +639,67 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Numéro du port à surveiller. Il peut arriver que le port de "
-"vérification diffère du port de service.\n"
+"</p><p>Numéro du port à surveiller. Il peut arriver que le port de vérification diffère du port de service.\n"
"</p><p>Par défaut : port spécifié pour chaque serveur réel\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>URI_objet demandé</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Cet objet sera demandé à chaque intervalle de vérification sur chaque "
-"serveur réel. La chaîne doit être placée entre guillemets. Notez que cette "
-"chaîne peut être remplacée par\n"
+"</p><p>Cet objet sera demandé à chaque intervalle de vérification sur chaque serveur réel. La chaîne doit être placée entre guillemets. Notez que cette chaîne peut être remplacée par\n"
"une chaîne request facultative basée sur le serveur réel.\n"
-"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agit du nom d'un "
-"enregistrement A, ou de l'adresse d'un enregistrement <small>PTR</small> à "
-"rechercher.\n"
-"</p><p>Pour une vérification MySQL, Oracle ou PostgeSQL, il doit s'agir "
-"d'une requête <small>SQL</small>. Les données renvoyées ne sont pas "
-"vérifiées ; seul le nombre de ligne de la réponse est vérifié. Ce paramètre "
-"est obligatoire.\n"
-"</p><p>Pour une vérification simpletcp, cette chaîne est envoyée telle "
-"quelle, mais les occurrences de \n"
+"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agit du nom d'un enregistrement A, ou de l'adresse d'un enregistrement <small>PTR</small> à rechercher.\n"
+"</p><p>Pour une vérification MySQL, Oracle ou PostgeSQL, il doit s'agir d'une requête <small>SQL</small>. Les données renvoyées ne sont pas vérifiées ; seul le nombre de ligne de la réponse est vérifié. Ce paramètre est obligatoire.\n"
+"</p><p>Pour une vérification simpletcp, cette chaîne est envoyée telle quelle, mais les occurrences de \n"
" sont remplacées par un caractère représentant une nouvelle ligne.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expression_régulière_comparaison</"
-"i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Si le résultat demandé contient cette "
-"<i>expression_régulière_comparaison</i>, le serveur réel est déclaré vivant. "
-"L'expression régulière doit être placée entre guillemets. Gardez à l'esprit "
-"que les\n"
-"expressions régulières ne sont pas des chaînes simples et que vous devez "
-"entourer les caractères spéciaux de caractères d'échappement. Notez que "
-"l'expression régulière peut être remplacée par une\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expression_régulière_comparaison</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Si le résultat demandé contient cette <i>expression_régulière_comparaison</i>, le serveur réel est déclaré vivant. L'expression régulière doit être placée entre guillemets. Gardez à l'esprit que les\n"
+"expressions régulières ne sont pas des chaînes simples et que vous devez entourer les caractères spéciaux de caractères d'échappement. Notez que l'expression régulière peut être remplacée par une\n"
"expression régulière receive facultative basée sur un serveur réel.\n"
-"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agir de n'importe "
-"quelle adresse de l'enregistrement A ou de n'importe quel nom de "
-"l'enregistrement <small>PTR</small>.\n"
+"</p><p>Pour une vérification <small>DNS</small>, il doit s'agir de n'importe quelle adresse de l'enregistrement A ou de n'importe quel nom de l'enregistrement <small>PTR</small>.\n"
"</p><p>Pour une vérification MySQL, le paramètre receive n'est pas utilisé.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
-"small></b>\n"
-"</p><p>Définit la méthode <small>HTTP</small> utilisée pour récupérer "
-"l'<small>URI</small> spécifié dans la chaîne request. <small>GET</small> est "
-"la\n"
-"méthode utilisée par défaut si le paramètre n'est pas défini. Si "
-"<small>HEAD</small> est utilisé, la chaîne receive ne doit pas être "
-"définie.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Définit la méthode <small>HTTP</small> utilisée pour récupérer l'<small>URI</small> spécifié dans la chaîne request. <small>GET</small> est la\n"
+"méthode utilisée par défaut si le paramètre n'est pas défini. Si <small>HEAD</small> est utilisé, la chaîne receive ne doit pas être définie.\n"
"</p><p>Par défaut : <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nom_hôte</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Utilisé lorsqu'une vérification negotiate est utilisée avec "
-"<small>HTTP</small> ou <small>HTTPS</small>. Définit l'en-tête de l'hôte "
-"utilisé dans la requête <small>HTTP</small>. Pour\n"
-"<small>HTTPS</small>, cela correspond généralement au nom commun du "
-"certificat <small>SSL</small>. Si ce paramètre n'est pas défini, l'en-tête "
-"de l'hôte\n"
-"proviendra de l'URL de la requête pour le serveur réel le cas échéant. En "
-"dernier recours, l'adresse <small>IP</small> du serveur réel sera utilisée.\n"
+"</p><p>Utilisé lorsqu'une vérification negotiate est utilisée avec <small>HTTP</small> ou <small>HTTPS</small>. Définit l'en-tête de l'hôte utilisé dans la requête <small>HTTP</small>. Pour\n"
+"<small>HTTPS</small>, cela correspond généralement au nom commun du certificat <small>SSL</small>. Si ce paramètre n'est pas défini, l'en-tête de l'hôte\n"
+"proviendra de l'URL de la requête pour le serveur réel le cas échéant. En dernier recours, l'adresse <small>IP</small> du serveur réel sera utilisée.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nom_utilisateur</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Pour <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> et PostgreSQL, le nom d'utilisateur "
-"utilisé pour se connecter.\n"
+"</p><p>Pour <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small> et PostgreSQL, le nom d'utilisateur utilisé pour se connecter.\n"
"</p><p>Pour Radius, passwd est utilisé pour l'attribut User-Name.\n"
-"</p><p>Pour <small>SIP</small>, le nom d'utilisateur est utilisé comme "
-"adresse du destinataire et de l'expéditeur pour une requête <small>OPTIONS</"
-"small>.\n"
+"</p><p>Pour <small>SIP</small>, le nom d'utilisateur est utilisé comme adresse du destinataire et de l'expéditeur pour une requête <small>OPTIONS</small>.\n"
"</p><p>Par défaut :\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> Anonyme\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle et PostgreSQL : doivent être spécifiés dans la "
-"configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP :</small> ldirectord@<hostname>, le nom d'hôte "
-"provient de l'option passwd ci-dessous.\n"
-"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide, ce qui signifie que l'authentification ne "
-"sera pas tentée.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle et PostgreSQL : doivent être spécifiés dans la configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP :</small> ldirectord@<hostname>, le nom d'hôte provient de l'option passwd ci-dessous.\n"
+"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide, ce qui signifie que l'authentification ne sera pas tentée.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>mot_de_passe</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Mot de passe à utiliser pour se connecter à des serveurs <small>FTP</"
-"small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</"
-"small>, PostgreSQL et\n"
+"<p>Mot de passe à utiliser pour se connecter à des serveurs <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, PostgreSQL et\n"
"<small>SIP</small>.\n"
"</p><p>Pour Radius, passwd est utilisé pour l'attribut User-Password.\n"
"</p><p>Par défaut :\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> ldirectord@<hostname>, où hostname "
-"correspond à la variable d'environnement <small>HOSTNAME</small> évaluée "
-"lors de l'exécution ou provient\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP :</small> ldirectord@<hostname>, où hostname correspond à la variable d'environnement <small>HOSTNAME</small> évaluée lors de l'exécution ou provient\n"
"de uname si cette valeur n'est pas définie.\n"
-"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide. Pour <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle et "
-"PostgreSQL, cela signifie qu'aucune authentification ne sera effectuée.\n"
+"</dt><dt>* Sinon : chaîne vide. Pour <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle et PostgreSQL, cela signifie qu'aucune authentification ne sera effectuée.\n"
"\n"
"\n"
-"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nom_base_de_données</i><b>"
-"\"</b>\n"
-"<p>Base de données à utiliser pour les serveurs MySQL, Oracle et PostgreSQL. "
-"Il s'agit de la base de données utilisée pour la requête (définie par "
-"<b>receive</b> ci-dessus). Ce\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nom_base_de_données</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Base de données à utiliser pour les serveurs MySQL, Oracle et PostgreSQL. Il s'agit de la base de données utilisée pour la requête (définie par <b>receive</b> ci-dessus). Ce\n"
"paramètre est obligatoire.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>secret_Radius</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret à utiliser pour les serveurs Radius. Il s'agit du secret "
-"utilisé pour exécuter une requête de type Access-Request avec le nom "
-"d'utilisateur (défini par <b>login</b> ci-dessus) et le mot de passe (défini "
-"par\n"
+"</p><p>Secret à utiliser pour les serveurs Radius. Il s'agit du secret utilisé pour exécuter une requête de type Access-Request avec le nom d'utilisateur (défini par <b>login</b> ci-dessus) et le mot de passe (défini par\n"
"<b>passwd</b> ci-dessus).\n"
"</p><p>Par défaut : chaîne vide\n"
"\n"
@@ -1067,247 +709,194 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
-"</p><p>Masque réseau à utiliser pour la granularité des connexions client "
-"persistantes.\n"
+"</p><p>Masque réseau à utiliser pour la granularité des connexions client persistantes.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Planificateur utilisé par <small>LVS</small> pour l'équilibre des "
-"charges. Pour plus d'informations sur les planificateurs disponibles, "
-"reportez-vous à la page de manuel (8) <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></"
-"b>.\n"
+"</p><p>Planificateur utilisé par <small>LVS</small> pour l'équilibre des charges. Pour plus d'informations sur les planificateurs disponibles, reportez-vous à la page de manuel (8) <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>.\n"
"</p><p>Par défaut : \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocole à utiliser. Si le serveur virtuel est spécifié par une "
-"adresse <small>IP</small> et un numéro de port, le protocole doit être "
-"défini sur tcp ou udp. Pour une marque de pare-feu,\n"
+"</p><p>Protocole à utiliser. Si le serveur virtuel est spécifié par une adresse <small>IP</small> et un numéro de port, le protocole doit être défini sur tcp ou udp. Pour une marque de pare-feu,\n"
"le protocole doit être défini sur fwm.\n"
"</p><p>Par défaut :\n"
-"</p></dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> "
-"et un port autre que 53 : tcp\n"
-"</dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et "
-"le port est 53 : udp\n"
+"</p></dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et un port autre que 53 : tcp\n"
+"</dt><dt>* Le serveur virtuel correspond à une adresse <small>IP</small> et le port est 53 : udp\n"
"</dt><dt>* Virtuel correspond à une marque de pare-feu : fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications connect, external et ping. "
-"Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n"
-"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur "
-"globale est remplacée.\n"
-"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est "
-"utilisée. negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être "
-"remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
-"</p><p>Si checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur "
-"par défaut est utilisée.\n"
+"</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications connect, external et ping. Si le timeout est dépassé, le serveur réel est déclaré mort.\n"
+"</p><p>S'il est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>S'il n'est pas défini, la valeur du paramètre negotiatetimeout est utilisée. negotiatetimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
+"</p><p>Si checktimeout et negotiatetimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
"</p><p>Par défaut : 5 secondes\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout en secondes pour les vérifications negociate.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
-"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. "
-"connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par "
-"un paramètre per-virtual.\n"
-"</p><p>Si negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur "
-"par défaut est utilisée.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Sinon, la valeur du paramètre connecttimeout est utilisée. connecttimeout est également une valeur globale qui peut être remplacée par un paramètre per-virtual.\n"
+"</p><p>Si negotiatetimeout et connecttimeout ne sont pas définis, la valeur par défaut est utilisée.\n"
"</p><p>Par défaut : 30 secondes\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que "
-"le serveur réel ne soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie "
-"que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. "
-"Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Nombre d'échecs consécutifs signalés par une vérification avant que le serveur réel ne soit considéré comme ayant échoué. La valeur 1 signifie que le serveur réel est considéré comme en échec à la première tentative. Une vérification réussie réinitialise le compteur d'échecs à 0.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les "
-"changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service "
-"virtuel. Cette option nécessite l'installation\n"
-"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message "
-"électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::"
-"Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Adresse électronique valide utilisée pour envoyer des alertes sur les changements d'état de connexion à un serveur réel défini dans le service virtuel. Cette option nécessite l'installation\n"
+"du module Perl MailTools. Tente automatiquement d'envoyer un message électronique à l'aide des méthodes intégrées. Voir le document Perl Mail::Mailer pour plus d'informations sur les méthodes.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi de deux messages électroniques "
-"d'alerte lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si "
-"le paramètre est défini sur 0,\n"
-"la répétition des alertes cesse. La précision des messages électroniques "
-"dépend de la durée en secondes définie dans l'option de configuration "
-"checkinterval.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Délai en secondes entre l'envoi de deux messages électroniques d'alerte lorsqu'un serveur réel donné du service virtuel ne répond pas. Si le paramètre est défini sur 0,\n"
+"la répétition des alertes cesse. La précision des messages électroniques dépend de la durée en secondes définie dans l'option de configuration checkinterval.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
-"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent "
-"l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si "
-"<b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans "
-"le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Liste des états de serveur séparés par des virgules qui entraînent l'envoi d'alertes par message électronique. <b>all</b> englobe\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si <b>none</b> est spécifié, aucune autre option ne peut être spécifiée ; dans le cas contraire, la fonction OR est appliquée aux \n"
"options.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|"
-"nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs "
-"réels sont arrêtés. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une "
-"page d'urgence.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>adresse_IP|nom_hôte[:numéro_port|nom_service]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>Serveur vers lequel un service Web est redirigé si tous les serveurs réels sont arrêtés. Il s'agit généralement du serveur 127.0.0.1 avec une page d'urgence.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Si <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont "
-"considérés comme arrêtés, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</"
-"small> du kernel.\n"
-"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle "
-"connexion n'est acceptée.\n"
-"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions "
-"persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client "
-"existant continueront d'être redirigées vers le\n"
-"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout persistant expire. Voir ipvsadm pour "
-"plus d'informations sur les connexions persistantes.\n"
+"</p><p>Si <i>yes</i>, lorsque des serveurs réels ou de secours sont considérés comme arrêtés, ils ne sont pas supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel.\n"
+"À la place, leur poids est défini sur 0, ce qui signifie qu'aucune nouvelle connexion n'est acceptée.\n"
+"</p><p>Par conséquent, si le serveur réel possède des connexions persistantes, les nouvelles connexions à partir de n'importe quel client existant continueront d'être redirigées vers le\n"
+"serveur réel, jusqu'à ce que le timeout persistant expire. Voir ipvsadm pour plus d'informations sur les connexions persistantes.\n"
"</p><p>Cette conséquence peut être évitée en exécutant l'élément suivant :\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le "
-"kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</"
-"small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n"
-"pour contenir le fichier proc. L'exécution de la commande ipvsadm en tant "
-"qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si "
-"possible.\n"
-"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de "
-"secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur "
-"par défaut est <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la "
-"valeur globale est remplacée.\n"
+"</p><p>Si le fichier proc est manquant, cela signifie probablement que le kernel ne prend pas en charge LVS, que la prise en charge de <small>LVS</small> n'est pas chargée ou que le kernel est trop ancien\n"
+"pour contenir le fichier proc. L'exécution de la commande ipvsadm en tant qu'utilisateur root doit charger <small>LVS</small> dans le kernel si possible.\n"
+"</p><p>Si ce paramètre est défini sur <i>no</i>, les serveurs réels ou de secours sont supprimés de la table <small>LVS</small> du kernel. La valeur par défaut est <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Si cette valeur est définie dans une section de serveur virtuel, la valeur globale est remplacée.\n"
"</p><p>Par défaut : <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#. overwrite global value part
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
msgid "Check Type"
msgstr "Type de vérification"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
msgid "Check Port"
msgstr "Port de vérification"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
msgstr "Commande de vérification"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
msgid "Http Method"
msgstr "Méthode HTTP"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
msgid "Request"
msgstr "Demander"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
msgid "Receive"
msgstr "Recevoir"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
msgid "Virtual Host"
msgstr "Hôte virtuel"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
msgid "Radius Secret"
msgstr "Secret Radius"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
msgid "Netmask"
msgstr "Masque réseau"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
msgid "Virtual Servers"
msgstr "Serveurs virtuels"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
msgid "Virtual Server"
msgstr "Serveur virtuel"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
msgid "Real Servers"
msgstr "Serveurs réels"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
msgid "Check type"
msgstr "Type de vérification"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
msgid "Auth type"
msgstr "Type d'authentification"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#. return `cacel or a string
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. split the real server ip value;
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
msgid ""
"If using IPv6,the format should like this\n"
"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
@@ -1315,98 +904,98 @@
"Si vous utilisez IPv6, le format doit se présenter comme suit\n"
"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
msgid "Real Server's IP Address"
msgstr "Adresse IP du serveur réel"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
msgid "Forward Method"
msgstr "Méthode de réacheminement"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
msgid "weight"
msgstr "graisse"
-#. find next ]
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
msgid "IP address is not Valid"
msgstr "Adresse IP non valide"
-#. tab switch events end
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
msgid "Add a new real server:"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur réel :"
-#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
msgid "Edit the real server:"
msgstr "Modifier le serveur réel :"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Read all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:214
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
msgid "Initializing IPLB Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration d'IPLB"
-#. Names of real stages
-#: src/modules/Iplb.rb:221
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
msgid "Read the global settings"
msgstr "Lire les paramètres globaux"
-#: src/modules/Iplb.rb:221
+#: src/modules/Iplb.rb:221
msgid "Read the virtual host settings"
msgstr "Lire les paramètres d'hôte virtuel"
-#: src/modules/Iplb.rb:223
+#: src/modules/Iplb.rb:223
msgid "Reading the global settings..."
msgstr "Lecture des paramètres globaux..."
-#: src/modules/Iplb.rb:224
+#: src/modules/Iplb.rb:224
msgid "Reading the virtual host settings..."
msgstr "Lecture des paramètres d'hôte virtuel..."
-#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Write all iplb settings
-#. @return true on success
-#: src/modules/Iplb.rb:320
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
msgid "Saving IPLB Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration d'IPLB"
-#: src/modules/Iplb.rb:326
+#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#: src/modules/Iplb.rb:326
+#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Exécuter SuSEconfig"
-#: src/modules/Iplb.rb:328
+#: src/modules/Iplb.rb:328
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#: src/modules/Iplb.rb:329
+#: src/modules/Iplb.rb:329
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Exécution de SuSEconfig..."
-#. write global conf
-#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
-#. string key's format
-#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
-#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
-#. to check whether it is an ipv6 address;
-#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#. TODO FIXME: your code here...
-#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Iplb.rb:441
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-client.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,298 +14,287 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xiscsi-client module
-#: src/clients/iscsi-client.rb:56
+#. Command line help text for the Xiscsi-client module
+#: src/clients/iscsi-client.rb:56
msgid "Configuration of an iSCSI initiator"
msgstr "Configuration d'un initiateur iSCSI"
-#. progress step title
-#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
+#. progress step title
+#: src/clients/iscsi-client_finish.rb:69
msgid "Saving iSCSI configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration iSCSI..."
-#. Rich text title for IscsiClient in proposals
-#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
+#. Rich text title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:85
msgid "iSCSI Initiator"
msgstr "Initiateur iSCSI"
-#. Menu title for IscsiClient in proposals
-#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
+#. Menu title for IscsiClient in proposals
+#: src/clients/iscsi-client_proposal.rb:89
msgid "&iSCSI Initiator"
msgstr "Initiateur &iSCSI"
-#. radio button (starting SLP service - option 1)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64
+#. radio button (starting SLP service - option 1)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:64
msgid "When &Booting"
msgstr "Au &démarrage"
-#. radio button (starting SLP service - option 2)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68
+#. radio button (starting SLP service - option 2)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:68
msgid "&Manually"
msgstr "&Manuellement"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:74
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting SLP service but without "&")
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:76
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:86
msgid "iSNS Address"
msgstr "Adresse iSNS"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:87
msgid "iSNS Port"
msgstr "Port iSNS"
-#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
+#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
msgid "&Initiator Name"
msgstr "Nom de l'&initiateur"
-#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
-#. known word for this technology (it's special hardware
-#. shifting load from processor to card)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
+#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
+#. known word for this technology (it's special hardware
+#. shifting load from processor to card)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
msgid "Offload Car&d"
msgstr "Carte de &déchargement"
-#. table of connected targets
-#. table of discovered targets
-#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216
+#. table of connected targets
+#. table of discovered targets
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217
msgid "Portal Address"
msgstr "Adresse du portail"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218
msgid "Target Name"
msgstr "Nom de la cible"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192
msgid "Discovery"
msgstr "Découverte"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
-#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238
msgid "No Discovery Authentication"
msgstr "Pas d'authentification de découverte"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Authentication by Initiator"
msgstr "Authentification par l'initiateur"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281
msgid "Authentication by Targets"
msgstr "Authentification par les cibles"
-#. authentication dialog for add target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
+#. authentication dialog for add target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272
msgid "No Login Authentication"
msgstr "Pas d'authentification de connexion"
-#. "handle" : handleDiscAuth,
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
+#. "handle" : handleDiscAuth,
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#. iSCSI target has to be connected manually
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
+#. iSCSI target has to be connected manually
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:304
msgid "manual"
msgstr "manuel"
-#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
+#. iSCSI target available at boot (respected by 'dracut')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:306
msgid "onboot"
msgstr "au démarrage"
-#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
+#. iSCSI target enabled automatically (by 'systemd')
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
-#. widget for portal address
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315
+#. widget for portal address
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:315
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:316
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:331
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. service status dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342
+#. service status dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:342
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#. list og connected targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365
+#. list og connected targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:365
msgid "Connected Targets"
msgstr "Cibles connectées"
-#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:373
msgid "Discovered Targets"
msgstr "Cibles découvertes"
-#. main tabbed dialog
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392
+#. main tabbed dialog
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:392
msgid "iSCSI Initiator Overview"
msgstr "Présentation de l'initiateur iSCSI"
-#. discovery new target
-#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#. authentification dialog for add/discovery target
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:123
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130
+#. discovery new target
+#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. authentification dialog for add/discovery target
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:407
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:112 src/include/iscsi-client/helps.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:130
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Initiateur iSCSI</h1>"
-#. authentication dialog for add new target
-#. list of connected targets
-#. authentication for connect to portal
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481
-#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507
+#. authentication dialog for add new target
+#. list of connected targets
+#. authentication for connect to portal
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:442
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:481
+#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:507
msgid "iSCSI Initiator Discovery"
msgstr "Identification de l'initiateur iSCSI"
-#. encoding: utf-8
-#. |***************************************************************************
-#. |
-#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc.
-#. | All Rights Reserved.
-#. |
-#. | This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. | published by the Free Software Foundation.
-#. |
-#. | This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. | GNU General Public License for more details.
-#. |
-#. | You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#. |
-#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. | you may find current contact information at www.novell.com
-#. |
-#. |***************************************************************************
-#. File: include/iscsi-client/helps.ycp
-#. Package: Configuration of iscsi-client
-#. Summary: Help texts of all the dialogs
-#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.cz>
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35
-msgid ""
-"If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication "
-"by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do "
-"not only use one of them for security reasons.\n"
-msgstr ""
-"Si l'authentification est nécessaire pour sécuriser l'accès, activez les "
-"options <b>Authentification par l'initiateur</b> et <b>Authentification par "
-"les cibles</b>. Pour des questions de sécurité, veillez à bien activer ces "
-"deux options en même temps.\n"
+#. encoding: utf-8
+#. |***************************************************************************
+#. |
+#. | Copyright (c) [2012] Novell, Inc.
+#. | All Rights Reserved.
+#. |
+#. | This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. | modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. | published by the Free Software Foundation.
+#. |
+#. | This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. | GNU General Public License for more details.
+#. |
+#. | You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. | along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#. |
+#. | To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. | you may find current contact information at www.novell.com
+#. |
+#. |***************************************************************************
+#. File: include/iscsi-client/helps.ycp
+#. Package: Configuration of iscsi-client
+#. Summary: Help texts of all the dialogs
+#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.cz>
+#.
+#. $Id$
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:35
+msgid "If authentication is needed for secure access, please use <b>Authentication by Initiator</b> and <b>Authentication by Targets</b> together. Please do not only use one of them for security reasons.\n"
+msgstr "Si l'authentification est nécessaire pour sécuriser l'accès, activez les options <b>Authentification par l'initiateur</b> et <b>Authentification par les cibles</b>. Pour des questions de sécurité, veillez à bien activer ces deux options en même temps.\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
-"toute sécurité.</p>\n"
+"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:52
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -314,11 +303,10 @@
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interruption du processus d'enregistrement</BIG></B><BR>\n"
"Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n"
-"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</"
-"P>\n"
+"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:59
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI initiator here.<br></p>\n"
@@ -326,8 +314,8 @@
"<p><b><big>Configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
"Configurez un initiateur iSCSI ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:63
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Select an iSCSI initiator from the list of detected initiators.\n"
@@ -336,36 +324,33 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajout d'un initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
"Sélectionnez un initiateur iSCSI dans la liste des initiateurs détectés.\n"
-" Si votre initiateur iSCSI n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non "
-"détecté)</b>.\n"
+" Si votre initiateur iSCSI n'a pas été détecté, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
" Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:70
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou suppression</big></b><br>\n"
-"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire "
-"s'ouvre dans laquelle\n"
+"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire s'ouvre dans laquelle\n"
" vous pouvez modifier la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Initiator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI initiators. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Aperçu de la configuration de l'initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
-"Vous pouvez obtenir un aperçu des initiateurs iSCSI installés. De plus, vous "
-"pouvez\n"
+"Vous pouvez obtenir un aperçu des initiateurs iSCSI installés. De plus, vous pouvez\n"
" modifier leur configuration.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:82
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Initiator</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI initiator.</p>\n"
@@ -373,8 +358,8 @@
"<p><b><big>Ajout d'un initiateur iSCSI</big></b><br>\n"
"Appuyez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un initiateur iSCSI.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:86
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
@@ -384,210 +369,138 @@
"Choisissez un initiateur iSCSI à modifier ou à supprimer.\n"
" Cliquez ensuite sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b> selon le cas.</p>\n"
-#. table of connected targets
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92
-msgid ""
-"<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get "
-"additional targets. A discovery is started to detect new targets and the "
-"start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use "
-"<b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target "
-"from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Liste des sessions en cours.</p><p>Utilisez le bouton <b>Ajouter</b> pour "
-"obtenir des cibles supplémentaires. Une découverte est lancée pour détecter "
-"de nouvelles cibles et le mode de démarrage des cibles déjà connectées reste "
-"identique.<br>Utilisez l'option <b>Déconnecter</b> pour annuler la connexion "
-"et supprimer la cible de la liste.<br>Pour modifier l'état de démarrage, "
-"appuyez sur <b>Modifier</b>.</p>"
+#. table of connected targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:92
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
+msgstr "<p>Liste des sessions en cours.</p><p>Utilisez le bouton <b>Ajouter</b> pour obtenir des cibles supplémentaires. Une découverte est lancée pour détecter de nouvelles cibles et le mode de démarrage des cibles déjà connectées reste identique.<br>Utilisez l'option <b>Déconnecter</b> pour annuler la connexion et supprimer la cible de la liste.<br>Pour modifier l'état de démarrage, appuyez sur <b>Modifier</b>.</p>"
-#. Warning
-#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:118
+#. Warning
+#. Warning
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:101 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Avertissement</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-msgid ""
-"<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that "
-"this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data "
-"corruption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour accéder à un périphérique iSCSI en <b>LECTURE</b>/<b>ÉCRITURE</b>, "
-"vérifiez que cet accès est exclusif. Sinon, il existe un risque potentiel de "
-"corruption des données.</p>\n"
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:102 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
+msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
+msgstr "<p>Pour accéder à un périphérique iSCSI en <b>LECTURE</b>/<b>ÉCRITURE</b>, vérifiez que cet accès est exclusif. Sinon, il existe un risque potentiel de corruption des données.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:105
msgid ""
-"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</"
-"tt>. \n"
-"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only "
-"able to change it in the BIOS setup.</p>"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Nom de l'initiateur</b> est une valeur provenant de <tt>/etc/iscsi/"
-"initiatorname.iscsi</tt>. \n"
-"Si vous utilisez iBFT, cette valeur est ajoutée à partir de cet emplacement "
-"et vous ne pouvez la modifier que dans la configuration du BIOS.</p>"
+"<p><b>Nom de l'initiateur</b> est une valeur provenant de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"Si vous utilisez iBFT, cette valeur est ajoutée à partir de cet emplacement et vous ne pouvez la modifier que dans la configuration du BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
msgid ""
-"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for "
-"discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
-"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should "
-"be 3205.\n"
+"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
+"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
msgstr ""
-"Si vous voulez utiliser <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pour "
-"découvrir des cibles au lieu de la méthode par défaut 'SendTargets',\n"
-"remplissez l'adresse IP et le port du serveur iSNS. Le port par défaut est "
-"3205.\n"
+"Si vous voulez utiliser <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pour découvrir des cibles au lieu de la méthode par défaut 'SendTargets',\n"
+"remplissez l'adresse IP et le port du serveur iSNS. Le port par défaut est 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:113
msgid ""
"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Discovery Authentication</b>. "
msgstr ""
"Saisissez l'<b>adresse IP</b> du serveur cible iSCSI.\n"
-"Modifiez uniquement le <b>port</b>. Si l'authentification n'est pas "
-"nécessaire,\n"
+"Modifiez uniquement le <b>port</b>. Si l'authentification n'est pas nécessaire,\n"
"sélectionnez <b>Pas d'authentification de découverte</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
-msgid ""
-"List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click "
-"<b>Connect</b>. "
-msgstr ""
-"Liste des nœuds proposés par la cible iSCSI. Sélectionnez un élément et "
-"cliquez sur <b>Connecter</b>. "
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
+msgstr "Liste des nœuds proposés par la cible iSCSI. Sélectionnez un élément et cliquez sur <b>Connecter</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid "<h1>Startup</h1>"
msgstr "<h1>Démarrage</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:134
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets which are not to be connected by\n"
"default, the user needs to connect them manually</p>\n"
-"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. "
-"when\n"
+"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, i.e. when\n"
"root is on iSCSI. As such it will be evaluated by the initrd.</p>\n"
-"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI "
-"service\n"
+"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L'option <b>manual<b> (manuel) est destinée aux cibles iSCSI à ne pas "
-"connecter par\n"
+"<p>L'option <b>manual<b> (manuel) est destinée aux cibles iSCSI à ne pas connecter par\n"
"défaut, l'utilisateur doit le faire manuellement</p>\n"
-"<p>L'option <b>onboot</b> (au démarrage) est destinée aux cibles iSCSI à "
-"connecter au démarrage,\n"
-"c'est-à-dire lorsque la racine se trouve sur iSCSI. Ainsi, l'évaluation se "
-"fera depuis initrd.</p>\n"
-"<p>L'option <b>automatic</b> (automatique) est destinée aux cibles iSCSI à "
-"connecter lorsque le service iSCSI\n"
+"<p>L'option <b>onboot</b> (au démarrage) est destinée aux cibles iSCSI à connecter au démarrage,\n"
+"c'est-à-dire lorsque la racine se trouve sur iSCSI. Ainsi, l'évaluation se fera depuis initrd.</p>\n"
+"<p>L'option <b>automatic</b> (automatique) est destinée aux cibles iSCSI à connecter lorsque le service iSCSI\n"
"démarre.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid "<h1>Authentication</h1>"
msgstr "<h1>Authentification</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the "
-"checkbox if authentication is needed for security reasons."
-msgstr ""
-"<p>Le paramètre par défaut ici est <i>Pas d'authentification</i>. "
-"Désélectionnez cette option si l'authentification est nécessaire pour des "
-"questions de sécurité."
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:143
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons."
+msgstr "<p>Le paramètre par défaut ici est <i>Pas d'authentification</i>. Désélectionnez cette option si l'authentification est nécessaire pour des questions de sécurité."
-#. list of discovered targets
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148
-msgid ""
-"<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the "
-"<b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server "
-"specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the "
-"connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status "
-"'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen."
-"<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> "
-"Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, "
-"<b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</"
-"b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets "
-"which possibly will change the start-up mode of already connected targets "
-"(to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the "
-"<b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-"
-"up mode.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cet écran affiche la liste des cibles découvertes.</p><p>Utilisez le "
-"bouton <b>Découverte</b> pour obtenir les cibles iSCSI disponibles d'un "
-"serveur spécifié par une adresse IP.<br><b>Connectez-vous</b> à une cible "
-"pour établir la connexion. Si la connexion est établie, la colonne "
-"<i>Connecté</i> affiche l'état 'True' et la cible apparaît sur l'écran "
-"<i>Cibles connectées</i>.<br>Pour supprimer une cible, utilisez le bouton "
-"<b>Supprimer</b>.<br> <b>Astuce :</b> la suppression de cibles n'est "
-"possible que pour celles qui sont déconnectées. Si nécessaire, effectuez "
-"d'abord une <b>déconnexion</b> au niveau de l'écran <i>Cibles connectées</i>."
-"</p><p><b>Remarque :</b> Un nouveau lancement du processus <b>Découverte</b> "
-"signifie l'exécution d'une nouvelle découverte des cibles, ce qui risque de "
-"modifier le mode de démarrage des cibles déjà connectées (sur la valeur par "
-"défaut 'manuel'). Basculez vers l'écran <i>Cibles connectées</i> et utilisez "
-"le bouton <b>Ajouter</b> si vous souhaitez ajouter de nouvelles cibles sans "
-"modifier le mode de démarrage.</p>"
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:148
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr "<p>Cet écran affiche la liste des cibles découvertes.</p><p>Utilisez le bouton <b>Découverte</b> pour obtenir les cibles iSCSI disponibles d'un serveur spécifié par une adresse IP.<br><b>Connectez-vous</b> à une cible pour établir la connexion. Si la connexion est établie, la colonne <i>Connecté</i> affiche l'état 'True' et la cible apparaît sur l'écran <i>Cibles connectées</i>.<br>Pour supprimer une cible, utilisez le bouton <b>Supprimer</b>.<br> <b>Astuce :</b> la suppression de cibles n'est possible que pour celles qui sont déconnectées. Si nécessaire, effectuez d'abord une <b>déconnexion</b> au niveau de l'écran <i>Cibles connectées</i>.</p><p><b>Remarque :</b> Un nouveau lancement du processus <b>Découverte</b> signifie l'exécution d'une nouvelle découverte des cibles, ce qui risque de modifier le mode de démarrage des cibles déjà connectées (sur la valeur par défaut 'manuel'). Basculez vers l'écran <i>Cibles connectées</i> et utilisez le
bouton <b>Ajouter</b> si vous souhaitez ajouter de nouvelles cibles sans modifier le mode de démarrage.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:164
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
-#. string initiatorname="";
-#. function for run command in background
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
+#. string initiatorname="";
+#. function for run command in background
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
msgid "Command timed out"
msgstr "Le délai imparti à la commande a expiré"
-#. validation for authentication dialog entry
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
+#. validation for authentication dialog entry
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:135
msgid "Insert the username."
msgstr "Insérez le nom d'utilisateur."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:128
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:140
msgid "Insert the password."
msgstr "Insérez le mot de passe."
-#. init table of connected sessions
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
+#. init table of connected sessions
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:152
msgid "Error While Connecting iscsid"
msgstr "Erreur lors de la connexion à iscsid"
-#. delete (logout from) connected target
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
+#. delete (logout from) connected target
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:214
msgid "Really log out from the selected target?"
msgstr "Voulez-vous vraiment déconnecter la cible sélectionnée ?"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:218
msgid "Error occurred while logging out from the selected target."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la déconnexion de la cible sélectionnée."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la déconnexion de la cible sélectionnée."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:228
msgid "No record found."
msgstr "Enregistrement introuvable."
-#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270
+#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:270
msgid "No valid IP address"
msgstr "Aucune adresse IP correcte"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:275
msgid "Port field cannot be empty"
msgstr "Le champ Port doit être renseigné"
-#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393
+#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:393
msgid "Incorrect Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur incorrect"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:394
msgid ""
"\n"
"The correct syntax is\n"
@@ -609,174 +522,162 @@
"\n"
"Voulez-vous utiliser le nom ?\n"
-#. validate ip
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572
+#. validate ip
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:572
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Insérez l'adresse IP."
-#. check for valid host name
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
+#. check for valid host name
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:584
msgid "Please check IP address resp. host name.\n"
msgstr "Vérifiez l'adresse IP relative au nom d'hôte.\n"
-#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
+#. validate port number
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:596
msgid "Insert the port."
msgstr "Insérez le port."
-#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
-#. ******************* target table *************************
-#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
-#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850
+#. string record = deletechars(row_in_string[0]:"", "[]");
+#. ******************* target table *************************
+#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
+#. enable/disable connect button according target is or not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:850
msgid "True"
msgstr "Vrai"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:717
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:822
msgid "False"
msgstr "Faux"
-#. check if not already connected
-#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875
-msgid ""
-"The target with this TargetName is already connected. Make sure that "
-"multipathing is enabled to prevent data corruption."
-msgstr ""
-"La cible associée à ce paramètre TargetName est déjà connectée. Vérifiez que "
-"la transmission multichemin est activée pour éviter toute corruption des "
-"données."
+#. check if not already connected
+#. check if not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:755
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:875
+msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
+msgstr "La cible associée à ce paramètre TargetName est déjà connectée. Vérifiez que la transmission multichemin est activée pour éviter toute corruption des données."
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:758
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:878
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:759
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:879
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869
+#. check if is not already connected
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:869
msgid "The target is already connected."
msgstr "La cible est déjà connectée."
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:121
msgid "iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Configuration de l'initiateur iSCSI"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-client/wizards.rb:123
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
-#. skip it during second stage or when create AY profile
-#: src/modules/IscsiClient.rb:96
-msgid ""
-"<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquetages <b>%1</b> doivent être "
-"installés.</p>"
+#. don't check interactively for packages (bnc#367300)
+#. skip it during second stage or when create AY profile
+#: src/modules/IscsiClient.rb:96
+msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquetages <b>%1</b> doivent être installés.</p>"
-#: src/modules/IscsiClient.rb:99
+#: src/modules/IscsiClient.rb:99
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>L'installer maintenant ?</p>"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/modules/IscsiClient.rb:152
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:152
msgid "Initializing iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de l'initiateur iSCSI"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:168
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:168
msgid "Read the database"
msgstr "Lire la base de données"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:170
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:170
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:172
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:172
msgid "Detect the devices"
msgstr "Détecter les périphériques"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:176
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:176
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:178
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:178
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/IscsiClient.rb:180
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiClient.rb:180
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Détection des périphériques..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/IscsiClient.rb:182
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiClient.rb:182
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. IscsiClient read dialog caption
-#: src/modules/IscsiClient.rb:237
+#. IscsiClient read dialog caption
+#: src/modules/IscsiClient.rb:237
msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'initiateur iSCSI"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IscsiClient.rb:246
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:246
msgid "Write AutoYaST settings"
msgstr "Écriture des paramètres d'AutoYaST"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IscsiClient.rb:248
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiClient.rb:248
msgid "Set up service status"
msgstr "Configurer l'état du service"
-#. interface type for hardware offloading
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
+#. interface type for hardware offloading
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
msgid "default (Software)"
msgstr "par défaut (logiciel)"
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
msgid "all"
msgstr "tout"
-#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730
+#. }
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:730
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Les paramètres InitiatorName issus de iBFT et de <tt>/etc/iscsi/"
-"initiatorname.iscsi</tt>\n"
-"sont différents. L'ancien paramètre sera remplacé par la valeur tirée de "
-"iBFT et une \n"
-"copie de sauvegarde sera créée. Si vous souhaitez utiliser un autre "
-"paramètre initiatorname,\n"
+"Les paramètres InitiatorName issus de iBFT et de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"sont différents. L'ancien paramètre sera remplacé par la valeur tirée de iBFT et une \n"
+"copie de sauvegarde sera créée. Si vous souhaitez utiliser un autre paramètre initiatorname,\n"
"modifiez-le dans le BIOS.\n"
-#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons
-#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped)
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070
+#. Report a warning (not an error) if login failed for other reasons
+#. (also related to bsc#981693, warning popups usually are skipped)
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1070
msgid "Target connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion à la cible.\n"
-#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208
+#. do discovery first
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1208
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/iscsi-lio-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,287 +14,271 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
-#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
+#. Command line help text for the iscsi-lio-server module
+#: src/clients/iscsi-lio-server.rb:56
msgid "Configuration of an iSCSI target via LIO"
msgstr "Configuration d'une cible iSCSI via LIO"
-#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
-#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
+#. Rich text title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:85
msgid "iSCSI LIO Target"
msgstr "Cible iSCSI LIO"
-#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
-#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
+#. Menu title for IscsiLioServer in proposals
+#: src/clients/iscsi-lio-server_proposal.rb:89
msgid "&iSCSI LIO Target"
msgstr "Cible &iSCSI LIO"
-#. first tab - service status and firewall
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:57
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#. second tab - global authentication
+#. second tab - global authentication
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#. third tab - targets / luns
-#. targets dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
+#. third tab - targets / luns
+#. targets dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Cibles"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:115
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:176
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:185
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
msgid "Portal group"
msgstr "Groupe de portails"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:136
msgid "Ip address"
msgstr "Adresse IP"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:140
msgid "Port number"
msgstr "Numéro de port"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:143
msgid "Bind all IP addresses"
msgstr "Lier toutes les adresses IP"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:145
msgid "Use Login Authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification de connexion"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:327
msgid "LUN"
msgstr "Numéro d'unité logique (LUN)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:336
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:468
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:469
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "Initiator"
msgstr "Initiateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "LUN Mapping"
msgstr "Assignation de LUN"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
msgid "Auth"
msgstr "Authentification"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
msgid "Edit LUN"
msgstr "Modifier le LUN"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
msgid "Edit Auth"
msgstr "Modifier l'authentification"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Pas d'authentification"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Authentification entrante"
-#. dialog to add/modify user and password
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747
+#. dialog to add/modify user and password
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:747
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:250
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:263
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:748
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Authentification sortante"
-#. radio button (starting LIO target service - option 1)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
+#. radio button (starting LIO target service - option 1)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
msgid "When &Booting"
msgstr "Au &démarrage"
-#. radio button (starting LIO target service - option 2)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
+#. radio button (starting LIO target service - option 2)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
msgid "&Manually"
msgstr "&Manuellement"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
+#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
msgid "TPG Status"
msgstr "État TGP"
-#. dialog for expert settings
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#. dialog for expert settings
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. Summary dialog
-#. @return dialog result
-#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
msgid "iSCSI LIO Target Overview"
msgstr "Présentation de la cible iSCSI LIO"
-#. expert dialog
-#. LUN details
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190
+#. expert dialog
+#. LUN details
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:190
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>Cible iSCSI</h1>"
-#. dialog for add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
+#. dialog for add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Ajouter une cible iSCSI"
-#. dialog for modifying initiator setup for a target
-#. (includes authentication)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
+#. dialog for modifying initiator setup for a target
+#. (includes authentication)
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
msgid "Modify initiators ACLs"
msgstr "Modifier les ACL des initiateurs"
-#. edit target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
+#. edit target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
msgstr "Modifier la configuration LUN de la cible iSCSI"
-#. expert target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
+#. expert target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Paramètres avancés de la cible iSCSI"
-#. All helps are here
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36
-msgid ""
-"If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in "
-"<b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication "
-"for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in "
-"next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still "
-"needed to add the initiators name of which you want to grant "
-"access to the targets in next page"
-msgstr ""
-"Si vous activez l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b>, "
-"vous devez renseigner les champs <b>ID utilisateur</b> et <b>Mot de passe</"
-"b> sur les deux pages <b>Authentification pour les cibles</b> "
-"et <b>Authentification pour les initiateurs</b> suivantes. Même "
-"si vous désactivez l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b>, "
-"vous devez ajouter le nom des initiateurs auxquels vous voulez "
-"accorder l'accès aux cibles sur la page suivante."
+#. All helps are here
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:36
+msgid "If you enable <b>Use Login Authentication</b>, you need to fill in <b>UserID</b> and <b>Password</b> for both <b>Authentication for Targets</b> and <b>Authentication for Initiators</b> in next pages. Even you disabled <b>Use Login Authentication</b>, it's still needed to add the initiators name of which you want to grant access to the targets in next page"
+msgstr "Si vous activez l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b>, vous devez renseigner les champs <b>ID utilisateur</b> et <b>Mot de passe</b> sur les deux pages <b>Authentification pour les cibles</b> et <b>Authentification pour les initiateurs</b> suivantes. Même si vous désactivez l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b>, vous devez ajouter le nom des initiateurs auxquels vous voulez accorder l'accès aux cibles sur la page suivante."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSCSI LIO Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
-"toute sécurité.</p>\n"
+"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:55
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -303,21 +287,19 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:61
msgid ""
"<p><b>Save</b> button will export some information about\n"
"targets into selected file.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le bouton <b>Enregistrer</b> permet d'exporter certaines informations "
-"relatives aux\n"
+"<p>Le bouton <b>Enregistrer</b> permet d'exporter certaines informations relatives aux\n"
"cibles dans le fichier sélectionné.</p>"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSCSI target here.<br></p>\n"
@@ -325,8 +307,8 @@
"<p><b><big>Configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n"
"Configurez une cible iSCSI ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:69
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target from the list of detected iSCSI targets.\n"
@@ -338,32 +320,30 @@
" Si votre cible n'a pas été détectée, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
" Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou suppression</big></b><br>\n"
-"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire "
-"s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n"
+"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue supplémentaire s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier \n"
"la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:82
msgid ""
"<p><b><big>iSCSI Target Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed iSCSI targets. Additionally\n"
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Aperçu de la configuration de la cible iSCSI</big></b><br>\n"
-"Vous pouvez obtenir un aperçu des cibles iSCSI installées. De plus, vous "
-"pouvez\n"
+"Vous pouvez obtenir un aperçu des cibles iSCSI installées. De plus, vous pouvez\n"
" modifier leur configuration.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:88
msgid ""
"<p><b><big>Adding an iSCSI Target</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure an iSCSI target.</p>"
@@ -371,8 +351,8 @@
"<p><b><big>Ajout d'une cible iSCSI</big></b><br>\n"
"Appuyez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une cible iSCSI.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:93
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting</big></b><br>\n"
"Choose an iSCSI target to change or remove.\n"
@@ -382,8 +362,8 @@
"Choisissez une cible iSCSI à modifier ou à supprimer.\n"
" Cliquez ensuite sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b> selon le cas.</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99
+#. Configure1 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -393,22 +373,21 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n"
" <br></p>"
-#. Configure1 dialog help 2/2
-#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117
+#. Configure1 dialog help 2/2
+#. Configure2 dialog help 2/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:105
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:117
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Sélection de quoi que ce soit</big></b><br>\n"
-"La sélection de quoi que ce soit est impossible. Vous devez d'abord le "
-"coder. :-)\n"
+"La sélection de quoi que ce soit est impossible. Vous devez d'abord le coder. :-)\n"
" </p>"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:111
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -418,359 +397,290 @@
"Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n"
" <br></p>\n"
-#. discovery authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123
-msgid ""
-"This tab intends to configure authentication for discovery session. Use "
-"<b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or "
-"you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication "
-"by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for "
-"initiators and targets!</b>"
-msgstr ""
-"Cet onglet permet de configurer l'authentification pour la session de "
-"découverte. Utilisez l'option <b>Pas d'authentification de découverte</b> "
-"pour désactiver ce type d'authentification. Vous pouvez également renseigner "
-"les pages <b>Authentification par les cibles</b> et <b>Authentification par "
-"les initiateurs</b>. <b>Remarque : l'ID utilisateur et le mot de passe "
-"doivent être différents pour les initiateurs et les cibles !</b>"
+#. discovery authentication
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:123
+msgid "This tab intends to configure authentication for discovery session. Use <b>No Discovery Authentication</b> to disable discovery authentication. Or you need to fill both <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b>. <b>Note: UserID / Password can not be the same for initiators and targets!</b>"
+msgstr "Cet onglet permet de configurer l'authentification pour la session de découverte. Utilisez l'option <b>Pas d'authentification de découverte</b> pour désactiver ce type d'authentification. Vous pouvez également renseigner les pages <b>Authentification par les cibles</b> et <b>Authentification par les initiateurs</b>. <b>Remarque : l'ID utilisateur et le mot de passe doivent être différents pour les initiateurs et les cibles !</b>"
-#. target client setup.
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
+#. target client setup.
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN "
-"imported from\n"
-" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use "
-"<i>InitiatorName</i>\n"
-" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> "
-"will remove the initiator access to the LUN.</p>"
+"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n"
+" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n"
+" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour accorder à un initiateur (client iSCSI) "
-"l'accès à un LUN importé\n"
-" à partir du groupe de portails cibles. Précisez quel initiateur est "
-"autorisé à se connecter (utilisez <i>InitiatorName</i>\n"
-" à partir de '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' sur l'initiateur iSCSI). "
-"L'option <b>Supprimer</b> supprime l'accès de l'initiateur au LUN.</p>"
+"<p>Utilisez <b>Ajouter</b> pour accorder à un initiateur (client iSCSI) l'accès à un LUN importé\n"
+" à partir du groupe de portails cibles. Précisez quel initiateur est autorisé à se connecter (utilisez <i>InitiatorName</i>\n"
+" à partir de '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' sur l'initiateur iSCSI). L'option <b>Supprimer</b> supprime l'accès de l'initiateur au LUN.</p>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN "
-"target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's "
-"needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by "
-"Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. "
-"Please make sure they are different usernames and passwords for the two "
-"kinds of authentication.\n"
-" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit "
-"Auth</b> is disabled here.</p>"
+"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, it's needed to Use <b>Authentication by Targets</b> and <b>Authentication by Initiators</b> together. Then insert <b>UserID </b> and <b>Password</b>. Please make sure they are different usernames and passwords for the two kinds of authentication.\n"
+" If <b>Use Login Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
-"<p>En sélectionnant <b>Modifier le LUN</b>, vous pouvez modifier "
-"l'assignation du numéro d'unité logique (LUN). Notez que le numéro cible "
-"d'une unité logique doit être unique.<br>Après avoir appuyé sur <b>Modifier "
-"l'authentification</b>, sélectionnez <b>Authentification par les cibles </b> "
-"et <b>Authentification par les initiateurs</b>. Saisissez ensuite un <b>ID "
-"utilisateur</b> et un <b>mot de passe</b>. Veillez à définir un nom "
-"d'utilisateur et un mot de passe différents pour les deux types "
-"d'authentification.\n"
-" Si l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b> est désactivée "
-"dans la boîte de dialogue précédente, l'option <b>Modifier "
-"l'authentification</b> est désactivée ici.</p>"
+"<p>En sélectionnant <b>Modifier le LUN</b>, vous pouvez modifier l'assignation du numéro d'unité logique (LUN). Notez que le numéro cible d'une unité logique doit être unique.<br>Après avoir appuyé sur <b>Modifier l'authentification</b>, sélectionnez <b>Authentification par les cibles </b> et <b>Authentification par les initiateurs</b>. Saisissez ensuite un <b>ID utilisateur</b> et un <b>mot de passe</b>. Veillez à définir un nom d'utilisateur et un mot de passe différents pour les deux types d'authentification.\n"
+" Si l'option <b>Utiliser l'authentification de connexion</b> est désactivée dans la boîte de dialogue précédente, l'option <b>Modifier l'authentification</b> est désactivée ici.</p>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
-msgid ""
-"<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access "
-"to the LUN.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Copier</b> permet d'offrir un accès initiateur supplémentaire au "
-"numéro d'unité logique (LUN).</p>"
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>"
+msgstr "<p><b>Copier</b> permet d'offrir un accès initiateur supplémentaire au numéro d'unité logique (LUN).</p>"
-#. target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145
+#. target dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:145
msgid ""
-"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by "
-"clicking <b>Add</b>.\n"
-"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</"
-"b>."
+"List of offered targets and target portal groups. Create a new target by clicking <b>Add</b>.\n"
+"To delete or modify an item, select it and press <b>Edit</b> or <b>Delete</b>."
msgstr ""
-"Liste des cibles et des groupes de portails cibles proposés. Pour créer une "
-"nouvelle cible, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
-"Pour supprimer ou modifier un élément, sélectionnez-le et appuyez sur "
-"<b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>."
+"Liste des cibles et des groupes de portails cibles proposés. Pour créer une nouvelle cible, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
+"Pour supprimer ou modifier un élément, sélectionnez-le et appuyez sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>."
-#. edit target
-#. add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
+#. edit target
+#. add target
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:150
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
-msgstr ""
-"<h1>Configuration de l'adresse IP et des numéros de port et LUN de la cible "
-"iSCSI</h1>"
+msgstr "<h1>Configuration de l'adresse IP et des numéros de port et LUN de la cible iSCSI</h1>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"<b>LUN</b>.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"Il est possible de rendre des fichiers ou des périphériques de bloc "
-"arbitraires disponibles sous un numéro d'unité logique <b>LUN</b>.\n"
-"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin</b> d'accès aux fichiers ou "
-"aux périphériques de bloc en question. \n"
+"Il est possible de rendre des fichiers ou des périphériques de bloc arbitraires disponibles sous un numéro d'unité logique <b>LUN</b>.\n"
+"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin</b> d'accès aux fichiers ou aux périphériques de bloc en question. \n"
"Le <b>nom de LUN</b> est arbitraire et sert à identifier le <b>LUN</b>. \n"
"Il doit être unique dans le groupe de portails cible. Si l'utilisateur\n"
"n'attribue pas de nom au LUN, le système en génère un automatiquement."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
msgid ""
-"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which "
-"address\n"
+"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
"<p>Sous <b>Adresse IP</b> et <b>Numéro de port</b>, spécifiez l'adresse\n"
-"et le port où sera disponible le service. Le numéro de port par défaut est "
-"3260.\n"
-"Seules les adresses IP affectées à l'une des cartes réseau peuvent être "
-"utilisées."
+"et le port où sera disponible le service. Le numéro de port par défaut est 3260.\n"
+"Seules les adresses IP affectées à l'une des cartes réseau peuvent être utilisées."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:169
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
-msgstr ""
-"Créez une autre cible. Remplacez les valeurs d'exemple par celles "
-"appropriées."
+msgstr "Créez une autre cible. Remplacez les valeurs d'exemple par celles appropriées."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
-"It is possible to make arbitary block devices or files available under a "
-"lun.\n"
+"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
-"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</"
-"b>. \n"
+"The <b>LUN name</b> is an arbitrary name to uniquely identify the <b>LUN</b>. \n"
"The name needs to be unique within the target portal group. If the user\n"
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-"Il est possible de faire en sorte que des fichiers ou des périphériques par "
-"blocs arbitraires soient disponibles sous un LUN.\n"
-"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin d'accès</b> aux fichiers ou "
-"aux périphériques par blocs en question. \n"
+"Il est possible de faire en sorte que des fichiers ou des périphériques par blocs arbitraires soient disponibles sous un LUN.\n"
+"Pour ce faire, vous devez préciser le <b>chemin d'accès</b> aux fichiers ou aux périphériques par blocs en question. \n"
"Le <b>nom de LUN</b> est arbitraire et sert d'identifiant au <b>LUN</b>. \n"
"Il doit être unique dans le groupe de portails cibles. Si l'utilisateur\n"
"n'attribue pas de nom au LUN, un nom est alors généré automatiquement."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186
-msgid ""
-"It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Il est possible d'<b>ajouter</b>, de <b>modifier</b> ou de <b>supprimer</b> "
-"toutes les options de configuration supplémentaires."
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:186
+msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
+msgstr "Il est possible d'<b>ajouter</b>, de <b>modifier</b> ou de <b>supprimer</b> toutes les options de configuration supplémentaires."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:191
msgid ""
-"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing "
-"purposes).\n"
-"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and "
-"<b>Sectors</b> are optional."
+"Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes).\n"
+"If Type=fileio set <b>Path</b> to disk device or file.<b>SCSI ID</b> and <b>Sectors</b> are optional."
msgstr ""
-"Modifiez le numéro d'unité logique <b>LUN</b> si nécessaire et définissez la "
-"valeur <b>Type</b> (nullio est utilisé à des fins de test).\n"
-"Si le type est défini sur fileio, spécifiez le <b>chemin</b> d'accès à une "
-"unité de disque ou un fichier. Les valeurs <b>ID SCSI</b> et <b>Secteurs</b> "
-"sont facultatives."
+"Modifiez le numéro d'unité logique <b>LUN</b> si nécessaire et définissez la valeur <b>Type</b> (nullio est utilisé à des fins de test).\n"
+"Si le type est défini sur fileio, spécifiez le <b>chemin</b> d'accès à une unité de disque ou un fichier. Les valeurs <b>ID SCSI</b> et <b>Secteurs</b> sont facultatives."
-#. save discovery authentication or authentication for given target
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156
+#. save discovery authentication or authentication for given target
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:156
msgid "Problem changing authentication"
msgstr "Problème lors de la modification de l'authentification"
-#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
+#. validate functions checks the secret for incoming and outgoing cannot be same
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:172
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:182
msgid "Invalid Password."
msgstr "Mot de passe non valide"
-#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication,
-#. we need to set the configFS attributes accordingly.
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233
+#. we must also call handleDiscAuthStatus() here because once users enable / disable discovery authentication,
+#. we need to set the configFS attributes accordingly.
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:233
msgid "No Discovery Authentication"
msgstr "Pas d'authentification de découverte"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:244
msgid "Authentication by Targets"
msgstr "Authentification par les cibles"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:249
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:262
msgid "UserID"
msgstr "ID utilisateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:257
msgid "Authentication by Initiators"
msgstr "Authentification par les initiateurs"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:277
msgid "Selected LUN is already in use!"
msgstr "Le LUN sélectionné est déjà utilisé !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:286
msgid "Selected Name is already in use!"
msgstr "Le nom sélectionné est déjà utilisé !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:295
msgid "Selected Path must be either block device or normal file!"
-msgstr ""
-"Le chemin d'accès sélectionné doit correspondre à un périphérique par bloc "
-"ou un fichier normal !"
+msgstr "Le chemin d'accès sélectionné doit correspondre à un périphérique par bloc ou un fichier normal !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:301
msgid "Selected Path is already in use!"
msgstr "Le chemin sélectionné est déjà utilisé !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:339
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:344
msgid "Name (autogenerated when empty)"
msgstr "Nom (généré automatiquement si rien n'est indiqué)"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:359
msgid "Select file or device"
msgstr "Sélectionnez un fichier ou un périphérique"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
msgid "Initiator LUN"
msgstr "LUN de l'initiateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:462
msgid "Target LUN"
msgstr "LUN de la cible"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:470
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:563
msgid "Target LUN %1 used more than once!"
msgstr "Le LUN %1 de la cible est utilisé plusieurs fois !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:625
msgid "Need to enable at least one Authentification!"
msgstr "Vous devez activer au moins une authentification !"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:645
msgid "Initiator name"
msgstr "Nom de l'initiateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:648
msgid "Import LUNs from TPG"
msgstr "Importer des LUN depuis TPG"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:664
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Initiator name must not be empty!"
msgstr "Le nom de l'initiateur doit être spécifié !"
-#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
-#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
-#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727
+#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
+#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
+#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:670
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:727
msgid "Initiator name already exists!"
msgstr "Le nom de l'initiateur existe déjà !"
-#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
-#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
+#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:704
msgid "New initiator name"
msgstr "Nom du nouvel initiateur"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:750
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:751
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. create items from targets
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
+#. create items from targets
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:811
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1289
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1392
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1429
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. remove a item
-#. **************** Edit Dialog *****************************
-#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316
+#. remove a item
+#. **************** Edit Dialog *****************************
+#. init values for modifying target (read it from stored map)
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:848
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:962
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1316
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1030
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr "Problème lors de la création de la cible %1 avec TPG %2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1052
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "Problème lors de la configuration du portail réseau sur %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1073
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Problème lors de la suppression du LUN %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1098
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
-msgstr ""
-"Problème lors de la configuration du LUN %1 (nom :%2) avec le chemin d'accès "
-"%3"
+msgstr "Problème lors de la configuration du LUN %1 (nom :%2) avec le chemin d'accès %3"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1112
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
-msgstr ""
-"Problème lors de la configuration de l'authentification sur %1:%2 vers %3"
+msgstr "Problème lors de la configuration de l'authentification sur %1:%2 vers %3"
-#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226
+#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1226
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "La cible doit être spécifiée."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1230
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "Le groupe de portails cibles doit être spécifié."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1241
msgid "The target already exists."
msgstr "La cible spécifiée existe déjà."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1264
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1266
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1478
msgid ""
"There isn't any initiator specified.\n"
"To allow an initiator login to the target, please\n"
@@ -779,148 +689,143 @@
"Really want to continue without initiator access?"
msgstr ""
"Aucun initiateur n'est spécifié.\n"
-"Pour permettre à un initiateur de se connecter à la cible, utilisez le "
-"bouton\n"
+"Pour permettre à un initiateur de se connecter à la cible, utilisez le bouton\n"
"'Ajouter' et entrez le nom\n"
"(voir /etc/iscsi/initiatorname.iscsi sur l'initiateur).\n"
"Voulez-vous vraiment continuer sans accès d'initiateur ?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1492
msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
-msgstr ""
-"Problème lors de la suppression du LUN %4 pour l'initiateur %3 dans %1:%2"
+msgstr "Problème lors de la suppression du LUN %4 pour l'initiateur %3 dans %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1507
msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
msgstr "Problème lors de l'ajout du LUN %4:%5 pour l'initiateur %3 dans %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1528
msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
msgstr "Problème lors de la suppression de l'initiateur %3 de %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1552
msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
msgstr "Problème lors de la création de l'initiateur %3 pour %1:%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1587
msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
-msgstr ""
-"Problème lors de la modification de l'authentification pour l'initiateur %3 "
-"dans %1:%2"
+msgstr "Problème lors de la modification de l'authentification pour l'initiateur %3 dans %1:%2"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
msgid "iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "Configuration de la cible iSCSI LIO"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:112
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. scope link IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438
+#. scope link IPv6
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1438
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration lio"
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1442
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration tcm"
-#. test if required package ("lio-utils") is installed
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
+#. test if required package ("lio-utils") is installed
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:136
msgid "Can't continue without installing lio-utils package"
msgstr "Impossible de continuer sans installer le paquetage lio-utils"
-#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
+#. to translator: %1 is replaced by pathname e.g. /etc/init.d/target
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:177
msgid "Could not start service \"%1\""
msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"."
-#. IscsiLioServer read dialog caption
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
+#. IscsiLioServer read dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:190
msgid "Initializing iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de la cible iSCSI LIO"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:206
msgid "Read the database"
msgstr "Lire la base de données"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:208
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Lire les paramètres précédents"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:210
msgid "Detect the devices"
msgstr "Détecter les périphériques"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:214
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:216
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "Lecture des paramètres précédents..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:218
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Détection des périphériques..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:220 src/modules/IscsiLioServer.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. read configuration (/etc/ietd.conf)
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
+#. read configuration (/etc/ietd.conf)
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:245
msgid ""
"You have currently no active LIO targets but there seems \n"
"to be a valid config in /etc/ietd.conf. Should the module \n"
"try to import setting from /etc/ietd.conf into LIO?"
msgstr ""
"Vous ne disposez actuellement d'aucune cible LIO active, mais il semble \n"
-"qu'il y ait une configuration valide dans /etc/ietd.conf. Le module doit-"
-"il \n"
+"qu'il y ait une configuration valide dans /etc/ietd.conf. Le module doit-il \n"
"essayer d'importer les paramètres depuis /etc/ietd.conf vers LIO ?"
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:254
msgid "Errors during import. Check LIO state!"
msgstr "Erreurs lors de l'importation. Vérifiez le statut de LIO."
-#. IscsiLioServer write dialog caption
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
+#. IscsiLioServer write dialog caption
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:281
msgid "Saving iSCSI LIO Target Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de la cible iSCSI LIO"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:296
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:298
msgid "Write lio configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration lio"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:302
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:304
msgid "Writing lio configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration lio..."
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/IscsiLioServer.rb:425
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/isns.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/isns.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/isns.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,109 +14,109 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xisns module
-#: src/clients/isns.rb:35
+#. Command line help text for the Xisns module
+#: src/clients/isns.rb:35
msgid "Configuration of an isns service"
msgstr "Configuration d'un serveur ISNS"
-#. progress step title
-#: src/clients/isns_finish.rb:44
+#. progress step title
+#: src/clients/isns_finish.rb:44
msgid "Saving iSCSI configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration iSCSI..."
-#. Rich text title for IsnsServer in proposals
-#: src/clients/isns_proposal.rb:65
+#. Rich text title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:65
msgid "iSCSI Initiator"
msgstr "Initiateur iSCSI"
-#. Menu title for IsnsServer in proposals
-#: src/clients/isns_proposal.rb:69
+#. Menu title for IsnsServer in proposals
+#: src/clients/isns_proposal.rb:69
msgid "&iSCSI Initiator"
msgstr "Initiateur &iSCSI"
-#. first tab - service status and firewall
-#: src/include/isns/dialogs.rb:34
+#. first tab - service status and firewall
+#: src/include/isns/dialogs.rb:34
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#. second tab - iSCSI Nodes
-#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
+#. second tab - iSCSI Nodes
+#: src/include/isns/dialogs.rb:55 src/include/isns/dialogs.rb:102
msgid "iSCSI Nodes"
msgstr "Noeuds ISCSI"
-#. third tab - Discovery Domains
-#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
+#. third tab - Discovery Domains
+#: src/include/isns/dialogs.rb:65 src/include/isns/dialogs.rb:120
msgid "Discovery Domains"
msgstr "Domaines de découverte"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:87
+#: src/include/isns/dialogs.rb:87
msgid "When &Booting"
msgstr "Au &démarrage"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:88
+#: src/include/isns/dialogs.rb:88
msgid "&Manually"
msgstr "&Manuellement"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:91
+#: src/include/isns/dialogs.rb:91
msgid "When Booting"
msgstr "Au démarrage"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:92
+#: src/include/isns/dialogs.rb:92
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
-#: src/include/isns/widgets.rb:66
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:66
msgid "iSCSI Node Name"
msgstr "Nom de noeud iSCSI"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
-#: src/include/isns/widgets.rb:108
+#: src/include/isns/dialogs.rb:105 src/include/isns/dialogs.rb:156
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
msgid "Node Type"
msgstr "Type de noeud"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
+#: src/include/isns/dialogs.rb:108 src/include/isns/dialogs.rb:133
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
+#: src/include/isns/dialogs.rb:126 src/include/isns/widgets.rb:29
msgid "Discovery Domain Name"
msgstr "Nom du domaine de découverte"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:132
+#: src/include/isns/dialogs.rb:132
msgid "Create Discovery Domain"
msgstr "Créer un domaine de découverte"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:151
+#: src/include/isns/dialogs.rb:151
msgid "Discovery Domain Members"
msgstr "Membres du domaine de découverte"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:162
+#: src/include/isns/dialogs.rb:162
msgid "Add Existing iSCSI Node"
msgstr "Ajouter un noeud iSCSI existant"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:163
+#: src/include/isns/dialogs.rb:163
msgid "Create iSCSI Node Member"
msgstr "Créer un membre de noeud iSCSI"
-#: src/include/isns/dialogs.rb:164
+#: src/include/isns/dialogs.rb:164
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#. Summary dialog
-#. @return dialog result
-#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/isns/dialogs.rb:185
+#. Summary dialog
+#. @return dialog result
+#. Main dialog - tabbed
+#: src/include/isns/dialogs.rb:185
msgid "iSNS Service"
msgstr "Service ISNS"
-#. curr_target = "";
-#: src/include/isns/dialogs.rb:198
+#. curr_target = "";
+#: src/include/isns/dialogs.rb:198
msgid "<h1>iSNS Service</h1>"
msgstr "<h1>Service ISNS</h1>"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/isns/helps.rb:17
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:17
msgid ""
"<p><b><big>Initializing iSNS daemon configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -124,18 +124,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du daemon iSNS</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/isns/helps.rb:21
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Annulation de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en "
-"toute sécurité.</p>\n"
+"Cliquez sur <b>Annuler</b> pour quitter l'utilitaire de configuration en toute sécurité.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/isns/helps.rb:25
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/isns/helps.rb:25
msgid ""
"<p><b><big>Saving iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -143,8 +142,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration iSNS</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/isns/helps.rb:29
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/isns/helps.rb:29
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -156,8 +155,8 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/isns/helps.rb:36
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/isns/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>iSNS Configuration</big></b><br>\n"
"Configure an iSNS server.<br></p>\n"
@@ -165,153 +164,96 @@
"<p><b><big>Configuration iSNS</big></b><br>\n"
"Configurez un serveur iSNS.<br></p>\n"
-#: src/include/isns/helps.rb:39
-msgid ""
-"<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service "
-"are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI "
-"targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node "
-"removes it from the iSNS database.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La liste des noeuds iSCSI disponibles enregistrés avec le service iSNS "
-"s'affiche.</p> <p>Les noeuds sont enregistrés par des initiateurs iSCSI et "
-"des cibles iSCSI.</p> <p> Vous pouvez uniquement les <b>supprimer</b>. "
-"Supprimer un noeud revient à le retirer de la base de données iSNS.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:39
+msgid "<p>The list of all available iSCSI nodes registered with the iSNS service are displayed.</p> <p>Nodes are registered by iSCSI initiators and iSCSI targets.</p> <p> It is only possible to <b>delete</b> them. Deleting a node removes it from the iSNS database.</p>"
+msgstr "<p>La liste des noeuds iSCSI disponibles enregistrés avec le service iSNS s'affiche.</p> <p>Les noeuds sont enregistrés par des initiateurs iSCSI et des cibles iSCSI.</p> <p> Vous pouvez uniquement les <b>supprimer</b>. Supprimer un noeud revient à le retirer de la base de données iSNS.</p>"
-#. discovery domains
-#: src/include/isns/helps.rb:43
-msgid ""
-"A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</"
-"b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the "
-"members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
-msgstr ""
-"Une liste de tous les domaines de découverte est affichée. Il est possible "
-"de <b>Créer</b> un domaine de découverte et d'en <b>Supprimer</b>.<p>La "
-"suppression d'un domaine supprime les membres du domaine mais ne supprime "
-"pas les membres du nœud iSCSI.</p>"
+#. discovery domains
+#: src/include/isns/helps.rb:43
+msgid "A list of all discovery domains is displayed. It is possible to <b>Create</b> a discovery domain or <b>Delete</b> one. <p>Deleting a domain removes the members from the domain but does not delete the iSCSI node members.</p>"
+msgstr "Une liste de tous les domaines de découverte est affichée. Il est possible de <b>Créer</b> un domaine de découverte et d'en <b>Supprimer</b>.<p>La suppression d'un domaine supprime les membres du domaine mais ne supprime pas les membres du nœud iSCSI.</p>"
-#: src/include/isns/helps.rb:46
-msgid ""
-"A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting "
-"another discovery domain refreshes the list with members from that discovery "
-"domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or "
-"<b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but "
-"does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not "
-"yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When "
-"the initiator or target registers this node then it becomes part of this "
-"domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS "
-"service returns all iSCSI node targets that are members of the same "
-"Discovery Domains.</p> "
-msgstr ""
-"Une liste de tout les noeuds iSCSI est affichée par domaine de découverte. "
-"Choisir un autre domaine de découverte rafraichit la liste avec les membres "
-"de ce domaine. Il est possible d'<b>Ajouter</b> un noeud iSCSI à un domaine "
-"de découverte ou de <b>Supprimer</b> ce noeud.<p>Supprimer un noeud l'enlève "
-"du domaine mais ne supprime pas le noeud iSCSI. </p> <p>Créer un noeud iSCSI "
-"permet d'ajouter un noeud qui n'est pas encore enregistré à un domaine de "
-"découverte. Lorsque l'initiateur ou la cible enregistre ce noeud, il devient "
-"membre du domaine.</p> <p> Lorsqu'un initiateur iSCSI exécute une requête de "
-"découverte, le service iSNS retourne tout les noeuds iSCSI cible qui sont "
-"membres du même domaine de découverte. </p> "
+#: src/include/isns/helps.rb:46
+msgid "A list of all iSCSI nodes are displayed by discovery domain. Selecting another discovery domain refreshes the list with members from that discovery domain. It is possible to <b>Add</b> an iSCSI node to a discovery domain or <b>Delete</b> the node. <p>Deleting a node removes it from the domain but does not delete the iSCSI node</p> <p>Creating an iSCSI node allows a not yet registered node to be added as a member of the discovery domain. When the initiator or target registers this node then it becomes part of this domain</p> <p>When an iSCSI initiator does a discovery request, the iSNS service returns all iSCSI node targets that are members of the same Discovery Domains.</p> "
+msgstr "Une liste de tout les noeuds iSCSI est affichée par domaine de découverte. Choisir un autre domaine de découverte rafraichit la liste avec les membres de ce domaine. Il est possible d'<b>Ajouter</b> un noeud iSCSI à un domaine de découverte ou de <b>Supprimer</b> ce noeud.<p>Supprimer un noeud l'enlève du domaine mais ne supprime pas le noeud iSCSI. </p> <p>Créer un noeud iSCSI permet d'ajouter un noeud qui n'est pas encore enregistré à un domaine de découverte. Lorsque l'initiateur ou la cible enregistre ce noeud, il devient membre du domaine.</p> <p> Lorsqu'un initiateur iSCSI exécute une requête de découverte, le service iSNS retourne tout les noeuds iSCSI cible qui sont membres du même domaine de découverte. </p> "
-#. dds table dialog
-#: src/include/isns/helps.rb:50
-msgid ""
-"At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery "
-"Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a "
-"member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS "
-"database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery "
-"Domains contain iSCSI Node members.</p>"
-msgstr ""
-"Au dessus, une liste de tout les ensembles de domaines de découverte est "
-"affichée. Les domaines de découvertes appartiennent à des ensembles. <p>Un "
-"domaine de découverte doit être membre d'un ensemble de domaines pour être "
-"actif. </p><p>Dans une base de donnée iSNS, un ensemble de domaines de "
-"découverte contient des domaines de découverte qui contiennent des membres "
-"de noeud iSCSI. </p>"
+#. dds table dialog
+#: src/include/isns/helps.rb:50
+msgid "At the top a list of all Discovery Domain Sets are displayed. Discovery Domains belong to Discovery Domain Sets. <p>A Discovery Domain must be a member of a Discovery Domain Set in order to be active. </p><p>In an iSNS database, a Discovery Domain Set contains Discovery Domains and Discovery Domains contain iSCSI Node members.</p>"
+msgstr "Au dessus, une liste de tout les ensembles de domaines de découverte est affichée. Les domaines de découvertes appartiennent à des ensembles. <p>Un domaine de découverte doit être membre d'un ensemble de domaines pour être actif. </p><p>Dans une base de donnée iSNS, un ensemble de domaines de découverte contient des domaines de découverte qui contiennent des membres de noeud iSCSI. </p>"
-#: src/include/isns/helps.rb:53
-msgid ""
-"<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different "
-"discovery domain set is selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La liste des membres d'un ensemble de domaines de découverte est "
-"rafraichie lorsqu'un un ensemble de domaines de découverte différent est "
-"sélectionné.</p>"
+#: src/include/isns/helps.rb:53
+msgid "<p>The discovery domain set members list is refreshed whenever a different discovery domain set is selected.</p>"
+msgstr "<p>La liste des membres d'un ensemble de domaines de découverte est rafraichie lorsqu'un un ensemble de domaines de découverte différent est sélectionné.</p>"
-#. **************** global funcions and variables *****
-#: src/include/isns/widgets.rb:25
+#. **************** global funcions and variables *****
+#: src/include/isns/widgets.rb:25
msgid "Create New Discovery Domain"
msgstr "Créer un nouveau domaine de découverte"
-#: src/include/isns/widgets.rb:102
+#: src/include/isns/widgets.rb:102
msgid "Add iSCSI node to discovery domain"
msgstr "Ajouter un nœud iSCSI au domaine de découverte"
-#: src/include/isns/widgets.rb:105
+#: src/include/isns/widgets.rb:105
msgid "Available Nodes to Add"
msgstr "Noeuds disponibles à ajouter"
-#: src/include/isns/widgets.rb:108
+#: src/include/isns/widgets.rb:108
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/include/isns/widgets.rb:112
+#: src/include/isns/widgets.rb:112
msgid "Add Node"
msgstr "Ajouter un noeud"
-#: src/include/isns/widgets.rb:113
+#: src/include/isns/widgets.rb:113
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
+#: src/include/isns/widgets.rb:145 src/include/isns/widgets.rb:168
msgid "Target or Initiator"
msgstr "Cible ou iniateur"
-#: src/include/isns/widgets.rb:241
+#: src/include/isns/widgets.rb:241
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?"
-#: src/include/isns/widgets.rb:270
+#: src/include/isns/widgets.rb:270
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce domaine ?"
-#. boolean display = true;
-#. Report::DisplayErrors(display,10);
-#: src/include/isns/widgets.rb:351
+#. boolean display = true;
+#. Report::DisplayErrors(display,10);
+#: src/include/isns/widgets.rb:351
msgid "Unable to connect to iSNS server. Check if iSNS server is running."
-msgstr ""
-"Connexion impossible au serveur iSNS. Vérifiez si le serveur iSNS est en "
-"cours d'exécution."
+msgstr "Connexion impossible au serveur iSNS. Vérifiez si le serveur iSNS est en cours d'exécution."
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/isns/wizards.rb:70
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/isns/wizards.rb:70
msgid "isns Daemon Configuration"
msgstr "Configuration du daemon iSNS"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/isns/wizards.rb:72
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/isns/wizards.rb:72
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. test if required package ("open-isns") is installed
-#: src/modules/IsnsServer.rb:149
-msgid ""
-"<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer le service ISNS, le paquetage <b>%1</b> doit être "
-"installé.</p>"
+#. test if required package ("open-isns") is installed
+#: src/modules/IsnsServer.rb:149
+msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr "<p>Pour configurer le service ISNS, le paquetage <b>%1</b> doit être installé.</p>"
-#: src/modules/IsnsServer.rb:152
+#: src/modules/IsnsServer.rb:152
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>L'installer maintenant ?</p>"
-#. IsnsServer read dialog caption
-#: src/modules/IsnsServer.rb:277
+#. IsnsServer read dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:277
msgid "Initializing isns daemon configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du daemon ISNS"
-#. IsnsServer write dialog caption
-#: src/modules/IsnsServer.rb:300
+#. IsnsServer write dialog caption
+#: src/modules/IsnsServer.rb:300
msgid "Saving isns Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration ISNS"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journal.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journal.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journal.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,118 +14,118 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Header
-#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:43
msgid "Journal entries"
msgstr "Entrées de journal"
-#. Filters
-#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:47
msgid "Displaying entries with the following text"
msgstr "Affichage d'entrées avec le texte suivant"
-#. Return the result as an array of Items
-#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
+#. Return the result as an array of Items
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:117
msgid "Change filter..."
msgstr "Changer de filtre…"
-#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
+#: src/lib/systemd_journal/entries_dialog.rb:119
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#. Header
-#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
+#. Header
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:50
msgid "Entries to display"
msgstr "Entrées à afficher"
-#. Interval
-#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
+#. Interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:53
msgid "Time interval"
msgstr "Intervalle"
-#. Filters
-#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
+#. Filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_dialog.rb:59
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#. User readable description of the current filters
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:65
msgid "With no additional conditions"
msgstr "Sans conditions supplémentaires"
-#. User readable description of the time interval
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
+#. User readable description of the time interval
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:82
msgid "Since system's boot"
msgstr "Depuis le démarrage du système"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:84
msgid "From previous boot"
msgstr "Depuis le démarrage précédent"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:90
msgid "Between %{since} and %{until}"
msgstr "Entre %{since} et %{until}"
-#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
-#.
-#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys
-#. :value and :label
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
+#. Possible intervals for a QueryPresenter object to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each interval is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:102
msgid "Between these dates"
msgstr "Entre ces dates"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:104
msgid "Since system's boot (%s)"
msgstr "Depuis le démarrage du système (%s)"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:108
msgid "From previous boot (%s)"
msgstr "Depuis le démarrage précédent (%s)"
-#. Possible filters for a QueryPresenter object
-#.
-#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys
-#.
-#. * :name name of the filter
-#. * :label short label for the filter
-#. * :form_label label for the widget used to set the filter
-#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
-#. * :values optional list of valid values
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
+#. Possible filters for a QueryPresenter object
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 4 possible keys
+#.
+#. * :name name of the filter
+#. * :label short label for the filter
+#. * :form_label label for the widget used to set the filter
+#. * :multiple boolean indicating if an array is a valid value
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:128
msgid "Units"
msgstr "Unités"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:129
msgid "For these systemd units"
msgstr "Pour ces unités systemd"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:134
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:135
msgid "For these files (executable or device)"
msgstr "Pour ces fichiers (exécutable ou périphérique)"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:140
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:141
msgid "With at least this priority"
msgstr "Avec au moins cette propriété"
-#. Fields to display for listing the entries
-#.
-#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:164
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:165
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
+#: src/lib/systemd_journal/query_presenter.rb:166
msgid "Message"
msgstr "Message"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journalctl.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journalctl.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/journalctl.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,110 +14,110 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Header
-#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
msgid "Journal entries"
msgstr "Entrées de journal"
-#. Filters
-#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67
+#. Filters
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67
msgid "Displaying entries with the following text"
msgstr "Affichage des entrées avec le texte suivant"
-#. Footer buttons
-#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
+#. Footer buttons
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
msgid "Change filter..."
msgstr "Changer de filtre…"
-#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#. Header
-#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
msgid "Entries to display"
msgstr "Entrées à afficher"
-#. Boot selector
-#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
+#. Boot selector
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
msgid "Log entries for"
msgstr "Consigner les entrées pour"
-#. Filter checkboxes
-#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96
+#. Filter checkboxes
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#. User readable description of the current filters
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60
msgid "from previous boot"
msgstr "depuis le démarrage précédent"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62
msgid "since system's boot"
msgstr "depuis le démarrage du système"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66
msgid "unit (%s)"
msgstr "unité (%s)"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67
msgid "file (%s)"
msgstr "fichier (%s)"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68
msgid "priority (%s)"
msgstr "priorité (%s)"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79
msgid "with no additional conditions"
msgstr "sans conditions supplémentaires"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
msgid "filtering by %s"
msgstr "filtrage par %s"
-#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
-#.
-#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys
-#. :value and :label
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93
+#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93
msgid "Since system's boot"
msgstr "Depuis le démarrage du système"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94
msgid "From previous boot"
msgstr "Depuis le démarrage précédent"
-#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms
-#.
-#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys
-#. * :name name of the filter
-#. * :label label for the widget used to set the filter
-#. * :values optional list of valid values
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108
+#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys
+#. * :name name of the filter
+#. * :label label for the widget used to set the filter
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108
msgid "For this systemd unit"
msgstr "Pour cette unité système"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112
msgid "For this file (executable or device)"
msgstr "Pour ce fichier (exécutable ou périphérique)"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116
msgid "With at least this priority"
msgstr "Avec au moins cette propriété"
-#. Fields to display for listing the entries
-#.
-#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
msgid "Time"
msgstr "Durée"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
msgid "Message"
msgstr "Message"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/kdump.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/kdump.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/kdump.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,770 +14,728 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the kdump module
-#: src/clients/kdump.rb:59
+#. Command line help text for the kdump module
+#: src/clients/kdump.rb:59
msgid "Configuration of kdump"
msgstr "Configuration de Kdump"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:69
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:69
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:75
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:75
msgid "Start-up settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:81
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:81
msgid "Dump Level number 0-31"
msgstr "Niveau de vidage 0-31"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:89
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:89
msgid "Dump format for dump image none/ELF/compressed/lzo"
msgstr "Format de l'image de vidage (aucun/ELF/compressé/lzo)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:102
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:102
msgid "Dump target includes destination for saving dump images"
-msgstr ""
-"La cible du vidage comprend la destination d'enregistrement des images de "
-"vidage"
+msgstr "La cible du vidage comprend la destination d'enregistrement des images de vidage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:117
-msgid ""
-"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
-"\"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<chaîne_kernel>[.gz] "
-"Saisissez uniquement \"chaîne_kernel\"."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:117
+msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgstr "Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<chaîne_kernel>[.gz] Saisissez uniquement \"chaîne_kernel\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:128
-msgid ""
-"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the "
-"kdump kernel."
-msgstr ""
-"La ligne de commande Kdump est la ligne de commande à transmettre au kernel "
-"Kdump."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:128
+msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
+msgstr "La ligne de commande Kdump est la ligne de commande à transmettre au kernel Kdump."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:139
-msgid ""
-"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command "
-"line string."
-msgstr ""
-"Configurez cette variable uniquement si vous souhaitez ajouter des valeurs à "
-"la ligne de commande par défaut."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:139
+msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgstr "Configurez cette variable uniquement si vous souhaitez ajouter des valeurs à la ligne de commande par défaut."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:150
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
-msgstr ""
-"Redémarrer immédiatement après l'enregistrement de l'image dans le kernel "
-"Kdump."
+msgstr "Redémarrer immédiatement après l'enregistrement de l'image dans le kernel Kdump."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:158
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:158
msgid "Copy kernel into dump directory."
msgstr "Copiez le kernel dans le répertoire de vidage."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:166
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
-msgstr ""
-"Spécifie le nombre d'anciens vidages à conserver. 0 permet de tout conserver."
+msgstr "Spécifie le nombre d'anciens vidages à conserver. 0 permet de tout conserver."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:174
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:174
msgid "SMTP server for sending notification messages."
msgstr "Serveur SMTP pour l'envoi de messages de notification."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:182
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:182
msgid "SMTP username for sending notification messages."
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP pour l'envoi des messages de notification."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:190
-msgid ""
-"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes "
-"password (plain text file)."
-msgstr ""
-"Mot de passe SMTP pour l'envoi des messages de notification. Chemin d'accès "
-"au fichier qui inclut le mot de passe (fichier en texte brut)."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:190
+msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
+msgstr "Mot de passe SMTP pour l'envoi des messages de notification. Chemin d'accès au fichier qui inclut le mot de passe (fichier en texte brut)."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:198
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:198
msgid "Email address for sending notification messages"
msgstr "Adresse électronique à laquelle envoyer les notifications"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:209
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:209
msgid "Email address for sending copy of notification messages"
msgstr "Adresse électronique à mettre en copie des notifications"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:221
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:221
msgid "Enable option"
msgstr "Activer l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:225
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:225
msgid "Disable option"
msgstr "Désactiver l'option"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:229
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:229
msgid "Shows current option status"
msgstr "Affiche l'état de l'option active."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:234
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:234
msgid "Size of allocated memory MB"
msgstr "Taille de la mémoire allouée en Mo"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:241
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:241
msgid "Number for dump level includes pages for saving"
msgstr "Le nombre du niveau de vidage inclut les pages à enregistrer"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:248
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:248
msgid "Dump format can be none, ELF, compressed or lzo"
msgstr "Le format de vidage peut être aucun, ELF, compressé ou lzo."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:255
-msgid ""
-"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, "
-"sftp, nfs, cifs"
-msgstr ""
-"La cible de vidage contient le type de cible provenant de : file (système de "
-"fichiers local), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:255
+msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgstr "La cible de vidage contient le type de cible provenant de : file (système de fichiers local), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:262
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:262
msgid "Name of server"
msgstr "Nom du serveur"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:267
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:267
msgid "Port for connection"
msgstr "Port de connexion"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:272
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:272
msgid "Directory for saving dump images"
msgstr "Répertoire d'enregistrement des images de vidage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:279
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:279
msgid "Exported share"
msgstr "Partage exporté"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:284
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:284
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:289
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:289
msgid "Path of file which includes password (plain text file)"
msgstr "Chemin du fichier avec le mot de passe (fichier en texte clair)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:296
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:296
msgid "udev_id of raw partition"
msgstr "udev_id de la partition brute"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:303
-msgid ""
-"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means "
-"only \"kernel_string\"."
-msgstr ""
-"Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz] kernel "
-"signifie seulement \"nom_kernel\"."
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:303
+msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgstr "Le modèle de nom à utiliser est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz] kernel signifie seulement \"nom_kernel\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:310
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:310
msgid "Include command line options."
msgstr "Incluez les options de ligne de commande."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:317
-msgid ""
-"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 "
-"or s are allowed"
-msgstr ""
-"Option signifie niveau d'exécution pour le démarrage du kernel Kdump. Seules "
-"les valeurs 1, 2, 3, 5 ou s sont autorisées"
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:317
+msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgstr "Option signifie niveau d'exécution pour le démarrage du kernel Kdump. Seules les valeurs 1, 2, 3, 5 ou s sont autorisées"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:324
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:324
msgid "Number of dumps. 0 means keep all."
msgstr "Nombre de vidages. 0 conserve tous les vidages."
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:331
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:331
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email"
-#. TRANSLATORS: CommandLine help
-#: src/clients/kdump.rb:365
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/clients/kdump.rb:365
msgid "Handles usage of firmware-assisted dump"
msgstr "Gère l'utilisation du vidage assisté par microprogramme."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:415
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:415
msgid "Display Settings:"
msgstr "Paramètres d'affichage :"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:420
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:420
msgid "Kdump is enabled (boot option \"crashkernel\" is added)"
msgstr "Kdump est activé (l'option de démarrage \"crashkernel\" a été ajoutée)"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:425
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:425
msgid "Allocate memory (MB) for kdump is: %1"
msgstr "Mémoire allouée (Mo) pour Kdump : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:431
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:431
msgid "Kdump is disabled"
msgstr "Kdump est désactivé"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:437
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:437
msgid "Dump Level: %1"
msgstr "Niveau de vidage : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:445
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:445
msgid "Dump Format: %1"
msgstr "Format du vidage : %1"
-#. parsing target info
-#: src/clients/kdump.rb:452
+#. parsing target info
+#: src/clients/kdump.rb:452
msgid "Dump Target Settings"
msgstr "Paramètres de la cible du vidage"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:457
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:457
msgid "target: %1"
msgstr "cible : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
-#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
msgid "file directory: %1"
msgstr "répertoire : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
-#: src/clients/kdump.rb:575
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#: src/clients/kdump.rb:575
msgid "server name: %1"
msgstr "nom du serveur : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:486 src/clients/kdump.rb:528
msgid "port: %1"
msgstr "port : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:502 src/clients/kdump.rb:597
msgid "user name: anonymous connection is allowed"
msgstr "nom d'utilisateur : connexion anonyme autorisée"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:507 src/clients/kdump.rb:547 src/clients/kdump.rb:602
msgid "user name: %1"
msgstr "nom d'utilisateur : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:589
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:589
msgid "share: %1"
msgstr "partage : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:610
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:610
msgid "EMPTY"
msgstr "VIDE"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:618
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:618
msgid "Custom kdump kernel: %1"
msgstr "Kernel Kdump personnalisé : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:629
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:629
msgid "Kdump command line: %1"
msgstr "Ligne de commande Kdump : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:640
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:640
msgid "Kdump command line append: %1"
msgstr "Annexer à la ligne de commande Kdump : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:650
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:650
msgid "Kdump immediate reboots: %1"
msgstr "Redémarrage immédiat de Kdump : %1"
-#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262
+#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263
+#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:662
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
-msgstr ""
-"Nombre d'anciens vidages : tous les vidages sont enregistrés sans que les "
-"plus anciens soient supprimés."
+msgstr "Nombre d'anciens vidages : tous les vidages sont enregistrés sans que les plus anciens soient supprimés."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:670
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:670
msgid "Numbers of old dumps: %1"
msgstr "Nombre d'anciens vidages : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:681
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:681
msgid "Kdump SMTP Server: %1"
msgstr "Serveur SMTP Kdump : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:692
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:692
msgid "Kdump SMTP User: %1"
msgstr "Utilisateur SMTP Kdump : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:701
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:701
msgid "Kdump SMTP Password: ********"
msgstr "Mot de passe SMTP Kdump : ********"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:709
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:709
msgid "Kdump Sending Notification To: %1"
msgstr "Envoi des notifications Kdump à : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:720
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:720
msgid "Kdump Sending Copy of Notification To: %1"
msgstr "Envoi des copies de notification Kdump à : %1"
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:747
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:747
msgid ""
"Kernel option \"crashkernel\" includes ranges and/or redundant values.\n"
"It will be rewritten."
msgstr ""
-"L'option de kernel \"crashkernel\" inclut des plages et/ou des valeurs "
-"redondantes.\n"
+"L'option de kernel \"crashkernel\" inclut des plages et/ou des valeurs redondantes.\n"
"Elle sera réécrite."
-#. Force value to false, so it's actually rewritten
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535
+#. Force value to false, so it's actually rewritten
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. delete crashkernel parameter from bootloader
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:535
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Pour appliquer les modifications, un redémarrage est nécessaire."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
-#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
-#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
-#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
-#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
-#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
-#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
+#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
+#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
+#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
+#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
+#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
+#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Des options incorrectes ont été utilisées."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:781
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:781
msgid "Dump level was set."
msgstr "Le niveau de vidage a été configuré."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
-#: src/clients/kdump.rb:806
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#: src/clients/kdump.rb:806
msgid "Dump format was set."
msgstr "Le format de vidage a été configuré."
-#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
-#: src/clients/kdump.rb:813
-msgid ""
-"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
-msgstr ""
-"L'option ne peut comporter que la valeur \"none\", \"ELF\", \"compressed\" "
-"ou \"lzo\"."
+#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
+#: src/clients/kdump.rb:813
+msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr "L'option ne peut comporter que la valeur \"none\", \"ELF\", \"compressed\" ou \"lzo\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:833
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:833
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
-#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
+#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr "La valeur pour \"dir\" est manquante."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
-#: src/clients/kdump.rb:986
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
+#: src/clients/kdump.rb:986
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "La valeur pour \"serveur\" est manquante."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:998
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:998
msgid "Value for \"share\" missing."
msgstr "La valeur pour \"partage\" est manquante."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1040
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1040
msgid "Wrong value for target."
msgstr "Valeur incorrecte pour la cible."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1151
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1151
msgid "Wrong value of options \"no\"."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"numéro\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1171
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1171
msgid "Wrong value for option \"server\"."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"serveur\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1191
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1191
msgid "Wrong value for option \"user\"."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"utilisateur\"."
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248
msgid "Wrong value for option \"email\"."
msgstr "Valeur incorrecte pour l'option \"message électronique\"."
-#: src/clients/kdump.rb:1260
+#: src/clients/kdump.rb:1260
msgid "Firmware-assisted dump: %{status}"
msgstr "Vidage assisté par microprogramme : %{status}"
-#. TRANSLATORS: CommandLine error message
-#: src/clients/kdump.rb:1278
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/clients/kdump.rb:1278
msgid "No option has been defined."
msgstr "Aucune option n'a été définie."
-#. proposal part - kdump label
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:83
+#. proposal part - kdump label
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:83
msgid "Kdump"
msgstr "Kdump"
-#. menubutton entry
-#: src/clients/kdump_proposal.rb:85
+#. menubutton entry
+#: src/clients/kdump_proposal.rb:85
msgid "&Kdump"
msgstr "&Kdump"
-#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:57
+#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:57
msgid "Enable/Disable Kdump"
msgstr "Activer / Désactiver Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:62
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:62
msgid "Enable Kd&ump"
msgstr "&Activer Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:63
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:63
msgid "&Disable Kdump"
msgstr "&Désactiver Kdump"
-#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:111
+#. ---------============ Dump Filtering screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:111
msgid "Include in Dumping"
msgstr "Inclure dans le vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:118
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:118
msgid "&Pages Filled with Zero"
msgstr "&Pages remplies de zéros"
-#. `VStretch ()
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:124
+#. `VStretch ()
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:124
msgid "Cach&e Pages"
msgstr "Mettre les pages en cach&e"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:134
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:134
msgid "Cache Priva&te Pages"
msgstr "Mettre les pages privées en cach&e"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:139
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:139
msgid "&User Data Pages"
msgstr "Pages de données &utilisateur"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:140
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:140
msgid "&Free Pages"
msgstr "Pages &libres"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:168
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:168
msgid "&Dump Format"
msgstr "Forma&t de vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:171
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:171
msgid "&No Dump"
msgstr "Aucu&n vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:172
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:172
msgid "&ELF Format"
msgstr "Format &ELF"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:173
msgid "C&ompressed Format"
msgstr "Format c&ompressé"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:174
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:174
msgid "&LZO Compressed Format"
msgstr "Format compressé &LZO"
-#. ---------============ Dump Target screen=============------------
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:194
+#. ---------============ Dump Target screen=============------------
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:194
msgid "&Select Target"
msgstr "&Sélectionner la cible"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:198
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:198
msgid "Local Directory"
msgstr "Répertoire local"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
msgstr "CIFS (SMB)"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:228
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:228
msgid "&SMTP Server"
msgstr "&Serveur SMTP"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#. text entry
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. text entry
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#. password entry
-#. password entry
-#. password entry
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#. password entry
+#. password entry
+#. password entry
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:264
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:264
msgid "Notification &To"
msgstr "&Destinataire de notification"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:280
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:280
msgid "Notifica&tion CC"
msgstr "CC de notifica&tion"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:297
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:297
msgid "Custom Kdump &Kernel"
msgstr "&Kernel Kdump personnalisé"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:309
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:309
msgid "Kdump Co&mmand Line"
msgstr "Ligne de co&mmande Kdump"
-#. TRANSLATORS: TextEntry Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:321
+#. TRANSLATORS: TextEntry Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:321
msgid "Kdump Command &Line Append"
msgstr "Annexer à la &ligne de commande Kdump"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:338
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:338
msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core"
msgstr "Activer le r&edémarrage immédiat après l'enregistrement de la mémoire"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:352
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:352
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
msgstr "Activer le kernel de co&pie dans le répertoire de vidage"
-#. TRANSLATORS: CheckBox Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:366
+#. TRANSLATORS: CheckBox Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:366
msgid "Enable &Delete Old Dump Images"
msgstr "&Activer la suppression des anciennes images de vidage"
-#. TRANSLATORS: IntField Label
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:383
+#. TRANSLATORS: IntField Label
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:383
msgid "N&umber of Old Dumps"
msgstr "&Nombre d'anciens vidages"
-#. "handle" :
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:408
+#. "handle" :
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:408
msgid "Kdump Memory"
msgstr "Mémoire Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:413
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:413
msgid "Kdump Start-Up"
msgstr "Configuration du démarrage de Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:414
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:414
msgid "Start-Up"
msgstr "Démarrage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:429
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:429
msgid "Kdump - Dump Filtering"
msgstr "Kdump - Configuration du vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:430
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:430
msgid "Dump Filtering"
msgstr "Configuration du vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:436
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:436
msgid "Saving Target for Kdump Image"
msgstr "Cible d'enregistrement de l'image Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444
msgid "Dump Target"
msgstr "Cible du vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:450
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:450
msgid "SMTP Server"
msgstr "Serveur SMTP"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:460
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:460
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Adresses électroniques pour les notifications"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par message électronique"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:482
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:482
msgid "Custom Kernel for Kdump"
msgstr "Kernel personnalisé pour Kdump"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:487
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:487
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:495
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:495
msgid "Dump Settings"
msgstr "Paramètres de vidage"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:508
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:508
msgid "Kdump Expert Settings"
msgstr "Paramètres Kdump experts"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:509
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:509
msgid "Expert Settings"
msgstr "Paramètres experts"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:529
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:529
msgid "Kdump &Low Memory [MiB]"
msgstr "Ma&nque de mémoire pour Kdump [Mio]"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:531
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:531
msgid "Kdump Memor&y [MiB]"
msgstr "Mémo&ire Kdump [Mio]"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:537
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:537
msgid "Total System Memory [MiB]:"
msgstr "Mémoire système totale [Mio] :"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:544
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:544
msgid "Usable Memory [MiB]:"
msgstr "Mémoire utilisable [Mio] :"
-#: src/include/kdump/dialogs.rb:567
+#: src/include/kdump/dialogs.rb:567
msgid "Kdump &High Memory [MiB]"
msgstr "Mémoire éle&vée pour Kdump [Mio]"
-#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:36
+#. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/"
-"removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Activer/Désactiver kdump</b><br>\n"
-" Active ou désactive kdump. Le paramètre crashkernel de l'option "
-"d'amorçage est ajouté/supprimé. \n"
-" Pour appliquer des modifications, un redémarrage est nécessaire.<br></"
-"p>\n"
+" Active ou désactive kdump. Le paramètre crashkernel de l'option d'amorçage est ajouté/supprimé. \n"
+" Pour appliquer des modifications, un redémarrage est nécessaire.<br></p>\n"
-#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:42
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:42
msgid ""
"<p><b>Kdump Memory</b><br>\n"
" Allocation of memory for kdump kernel. <br></p>\n"
@@ -785,28 +743,18 @@
"<p><b>Mémoire Kdump</b><br>\n"
" Allocation de mémoire pour le kernel Kdump. <br></p>\n"
-#. T: help text for a combo box
-#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19
-#: src/include/kdump/helps.rb:46
+#. T: help text for a combo box
+#. description taken from http://lparbox.com/how-to/aix/19
+#: src/include/kdump/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
-" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take "
-"place when the partition is restarting. When performing a firmware-"
-"assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which "
-"allows a new instance of the operating system to dump data from the "
-"previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has "
-"more than 1.5 GB of memory.</p>"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vidage assisté par microprogramme</b><br>\n"
-" Les vidages ne sont pas générés avant la réinitialisation de la "
-"partition, mais au redémarrage de la partition. Lors d'un vidage assisté par "
-"microprogramme, la mémoire système est gelée et la partition est redémarrée, "
-"ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation de vider les "
-"données résultant d'un précédent crash du kernel. Cette fonction est utile "
-"uniquement lorsque le système possède plus de 1,5 Go de mémoire.</p>"
+" Les vidages ne sont pas générés avant la réinitialisation de la partition, mais au redémarrage de la partition. Lors d'un vidage assisté par microprogramme, la mémoire système est gelée et la partition est redémarrée, ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation de vider les données résultant d'un précédent crash du kernel. Cette fonction est utile uniquement lorsque le système possède plus de 1,5 Go de mémoire.</p>"
-#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:57
+#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:57
msgid ""
"<p><b>Dump Level</b><br>\n"
" Specify the type of necessary page for analysis.\n"
@@ -815,82 +763,67 @@
msgstr ""
"<p><b>Niveau de vidage</b><br>\n"
" Spécifie le type des pages requises pour l'analyse.\n"
-" Les pages des types spécifiées seront copiées dans le fichier de "
-"vidage. \n"
+" Les pages des types spécifiées seront copiées dans le fichier de vidage. \n"
" Le type de page indiquée dans le tableau suivant est inclus. <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:64
+#. Dump Format - RadioButtons 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:64
msgid ""
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip."
-"<br>\n"
-" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster."
-"<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Format de vidage</b><br>\n"
" <i>Aucun vidage</i> - N'enregistre que le journal du kernel.<br>\n"
" <i>Format ELF</i> - Crée un fichier de vidage au format ELF.<br>\n"
-" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de vidage de chaque page "
-"à l'aide de gzip.<br>\n"
-" <i>Format compressé LZO</i> - Fichiers légèrement plus volumineux mais "
-"nettement plus rapides.<br>\n"
+" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de vidage de chaque page à l'aide de gzip.<br>\n"
+" <i>Format compressé LZO</i> - Fichiers légèrement plus volumineux mais nettement plus rapides.<br>\n"
"</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 1/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:72
+#. Dump Format - RadioButtons 1/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving "
-"dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enregistrer la cible pour l'image Kdump</b><br>\n"
-" Cible permettant d'enregistrer des images Kdump. Sélectionnez le type de "
-"cible pour l'enregistrement des paramètres de vidage.<br></p>"
+" Cible permettant d'enregistrer des images Kdump. Sélectionnez le type de cible pour l'enregistrement des paramètres de vidage.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 2/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:76
+#. Dump Format - RadioButtons 2/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filesystem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing "
-"<i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le "
-"système de fichiers local.\n"
-" <i>Répertoire pour l'enregistrement des images</i> - Emplacement pour la "
-"sauvegardes des images Kdump.\n"
-" Sélectionnez le dossier de sauvegarde en utilisant le bouton "
-"<i>Naviguer</i>\n"
+"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le système de fichiers local.\n"
+" <i>Répertoire pour l'enregistrement des images</i> - Emplacement pour la sauvegardes des images Kdump.\n"
+" Sélectionnez le dossier de sauvegarde en utilisant le bouton <i>Naviguer</i>\n"
" <br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 3/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:83
+#. Dump Format - RadioButtons 3/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:83
msgid ""
"<p><b>FTP</b> - Save kdump image via FTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of ftp server.\n"
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection."
-"<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>FTP</b> - Enregistre les images Kdump via FTP.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur FTP.\n"
" <i>Port</i> - Port à utiliser pour la connexion.\n"
-" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où enregistrer les images "
-"Kdump.\n"
-" <i>Activer FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur "
-"FTP.\n"
-" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP."
-"<br></p>"
+" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où enregistrer les images Kdump.\n"
+" <i>Activer FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur FTP.\n"
+" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 4/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:92
+#. Dump Format - RadioButtons 4/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -899,17 +832,15 @@
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>SSH</b> - Enregistre l'image kdump via SSH et 'dd' sur la machine "
-"cible.\n"
+"<p><b>SSH</b> - Enregistre l'image kdump via SSH et 'dd' sur la machine cible.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Nom du serveur.\n"
" <i>Port</i> - Numéro du port utilisé pour la connexion.\n"
-" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont "
-"enregistrées les images kdump.\n"
+" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont enregistrées les images kdump.\n"
" <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n"
" <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n"
-#. Dump Format - RadioButtons 5/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:101
+#. Dump Format - RadioButtons 5/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:101
msgid ""
"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -921,12 +852,11 @@
"<p><b>SFTP</b> - Enregistre l'image Kdump via SFTP.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Nom du serveur.\n"
" <i>Port</i> - Numéro du port utilisé pour la connexion.\n"
-" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont "
-"enregistrées les images kdump.\n"
+" <i>Répertoire du serveur</i> - Chemin de l'emplacement où sont enregistrées les images kdump.\n"
" <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n"
" <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n"
-#: src/include/kdump/helps.rb:109
+#: src/include/kdump/helps.rb:109
msgid ""
"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
@@ -936,8 +866,8 @@
"des détails de la configuration du serveur. Par défaut, tous deux\n"
"sont pris en charge sur les serveurs SLE.</p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 6/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:115
+#. Dump Format - RadioButtons 6/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:115
msgid ""
"<p><b>NFS</b> - Save kdump image on NFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of nfs server.\n"
@@ -945,11 +875,10 @@
msgstr ""
"<p><b>NFS</b> - Permet l'enregistrement des images Kdump sur NFS.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur NFS.\n"
-" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump."
-"<br></p>"
+" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump.<br></p>"
-#. Dump Format - RadioButtons 7/7
-#: src/include/kdump/helps.rb:121
+#. Dump Format - RadioButtons 7/7
+#: src/include/kdump/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b>CIFS</b> - Save kdump image via CIFS.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -961,38 +890,32 @@
"<p><b>CIFS</b> - Enregistrer l'image Kdump sur un partage CIFS.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur.\n"
" <i>Partage exporté</i> - Le nom du partage Windows.\n"
-" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images "
-"Kdump.\n"
-" <i>Utiliser l 'authentification</i> permet un accès sécurisé au "
-"serveur.\n"
-" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion.<br></"
-"p>"
+" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images Kdump.\n"
+" <i>Utiliser l 'authentification</i> permet un accès sécurisé au serveur.\n"
+" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion.<br></p>"
-#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:130
+#. Custom Kdump Kernel - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Custom Kdump Kernel</b> The user can enter the custom kernel.\n"
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
" Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Kernel personnalisé pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le kernel "
-"personnalisé pour Kdump.\n"
-" Le modèle de nom à utiliser est : <i>/boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz]</"
-"i>\n"
+"<p><b>Kernel personnalisé pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le kernel personnalisé pour Kdump.\n"
+" Le modèle de nom à utiliser est : <i>/boot/vmlinu[zx]-<nom_kernel>[.gz]</i>\n"
" Ne saisissez que <i>nom_kernel</i>.<br></p>"
-#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:136
+#. Kdump Command Line - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Ligne de commande Kdump</b>\n"
-" Paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du "
-"kernel. <br></p>"
+" Paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du kernel. <br></p>"
-#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:140
+#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:140
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line Append</b>\n"
" Set this option to _append_ values to the default command line string. \n"
@@ -1000,37 +923,32 @@
" is set. <br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ajout de la ligne de commande kdump</b>\n"
-" Définissez cette option sur les valeurs _append_ dans la chaîne de ligne "
-"de commande par défaut. \n"
+" Définissez cette option sur les valeurs _append_ dans la chaîne de ligne de commande par défaut. \n"
" La chaîne sera ajoutée si la valeur <i>Ligne de commande kdump</i>\n"
" est définie. <br></p>\n"
-#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:147
+#. Enable Immediate Reboot After Saving the Core - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:147
msgid ""
"<p><b>Enable Immediate Reboot After Saving the Core</b> - \n"
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Redémarrage immédiat après l'enregistrement de la mémoire</b> - \n"
-" Permet le redémarrage immédiat de la machine après l'enregistrement de "
-"la mémoire dans Kdump.<br></p>"
+" Permet le redémarrage immédiat de la machine après l'enregistrement de la mémoire dans Kdump.<br></p>"
-#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:151
+#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed."
-"<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Autoriser la suppression des anciennes images de vidage</b> - \n"
-" Permet la suppression des anciennes images de vidage. Si le nombre de "
-"fichiers de vidage dépasse le \n"
-" <i>Nombre d'anciens vidages</i> , les vidages les plus anciens seront "
-"supprimés.<br></p>"
+" Permet la suppression des anciennes images de vidage. Si le nombre de fichiers de vidage dépasse le \n"
+" <i>Nombre d'anciens vidages</i> , les vidages les plus anciens seront supprimés.<br></p>"
-#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
-#: src/include/kdump/helps.rb:157
+#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
+#: src/include/kdump/helps.rb:157
msgid ""
"<p><b>Enable Copy Kernel into the Dump Directory</b> - \n"
" If this option is selected, the kernel and the\n"
@@ -1040,80 +958,58 @@
msgstr ""
"<p><b>Autoriser la copie du kernel dans le répertoire de vidage</b> - \n"
" Si cette option est sélectionnée, le kernel et les\n"
-" informations de débogage (si le module est installé) sont copiés dans "
-"le répertoire\n"
-" de vidage. La valeur par défaut est \"désactivé\". Il est utile "
-"d'avoir\n"
+" informations de débogage (si le module est installé) sont copiés dans le répertoire\n"
+" de vidage. La valeur par défaut est \"désactivé\". Il est utile d'avoir\n"
" tout en place pour le débogage.<br></p>\n"
-#. SMTP Server
-#: src/include/kdump/helps.rb:165
-msgid ""
-"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour l'envoi d'un message électronique de "
-"notification après un vidage.</p>"
+#. SMTP Server
+#: src/include/kdump/helps.rb:165
+msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgstr "<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour l'envoi d'un message électronique de notification après un vidage.</p>"
-#. SMTP User Name
-#: src/include/kdump/helps.rb:169
+#. SMTP User Name
+#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is\n"
-" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, "
-"plain SMTP will be used.</p>\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Nom d'utilisateur</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le "
-"<i>serveur SMTP</i> est\n"
-" défini. Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de "
-"passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n"
+"<p><b>Nom d'utilisateur</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le <i>serveur SMTP</i> est\n"
+" défini. Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n"
-#. SMTP Password
-#: src/include/kdump/helps.rb:173
+#. SMTP Password
+#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. "
-"This\n"
-" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP "
-"will be used.</p>\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authentication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Mot de passe</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le "
-"<i>serveur SMTP</i> est défini.\n"
-" Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe "
-"n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n"
+"<p><b>Mot de passe</b> utilisé pour l'authentification SMTP lorsque le <i>serveur SMTP</i> est défini.\n"
+" Ce paramètre est facultatif. Si aucun nom d'utilisateur et mot de passe n'est défini, l'authentification SMTP simple est utilisée.</p>\n"
-#. Notification To (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:177
-msgid ""
-"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification "
-"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Notification À</b> Spécifie l'adresse électronique à laquelle une "
-"notification est envoyée lorsqu'un vidage est enregistré.</p>\n"
+#. Notification To (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:177
+msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgstr "<p><b>Notification À</b> Spécifie l'adresse électronique à laquelle une notification est envoyée lorsqu'un vidage est enregistré.</p>\n"
-#. Notification CC (email addresses)
-#: src/include/kdump/helps.rb:181
+#. Notification CC (email addresses)
+#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses "
-"to\n"
-" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</"
-"p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Notification CC</b> Spécifie une liste d'adresses électroniques "
-"séparées par des espaces\n"
-" auxquelles une notification sera envoyée en copie cachée si un vidage est "
-"enregistré.</p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Spécifie une liste d'adresses électroniques séparées par des espaces\n"
+" auxquelles une notification sera envoyée en copie cachée si un vidage est enregistré.</p>\n"
-#. Number of Old Dumps (number)
-#: src/include/kdump/helps.rb:185
+#. Number of Old Dumps (number)
+#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the "
-"number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'option <b>Nombre d'anciens vidages</b> indique le nombre d'anciens "
-"vidages conservés. Si le nombre de fichiers de vidage \n"
+"<p>L'option <b>Nombre d'anciens vidages</b> indique le nombre d'anciens vidages conservés. Si le nombre de fichiers de vidage \n"
"dépasse cette valeur, les vidages les plus anciens sont supprimés.</p>"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:189
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:189
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1121,18 +1017,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration Kdump</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:193
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:197
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Saving Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
@@ -1140,8 +1035,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration Kdump</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/kdump/helps.rb:201
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/kdump/helps.rb:201
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1153,8 +1048,8 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:208
+#. Summary dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration</big></b><br>\n"
"Configure kdump here.<br></p>\n"
@@ -1162,8 +1057,8 @@
"<p><b><big>Configuration Kdump</big></b><br>\n"
"Configurez Kdump ici.<br></p>\n"
-#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:212
+#. Summary dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:212
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Choose an kdump from the list of detected kdumps.\n"
@@ -1172,24 +1067,22 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajout d'un Kdump :</big></b><br>\n"
"Choisissez un Kdump dans la liste des Kdump détectés.\n"
-"Si votre Kdump n'a pas été détecté, sélectionnez <b>Autre (non détecté)</"
-"b>.\n"
+"Si votre Kdump n'a pas été détecté, sélectionnez <b>Autre (non détecté)</b>.\n"
"Cliquez ensuite sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
-#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:219
+#. Summary dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:219
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou suppression :</big></b><br>\n"
-"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue apparaît, dans "
-"laquelle vous\n"
+"Si vous cliquez sur <b>Modifier</b>, une boîte de dialogue apparaît, dans laquelle vous\n"
"pouvez modifier la configuration.</p>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:225
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:225
msgid ""
"<p><b><big>Kdump Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed kdumps. Additionally\n"
@@ -1199,8 +1092,8 @@
"Vous pouvez obtenir un aperçu des Kdump installés. De plus, vous pouvez\n"
"modifier leur configuration.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:231
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:231
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Kdump:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a kdump.</p>"
@@ -1208,8 +1101,8 @@
"<p><b><big>Ajout d'un Kdump :</big></b><br>\n"
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer un Kdump.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/kdump/helps.rb:235
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/kdump/helps.rb:235
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a kdump to change or remove.\n"
@@ -1217,107 +1110,104 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Modification ou Suppression :</big></b><br>\n"
"Sélectionnez un Kdump à modifier ou supprimer.\n"
-"Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</"
-"p>\n"
+"Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. definition UI terms for saveing dump target
-#.
-#. terms
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
+#. definition UI terms for saveing dump target
+#.
+#. terms
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
msgid "Local Filesystem"
msgstr "Système de fichiers local"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
msgid "&Directory for Saving Dumps"
msgstr "&Répertoire pour l'enregistrement des vidages"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:94
msgid "B&rowse"
msgstr "&Parcourir"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
msgid "Server Nam&e"
msgstr "&Nom du serveur"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:114 src/include/kdump/uifunctions.rb:151
msgid "P&ort"
msgstr "P&ort"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:119 src/include/kdump/uifunctions.rb:155
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:179 src/include/kdump/uifunctions.rb:198
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Répertoire sur le serveur"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:124
msgid "Enable Anon&ymous FTP"
msgstr "Activer &FTP anonyme"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
msgid "SSH / SFTP"
msgstr "SSH/SFTP"
-#. text entries
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
+#. text entries
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:196
msgid "Exported Sha&re"
msgstr "&Partage exporté"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:205
msgid "Use Aut&hentication"
msgstr "&Utiliser l'authentification"
-#. Function validates options in
-#. "Saving Target for Kdump Image"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661
+#. Function validates options in
+#. "Saving Target for Kdump Image"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:661
msgid "You need to specify \"Directory for Saving Dumps\""
msgstr "Vous devez spécifier \"Répertoire d'enregistrement des vidages\""
-#. install cifs-mount package
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
+#. install cifs-mount package
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
msgid "You need to specify \"Server Name\""
msgstr "Vous devez spécifier \"Nom du serveur\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
msgid "You need to specify \"Directory on Server\""
msgstr "Vous devez spécifier \"Répertoire sur le serveur\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:686 src/include/kdump/uifunctions.rb:753
msgid "You need to specify \"User Name\""
msgstr "Vous devez spécifier \"Nom d'utilisateur\""
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:743
msgid "You need to specify \"Exported Share\""
msgstr "Vous devez spécifier \"Partage exporté\""
-#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]="";
-#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]="";
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["user_name"]="";
+#. KDUMP_SAVE_TARGET["password"]="";
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:794
msgid "Select directory for saving dump images"
msgstr "Sélectionner le répertoire d'enregistrement des images de vidage"
-#. Function validates if crashkernel option includes
-#. several ranges and ask user about rewritting
-#.
-#. "KdumpMemory"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
+#. Function validates if crashkernel option includes
+#. several ranges and ask user about rewritting
+#.
+#. "KdumpMemory"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
-msgstr ""
-"L'option de kernel inclut plusieurs plages ou valeurs redondantes. Voulez-"
-"vous la réécrire ?"
+msgstr "L'option de kernel inclut plusieurs plages ou valeurs redondantes. Voulez-vous la réécrire ?"
-#. T: Checkbox label
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
+#. T: Checkbox label
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
msgstr "Utiliser le vida&ge assisté par microprogramme"
-#. Function validates options in
-#. "Dump Format"
-#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
+#. Function validates options in
+#. "Dump Format"
+#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
msgid ""
"Kdump is not supported on this system.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
@@ -1329,18 +1219,18 @@
"Par exemple, certains paramètres ne seront pas lus correctement\n"
"et la configuration qui en résultera sera probablement inutilisable.\n"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
msgid "Kdump not supported"
msgstr "Kdump non pris en charge"
-#. progress step title
-#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31
+#. progress step title
+#: src/lib/kdump/clients/finish.rb:31
msgid "Saving kdump configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration de Kdump..."
-#. @param update_command [String] a command for .target.bash
-#. @return [Boolean] whether successful
-#: src/modules/Kdump.rb:427
+#. @param update_command [String] a command for .target.bash
+#. @return [Boolean] whether successful
+#: src/modules/Kdump.rb:427
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1348,134 +1238,130 @@
"Erreur lors de la mise à jour d'initrd pendant l'appel de '%{cmd}'.\n"
"Reportez-vous au journal %{log} pour plus de détails."
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:545
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:545
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration Kdump"
-#. Progress stage 1/4
-#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562
+#. Progress stage 1/4
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/Kdump.rb:554 src/modules/Kdump.rb:562
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Lecture du fichier de configuration..."
-#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:556
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:556
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Lecture des options de démarrage du kernel..."
-#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:558
+#. Progress stage 4/4
+#: src/modules/Kdump.rb:558
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Calcul des limites de mémoire..."
-#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:564
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/Kdump.rb:564
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Lecture du partitionnement des disques..."
-#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:566
+#. Progress finished 3/4
+#: src/modules/Kdump.rb:566
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "Lecture de la mémoire disponible et calibrage de l'utilisation..."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:578
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:578
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration /etc/sysconfig/kdump"
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:586
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:586
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Impossible de lire les options de démarrage du kernel."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:594
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:594
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Impossible de lire la mémoire disponible."
-#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:620
+#. Kdump read dialog caption
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration Kdump."
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:649
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:649
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:651
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:651
msgid "Update boot options"
msgstr "Mettre à jour les options de démarrage"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:655
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Kdump.rb:655
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:657
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Kdump.rb:657
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Mise à jour des options de démarrage..."
-#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:659
+#. Progress finished
+#: src/modules/Kdump.rb:659
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:669
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:669
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:678
+#. Error message
+#: src/modules/Kdump.rb:678
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "L'ajout de l'option crashkernel au gestionnaire de démarrage a échoué."
-#. Create a textual summary
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:796
+#. Create a textual summary
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/Kdump.rb:796
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "État de Kdump : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:797
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "enabled"
msgstr "ACTIVÉ"
-#: src/modules/Kdump.rb:797
+#: src/modules/Kdump.rb:797
msgid "disabled"
msgstr "DÉSACTIVÉ"
-#: src/modules/Kdump.rb:804
+#: src/modules/Kdump.rb:804
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Valeur(s) de l'option crashkernel : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:811
+#: src/modules/Kdump.rb:811
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Format du vidage : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:818
+#: src/modules/Kdump.rb:818
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Cible de vidage : %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:825
+#: src/modules/Kdump.rb:825
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Nombre de vidages : %1"
-#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
-#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:917
-msgid ""
-"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but "
-"only %{available} are available."
-msgstr ""
-"Avertissement ! Il se peut que l'espace libre soit insuffisant. %{required} "
-"sont requis, mais seulement %{available} sont disponibles."
+#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
+#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
+#: src/modules/Kdump.rb:917
+msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgstr "Avertissement ! Il se peut que l'espace libre soit insuffisant. %{required} sont requis, mais seulement %{available} sont disponibles."
-#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:1025
+#. Trying to use fadump on unsupported hardware
+#: src/modules/Kdump.rb:1025
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/languages_db.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/languages_db.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,292 +14,292 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_af_ZA.ycp:36
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ar_EG.ycp:37
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36
msgid "Asturian"
msgstr "Asturien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bg_BG.ycp:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bn_BD.ycp:36
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_bs_BA.ycp:36
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ca_ES.ycp:36
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_cs_CZ.ycp:36
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_cy_GB.ycp:36
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_da_DK.ycp:36
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_de_DE.ycp:36
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_el_GR.ycp:36
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_en_GB.ycp:36
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (UK)"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_en_US.ycp:36
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (US)"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_es_ES.ycp:36
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_et_EE.ycp:36
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_fi_FI.ycp:36
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_fr_FR.ycp:36
msgid "French"
msgstr "Français"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_gl_ES.ycp:36
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_gu_IN.ycp:36
msgid "Gujarati"
msgstr "Goudjrati"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_he_IL.ycp:36
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hi_IN.ycp:36
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hr_HR.ycp:36
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_hu_HU.ycp:36
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_id_ID.ycp:36
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_it_IT.ycp:36
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ja_JP.ycp:36
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ka_GE.ycp:35
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_km_KH.ycp:36
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ko_KR.ycp:36
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_lt_LT.ycp:36
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_mk_MK.ycp:36
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_mr_IN.ycp:36
msgid "Marathi"
msgstr "Marathe"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nb_NO.ycp:36
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nl_NL.ycp:36
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_nn_NO.ycp:36
msgid "Nynorsk"
msgstr "Néo-norvégien (Nynorsk)"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pa_IN.ycp:36
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendjabi"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pl_PL.ycp:36
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pt_BR.ycp:36
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugais (du Brésil)"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_pt_PT.ycp:36
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ro_RO.ycp:36
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ru_RU.ycp:36
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_si_LK.ycp:36
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalais"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sk_SK.ycp:36
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sl_SI.ycp:36
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sr_RS.ycp:36
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_sv_SE.ycp:36
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_ta_IN.ycp:36
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_tg_TJ.ycp:36
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_th_TH.ycp:36
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_tr_TR.ycp:36
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_uk_UA.ycp:36
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_vi_VN.ycp:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_wa_BE.ycp:35
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_xh_ZA.ycp:36
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zh_CN.ycp:36
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zh_TW.ycp:36
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
-#. language name
-#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36
+#. language name
+#: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap-client.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap-client.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. popup text
-#: src/ui.rb:88
+#. popup text
+#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Faut-il vraiment interrompre le processus d'écriture ?"
-#. help text
-#: src/ui.rb:96
+#. help text
+#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Écriture des paramètres du client LDAP"
-#. yes/no popup
-#: src/ui.rb:144
+#. yes/no popup
+#: src/ui.rb:144
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -33,8 +33,8 @@
"Si vous lisez de nouveau les paramètres du serveur,\n"
"toutes les modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment les relire ?\n"
-#. help text 1/3
-#: src/ui.rb:168
+#. help text 1/3
+#: src/ui.rb:168
msgid ""
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@
"<p>Configurez le modèle utilisé pour créer \n"
"de nouveaux objets (comme des utilisateurs ou des groupes).</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/ui.rb:172
+#. help text 2/3
+#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -51,69 +51,67 @@
"<p>Modifier les valeurs d'attributs du modèle avec <b>Modifier</b>.\n"
"Changer la valeur <b>cn</b> renomme le modèle.</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/ui.rb:176
+#. help text 3/3
+#: src/ui.rb:176
msgid ""
"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
"removing current ones.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>La seconde table contient une liste de <b>valeurs par défaut</b> "
-"utilisées\n"
-"pour de nouveaux objets. Modifiez la liste en ajoutant des valeurs, en en "
-"modifiant ou\n"
+"<p>La seconde table contient une liste de <b>valeurs par défaut</b> utilisées\n"
+"pour de nouveaux objets. Modifiez la liste en ajoutant des valeurs, en en modifiant ou\n"
"en en supprimant.</p>\n"
-#. table header 1/2
-#. table header 1/2
-#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
+#. table header 1/2
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#. table header 2/2
-#. table header 2/2
-#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
+#. table header 2/2
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. label (table folows)
-#: src/ui.rb:253
+#. label (table folows)
+#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Valeurs par défaut pour les nouveaux objets"
-#. table header 1/2
-#: src/ui.rb:259
+#. table header 1/2
+#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Attribut de l'objet"
-#. table header 2/2
-#: src/ui.rb:261
+#. table header 2/2
+#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
-#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/ui.rb:267
+#. button label (with non-default shortcut)
+#: src/ui.rb:267
msgid "A&dd"
msgstr "A&jouter"
-#. button label
-#: src/ui.rb:269
+#. button label
+#: src/ui.rb:269
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. dialog label
-#: src/ui.rb:281
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Configuration modèle de l'objet"
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/ui.rb:384
+#. yes/no popup, %1 is name
+#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Vraiment effacer l'attribut par défaut \"%1\" ?"
-#. error popup, %1 is attribute name
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
+#. error popup, %1 is attribute name
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -121,39 +119,37 @@
"L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n"
"une valeur."
-#. helptext 1/4
-#: src/ui.rb:438
+#. helptext 1/4
+#: src/ui.rb:438
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
msgstr "<p>Gérez la configuration enregistrée dans l'annuaire LDAP.</p>"
-#. helptext 2/4
-#: src/ui.rb:442
+#. helptext 2/4
+#: src/ui.rb:442
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
"create one with <b>New</b>. Delete the current module\n"
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Chaque ensemble de configuration est appelé \"module de configuration.\" "
-"S'il n'existe pas \n"
+"<p>Chaque ensemble de configuration est appelé \"module de configuration.\" S'il n'existe pas \n"
"de module configuration à l'emplacement indiqué (configuration de base),\n"
" créez-en un avec l'option <b>Nouveau</b>. Supprimez le module actuel\n"
" avec l'option <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. helptext 3/4
-#: src/ui.rb:449
+#. helptext 3/4
+#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
-"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value "
-"renames the\n"
+"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Modifier les valeurs des attributs dans le tableau avec <b>Modifier</b>.\n"
"Certaines valeurs ont des significations spéciales, par exemple,\n"
"modifier la valeur <b>cn</b> renomme le module actuel.</p>\n"
-#. helptext 4/4
-#: src/ui.rb:455
+#. helptext 4/4
+#: src/ui.rb:455
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -163,17 +159,17 @@
"cliquez sur <b>Configurer le modèle</b>.\n"
"</p>\n"
-#. combobox label
-#: src/ui.rb:535
+#. combobox label
+#: src/ui.rb:535
msgid "Configuration &Module"
msgstr "&Module de configuration"
-#. button label
-#: src/ui.rb:559
+#. button label
+#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "C&onfigurer le modèle"
-#. dialog label
-#: src/ui.rb:598
+#. dialog label
+#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Configuration du module"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ldap.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,24 +14,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:252
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:252
msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable."
msgstr "Assurez-vous que le serveur LDAP fonctionne et est accessible."
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:256
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:256
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
-"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server "
-"Certificate is valid."
+"Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server Certificate is valid."
msgstr ""
"Échec de l'établissement du codage TLS.\n"
-"Assurez-vous que le certificat CA correct est installé et que le certificat "
-"du serveur est valide."
+"Assurez-vous que le certificat CA correct est installé et que le certificat du serveur est valide."
-#. hint to error message
-#: src/Ldap.rb:260
+#. hint to error message
+#: src/Ldap.rb:260
msgid ""
"Failed to establish TLS encryption.\n"
"Verify that the Server has StartTLS support enabled."
@@ -39,8 +37,8 @@
"Échec de l'établissement du codage TLS.\n"
"Assurez-vous que la prise en charge StartTLS est activée sur le serveur."
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:530
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:530
msgid ""
"\n"
"The server could be down or unreachable.\n"
@@ -48,8 +46,8 @@
"\n"
"Il se peut que le serveur soit arrêté ou ne puisse pas être atteint.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:534
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:534
msgid ""
"\n"
"The value of DN is missing or invalid.\n"
@@ -57,8 +55,8 @@
"\n"
"La valeur du DN est manquante ou incorrecte.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:538
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:538
msgid ""
"\n"
"Attribute type not found.\n"
@@ -66,8 +64,8 @@
"\n"
"Type d'attribut non trouvé.\n"
-#. error message:
-#: src/Ldap.rb:540
+#. error message:
+#: src/Ldap.rb:540
msgid ""
"\n"
"Object class not found.\n"
@@ -75,74 +73,69 @@
"\n"
"Classe d'objet non trouvée.\n"
-#. error message, more specific description follows
-#. error message
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
+#. error message, more specific description follows
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848
msgid "Connection to the LDAP server cannot be established."
msgstr "La connexion au serveur LDAP n'a pas pu être établie."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:549
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:549
msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server."
msgstr "Un problème s'est produit lors de la connexion au serveur LDAP."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:553
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:553
msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server."
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit lors de la lecture des données à partir du serveur "
-"LDAP."
+msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des données à partir du serveur LDAP."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:557
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:557
msgid "A problem occurred while writing LDAP users."
msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des utilisateurs LDAP."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:561
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:561
msgid "A problem occurred while writing LDAP groups."
msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des groupes LDAP."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:565
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:565
msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server."
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit lors de l'écriture des données sur le serveur LDAP."
+msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture des données sur le serveur LDAP."
-#. error message, more specific description follows
-#: src/Ldap.rb:569
+#. error message, more specific description follows
+#: src/Ldap.rb:569
msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server."
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit lors de la lecture du schéma à partir du serveur "
-"LDAP."
+msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture du schéma à partir du serveur LDAP."
-#. default error message
-#: src/Ldap.rb:594
+#. default error message
+#: src/Ldap.rb:594
msgid "An unknown LDAP error occurred."
msgstr "Une erreur LDAP inconnue s'est produite."
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
msgid "&Show Details"
msgstr "&Afficher les détails"
-#. error message
-#. error message
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
+#. error message
+#. error message
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
msgstr "Erreur inconnue. 'yast2-ldap' n'est peut-être pas disponible."
-#. question following error message (yes/no buttons follow)
-#: src/Ldap.rb:800
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:800
msgid "Really keep this configuration?"
msgstr "Voulez-vous vraiment conserver cette configuration ?"
-#. question following error message (yes/no buttons follow)
-#: src/Ldap.rb:865
+#. question following error message (yes/no buttons follow)
+#: src/Ldap.rb:865
msgid ""
"A possible reason for the failed connection may be that your client is\n"
"configured for TLS/SSL but the server does not support it.\n"
@@ -154,31 +147,31 @@
"\n"
"Retenter la connexion sans TLS/SSL ?\n"
-#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
-#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
-#. @return password
-#: src/Ldap.rb:973
+#. Asks user for bind_dn and password to LDAP server
+#. @param anonymous if anonymous access could be allowed
+#. @return password
+#: src/Ldap.rb:973
msgid "BindDN"
msgstr "BindDN"
-#. password entering label
-#. password entering label
-#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
+#. password entering label
+#. password entering label
+#: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155
msgid "&LDAP Server Password"
msgstr "Mot de passe du serveur &LDAP"
-#. label
-#: src/Ldap.rb:979
+#. label
+#: src/Ldap.rb:979
msgid "Server: %1:%2"
msgstr "Serveur : %1:%2"
-#. button label
-#: src/Ldap.rb:988
+#. button label
+#: src/Ldap.rb:988
msgid "&Anonymous Access"
msgstr "Accès &anonyme"
-#. error message, %1 is DN
-#: src/Ldap.rb:1330
+#. error message, %1 is DN
+#: src/Ldap.rb:1330
msgid ""
"A direct parent for DN '%1' \n"
"does not exist in the LDAP directory.\n"
@@ -188,18 +181,17 @@
"n'existe pas dans l'annuaire LDAP.\n"
"L'objet avec le DN sélectionné ne peut pas être créé.\n"
-#. error message
-#: src/Ldap.rb:1431
+#. error message
+#: src/Ldap.rb:1431
msgid ""
"An object with the selected DN exists, but it is not a template object.\n"
"Select another one.\n"
msgstr ""
-"Il existe un objet avec le DN sélectionné, mais il ne s'agit pas d'un objet "
-"de modèle.\n"
+"Il existe un objet avec le DN sélectionné, mais il ne s'agit pas d'un objet de modèle.\n"
"Sélectionnez-en un autre.\n"
-#. yes/no popup, %1 is value of DN
-#: src/Ldap.rb:1717
+#. yes/no popup, %1 is value of DN
+#: src/Ldap.rb:1717
msgid ""
"No entry with DN '%1'\n"
"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
@@ -207,19 +199,19 @@
"Aucune entrée avec DN '%1'\n"
"n'existe sur le serveur LDAP. La créer maintenant ?\n"
-#. button label
-#. button label
-#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvert"
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.rb:262
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:262
msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
msgstr "<p>Définissez la nouvelle valeur pour l'attribut actuel.</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/LdapPopup.rb:264
+#. help text 2/3
+#: src/LdapPopup.rb:264
msgid ""
"<p>If the attribute can have more values, add new entries\n"
"with <b>Add Value</b>. Sometimes the button contains the list of\n"
@@ -229,52 +221,50 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si l'attribut peut avoir plus de valeurs, ajoutez de nouvelles entrées\n"
-"avec l'option <b>Ajouter une valeur</b>. Parfois, le bouton contient la "
-"liste des\n"
+"avec l'option <b>Ajouter une valeur</b>. Parfois, le bouton contient la liste des\n"
" valeurs possibles à utiliser pour attribut actuel.\n"
" Si la valeur de l'attribut modifié doit être un nom distinct (DN),\n"
-" il est possible de le choisir dans l'arborescence LDAP grâce à l'option "
-"<b>Parcourir</b>.\n"
+" il est possible de le choisir dans l'arborescence LDAP grâce à l'option <b>Parcourir</b>.\n"
" </p>\n"
-#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
-#. The description will be not translated: maybe add a note
-#. "available only in english" to the sentence for other languages?
-#. Example:
-#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
-#. or:
-#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
-#: src/LdapPopup.rb:287
+#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
+#. The description will be not translated: maybe add a note
+#. "available only in english" to the sentence for other languages?
+#. Example:
+#. "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
+#. or:
+#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
+#: src/LdapPopup.rb:287
msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
msgstr "<p>La description de l'attribut \"%1\" (en anglais) :<br></p>"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:311
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:311
msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
msgstr "&Valeur de l'attribut \"%1\""
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:322
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:322
msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
msgstr "&Valeurs de l'attribut \"%1\""
-#. button label
-#. button label
-#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
+#. button label
+#. button label
+#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
msgid "&Add Value"
msgstr "&Ajouter une valeur"
-#. menubutton item (default value)
-#: src/LdapPopup.rb:350
+#. menubutton item (default value)
+#: src/LdapPopup.rb:350
msgid "&Empty Entry"
msgstr "&Entrée vide"
-#: src/LdapPopup.rb:351
+#: src/LdapPopup.rb:351
msgid "Bro&wse"
msgstr "Par&courir"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:439
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:439
msgid ""
"The value '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
@@ -282,28 +272,28 @@
"La valeur '%1' existe déjà.\n"
"Veuillez en sélectionner une autre."
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.rb:467
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:467
msgid "Configuration of user management tools"
msgstr "Configuration des outils de gestion des utilisateurs"
-#. description of configuration object
-#: src/LdapPopup.rb:471
+#. description of configuration object
+#: src/LdapPopup.rb:471
msgid "Configuration of group management tools"
msgstr "Configuration des outils de gestion des groupes"
-#. label
-#: src/LdapPopup.rb:476
+#. label
+#: src/LdapPopup.rb:476
msgid "Object Class of New Module"
msgstr "Classe objet du nouveau module"
-#. textentry label, do not translate "cn"
-#: src/LdapPopup.rb:504
+#. textentry label, do not translate "cn"
+#: src/LdapPopup.rb:504
msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
msgstr "&Nom du nouveau module (Valeur \"cn\")"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:530
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:530
msgid ""
"The entered value already exists.\n"
"Select another one.\n"
@@ -311,34 +301,32 @@
"La valeur entrée existe déjà.\n"
"Sélectionnez-en une autre.\n"
-#. error popup
-#: src/LdapPopup.rb:536
+#. error popup
+#: src/LdapPopup.rb:536
msgid "Enter the module name."
msgstr "Entrez le nom du module."
-#. help text 1/3
-#: src/LdapPopup.rb:555
+#. help text 1/3
+#: src/LdapPopup.rb:555
msgid ""
"<p>Here, set the values of attributes belonging\n"
-"to an object using the current template. Such values are used as defaults "
-"when\n"
+"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Définissez ici les valeurs des attributs qui appartiennent à un\n"
"objet utilisant le modèle actuel. Ces valeurs seront utilisées comme\n"
"valeurs par défaut lorsque le nouvel objet sera créé.</p>\n"
-#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
-#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
-#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
-#. entry of the current template.</p>
-#. ") +
-#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
-#: src/LdapPopup.rb:567
+#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
+#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
+#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
+#. entry of the current template.</p>
+#. ") +
+#. help text 3/3 do not translate "homedirectory"
+#: src/LdapPopup.rb:567
msgid ""
"<p>You can use special syntax to create attribute\n"
-"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be "
-"replaced\n"
+"values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n"
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
@@ -348,86 +336,78 @@
"utiliser \"/home/%uid\"\n"
" comme une valeur pour \"homeDirectory\").</p>\n"
-#. combobox label
-#: src/LdapPopup.rb:590
+#. combobox label
+#: src/LdapPopup.rb:590
msgid "Attribute &Name"
msgstr "Nom des &attributs"
-#. textentry label
-#: src/LdapPopup.rb:596
+#. textentry label
+#: src/LdapPopup.rb:596
msgid "Attribute &Value"
msgstr "&Valeur de l'attribut"
-#. general help text for LDAP browser
-#: src/ldap_browser.rb:62
+#. general help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:62
msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
msgstr "<p>Parcourir l'arborescence LDAP à gauche de la boîte de dialogue.</p>"
-#. help text for LDAP browser
-#: src/ldap_browser.rb:64
-msgid ""
-"<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object "
-"data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use "
-"<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Une fois l'objet LDAP sélectionné dans l'arborescence, la table affiche "
-"les données de l'objet. L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la "
-"valeur de l'attribut sélectionné. L'option <b>Enregistrer</b> vous permet "
-"d'enregistrer vos modifications dans LDAP.</p>"
+#. help text for LDAP browser
+#: src/ldap_browser.rb:64
+msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>"
+msgstr "<p>Une fois l'objet LDAP sélectionné dans l'arborescence, la table affiche les données de l'objet. L'option <b>Modifier</b> vous permet de modifier la valeur de l'attribut sélectionné. L'option <b>Enregistrer</b> vous permet d'enregistrer vos modifications dans LDAP.</p>"
-#. popup question (Continue/Cancel follows)
-#: src/ldap_browser.rb:69
+#. popup question (Continue/Cancel follows)
+#: src/ldap_browser.rb:69
msgid ""
"There are unsaved changes in the current entry.\n"
"Discard these changes?\n"
msgstr ""
-"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées dans l'entrée "
-"actuellement affichée.\n"
+"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées dans l'entrée actuellement affichée.\n"
"Ignorer ces modifications ?\n"
-#. dialog caption
-#: src/ldap_browser.rb:85
+#. dialog caption
+#: src/ldap_browser.rb:85
msgid "LDAP Browser"
msgstr "Navigateur LDAP"
-#. combobox item
-#: src/ldap_browser.rb:101
+#. combobox item
+#: src/ldap_browser.rb:101
msgid "Current LDAP Client settings"
msgstr "Paramètres actuels du client LDAP"
-#. combo box label
-#. combo box label
-#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
+#. combo box label
+#. combo box label
+#: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747
msgid "LDAP Connections"
msgstr "Connexions LDAP"
-#. textentry label
-#: src/ldap_browser.rb:146
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:146
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#. textentry label
-#: src/ldap_browser.rb:152
+#. textentry label
+#: src/ldap_browser.rb:152
msgid "Administrator DN"
msgstr "DN administrateur"
-#. check box label
-#: src/ldap_browser.rb:162
+#. check box label
+#: src/ldap_browser.rb:162
msgid "L&DAP TLS"
msgstr "L&DAP TLS"
-#. button label
-#: src/ldap_browser.rb:168
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:168
msgid "A&nonymous Access"
msgstr "Accès a&nonyme"
-#. InputField label
-#: src/ldap_browser.rb:230
+#. InputField label
+#: src/ldap_browser.rb:230
msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle connexion LDAP"
-#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/ldap_browser.rb:452
+#. error popup, %1 is attribute name
+#: src/ldap_browser.rb:452
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -435,17 +415,17 @@
"L'attribut \"%1\" est obligatoire Entrez\n"
"une valeur."
-#. button label
-#: src/ldap_browser.rb:550
+#. button label
+#: src/ldap_browser.rb:550
msgid "&Reload"
msgstr "&Recharger"
-#. table header 1/2
-#: src/ldap_browser.rb:691
+#. table header 1/2
+#: src/ldap_browser.rb:691
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#. table header 2/2
-#: src/ldap_browser.rb:693
+#. table header 2/2
+#: src/ldap_browser.rb:693
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/mail.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/mail.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/mail.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,19 +14,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the mail module
-#: src/clients/mail.rb:60
+#. Command line help text for the mail module
+#: src/clients/mail.rb:60
msgid "Configuration of mail"
msgstr "Configuration de la messagerie"
-#. command line action help
-#: src/clients/mail.rb:73
+#. command line action help
+#: src/clients/mail.rb:73
msgid "Mail configuration summary"
msgstr "Résumé de la configuration de la messagerie"
-#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
-#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:30
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:30
msgid ""
"<P><B><BIG>Initializing mail</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
"Veuillez patienter...\n"
"<BR></P>\n"
-#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:36
+#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:36
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting the initialization:</BIG></B><BR>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B>\n"
@@ -48,9 +48,9 @@
"Interrompez la configuration en toute sécurité en pressant maintenant\n"
"<B>Interrompre</B>.\n"
-#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
-#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:49
+#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
+#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:49
msgid ""
"<P><B><BIG>Saving mail configuration</BIG></B><BR>\n"
"Please wait...\n"
@@ -60,8 +60,8 @@
"Veuillez patienter...\n"
"<BR></P>\n"
-#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:55
+#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:55
msgid ""
"<P><B><BIG>Aborting saving:</BIG></B><BR>\n"
"Abort saving by pressing <B>Abort</B>.\n"
@@ -73,9 +73,9 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</P>\n"
-#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
-#. do not translate MTA
-#: src/include/mail/helps.rb:67
+#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
+#. do not translate MTA
+#: src/include/mail/helps.rb:67
msgid ""
"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
"to install.</p>"
@@ -83,8 +83,8 @@
"<p>Sélectionner le système de messagerie (agent MTA)\n"
"à installer.</p>"
-#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:73
+#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:73
msgid ""
"\n"
"<p>How are you connected to the Internet? With a dial-up connection,\n"
@@ -96,19 +96,16 @@
"téléphonique, vos messages ne seront pas envoyés immédiatement,\n"
"mais après exécution de <b>sendmail -q</b>.</p>\n"
-#: src/include/mail/helps.rb:79
+#: src/include/mail/helps.rb:79
msgid ""
"<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n"
-"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the "
-"localhost.</p>\n"
+"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous choisissez <b>Pas de connexion</b>, le serveur de messagerie sera "
-"démarré.\n"
-"Cependant, seulement le transport de messages locaux est possible. Le MTA "
-"écoute l'hôte local.</p>\n"
+"<p>Si vous choisissez <b>Pas de connexion</b>, le serveur de messagerie sera démarré.\n"
+"Cependant, seulement le transport de messages locaux est possible. Le MTA écoute l'hôte local.</p>\n"
-#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
-#: src/include/mail/helps.rb:88
+#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
@@ -117,50 +114,42 @@
"<p>Spécifier ici la modification de l'adresse de l'expéditeur pour\n"
"chaque utilisateur.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 1/4
-#: src/include/mail/helps.rb:96
+#. Translators: authentication dialog help 1/4
+#: src/include/mail/helps.rb:96
msgid ""
"\n"
"<p>Some servers require authentication for sending mails. Here you can\n"
-"enter information for this option. If you do not want to use "
-"authentication,\n"
+"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
"simply leave these fields empty.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Certains serveurs requièrent l'authentification pour l'envoi de "
-"messages.\n"
-"Ici, vous pouvez entrer les informations pour cette option. Si vous ne "
-"voulez\n"
+"<p>Certains serveurs requièrent l'authentification pour l'envoi de messages.\n"
+"Ici, vous pouvez entrer les informations pour cette option. Si vous ne voulez\n"
"pas utiliser l'authentification, laissez simplement ces champs vides.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 2/4
-#: src/include/mail/helps.rb:103
+#. Translators: authentication dialog help 2/4
+#: src/include/mail/helps.rb:103
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
-"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider."
-"com</b>.</p>\n"
+"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les "
-"connexions\n"
-"par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette "
-"manière :\n"
+"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les connexions\n"
+"par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette manière :\n"
"<b>smtp.fournisseur.com</b>.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 3/4
-#: src/include/mail/helps.rb:109
+#. Translators: authentication dialog help 3/4
+#: src/include/mail/helps.rb:109
msgid ""
"\n"
-"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your "
-"provider.</p>\n"
+"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Dans le champ <b>nom d'utilisateur</b>, entrez le nom d'utilisateur que "
-"vous a attribué votre fournisseur.</p>\n"
+"<p>Dans le champ <b>nom d'utilisateur</b>, entrez le nom d'utilisateur que vous a attribué votre fournisseur.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help 4/4
-#: src/include/mail/helps.rb:113
+#. Translators: authentication dialog help 4/4
+#: src/include/mail/helps.rb:113
msgid ""
"\n"
"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
@@ -168,8 +157,8 @@
"\n"
"<p>Entrez le mot de passe dans le champ <b>mot de passe</b>.</p>\n"
-#. Translators: authentication dialog help, 5/4
-#: src/include/mail/helps.rb:115
+#. Translators: authentication dialog help, 5/4
+#: src/include/mail/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"<p>Note: For simplicity, only one server is displayed in this dialog,\n"
@@ -177,13 +166,12 @@
"They will not be lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Note : pour plus de simplicité, un seul serveur est affiché dans le "
-"dialogue,\n"
+"<p>Note : pour plus de simplicité, un seul serveur est affiché dans le dialogue,\n"
"bien qu'il puisse y en avoir plus dans votre fichier de configuration.\n"
"Ils ne seront pas perdus.</p>\n"
-#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
-#: src/include/mail/helps.rb:126
+#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
+#: src/include/mail/helps.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>These are parameters for downloading mail from\n"
@@ -193,24 +181,22 @@
"<p>Paramètres pour le téléchargement du courrier depuis\n"
"un serveur POP ou IMAP, en utilisant <b>fetchmail</b>.</p>\n"
-#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:136
+#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:136
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects mail delivered locally.\n"
"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
-"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses."
-"</p>\n"
+"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Cette table redirige le courrier distribué localement.\n"
"Elle le redirige vers un autre utilisateur local (utile pour les comptes\n"
-"système, notamment pour <b>root</b>), vers une adresse distante, ou vers "
-"une\n"
+"système, notamment pour <b>root</b>), vers une adresse distante, ou vers une\n"
"liste d'adresses.</p>\n"
-#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:143
+#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:143
msgid ""
"\n"
"<p>See the aliases(5) manual page\n"
@@ -220,8 +206,8 @@
"<p>Voir la page de manuel consacrée aux alias (5)\n"
"pour une description des fonctionnalités avancées.</p>\n"
-#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:153
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:153
msgid ""
"\n"
"<p>This table redirects incoming mail. Unlike the alias table,\n"
@@ -233,8 +219,8 @@
"d'alias, elle considère le domaine comme étant aussi\n"
"une partie de l'adresse.</p>\n"
-#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
-#: src/include/mail/helps.rb:160
+#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
+#: src/include/mail/helps.rb:160
msgid ""
"\n"
"<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n"
@@ -244,9 +230,9 @@
"<p>Ceci permet d'héberger plusieurs \"domaines virtuels\"\n"
"sur une seule machine.</p>\n"
-#. Translators: continue/cancel dialog
-#. %1 is a sysconfig variable name
-#: src/include/mail/ui.rb:120
+#. Translators: continue/cancel dialog
+#. %1 is a sysconfig variable name
+#: src/include/mail/ui.rb:120
msgid ""
"The setting %1 is turned off. You have\n"
"probably modified the configuration files directly.\n"
@@ -258,14 +244,14 @@
"Si vous continuez, le paramètre sera activé et\n"
"Config Postfix écrasera les modifications manuelles.\n"
-#. After text freeze, but
-#. a) either something is very broken -> user must know
-#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to
-#. ba) never see this message anyway
-#. bb) read English
-#. TODO: look at exim and mention it in the popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/ui.rb:140
+#. After text freeze, but
+#. a) either something is very broken -> user must know
+#. b) user installed a different MTA -> knowledgeable enough to
+#. ba) never see this message anyway
+#. bb) read English
+#. TODO: look at exim and mention it in the popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:140
msgid ""
"YaST can only configure Postfix and Sendmail,\n"
"but neither of them is installed."
@@ -273,131 +259,129 @@
"YaST peut uniquement configurer Postfix et Sendmail,\n"
"mais aucun n'est installé."
-#. not to be displayed, #37554.
-#. but ProbePackages still has to be called.
-#. continue-cancel popup
-#: src/include/mail/ui.rb:157
+#. not to be displayed, #37554.
+#. but ProbePackages still has to be called.
+#. continue-cancel popup
+#: src/include/mail/ui.rb:157
msgid "The configuration will be written now.\n"
msgstr "La configuration va maintenant être enregistrée.\n"
-#. Translators: dialog caption
-#. Mailer: Sendmail or Postfix
-#. Translators: frame label
-#. Mailer: Sendmail or Postfix
-#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
+#. Translators: dialog caption
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#. Translators: frame label
+#. Mailer: Sendmail or Postfix
+#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
msgid "Mail transfer agent"
msgstr "Agent MTA"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:279
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:279
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#. Translators: frame label
-#: src/include/mail/ui.rb:282
+#. Translators: frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:282
msgid "Connection type"
msgstr "Type de connexion"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:290
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:290
msgid "&Permanent"
msgstr "&Permanente"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:294
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:294
msgid "&Dial-up"
msgstr "&Commutée"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:299
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:299
msgid "No &connection"
msgstr "Pas de &connexion"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:306
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:306
msgid "Do not start Postfix as Daemon"
msgstr "Ne pas démarrer Postfix comme daemon"
-#. Translators: dialog caption
-#. frame label
-#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421
+#. Translators: dialog caption
+#. frame label
+#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:421
msgid "Outgoing Mail"
msgstr "Courrier sortant "
-#. OUTGOING NOMX
-#: src/include/mail/ui.rb:400
+#. OUTGOING NOMX
+#: src/include/mail/ui.rb:400
msgid "Do not make MX lookup for the outgoing mail server."
-msgstr ""
-"N'effectuez pas de recherches MX pour le serveur de messagerie sortant."
+msgstr "N'effectuez pas de recherches MX pour le serveur de messagerie sortant."
-#. TLS
-#: src/include/mail/ui.rb:402
+#. TLS
+#: src/include/mail/ui.rb:402
msgid "TLS encryption"
msgstr "Chiffrement TLS"
#: src/include/mail/ui.rb:406 src/modules/Mail.rb:1335
-#: src/modules/Mail.rb:1338
- src/modules/Mail.rb:1341
+#: src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/include/mail/ui.rb:407
+#: src/include/mail/ui.rb:407
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
-#: src/include/mail/ui.rb:408
+#: src/include/mail/ui.rb:408
msgid "Enforce"
msgstr "Forcer"
-#: src/include/mail/ui.rb:412
+#: src/include/mail/ui.rb:412
msgid "&Masquerading"
msgstr "&Masquage"
-#: src/include/mail/ui.rb:413
+#: src/include/mail/ui.rb:413
msgid "&Authentication"
msgstr "&Authentification"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:479
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:479
msgid "Incoming Mail"
msgstr "Courrier entrant "
-#. pushbutton
-#: src/include/mail/ui.rb:519
+#. pushbutton
+#: src/include/mail/ui.rb:519
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
-#: src/include/mail/ui.rb:525
+#: src/include/mail/ui.rb:525
msgid "Start &fetchmail"
msgstr "Lancer &fetchmail"
-#: src/include/mail/ui.rb:526
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "manual"
msgstr "manuel"
-#: src/include/mail/ui.rb:526
+#: src/include/mail/ui.rb:526
msgid "daemon"
msgstr "daemon"
-#. frame label: mail downloading (fetchmail)
-#: src/include/mail/ui.rb:532
+#. frame label: mail downloading (fetchmail)
+#: src/include/mail/ui.rb:532
msgid "&Downloading"
msgstr "&Téléchargement"
-#. menu button: details of incoming mail
-#: src/include/mail/ui.rb:551
+#. menu button: details of incoming mail
+#: src/include/mail/ui.rb:551
msgid "&Aliases..."
msgstr "&Alias..."
-#: src/include/mail/ui.rb:552
+#: src/include/mail/ui.rb:552
msgid "&Virtual domains..."
msgstr "&Domaines virtuels..."
-#. popup text
-#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
-#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
-#. %3: value (about 50 characters)
-#: src/include/mail/ui.rb:632
+#. popup text
+#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
+#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
+#. %3: value (about 50 characters)
+#: src/include/mail/ui.rb:632
msgid ""
"To be able to deliver mail to your local MTA,\n"
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
@@ -407,11 +391,11 @@
"local, la valeur de %1 dans %2 doit\n"
"être fixée à \"%3\"."
-#. There is a check whether the information from the UI is
-#. correct and complete. The login name may contain only
-#. certain characters and must begin with a letter.
-#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:673
+#. There is a check whether the information from the UI is
+#. correct and complete. The login name may contain only
+#. certain characters and must begin with a letter.
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:673
msgid ""
"The user login may contain only\n"
"lower case letters, digits, \"-\" and \"_\"\n"
@@ -423,213 +407,213 @@
"et doit commencer par une lettre. ou par \"_\". \n"
"Faites une autre entrée.\n"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:712
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:712
msgid "Sender address rewriting"
msgstr "Modification de l'adresse de l'expéditeur"
-#. Translators: text entry label
-#. Translators: combo box label
-#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720
-#: src/include/mail/widgets.rb:269
+#. Translators: text entry label
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/ui.rb:715 src/include/mail/ui.rb:720
+#: src/include/mail/widgets.rb:269
msgid "&Local user"
msgstr "Utilisateur &local"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:725
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:725
msgid "&Display as"
msgstr "&Afficher comme"
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:757
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:757
msgid "The address for this user is already defined."
msgstr "L'adresse pour cet utilisateur est déjà définie."
-#. error popup
-#: src/include/mail/ui.rb:763
+#. error popup
+#: src/include/mail/ui.rb:763
msgid "The mail address format is incorrect."
msgstr "Le format de l'adresse électronique est incorrect"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:788
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:788
msgid "Masquerading"
msgstr "Masquage"
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:803
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:803
msgid "Masquerade &local domains"
msgstr "Masquage domaines &locaux"
-#. `HBox (
-#. `HSpacing (2),
-#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
-#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
-#. ),
-#. Translators: radio button label
-#: src/include/mail/ui.rb:816
+#. `HBox (
+#. `HSpacing (2),
+#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
+#. // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
+#. ),
+#. Translators: radio button label
+#: src/include/mail/ui.rb:816
msgid "Ma&squerade other domains"
msgstr "Ma&squer d'autres domaines"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:826
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:826
msgid "Do&mains to masquerade"
msgstr "Do&maines à masquer"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:838 src/include/mail/ui.rb:1156
msgid "Local user"
msgstr "Utilisateur local"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:840
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:840
msgid "Display as"
msgstr "Afficher comme"
-#. `HBox (
-#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
-#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
-#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly(a)red.dwarf"))
-#. ),
-#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161
-#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400
+#. `HBox (
+#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
+#. ["holly", "jane", "tarzan"])),
+#. `HWeight (2, `TextEntry (`id (`address), _("Display as"), "holly(a)red.dwarf"))
+#. ),
+#: src/include/mail/ui.rb:850 src/include/mail/ui.rb:1161
+#: src/include/mail/ui.rb:1317 src/include/mail/ui.rb:1400
msgid "A&dd"
msgstr "&Ajouter"
-#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162
-#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401
+#: src/include/mail/ui.rb:851 src/include/mail/ui.rb:1162
+#: src/include/mail/ui.rb:1318 src/include/mail/ui.rb:1401
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#: src/include/mail/ui.rb:852
+#: src/include/mail/ui.rb:852
msgid "Dele&te"
msgstr "&Effacer"
-#. Translators: error popup
-#. Already in Translation Memory
-#: src/include/mail/ui.rb:919
+#. Translators: error popup
+#. Already in Translation Memory
+#: src/include/mail/ui.rb:919
msgid "The domain name is incorrect"
msgstr "Le nom de domaine est incorrect"
-#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
-#. list<string> lmod = [];
-#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:955
+#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
+#. list<string> lmod = [];
+#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:955
msgid "Outgoing Server Authentication"
msgstr "Authentification du serveur de courrier sortant"
-#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:963
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:963
msgid "Outgoing &Server"
msgstr "&Serveur de courrier sortant"
-#. text entry
-#: src/include/mail/ui.rb:965
+#. text entry
+#: src/include/mail/ui.rb:965
msgid "&User name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
-#. password entry
-#: src/include/mail/ui.rb:967
+#. password entry
+#: src/include/mail/ui.rb:967
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. Translators: popup dialog heading
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122
+#. Translators: popup dialog heading
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1071 src/include/mail/ui.rb:1122
msgid "Mail downloading"
msgstr "Téléchargement du courrier"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1150
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1150
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1152
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1152
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1154
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1154
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319
-#: src/include/mail/ui.rb:1402
+#: src/include/mail/ui.rb:1163 src/include/mail/ui.rb:1319
+#: src/include/mail/ui.rb:1402
msgid "De&lete"
msgstr "Ef&facer"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/mail/ui.rb:1235
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/mail/ui.rb:1235
msgid "Incoming mail redirection"
msgstr "Redirection du courrier entrant"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1237
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1237
msgid "&Alias"
msgstr "&Alias"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/ui.rb:1239
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/ui.rb:1239
msgid "&Destinations"
msgstr "&Destinations"
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1272
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1272
msgid "The alias format is incorrect."
msgstr "Le format d'alias est incorrect."
-#. Translators: error message
-#: src/include/mail/ui.rb:1277
+#. Translators: error message
+#: src/include/mail/ui.rb:1277
msgid "The destinations for this alias are already defined."
msgstr "Les destinations pour cet alias sont déjà définies."
-#. Translators: dialog caption
-#. summary item
-#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348
+#. Translators: dialog caption
+#. summary item
+#: src/include/mail/ui.rb:1301 src/modules/Mail.rb:1348
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1309 src/include/mail/ui.rb:1392
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Translators: table column headings
-#. Translators: table column headings
-#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394
+#. Translators: table column headings
+#. Translators: table column headings
+#: src/include/mail/ui.rb:1311 src/include/mail/ui.rb:1394
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1384
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1384
msgid "Virtual domains"
msgstr "Domaines virtuels"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/mail/ui.rb:1502
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/mail/ui.rb:1502
msgid "Mail configuration"
msgstr "Configuration du courrier"
-#. label
-#: src/include/mail/ui.rb:1504
+#. label
+#: src/include/mail/ui.rb:1504
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. just a template, do not translate
-#: src/include/mail/widgets.rb:71
+#. just a template, do not translate
+#: src/include/mail/widgets.rb:71
msgid "."
msgstr "."
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:79
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:79
msgid "&Outgoing mail server"
msgstr "&Serveur de courrier sortant"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:83
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:83
msgid ""
"\n"
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
@@ -637,18 +621,17 @@
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les "
-"connexions\n"
+"<p>Le serveur de courrier sortant est généralement utilisé pour les connexions\n"
"par téléphone. Entrez le nom du serveur SMTP de votre FAI de cette façon :\n"
"<b>smtp.fournisseur.com</b>.</p>\n"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:102
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:102
msgid "Do&main for the 'From' header"
msgstr "Do&maine pour l'en-tête 'De' (From)"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:106
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:106
msgid ""
"\n"
"<p>You may want the mail you sent to appear as if it originated from\n"
@@ -660,13 +643,13 @@
"de <b>compagnie.com</b> plutôt que de <b>pc-042.compagnie.com</b>.\n"
"Utilisez la boîte de texte fournie ou un dialogue plus détaillé.</p>\n"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:122
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:122
msgid "&Domains for locally delivered mail"
msgstr "&Domaines pour la distribution locale du courrier"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:126
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:126
msgid ""
"\n"
"<p>Here, specify the domains for which the mail\n"
@@ -678,13 +661,13 @@
"sera distribué localement. Si vous n'entrez rien,\n"
"le nom de l'hôte local sera utilisé.</p>\n"
-#. check box label
-#: src/include/mail/widgets.rb:142
+#. check box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:142
msgid "Accept remote &SMTP connections"
msgstr "Accepter les connexions &SMTP distantes"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:144
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:144
msgid ""
"\n"
"<p>Mail can be received directly via the SMTP protocol\n"
@@ -696,25 +679,24 @@
"ou peut être téléchargé depuis\n"
"un serveur POP ou IMAP, en utilisant <b>fetchmail</b>.</p>"
-#. checkbox label
-#: src/include/mail/widgets.rb:156
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:156
msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)"
msgstr "&Activer la détection de virus (AMaViS)"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:162
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:162
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing "
-"mail\n"
+"<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n"
"with AMaViS.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><b>L'activation de l'analyse antivirus (AMaViS)</b> vérifie les messages\n"
"entrants et sortants.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:168
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:168
msgid ""
"<p>Enabling AMaViS will also enable the following modules: </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n"
@@ -723,12 +705,11 @@
msgstr ""
"<p>L'activation d'AMaViS activera également les modules suivants : </p>\n"
"<p><b>Spamassassin</b> SPAM scanner</p>\n"
-"<p><b>DKIM</b> vérifie les messages entrants signés avec la clé du domaine</"
-"p>\n"
+"<p><b>DKIM</b> vérifie les messages entrants signés avec la clé du domaine</p>\n"
"<p><b>Clamav</b> moteur du scanner antivirus open source</p>"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:175
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:175
msgid ""
"\n"
"<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n"
@@ -738,13 +719,13 @@
"<p>Si AMaViS n'est pas installé et si vous voulez l'utiliser, il sera\n"
"installé automatiquement.</p>\n"
-#. checkbox label
-#: src/include/mail/widgets.rb:186
+#. checkbox label
+#: src/include/mail/widgets.rb:186
msgid "&Enable DKIM signing for outgoing mails."
msgstr "&Activer la signature DKIM pour les messages sortants"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:190
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:190
msgid ""
"\n"
"<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n"
@@ -752,43 +733,34 @@
"\n"
"<p><b>Activation de la signature DKIM pour les messages sortants.</b></p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:194
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:194
msgid ""
"\n"
"<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n"
-"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new "
-"service\n"
-"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can "
-"send\n"
+"will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n"
+"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n"
"email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n"
-"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed "
-"with\n"
+"authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n"
"the domain key.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>L'activation de DKIM pour l'envoi de mails requiert des actions "
-"supplémentaires.\n"
-"Une clé SSL sera générée pour la valeur 'mydomain' définie dans Postfix. Un "
-"nouveau\n"
-"service 'submission' sera configuré dans Postfix. Après cette configuration, "
-"vous pourrez\n"
-"envoyer un mail avec le service 'submission' de 'mynetwork' avec une "
-"authentification SASL\n"
-"activée. Seuls les mails envoyés par ce nouveau service seront signés avec "
-"la clé\n"
+"<p>L'activation de DKIM pour l'envoi de mails requiert des actions supplémentaires.\n"
+"Une clé SSL sera générée pour la valeur 'mydomain' définie dans Postfix. Un nouveau\n"
+"service 'submission' sera configuré dans Postfix. Après cette configuration, vous pourrez\n"
+"envoyer un mail avec le service 'submission' de 'mynetwork' avec une authentification SASL\n"
+"activée. Seuls les mails envoyés par ce nouveau service seront signés avec la clé\n"
"de domaine.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:204
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:204
msgid ""
"\n"
"<p>The public key of the domain key needs to be offered by a Domain Name\n"
"Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n"
"in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n"
"according Domain Name Service. If there is a name service\n"
-"running on this server, which is the authoritative server for that domain, "
-"the\n"
+"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n"
"public key will be added as a TXT record to that domain zone\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
@@ -801,132 +773,121 @@
"ajoutée comme enregistrement TXT à cette zone de domaine\n"
"automatiquement</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:215
-msgid ""
-"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
-msgstr ""
-"Si vous activez le support DKIM, le scanner de virus (AMaVIS) sera aussi "
-"activé."
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:215
+msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too."
+msgstr "Si vous activez le support DKIM, le scanner de virus (AMaVIS) sera aussi activé."
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:224
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:224
msgid "&Server"
msgstr "&Serveur"
-#. Translators: combo box label
-#: src/include/mail/widgets.rb:234
+#. Translators: combo box label
+#: src/include/mail/widgets.rb:234
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:243
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:243
msgid "&Remote user name"
msgstr "Nom d'utilisateur &distant"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:255
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:255
msgid "P&assword"
msgstr "Mot de p&asse"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/mail/widgets.rb:282
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/mail/widgets.rb:282
msgid "&Forward root's mail to"
msgstr "&Transmettre le courrier de root à"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:286
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:286
msgid ""
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
msgstr ""
"<p>Il esr recommandé d'avoir à l'administrateur du système d'avoir un\n"
-"compte utilisateur normal et de rediriger le courrier de root vers ce compte."
-"</p>"
+"compte utilisateur normal et de rediriger le courrier de root vers ce compte.</p>"
-#. Translators: combo box label
-#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
-#: src/include/mail/widgets.rb:301
+#. Translators: combo box label
+#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
+#: src/include/mail/widgets.rb:301
msgid "&Delivery Mode"
msgstr "Mode de &remise"
-#. help text
-#: src/include/mail/widgets.rb:306
-msgid ""
-"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not "
-"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le <b>mode de remise</b> est généralement <b>Directement</b>, à moins que "
-"vous ne redirigiez pas les messages pour root ou que vous souhaitiez accéder "
-"au courrier via IMAP.</p>"
+#. help text
+#: src/include/mail/widgets.rb:306
+msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>"
+msgstr "<p>Le <b>mode de remise</b> est généralement <b>Directement</b>, à moins que vous ne redirigiez pas les messages pour root ou que vous souhaitiez accéder au courrier via IMAP.</p>"
-#. LogView label. take a string from users?
-#: src/include/mail/widgets.rb:345
+#. LogView label. take a string from users?
+#: src/include/mail/widgets.rb:345
msgid "Reading the &User List"
msgstr "Lecture de la liste des &utilisateurs"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:361
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:361
msgid "Local users"
msgstr "Utilisateurs locaux"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:377
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:377
msgid "LDAP users"
msgstr "Utilisateurs LDAP"
-#. LogView progress line
-#: src/include/mail/widgets.rb:398
+#. LogView progress line
+#: src/include/mail/widgets.rb:398
msgid "NIS users"
msgstr "Utilisateurs NIS"
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
msgid "The host name is incorrect"
msgstr "Le nom d'hôte est incorrect"
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#. Translators: error popup
-#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
-#: src/include/mail/widgets.rb:779
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#. Translators: error popup
+#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
+#: src/include/mail/widgets.rb:779
msgid "The user name format is incorrect."
msgstr "Le format du nom d'utilisateur est incorrect."
-#. Translators: error popup
-#. Validation
-#: src/include/mail/widgets.rb:839
+#. Translators: error popup
+#. Validation
+#: src/include/mail/widgets.rb:839
msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser procmail lorsque le courrier de root n'est pas "
-"redirigé."
+msgstr "Impossible d'utiliser procmail lorsque le courrier de root n'est pas redirigé."
-#. combo box choice:
-#. deliver mail normally
-#: src/include/mail/widgets.rb:863
+#. combo box choice:
+#. deliver mail normally
+#: src/include/mail/widgets.rb:863
msgid "Directly"
msgstr "Directement"
-#. combo box choice:
-#. deliver mail through procmail
-#: src/include/mail/widgets.rb:866
+#. combo box choice:
+#. deliver mail through procmail
+#: src/include/mail/widgets.rb:866
msgid "Through procmail"
msgstr "À travers procmail"
-#. combo box choice:
-#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
-#: src/include/mail/widgets.rb:869
+#. combo box choice:
+#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
+#: src/include/mail/widgets.rb:869
msgid "To IMAP Server"
msgstr "Vers le serveur IMAP"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:216
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:216
msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
msgstr "Le scanneur de virus AMaViS va être installé.\n"
-#. error popup.
-#: src/modules/Mail.rb:230
+#. error popup.
+#: src/modules/Mail.rb:230
msgid ""
"AMaViS needs a virus scanner such as ClamAV\n"
"to do the actual scanning, but ClamAV was not found.\n"
@@ -936,57 +897,57 @@
"pour scanner les fichiers, mais ClamAV n'a pas été trouvé.\n"
"Configurez un antivirus manuellement."
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:249
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:249
msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
msgstr "L'outil de téléchargement Fetchmail va être installé.\n"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Mail.rb:258
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Mail.rb:258
msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n"
msgstr "Le serveur IMAP Dovecot sera installé.\n"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:302
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:302
msgid "Initializing mail configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration courrier"
-#. Translators: progress label
-#. do not translate MTA
-#: src/modules/Mail.rb:311
+#. Translators: progress label
+#. do not translate MTA
+#: src/modules/Mail.rb:311
msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
msgstr "Détermination de l'agent MTA"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:313
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:313
msgid "Reading general settings"
msgstr "Lecture des paramètres généraux"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:315
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:315
msgid "Reading masquerading settings"
msgstr "Lecture des paramètres de masquage"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:317
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:317
msgid "Reading downloading settings"
msgstr "Lecture des paramètres de téléchargement"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:319
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:319
msgid "Reading alias tables"
msgstr "Lecture de la table des alias"
-#. Translators: progress label
-#. smtp-auth
-#: src/modules/Mail.rb:322
+#. Translators: progress label
+#. smtp-auth
+#: src/modules/Mail.rb:322
msgid "Reading authentication settings..."
msgstr "Lecture des paramètres d'authentication..."
-#. Translators: error message,
-#. %1 is a file name,
-#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
-#: src/modules/Mail.rb:496
+#. Translators: error message,
+#. %1 is a file name,
+#. %2 is a long file name - leave it on a separate line
+#: src/modules/Mail.rb:496
msgid ""
"Error reading file %1. The file must have\n"
"a fixed format to be readable by YaST. For details, see\n"
@@ -996,161 +957,161 @@
"un format fixe pour être lisible par YaST. Pour plus de détails,\n"
"voir %2"
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:823
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:823
msgid "Error writing the fetchmail configuration."
msgstr "Erreur pendant l'écriture de la configuration de fetchmail."
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:915 src/modules/Mail.rb:924
msgid "Error writing file %1"
msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier %1"
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:945
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:945
msgid "Error running config.postfix"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de config.postfix"
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#. Translators: error message
-#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#. Translators: error message
+#: src/modules/Mail.rb:960 src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:995
msgid "Error starting service %1."
msgstr "Erreur lors du démarrage du service %1."
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1014
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1014
msgid "Writing general settings"
msgstr "Écriture des paramètres généraux"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1023
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1023
msgid "Writing masquerading settings"
msgstr "Écriture des paramètres de masquage"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1031
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1031
msgid "Writing alias tables"
msgstr "Écriture des tables d'alias"
-#. Write them unconditionally, because it is now possible to
-#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1043
+#. Write them unconditionally, because it is now possible to
+#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1043
msgid "Writing downloading settings"
msgstr "Écriture des paramètres de téléchargement"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1053
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1053
msgid "Writing authentication settings..."
msgstr "Écriture des paramètres d'authentication..."
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1062
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1062
msgid "Finishing writing configuration files"
msgstr "Fin de l'écriture des fichiers de configuration"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1070
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1070
msgid "Running Config Postfix"
msgstr "Exécution de Config Postfix"
-#. Translators: progress label
-#: src/modules/Mail.rb:1080
+#. Translators: progress label
+#: src/modules/Mail.rb:1080
msgid "Restarting services"
msgstr "Redémarrage des services"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/modules/Mail.rb:1087
+#. Translators: dialog caption
+#: src/modules/Mail.rb:1087
msgid "Saving mail configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration courrier"
-#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
-#: src/modules/Mail.rb:1282
+#. MTA used: other than Sendmail or Postfix
+#: src/modules/Mail.rb:1282
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1289
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1289
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1292
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1292
msgid "Dial-up"
msgstr "Connexion via modem"
-#. summary: connection type
-#: src/modules/Mail.rb:1295
+#. summary: connection type
+#: src/modules/Mail.rb:1295
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#. summary header; mail transfer agent
-#: src/modules/Mail.rb:1301
+#. summary header; mail transfer agent
+#: src/modules/Mail.rb:1301
msgid "MTA"
msgstr "MTA"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1304
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1304
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de connexion"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1308
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1308
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Serveur de courrier sortant"
-#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
-#: src/modules/Mail.rb:1315
+#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
+#: src/modules/Mail.rb:1315
msgid "From Header"
msgstr "En-tête Émetteur"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1321
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1321
msgid "Local Domains"
msgstr "Domaines locaux"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1326
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1326
msgid "Masquerade Other Domains"
msgstr "Masquage d'autres domaines"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1331
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1331
msgid "Masquerade Users"
msgstr "Masquage utilisateurs"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1334
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1334
msgid "Accept remote SMTP connections"
msgstr "Accepter les connexions SMTP distantes"
-#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
+#: src/modules/Mail.rb:1335 src/modules/Mail.rb:1338 src/modules/Mail.rb:1341
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1337
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1337
msgid "Use AMaViS"
msgstr "Utiliser AMaViS"
-#. summary header
-#: src/modules/Mail.rb:1340
+#. summary header
+#: src/modules/Mail.rb:1340
msgid "Use DKIM"
msgstr "Utiliser DKIM"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1343
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1343
msgid "Fetchmail"
msgstr "Fetchmail"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1356
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1356
msgid "Virtual Users"
msgstr "Utilisateurs virtuels"
-#. summary item
-#: src/modules/Mail.rb:1361
+#. summary item
+#: src/modules/Mail.rb:1361
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/migration.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/migration.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/migration.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,35 +14,30 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
msgid "Migration Finished"
msgstr "Migration terminée"
-#. TRANSLATORS: popup messsage
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
+#. TRANSLATORS: popup messsage
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
msgid "The system will be restarted now to activate the changes."
-msgstr ""
-"Le système va maintenant être redémarré pour activer les modifications."
+msgstr "Le système va maintenant être redémarré pour activer les modifications."
-#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
-#. the system immediately
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
+#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
+#. the system immediately
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
msgid "&Restart Now"
msgstr "&Redémarrer maintenant"
-#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
-msgid ""
-"<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system "
-"as soon as possible.</b>"
-msgstr ""
-"<p><b>Terminer</b> met fin à la migration. Vous devez alors redémarrer le "
-"système dans les plus brefs délais.</b>"
+#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
+msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>"
+msgstr "<p><b>Terminer</b> met fin à la migration. Vous devez alors redémarrer le système dans les plus brefs délais.</b>"
-#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
-#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
-#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101
+#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
+#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101
msgid ""
"<h2>Congratulations!</h2><br>\n"
"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n"
@@ -64,8 +59,8 @@
"<p> \n"
"Votre équipe de développement SUSE</p>"
-#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169
msgid ""
"There are some online updates available to installation,\n"
"it is recommended to install all updates before proceeding.\n"
@@ -77,10 +72,10 @@
"\n"
"Souhaitez-vous installer les mises à jour maintenant ?"
-#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed
-#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored
-#. from a snapshot or backup
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216
+#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed
+#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored
+#. from a snapshot or backup
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216
msgid ""
"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n"
"likely in an inconsistent state.\n"
@@ -94,54 +89,47 @@
"\n"
"Il est vivement recommandé de revenir à l'instantané créé avant le début\n"
"de la migration (en le sélectionnant dans le menu d'amorçage\n"
-"si vous utilisez Snapper) ou de restaurer le système à partir d'une "
-"sauvegarde."
+"si vous utilisez Snapper) ou de restaurer le système à partir d'une sauvegarde."
-#. create a filesystem snapshot
-#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
-#. @param [String] desc description of the snapshot for users
-#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
-#. only for "post" type snapshots)
-#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
-#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278
+#. create a filesystem snapshot
+#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
+#. @param [String] desc description of the snapshot for users
+#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
+#. only for "post" type snapshots)
+#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:278
msgid "Failed to create a filesystem snapshot."
msgstr "La création de l'instantané du système de fichiers a échoué."
-#. TRANSLATORS: a summary heading
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
+#. TRANSLATORS: a summary heading
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
msgid "Migration Summary"
msgstr "Résumé de migration"
-#. TRANSLATORS: a menu entry
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
+#. TRANSLATORS: a menu entry
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
msgid "&Migration Summary"
msgstr "&Résumé de migration"
-#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
-#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
-msgid ""
-"Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from "
-"migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href="
-"\"%{link}\">Disable</a>)"
-msgstr ""
-"Avertissement : le dépôt <b>%{name}</b> est obsolète et doit être exclu de "
-"la migration.<br>Il est vivement conseillé de désactiver ce dépôt. (<a href="
-"\"%{link}\">Désactiver</a>)"
+#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
+#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
+msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (<a href=\"%{link}\">Disable</a>)"
+msgstr "Avertissement : le dépôt <b>%{name}</b> est obsolète et doit être exclu de la migration.<br>Il est vivement conseillé de désactiver ce dépôt. (<a href=\"%{link}\">Désactiver</a>)"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190
msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n"
msgstr "<p>Il s'agit d'un aperçu de la migration du produit.</p>\n"
-#. @return [String] translated headline
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45
+#. @return [String] translated headline
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45
msgid "Migration proposal"
msgstr "Proposition de migration"
-#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
-#. list of modules
-#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63
+#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
+#. list of modules
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63
msgid ""
"<p>\n"
"To start online migration, press <b>Next</b>.\n"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/multipath.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/multipath.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/multipath.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,190 +14,180 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xmultipath module
-#: src/clients/multipath.rb:53
+#. Command line help text for the Xmultipath module
+#: src/clients/multipath.rb:53
msgid "Configuration of multipath"
msgstr "Configuration multipath"
-#. Multipath summary dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70
+#. Multipath summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/multipath/complex.rb:54 src/include/multipath/wizards.rb:70
msgid "Multipath Configuration"
msgstr "Configuration multipath"
-#: src/include/multipath/complex.rb:67
+#: src/include/multipath/complex.rb:67
msgid "Do ¬ use Multipath"
msgstr "&Ne pas utiliser multipath"
-#: src/include/multipath/complex.rb:75
+#: src/include/multipath/complex.rb:75
msgid "&Use Multipath"
msgstr "&Utiliser multipath"
-#: src/include/multipath/complex.rb:90
+#: src/include/multipath/complex.rb:90
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
-#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
-#: src/include/multipath/complex.rb:146
+#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
+#: src/include/multipath/complex.rb:146
msgid "Item"
msgstr "Élément"
-#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
-#: src/include/multipath/complex.rb:146
+#: src/include/multipath/complex.rb:95 src/include/multipath/complex.rb:120
+#: src/include/multipath/complex.rb:146
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/include/multipath/complex.rb:115
+#: src/include/multipath/complex.rb:115
msgid "Blacklist Exceptions"
msgstr "Exceptions de la liste noire"
-#. will be initiated in Read_Defaults..
-#: src/include/multipath/complex.rb:141
+#. will be initiated in Read_Defaults..
+#: src/include/multipath/complex.rb:141
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
-#: src/include/multipath/complex.rb:164
+#: src/include/multipath/complex.rb:164
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: src/include/multipath/complex.rb:169
+#: src/include/multipath/complex.rb:169
msgid "vendor"
msgstr "vendor"
-#: src/include/multipath/complex.rb:169
+#: src/include/multipath/complex.rb:169
msgid "product"
msgstr "product"
-#: src/include/multipath/complex.rb:188
+#: src/include/multipath/complex.rb:188
msgid "Multipaths"
msgstr "Multipaths"
-#: src/include/multipath/complex.rb:195
+#: src/include/multipath/complex.rb:195
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282
-#: src/include/multipath/complex.rb:2953
+#: src/include/multipath/complex.rb:195 src/include/multipath/complex.rb:2282
+#: src/include/multipath/complex.rb:2953
msgid "wwid"
msgstr "wwid"
-#: src/include/multipath/complex.rb:213
+#: src/include/multipath/complex.rb:213
msgid "Configure Defaults"
msgstr "Configurer les valeurs par défaut"
-#: src/include/multipath/complex.rb:214
+#: src/include/multipath/complex.rb:214
msgid "Configure Devices"
msgstr "Configurer les périphériques"
-#: src/include/multipath/complex.rb:216
+#: src/include/multipath/complex.rb:216
msgid "Configure Blacklist"
msgstr "Configurer la liste noire"
-#: src/include/multipath/complex.rb:221
+#: src/include/multipath/complex.rb:221
msgid "Configure Blacklist Exceptions"
msgstr "Configurer les exceptions de la liste noire"
-#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249
-#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387
-#: src/modules/Multipath.rb:398
+#: src/include/multipath/complex.rb:241 src/include/multipath/complex.rb:249
+#: src/modules/Multipath.rb:378 src/modules/Multipath.rb:387
+#: src/modules/Multipath.rb:398
msgid "Status"
msgstr "État"
-#. Disable configure tab during installation
-#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249
-#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
-#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
-#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
-#: src/modules/Multipath.rb:531
+#. Disable configure tab during installation
+#: src/include/multipath/complex.rb:242 src/include/multipath/complex.rb:249
+#: src/modules/Multipath.rb:359 src/modules/Multipath.rb:392
+#: src/modules/Multipath.rb:411 src/modules/Multipath.rb:455
+#: src/modules/Multipath.rb:481 src/modules/Multipath.rb:506
+#: src/modules/Multipath.rb:531
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#. check if user input is legal, and popup necessary information
-#: src/include/multipath/complex.rb:1061
-#: src/include/multipath/complex.rb:3256
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#. check if user input is legal, and popup necessary information
+#: src/include/multipath/complex.rb:1061 src/include/multipath/complex.rb:3256
msgid "Illegal parameters:\n"
msgstr "Paramètres illégaux :\n"
-#. duplicated configuraton checking
-#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:1133
-#: src/include/multipath/complex.rb:1999
-#: src/include/multipath/complex.rb:2667
-#: src/include/multipath/complex.rb:3327
+#. duplicated configuraton checking
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:1133 src/include/multipath/complex.rb:1999
+#: src/include/multipath/complex.rb:2667 src/include/multipath/complex.rb:3327
msgid "Duplicated configuration."
msgstr "Configuration dupliquée."
-#. used for store undecided input
-#. used for store undecided input
-#: src/include/multipath/complex.rb:1178
-#: src/include/multipath/complex.rb:1224
-#: src/include/multipath/complex.rb:1242
-#: src/include/multipath/complex.rb:3390
-#: src/include/multipath/complex.rb:3435
-#: src/include/multipath/complex.rb:3453
+#. used for store undecided input
+#. used for store undecided input
+#: src/include/multipath/complex.rb:1178 src/include/multipath/complex.rb:1224
+#: src/include/multipath/complex.rb:1242 src/include/multipath/complex.rb:3390
+#: src/include/multipath/complex.rb:3435 src/include/multipath/complex.rb:3453
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#. do not do with number id
-#: src/include/multipath/complex.rb:1441
+#. do not do with number id
+#: src/include/multipath/complex.rb:1441
msgid "Illegal parameter:"
msgstr "Paramètre illégal :"
-#. devices section
-#. if value is empty, do not write name into configuration file.
-#: src/include/multipath/complex.rb:1891
-#: src/include/multipath/complex.rb:2559
+#. devices section
+#. if value is empty, do not write name into configuration file.
+#: src/include/multipath/complex.rb:1891 src/include/multipath/complex.rb:2559
msgid "Illegal parameters:"
msgstr "Paramètres illégaux :"
-#. do not handle, `ok will do with the value
-#. do not handle, `ok will do with the value
-#: src/include/multipath/complex.rb:2025
-#: src/include/multipath/complex.rb:2031
-#: src/include/multipath/complex.rb:2270
-#: src/include/multipath/complex.rb:2693
-#: src/include/multipath/complex.rb:2699
-#: src/include/multipath/complex.rb:2941
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#. do not handle, `ok will do with the value
+#: src/include/multipath/complex.rb:2025 src/include/multipath/complex.rb:2031
+#: src/include/multipath/complex.rb:2270 src/include/multipath/complex.rb:2693
+#: src/include/multipath/complex.rb:2699 src/include/multipath/complex.rb:2941
msgid "item"
msgstr "Élément"
-#. duplicated configuraton checking
-#: src/include/multipath/complex.rb:3341
+#. duplicated configuraton checking
+#: src/include/multipath/complex.rb:3341
msgid "Duplicated configuration"
msgstr "Configuration dupliquée."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3605
+#: src/include/multipath/complex.rb:3605
msgid "Can not find /sbin/multipath"
msgstr "/sbin/multipath introuvable"
-#. "multipath -l" may returns "" to bash
-#: src/include/multipath/complex.rb:3630
+#. "multipath -l" may returns "" to bash
+#: src/include/multipath/complex.rb:3630
msgid "Use multipath failed:"
msgstr "Échec de l'utilisation de multipath :"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3636
+#: src/include/multipath/complex.rb:3636
msgid "* Cannot enable multipathd."
msgstr "* Impossible d'activer multipathd."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3646
+#: src/include/multipath/complex.rb:3646
msgid "* Cannot start multipathd."
msgstr "* Impossible de démarrer multipathd."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3665
+#: src/include/multipath/complex.rb:3665
msgid "Do not use multipath failed:"
msgstr "Échec de l'interdiction d'utiliser multipath :"
-#: src/include/multipath/complex.rb:3671
+#: src/include/multipath/complex.rb:3671
msgid "* Cannot stop multipath."
msgstr "* Impossible d'arrêter multipath."
-#: src/include/multipath/complex.rb:3681
+#: src/include/multipath/complex.rb:3681
msgid "* Cannot disable multipathd."
msgstr "* Impossible de désactiver multipathd."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/multipath/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Multipath Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -205,8 +195,8 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration multipath</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/multipath/helps.rb:40
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/multipath/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Saving Multipath Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -214,348 +204,271 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration multipath</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. dialog help for Status help
-#: src/include/multipath/helps.rb:44
+#. dialog help for Status help
+#: src/include/multipath/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Multipath Status</big></b><br>\n"
"\t\t\tStart or stop multipathd, check the multipath information.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Stop/Start Multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not "
-"use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
-"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd "
-"stopped.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Use Multipath\"</b> to start multipathd. Click <b>\"Do not use Multipath\"</b> to stop multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tMultipath status information can still be displayed when multipathd stopped.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configure Multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></"
-"p>\n"
+"\t\t\tClick <b>Configure</b> Tab to make the multipath configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>État de multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDémarrez ou arrêtez multipathd, consultez les informations multipath."
-"<br><br>\n"
+"\t\t\tDémarrez ou arrêtez multipathd, consultez les informations multipath.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Arrêter/démarrer Multipathd</big></b><br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur <b>\"Utiliser multipath\"</b> pour démarrer multipathd. "
-"Cliquez sur <b>\"Ne pas utiliser multipath\"</b> pour arrêter multipathd."
-"<br>\n"
-"\t\t\tVous pouvez consulter les informations d'état de multipath même "
-"lorsque multipathd ne fonctionne pas.<br><br>\n"
+"\t\t\tCliquez sur <b>\"Utiliser multipath\"</b> pour démarrer multipathd. Cliquez sur <b>\"Ne pas utiliser multipath\"</b> pour arrêter multipathd.<br>\n"
+"\t\t\tVous pouvez consulter les informations d'état de multipath même lorsque multipathd ne fonctionne pas.<br><br>\n"
"\n"
"\t\t\t<b><big>Configurer multipath</big></b><br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur l'onglet <b>Configurer</b> pour procéder à la "
-"configuration multipath.<br></p>\n"
+"\t\t\tCliquez sur l'onglet <b>Configurer</b> pour procéder à la configuration multipath.<br></p>\n"
-#. dialog help for Configure tab
-#: src/include/multipath/helps.rb:56
+#. dialog help for Configure tab
+#: src/include/multipath/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There "
-"are four sections in the configuration file:\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tAll the content of /etc/multipath.conf can be configured here. There are four sections in the configuration file:\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>Multipaths:</b> list of multipaths finest-grained settings.<br>\n"
"\t\t\t<b>Defaults:</b> multipath-tools default settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath "
-"candidates.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist "
-"settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure "
-"blacklist_exceptions settings.<br>\n"
-"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides "
-"default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices "
-"settings.<br><br>\n"
-"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations."
-"<br><br></p>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Defaults\"</b> button to configure defaults settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist:</b> list of device names to be discard as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist\"</b> button to configure blacklist settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Blacklist Exceptions:</b> list of device names to be excluded from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure Blacklist Exceptions\"</b> button to configure blacklist_exceptions settings.<br>\n"
+"\t\t\t<b>Devices:</b> list of per storage controller settings. Overrides default settings, overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Configure devices\"</b> button to configure devices settings.<br><br>\n"
+"\t\t\tClick <b>\"Finish\"</b> button to save and update the configurations.<br><br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tTout le contenu du fichier /etc/multipath.conf peut être configuré "
-"ici. Le fichier de configuration comporte cinq sections :\n"
-"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, "
-"<b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
+"\t\t\tTout le contenu du fichier /etc/multipath.conf peut être configuré ici. Le fichier de configuration comporte cinq sections :\n"
+"\t\t\t<b>multipaths</b>, <b>defaults</b>, <b>blacklist</b>, <b>blacklist_exception</b>, <b>devices.</b><br><br>\n"
"\t\t\t<b>multipaths :</b> liste de paramètres multipaths très précis.<br>\n"
"\t\t\t<b>defaults :</b> paramètres par défaut des outils multipath.<br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les valeurs par défaut\"</b> "
-"pour configurer les paramètres des valeurs par défaut.<br>\n"
-"\t\t\t<b>blacklist:</b> liste des noms des périphériques à rejeter car non "
-"candidats multipath.<br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer la liste noire\"</b> pour "
-"configurer les paramètres de la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\t<b>blacklist_exception :</b> liste des noms des périphériques à "
-"exclure de la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les exceptions de la liste noire"
-"\"</b> pour configurer les paramètres des exceptions de la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devices :</b> liste des paramètres de contrôleur par stockage. Ces "
-"paramètres sont prioritaires par rapports aux paramètres par défaut et sont "
-"eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les périphériques\"</b> pour "
-"configurer les paramètres des périphériques.<br><br>\n"
-"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Terminer\"</b> pour enregistrer et mettre à "
-"jour les configurations.<br><br></p>\n"
+"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les valeurs par défaut\"</b> pour configurer les paramètres des valeurs par défaut.<br>\n"
+"\t\t\t<b>blacklist:</b> liste des noms des périphériques à rejeter car non candidats multipath.<br>\n"
+"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer la liste noire\"</b> pour configurer les paramètres de la liste noire.<br>\n"
+"\t\t\t<b>blacklist_exception :</b> liste des noms des périphériques à exclure de la liste noire.<br>\n"
+"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les exceptions de la liste noire\"</b> pour configurer les paramètres des exceptions de la liste noire.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devices :</b> liste des paramètres de contrôleur par stockage. Ces paramètres sont prioritaires par rapports aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n"
+"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Configurer les périphériques\"</b> pour configurer les paramètres des périphériques.<br><br>\n"
+"\t\t\tCliquez sur le bouton <b>\"Terminer\"</b> pour enregistrer et mettre à jour les configurations.<br><br></p>\n"
-#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:72
+#. dialog help for defaults section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b><big>Defaults Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tGlobal default settings can be configured and cleared here.<br>\n"
-"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath "
-"configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
-"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own "
-"value as default setting.<br></p>\n"
+"\t\t\tAny default setting here will take effect in all multipath configurations, unless a corresponding local setting overwrites it.<br>\n"
+"\t\t\tIf a default setting here is cleared, multipath will take its own value as default setting.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration des valeurs par défaut</big></b><br>\n"
-"\t\t\tCette option permet de configurer ou de supprimer les paramètres "
-"globaux par défaut.<br>\n"
-"\t\t\tLes paramètres par défaut sont appliqués aux configurations multipath, "
-"sauf si un paramètre local correspondant remplace l'un d'eux.<br>\n"
-"\t\t\tSi vous supprimez l'un de ces paramètres par défaut, la valeur propre "
-"à multipath prendra sa propre valeur comme valeur par défaut.<br></p>\n"
+"\t\t\tCette option permet de configurer ou de supprimer les paramètres globaux par défaut.<br>\n"
+"\t\t\tLes paramètres par défaut sont appliqués aux configurations multipath, sauf si un paramètre local correspondant remplace l'un d'eux.<br>\n"
+"\t\t\tSi vous supprimez l'un de ces paramètres par défaut, la valeur propre à multipath prendra sa propre valeur comme valeur par défaut.<br></p>\n"
-#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:79
+#. dialog help for blacklist section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:79
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates."
-"<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist."
-"<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in "
-"blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tDevice names listed here can be discarded as not multipath candidates.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device in blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller in blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de la liste noire</big></b><br>\n"
"\t\t\tLes périphériques affichés peuvent être ignorés pour multipath.<br>\n"
-"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : "
-"<b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet "
-"d'identifier le périphérique dans la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le "
-"nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /"
-"dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, "
-"scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage "
-"spécifique dans la liste noire. Cette méthode d'identification peut être "
-"spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n"
+"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : <b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet d'identifier le périphérique dans la liste noire.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage spécifique dans la liste noire. Cette méthode d'identification peut être spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n"
"</p>"
-#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:89
+#. dialog help for blacklist_exception section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Blacklist Exceptions Configuration</big></b><br>\n"
"\t\t\tDevice names listed here are excluded from blacklist.<br>\n"
-"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, "
-"<b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from "
-"blacklist.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device "
-"names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are "
-"cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted "
-"from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
+"\t\t\tThere are three methods to identify a device name: <b>wwid</b>, <b>devnode</b>, <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b>: The world wide ID identifying the device excepted from blacklist.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b>: Regular expression can be used here to identify device names in udev_dir (default in directory /dev). Common device names are cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw, loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b>: Used to identify a specific storage controller excepted from blacklist. A device can be specified by vendor and product name.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration des exceptions de la liste noire</big></b><br>\n"
"\t\t\tLes périphériques affichés ici sont exclus de la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : "
-"<b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n"
-"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet "
-"d'identifier le périphérique exclu de la liste noire.<br>\n"
-"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le "
-"nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /"
-"dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, "
-"scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n"
-"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage "
-"spécifique exclu de la liste noire. Cette méthode d'identification peut être "
-"spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n"
+"\t\t\tIl existe trois manières d'identifier un nom de périphérique : <b>wwid</b>, <b>devnode</b> et <b>device</b>.<br><br>\n"
+"\t\t\t<b>wwid</b> : signifie world wide ID (ID mondial). Il permet d'identifier le périphérique exclu de la liste noire.<br>\n"
+"\t\t\t<b>devnode</b> : expression courante qui permet ici d'identifier le nom des périphériques dans udev_dir (valeur par défaut dans le répertoire /dev). Parmi les noms de périphériques, on trouve cciss, fd, hd, md, dm, sr, scd, st, ram, raw ou loop.<br>\n"
+"\t\t\t<b>device</b> : utilisé pour identifier un contrôleur de stockage spécifique exclu de la liste noire. Cette méthode d'identification peut être spécifiée par fournisseur et par produit.<br>\n"
"</p>"
-#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
-#: src/include/multipath/helps.rb:99
+#. dialog help for devcies section configure tab 1/3
+#: src/include/multipath/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Devices Configuration</big></b><br>\n"
-"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the "
-"default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
-"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name."
-"<br></p>\n"
+"\t\t\tPer storage controller settings are listed here, they override the default settings and are overridden by per multipath settings.<br>\n"
+"\t\t\tEach device is identified by <b>vendor</b> and <b>product</b> name.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration des périphériques</big></b><br>\n"
-"\t\t\tLes paramètres de contrôleur par stockage sont répertoriés ici. Ils "
-"sont prioritaires par rapport aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes "
-"remplacés par les paramètres multipath.<br>\n"
-"\t\t\tChaque périphérique est identifié par un nom de <b>fournisseur</b> et "
-"de <b>produit</b>.<br></p>\n"
+"\t\t\tLes paramètres de contrôleur par stockage sont répertoriés ici. Ils sont prioritaires par rapport aux paramètres par défaut et sont eux-mêmes remplacés par les paramètres multipath.<br>\n"
+"\t\t\tChaque périphérique est identifié par un nom de <b>fournisseur</b> et de <b>produit</b>.<br></p>\n"
-#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
-#. if the value has quotes pair, do not touch it.
-#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
-#. if there are quote inside the value, ignore.
-#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
-#: src/include/multipath/options.rb:1726
-#: src/include/multipath/options.rb:1939
+#. add quotes to configuration value, no matter how many words.
+#. if the value has quotes pair, do not touch it.
+#. if more than 1 quote at the head or end, only keep one.
+#. if there are quote inside the value, ignore.
+#: src/include/multipath/options.rb:832 src/include/multipath/options.rb:1662
+#: src/include/multipath/options.rb:1726 src/include/multipath/options.rb:1939
msgid "should be a decimal integer"
msgstr "doit être un nombre entier décimal"
-#. replacewidget_notify = true;
-#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
-#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
-#: src/include/multipath/options.rb:1079
-#: src/include/multipath/options.rb:1156
-#: src/include/multipath/options.rb:1271
-#: src/include/multipath/options.rb:1375
-#: src/include/multipath/options.rb:1437
-#: src/include/multipath/options.rb:1538
-#: src/include/multipath/options.rb:1668
-#: src/include/multipath/options.rb:1681
-#: src/include/multipath/options.rb:1744
-#: src/include/multipath/options.rb:1805
-#: src/include/multipath/options.rb:1944
-#: src/include/multipath/options.rb:1950
-#: src/include/multipath/options.rb:2017
-#: src/include/multipath/options.rb:2171
-#: src/include/multipath/options.rb:2335
-#: src/include/multipath/options.rb:2396
+#. replacewidget_notify = true;
+#: src/include/multipath/options.rb:840 src/include/multipath/options.rb:857
+#: src/include/multipath/options.rb:911 src/include/multipath/options.rb:994
+#: src/include/multipath/options.rb:1079 src/include/multipath/options.rb:1156
+#: src/include/multipath/options.rb:1271 src/include/multipath/options.rb:1375
+#: src/include/multipath/options.rb:1437 src/include/multipath/options.rb:1538
+#: src/include/multipath/options.rb:1668 src/include/multipath/options.rb:1681
+#: src/include/multipath/options.rb:1744 src/include/multipath/options.rb:1805
+#: src/include/multipath/options.rb:1944 src/include/multipath/options.rb:1950
+#: src/include/multipath/options.rb:2017 src/include/multipath/options.rb:2171
+#: src/include/multipath/options.rb:2335 src/include/multipath/options.rb:2396
msgid "illegal value"
msgstr "valeur illégale"
-#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
+#: src/include/multipath/options.rb:847 src/include/multipath/options.rb:1674
msgid "should be greater than 0"
msgstr "doit être supérieur à 0"
-#: src/include/multipath/options.rb:1737
+#: src/include/multipath/options.rb:1737
msgid "invalid decimal integer"
msgstr "nombre entier décimal non valide"
-#: src/include/multipath/options.rb:2063
-#: src/include/multipath/options.rb:2118
-#: src/include/multipath/options.rb:2223
-#: src/include/multipath/options.rb:2278
+#: src/include/multipath/options.rb:2063 src/include/multipath/options.rb:2118
+#: src/include/multipath/options.rb:2223 src/include/multipath/options.rb:2278
msgid "should not be empty"
msgstr "doit être renseigné"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/multipath/wizards.rb:72
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/multipath/wizards.rb:72
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. prepare for loading built-in configurations
-#: src/modules/Multipath.rb:98
+#. prepare for loading built-in configurations
+#: src/modules/Multipath.rb:98
msgid "Cannot read multipath section in multipath configuration."
msgstr "Impossible de lire la section multipath de la configuration multipath."
-#: src/modules/Multipath.rb:106
+#: src/modules/Multipath.rb:106
msgid "Cannot read defaults section in multipath configuration."
msgstr "Impossible de lire la section defaults de la configuration multipath."
-#: src/modules/Multipath.rb:114
+#: src/modules/Multipath.rb:114
msgid "Cannot read blacklist section in multipath configuration."
msgstr "Impossible de lire la section blacklist de la configuration multipath."
-#: src/modules/Multipath.rb:122
+#: src/modules/Multipath.rb:122
msgid "Cannot read blacklist_exceptions section in multipath configuration."
-msgstr ""
-"Impossible de lire la section blacklist_exceptions de la configuration "
-"multipath."
+msgstr "Impossible de lire la section blacklist_exceptions de la configuration multipath."
-#: src/modules/Multipath.rb:132
+#: src/modules/Multipath.rb:132
msgid "Cannot read devices section in multipath configuration."
msgstr "Impossible de lire la section devices de la configuration multipath."
-#. Multipath read dialog caption
-#: src/modules/Multipath.rb:145
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:145
msgid "Initializing Multipath Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration multipath"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:159
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:159
msgid "Read configurations"
msgstr "Lire les configurations"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:161
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:161
msgid "Read service status"
msgstr "Lire le statut du service"
-#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Multipath.rb:163
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:163
msgid "Detect the devices"
msgstr "Détecter les périphériques"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:167
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:167
msgid "Reading the configurations..."
msgstr "Lecture des configurations..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:169
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:169
msgid "Reading the service status..."
msgstr "Lecture de l'état du service..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Multipath.rb:171
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/Multipath.rb:171
msgid "Detecting the devices..."
msgstr "Détection des périphériques..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Multipath.rb:173 src/modules/Multipath.rb:274
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. BNC #418703
-#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
-#: src/modules/Multipath.rb:186
+#. BNC #418703
+#. Checking and Installing packages only if needed (possible)
+#: src/modules/Multipath.rb:186
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "Impossible d'installer les paquetages requis."
-#. Error message
-#: src/modules/Multipath.rb:233
+#. Error message
+#: src/modules/Multipath.rb:233
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Détection impossible des périphériques."
-#. Multipath read dialog caption
-#: src/modules/Multipath.rb:248
+#. Multipath read dialog caption
+#: src/modules/Multipath.rb:248
msgid "Saving Multipath Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration multipath"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Multipath.rb:264
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/Multipath.rb:264
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Multipath.rb:266
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/Multipath.rb:266
msgid "Restart multipathd"
msgstr "Redémarrer multipathd"
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Multipath.rb:270
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Multipath.rb:270
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Multipath.rb:272
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Multipath.rb:272
msgid "Restarting multipathd..."
msgstr "Rédemarrage de multipathd en cours..."
-#. write settings
-#: src/modules/Multipath.rb:284
+#. write settings
+#: src/modules/Multipath.rb:284
msgid "Can not write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#. restart multipathd
-#: src/modules/Multipath.rb:299
+#. restart multipathd
+#: src/modules/Multipath.rb:299
msgid "Restarting multipathd failed."
msgstr "Échec du redémarrage de multipathd."
-#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
+#: src/modules/Multipath.rb:423 src/modules/Multipath.rb:432
msgid "Ignore your modification?"
msgstr "Ignorer votre modification ?"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses-pkg.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -15,1503 +15,1112 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. headline of package versions popup
-#: src/NCPackageSelector.cc:990
+#. headline of package versions popup
+#: src/NCPackageSelector.cc:990
msgid "Package Versions"
msgstr "Versions du paquet"
-#. text above of list of all package versions
-#: src/NCPackageSelector.cc:992
+#. text above of list of all package versions
+#: src/NCPackageSelector.cc:992
msgid "List of all available package versions:"
msgstr "Affiche toutes les versions du paquet disponibles :"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1105
+#: src/NCPackageSelector.cc:1105
msgid "&Packages with Status"
msgstr "Afficher les &paquetages avec leur état"
-#. headline - packages with automatic status change
-#. headline of a popup with packages
-#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
-#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
+#. headline - packages with automatic status change
+#. headline of a popup with packages
+#. the headline of the popup containing a list with packages with status changes
+#: src/NCPackageSelector.cc:1280 src/NCPkgMenuDeps.cc:192
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:289 src/NCPkgStrings.cc:589
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Changements automatiques"
-#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
+#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
msgstr "Outre vos sélections manuelles, les paquetages"
-#. text part2 of popup with automatic changes
-#. text part1 of popup with automatic changes continous
-#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
+#. text part2 of popup with automatic changes
+#. text part1 of popup with automatic changes continous
+#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
msgstr "suivants ont été changés pour résoudre des dépendances :"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1307
-msgid ""
-"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir d'installer quand même mais vous risquez d'obtenir un "
-"système corrompu."
+#: src/NCPackageSelector.cc:1307
+msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgstr "Vous pouvez choisir d'installer quand même mais vous risquez d'obtenir un système corrompu."
-#: src/NCPackageSelector.cc:1308
+#: src/NCPackageSelector.cc:1308
msgid "&Continue anyway"
msgstr "&Continuer quand même"
-#. headline of a popup showing the package license
-#: src/NCPackageSelector.cc:1502
+#. headline of a popup showing the package license
+#: src/NCPackageSelector.cc:1502
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contrat de licence d'utilisation"
-#. label text - keep it short
-#: src/NCPackageSelector.cc:1691
+#. label text - keep it short
+#: src/NCPackageSelector.cc:1691
msgid "Filter: "
msgstr "Filtre : "
-#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
-#: src/NCPackageSelector.cc:1698
+#. label text - keep it short (use abbreviation if necessary)
+#: src/NCPackageSelector.cc:1698
msgid "Total Download Size: "
msgstr "Taille totale de téléchargement : "
-#. Help button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
-#: src/NCPkgStrings.cc:107
+#. Help button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1711 src/NCPackageSelector.cc:1828
+#: src/NCPkgStrings.cc:107
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#. add the Cancel button
-#. begin: the label of the Cancel button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
-#: src/NCPkgStrings.cc:691
+#. add the Cancel button
+#. begin: the label of the Cancel button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836
+#: src/NCPkgStrings.cc:691
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#. add the OK button
-#. the label of an Accept button
-#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
-#: src/NCPkgStrings.cc:705
+#. add the OK button
+#. the label of an Accept button
+#: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841
+#: src/NCPkgStrings.cc:705
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepter"
-#: src/NCPackageSelector.cc:1747
+#: src/NCPackageSelector.cc:1747
msgid "C&onfiguration"
msgstr "C&onfiguration"
-#. fill seclection box
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
+#. fill seclection box
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:74
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:77
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:80
msgid "Orphaned"
msgstr "Orphelin(s)"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:83
msgid "Unneeded"
msgstr "Non nécessaire(s)"
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid ""
-"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
-"recommeded by a newly installed package."
-msgstr ""
-"Il s'agit de la liste des paquetages utiles. Ils seront également installés "
-"si cela est recommandé par un paquetage récemment installé."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
+msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgstr "Il s'agit de la liste des paquetages utiles. Ils seront également installés si cela est recommandé par un paquetage récemment installé."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
-msgid ""
-"It's suggested to install these packages because they fit to already "
-"installed packages. The decision to install it is by the user."
-msgstr ""
-"Il est proposé d'installer ces paquets car ils complètent des paquets déjà "
-"installés. Le choix de les installer revient à l'utilisateur."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
+msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgstr "Il est proposé d'installer ces paquets car ils complètent des paquets déjà installés. Le choix de les installer revient à l'utilisateur."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
-msgid ""
-"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. "
-"updates aren't possible."
-msgstr ""
-"Le résolveur a détecté que ces paquets ne sont associés à aucun dépôt, leur "
-"mise à jour est impossible."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
+msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
+msgstr "Le résolveur a détecté que ces paquets ne sont associés à aucun dépôt, leur mise à jour est impossible."
-#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
-msgid ""
-"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any "
-"longer."
-msgstr ""
-"Ces paquets pourraient ne pas être nécessaires car d'anciennes dépendances "
-"ne sont plus en applicables."
+#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
+msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
+msgstr "Ces paquets pourraient ne pas être nécessaires car d'anciennes dépendances ne sont plus en applicables."
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:67
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:69
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
msgid "Taboo"
msgstr "Tabou"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:75
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
-#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
+#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:77
msgid "Do not install"
msgstr "Ne pas installer"
-#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
-#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
+#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
+#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
#, c-format
-msgid ""
-"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> "
-"locale"
-msgstr ""
-"Traductions, dictionnaires et autres fichiers relatifs aux langues pour la "
-"localisation de <b>%s</b>"
+msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
+msgstr "Traductions, dictionnaires et autres fichiers relatifs aux langues pour la localisation de <b>%s</b>"
-#. the label of the selections
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
+#. the label of the selections
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
msgid "Patterns"
msgstr "Modèles"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:71
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:71
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:74
msgid "RPM Groups"
msgstr "Groupes RPM"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:77
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:77
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:80
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:84
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:84
msgid "Installation Summary"
msgstr "Résumé de l'installation"
-#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
+#: src/NCPkgFilterMain.cc:87
msgid "Package Classification"
msgstr "&Catégories de paquets"
-#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
+#: src/NCPkgFilterPattern.cc:183
#, c-format
msgid "%d of %d package installed"
msgid_plural "%d of %d packages installed"
msgstr[0] "%d paquet(s) sur %d est (sont) installé(s)."
msgstr[1] "%d paquetages sur %d sont installés"
-#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:196
msgid "<b>@System</b>: local RPM database"
msgstr "<b>@System</b> : base de données RPM locale"
-#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199
+#: src/NCPkgFilterRepo.cc:199
msgid "<b>Repository URL:</b>"
msgstr "<b>URL du dépôt :</b>"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:126
msgid "&Ignore Case"
msgstr "&Ignorer la casse"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:132
msgid "Search &Mode"
msgstr "&Mode de recherche"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:134
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:135
msgid "Begins with"
msgstr "Commence par"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:136
msgid "Exact Match"
msgstr "Correspondance exacte"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:137
msgid "Use Wildcards"
msgstr "Utiliser des caractères jokers"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:138
msgid "Use RegExp"
msgstr "Utiliser une expression régulière"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:241
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#. Popup informs the user that the query std::string
-#. entered for package search isn't correct
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262
+#. Popup informs the user that the query std::string
+#. entered for package search isn't correct
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:262
msgid "Query Error:"
msgstr "Erreur de requête :"
-#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275
+#: src/NCPkgFilterSearch.cc:275
#, c-format
msgid "%d packages found"
msgstr "%d paquet(s) trouvé(s)."
-#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
-#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
-#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
msgid "&Toggle [SPACE]"
msgstr "&Basculer [ESPACE]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
msgid "&Install [+]"
msgstr "&Installer [+]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
msgid "&Delete [-]"
msgstr "&Supprimer [-]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
msgid "&Update [>]"
msgstr "Mettre à jo&ur [>]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
msgid "Ta&boo [!]"
msgstr "Ta&bou [!]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:77
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:77
msgid "&Lock [*]"
msgstr "Verroui&ller [*]"
-#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu)
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:79
+#. end: Actions menu, set status of all packages (title of a submenu)
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:79
msgid "&All Listed Packages"
msgstr "Tous les p&aquetages listés"
-#. begin: submenu items actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
+#. begin: submenu items actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:90
msgid "&Install All"
msgstr "&Installer tous"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:91
msgid "&Delete All"
msgstr "&Supprimer tous"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:92
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:92
msgid "&Keep All"
msgstr "&Conserver tous"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:93
msgid "U&pdate All Unconditionally"
msgstr "&Tout mettre à jour sans condition"
-#. end: submenu items: actions concerning all packages
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
+#. end: submenu items: actions concerning all packages
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:95
msgid "&Update If Newer Version Available"
msgstr "Mettre à jo&ur si une nouvelle version est disponible"
-#. YOU mode
-#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
-#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
-#. begin: Online Update Actions menu
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:103
+#. YOU mode
+#. Please note: add an appropriate number of whitespaces to get a well
+#. formated menu (the [ ]s should be in one column) and use unique hotkeys until end:
+#. begin: Online Update Actions menu
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:103
msgid "&Toggle [SPACE]"
msgstr "&Basculer [ESPACE]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:104
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:104
msgid "&Install [+]"
msgstr "&Installer [+]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:105
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:105
msgid "&Do Not Install [-]"
msgstr "&Ne pas installer [-]"
-#: src/NCPkgMenuAction.cc:106
+#: src/NCPkgMenuAction.cc:106
msgid "&Lock or Taboo [!]"
msgstr "&Verr. - Tabou [!]"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:81
msgid "Launch &Repository Manager"
msgstr "Démarrer le gestionnaire de &dépôts"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:82
msgid "Launch &Online Update Configuration"
msgstr "Démarrer la configuration de la &mise à jour en ligne"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:83
msgid "&Action after Package Installation"
msgstr "&Action après l'installation des paquets"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:92
msgid "&Restart Package Manager"
msgstr "&Redémarrer le gestionnaire de paquets"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:93
msgid "&Close Package Manager"
msgstr "&Fermer le gestionnaire de paquets"
-#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94
+#: src/NCPkgMenuConfig.cc:94
msgid "&Show Summary"
msgstr "&Afficher le résumé"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:84
msgid "&Automatic Dependency Check"
msgstr "Vérification &automatique des dépendances"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:88
msgid "&Check Dependencies Now"
msgstr "Vérifier les dépendan&ces maintenant"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:91
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Mode de vérification du système"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:95
msgid "&Verify System Now"
msgstr "&Vérifier le système maintenant"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr "Installer les paquetages &recommandés"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
-msgstr ""
-"&Installer maintenant les paquetages recommandés pour les paquetages déjà "
-"installés"
+msgstr "&Installer maintenant les paquetages recommandés pour les paquetages déjà installés"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "Cleanup when &Deleting Packages (Temporary Change)"
msgstr "&Nettoyer lors de la suppression de paquets (modification temporaire)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:109
msgid "Allow &Vendor Change (Temporary Change)"
msgstr "&Autoriser le changement de fournisseur (modification temporaire)"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:113
msgid "&Generate Dependency Solver Testcase"
msgstr "&Générer un cas de test du résolveur de dépendances"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:169
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Toutes les dépendances de paquetages sont OK."
-#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
msgstr "Comme ils sont recommandés par les paquetages déjà installés, les"
-#. part 2 of the text
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
+#. part 2 of the text
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
msgid "packages have been automatically selected for installation:"
-msgstr ""
-"paquets suivants ont été automatiquement sélectionnés pour installation :"
+msgstr "paquets suivants ont été automatiquement sélectionnés pour installation :"
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
msgstr "Cas de test du résolveur de dépendances écrit dans "
-#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
+#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:291
msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgstr "Pour satisfaire les dépendances de paquets déjà installés les"
-#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
-#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
+#. dependencies OK, no automatic changes/the user has accepted the changes
+#: src/NCPkgMenuDeps.cc:305
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Vérification des dépendances système OK."
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:78
msgid "&Export Package List to File"
msgstr "&Exporter la liste des paquetages vers un fichier"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:81
msgid "&Import Package List from File"
msgstr "&Importer la liste des paquetages à partir d'un fichier"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:84
msgid "&Show Available Disk Space"
msgstr "Afficher l'e&space disque disponible"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:191
msgid "Export List of All Packages and Patterns to File"
msgstr "Exporter la liste de tous les paquetages et modèles dans un fichier"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:224
msgid "Error exporting list of packages and patterns to "
msgstr "Erreur d'exportation de la liste des paquetages et des modèles dans "
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:246
msgid "Import List of All Packages and Patterns from File"
msgstr "Importer la liste de tous les paquetages et modèles du fichier"
-#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
+#: src/NCPkgMenuExtras.cc:310
msgid "Error importing list of packages and patterns from "
msgstr "Erreur d'importation de la liste des paquetages et des modèles depuis "
-#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
-#. and use unique hotkeys from begin: to end:
-#. begin:
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72
+#. menu items of the filter menu for patches - keep them short
+#. and use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:72
msgid "&Needed Patches"
msgstr "Correctifs &nécessaires"
-#. _( "Re&levant Patches" )
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74
+#. _( "Re&levant Patches" )
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:74
msgid "&Installed Patches"
msgstr "Correctifs &installés"
-#. _( "&Satisfied Patches" ) );
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
+#. _( "&Satisfied Patches" ) );
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:76
msgid "&Recommended"
msgstr "&Recommandé"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:77
msgid "&Security"
msgstr "&Sécurité"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:78
msgid "&Optional"
msgstr "&Optionnel"
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:79
msgid "&All Patches"
msgstr "&Tous les correctifs"
-#. end:
-#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
+#. end:
+#: src/NCPkgMenuFilter.cc:81
msgid "S&earch"
msgstr "R&echercher"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:71
msgid "&General Help"
msgstr "Aide &générale"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:74
msgid "&Package Status and Symbols"
msgstr "Symbole et état des &paquetages"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:77
msgid "&How to Use the Filters"
msgstr "Comment utiliser les &Filtres"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:80
msgid "&Useful Functions in Menu"
msgstr "Fonctions &utiles dans le menu"
-#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84
+#: src/NCPkgMenuHelp.cc:84
msgid "&Patch Status and Patch Installation"
msgstr "État du &correctif et installation"
-#. begin: menu items of the view (package information) menu
-#. please note: use unique hotkeys until end:
-#: src/NCPkgMenuView.cc:71
+#. begin: menu items of the view (package information) menu
+#. please note: use unique hotkeys until end:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:71
msgid "&Technical Data"
msgstr "Données &techniques"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:72
+#: src/NCPkgMenuView.cc:72
msgid "&Package Description"
msgstr "Description du &paquetage"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:73
+#: src/NCPkgMenuView.cc:73
msgid "Package &Versions"
msgstr "&Versions du paquetage"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:74
+#: src/NCPkgMenuView.cc:74
msgid "&File List"
msgstr "Liste de &fichiers"
-#. end: menu items of the view menu
-#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
-#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
+#. end: menu items of the view menu
+#. menu entry 1 - all about pkg dependencies
+#: src/NCPkgMenuView.cc:76 src/NCPkgStrings.cc:57
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Dépendances"
-#. menu items of the patch view menu - keep them short and
-#. use unique hotkeys from begin: to end:
-#. begin:
-#: src/NCPkgMenuView.cc:91
+#. menu items of the patch view menu - keep them short and
+#. use unique hotkeys from begin: to end:
+#. begin:
+#: src/NCPkgMenuView.cc:91
msgid "&Long Description"
msgstr "Description &longue"
-#: src/NCPkgMenuView.cc:92
+#: src/NCPkgMenuView.cc:92
msgid "&Package List"
msgstr "Liste de &paquetages"
-#. end: menu items of the view menu
-#: src/NCPkgMenuView.cc:94
+#. end: menu items of the view menu
+#: src/NCPkgMenuView.cc:94
msgid "&Versions"
msgstr "&Versions"
-#. name of the source package
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216
+#. name of the source package
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:216
msgid "Source Package: "
msgstr "Paquetage source : "
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:257
msgid "<i>This information is available for installed packages only.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Cette information est disponible pour les paquets installés uniquement.</"
-"i>"
+msgstr "<i>Cette information est disponible pour les paquets installés uniquement.</i>"
-#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
+#: src/NCPkgPackageDetails.cc:429
msgid "References:<br>"
msgstr "Références :<br>"
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:75
msgid "Search for Patches"
msgstr "Recherche de correctifs"
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:124
msgid "Name of the Patch"
msgstr "Nom du correctif"
-#. column header package description (keep it short!)
-#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
-#: src/NCPkgStrings.cc:387
+#. column header package description (keep it short!)
+#: src/NCPkgPatchSearch.cc:126 src/NCPkgSearchSettings.cc:64
+#: src/NCPkgStrings.cc:387
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
+#. the list containing the problems (the unresolved package dependencies)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:173
msgid "&Problems"
msgstr "&Problèmes"
-#. the list containing the solutions of a dependency problem
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
+#. the list containing the solutions of a dependency problem
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:190
msgid "Possible &Solutions"
msgstr "&Solutions possibles"
-#. hint for the user: more information below
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357
+#. hint for the user: more information below
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:357
msgid " see below"
msgstr " voir ci-dessous"
-#. hint for the user: there isn't any additional information
-#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
-#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542
+#. hint for the user: there isn't any additional information
+#. (for the currently selected solution of a dependency problem)
+#: src/NCPkgPopupDeps.cc:542
msgid "No further solution details available"
msgstr "Aucun autre détail sur la solution n'est disponible"
-#. a help line for the dependency popup
-#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
+#. a help line for the dependency popup
+#: src/NCPkgPopupDescr.cc:128
msgid " [+] Select [-] Delete [>] Update "
msgstr " [+] Sélectionner [-] Supprimer [>] Mettre à jour "
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:348
msgid "Error: Out of disk space!"
msgstr "Erreur : espace disque insuffisant !"
-#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
+#: src/NCPkgPopupDiskspace.cc:356
msgid "Warning: Disk space is running out!"
msgstr "Avertissement : l'espace disque est insuffisant !"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:62
msgid "Name of the Package"
msgstr "Nom du paquetage"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
msgid "Description (time-consuming)"
msgstr "Description (prend du temps)"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:70
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
-#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72
+#: src/NCPkgSearchSettings.cc:72
msgid "Required by"
msgstr "Requis par"
-#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
-#: src/NCPkgStrings.cc:64
+#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
+#: src/NCPkgStrings.cc:64
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
-#: src/NCPkgStrings.cc:71
+#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
+#: src/NCPkgStrings.cc:71
msgid "&Extras"
msgstr "&Extras"
-#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
-#: src/NCPkgStrings.cc:78
+#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
+#: src/NCPkgStrings.cc:78
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
-#. All installed Packages
-#: src/NCPkgStrings.cc:86
+#. All installed Packages
+#: src/NCPkgStrings.cc:86
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquetages installés"
-#. Label under the pkg table - pkg name follows
-#: src/NCPkgStrings.cc:93
+#. Label under the pkg table - pkg name follows
+#: src/NCPkgStrings.cc:93
msgid "Package: "
msgstr "Paquetage : "
-#. Actions on pkgs (install, remove,..)
-#: src/NCPkgStrings.cc:100
+#. Actions on pkgs (install, remove,..)
+#: src/NCPkgStrings.cc:100
msgid "A&ctions"
msgstr "&Opérations"
-#. the headline of the help window
-#: src/NCPkgStrings.cc:114
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:114
msgid "General Help"
msgstr "Aide générale"
-#. part1 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:121
-msgid ""
-"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to "
-"manage the software on your system. You can install, update or remove single "
-"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
-"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when "
-"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package "
-"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> "
-"and <b>menu</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Bienvenue dans le sélecteur de paquet</b></p><p>Cet outil vous aide à "
-"gérer les logiciels installés sur votre système. Vous pouvez installer, "
-"mettre à jour ou supprimer des paquets, aussi bien que des schémas "
-"(ensembles de paquets répondant à un objectif particulier) ou des langues. "
-"Habituellement, vous n'avez pas besoin de vous préoccuper des dépendances "
-"quand vous installez ou supprimez quelque chose,le résolveur le fera pour "
-"vous. Le sélecteur de paquets se compose de 3 parties essentielles: "
-"<b>filtres</b>, <b>tableau des paquets</b> et <b>menu</b>.</p>"
+#. part1 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:121
+msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr "<p><b>Bienvenue dans le sélecteur de paquet</b></p><p>Cet outil vous aide à gérer les logiciels installés sur votre système. Vous pouvez installer, mettre à jour ou supprimer des paquets, aussi bien que des schémas (ensembles de paquets répondant à un objectif particulier) ou des langues. Habituellement, vous n'avez pas besoin de vous préoccuper des dépendances quand vous installez ou supprimez quelque chose,le résolveur le fera pour vous. Le sélecteur de paquets se compose de 3 parties essentielles: <b>filtres</b>, <b>tableau des paquets</b> et <b>menu</b>.</p>"
-#. part of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:129
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large "
-"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain "
-"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ "
-"Development) or to search for particular keywords. More information on "
-"filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le <b>Filtre</b> du panneau de gauche est conçu pour une navigation aisée "
-"parmi un grand nombre de paquets. Utilisez les filtres pour afficher "
-"uniquement les paquets d'un dépôt particulier, ou dans un schéma sélectionné "
-"(par exemple Jeux ou Développement C/C++ ) ou pour rechercher des mots-clés "
-"spécifiques. Davantage d'informations sur les filtres sont disponibles dans "
-"<i>Comment utiliser les filtres</i>.</p>"
+#. part of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:129
+msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr "<p>Le <b>Filtre</b> du panneau de gauche est conçu pour une navigation aisée parmi un grand nombre de paquets. Utilisez les filtres pour afficher uniquement les paquets d'un dépôt particulier, ou dans un schéma sélectionné (par exemple Jeux ou Développement C/C++ ) ou pour rechercher des mots-clés spécifiques. Davantage d'informations sur les filtres sont disponibles dans <i>Comment utiliser les filtres</i>.</p>"
-#. additional help text for post installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:136
-msgid ""
-"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You "
-"will see a list of packages matching the current filter (for example, the "
-"selected RPM group or search result). Each line of the package table has "
-"several columns:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le <b>tableau des paquets</b> est le composant principal du sélecteur de "
-"paquets. Vous y trouverez une liste de paquets correspondant au filtre "
-"courant (par exemple, le groupe RPM sélectionné ou le résultat de "
-"recherche). Chaque ligne du tableau des paquets présente plusieurs colonnes :"
-"</p>"
+#. additional help text for post installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:136
+msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
+msgstr "<p>Le <b>tableau des paquets</b> est le composant principal du sélecteur de paquets. Vous y trouverez une liste de paquets correspondant au filtre courant (par exemple, le groupe RPM sélectionné ou le résultat de recherche). Chaque ligne du tableau des paquets présente plusieurs colonnes :</p>"
-#. part2 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:143
-msgid ""
-"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and "
-"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
-"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version"
-"(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
-msgstr ""
-"<ol><li>État du paquet (pour plus d'informations voir <i>États des paquets "
-"et Symboles</i>)</li><li>Nom du paquet</li><li>Résumé du paquet</"
-"li><li>Version disponible (dans certains dépôts configurés)</li><li>Version "
-"installée (vide pour les paquets non installés) </li><li>Taille du paquet</"
-"li></ol>"
+#. part2 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:143
+msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr "<ol><li>État du paquet (pour plus d'informations voir <i>États des paquets et Symboles</i>)</li><li>Nom du paquet</li><li>Résumé du paquet</li><li>Version disponible (dans certains dépôts configurés)</li><li>Version installée (vide pour les paquets non installés) </li><li>Taille du paquet</li></ol>"
-#. part3 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:151
-msgid ""
-"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status "
-"of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete "
-"a package or select an additional package for installation. The status "
-"change can also be done directly by pressing the key specified in the menu "
-"item (for detailed information about the package status, see <i>Package "
-"Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le menu <b>Actions</b> sous le tableau vous permet de changer l'état du "
-"paquet sélectionné (ou de tous les paquets dans la liste), par exemple de "
-"supprimer un paquet ou de sélectionner un paquet additionnel pour "
-"l'installation. Le changement d'état peut également être réalisé directement "
-"en pressant la touche spécifiée dans le menu (pour de plus amples "
-"informations quant à l'état du paquet, voir <i>États des paquets et "
-"Symboles</i>).</p>"
+#. part3 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:151
+msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
+msgstr "<p>Le menu <b>Actions</b> sous le tableau vous permet de changer l'état du paquet sélectionné (ou de tous les paquets dans la liste), par exemple de supprimer un paquet ou de sélectionner un paquet additionnel pour l'installation. Le changement d'état peut également être réalisé directement en pressant la touche spécifiée dans le menu (pour de plus amples informations quant à l'état du paquet, voir <i>États des paquets et Symboles</i>).</p>"
-#. part4 of help text package installation
-#: src/NCPkgStrings.cc:158
-msgid ""
-"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package "
-"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions "
-"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful "
-"Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Menu</b> fournit les fonctions relatives à la gestion des dépendances "
-"des paquets. Afficher les informations utiles sur les paquets et effectuer "
-"des actions telles que l'ouverture du gestionnaire de dépôts. Pour plus "
-"d'informations, voir <i>Fonctions utiles dans le Menu</i>.</p>"
+#. part4 of help text package installation
+#: src/NCPkgStrings.cc:158
+msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr "<p><b>Menu</b> fournit les fonctions relatives à la gestion des dépendances des paquets. Afficher les informations utiles sur les paquets et effectuer des actions telles que l'ouverture du gestionnaire de dépôts. Pour plus d'informations, voir <i>Fonctions utiles dans le Menu</i>.</p>"
-#. the headline of the help window
-#: src/NCPkgStrings.cc:165
+#. the headline of the help window
+#: src/NCPkgStrings.cc:165
msgid "Package Status and Symbols"
msgstr "Symboles et état des paquetages"
-#. part 1 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:172
-msgid ""
-"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
-"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
-"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should "
-"never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the "
-"installed version of a package should always be kept.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'état des paquets peut être modifié en utilisant le menu <i>Actions</i> "
-"ou les touches spécifiées dans les options du menu. Par exemple, utilisez "
-"'+' pour installer un paquet additionnel.</p><p> L'état \"Tabou\" signifie "
-"que le paquet ne devrait jamais être installé. Au contraire, l'état "
-"\"Verrouillé\" signifie que la version installée d'un paquet devrait "
-"toujours être conservée.</p>"
+#. part 1 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:172
+msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr "<p>L'état des paquets peut être modifié en utilisant le menu <i>Actions</i> ou les touches spécifiées dans les options du menu. Par exemple, utilisez '+' pour installer un paquet additionnel.</p><p> L'état \"Tabou\" signifie que le paquet ne devrait jamais être installé. Au contraire, l'état \"Verrouillé\" signifie que la version installée d'un paquet devrait toujours être conservée.</p>"
-#. part 2 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:179
-msgid ""
-"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. "
-"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all "
-"packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez aussi utiliser la touche <b>RET</b> ou <b>ESPACE</b> pour "
-"basculer l'état d'un paquet. Le menu <i>Actions</i> vous permet également de "
-"changer l'état pour tous les paquets de la liste (sélectionnez 'Tous les "
-"paquets listés').</p>"
+#. part 2 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:179
+msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez aussi utiliser la touche <b>RET</b> ou <b>ESPACE</b> pour basculer l'état d'un paquet. Le menu <i>Actions</i> vous permet également de changer l'état pour tous les paquets de la liste (sélectionnez 'Tous les paquets listés').</p>"
-#. part 3 of help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:185
+#. part 3 of help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:185
msgid "<p>The meaning of the status flags:</p>"
msgstr "<p>Signification des indicateurs d'état :</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:192
-msgid ""
-"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
-"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</"
-"p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: "
-"package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---"
-"</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr ""
-"<p><b> + </b> : le paquetage est sélectionné pour l'installation</p><p><b>a+ "
-"</b> : le paquetage sera installé automatiquement</p><p><b> > </b> : le "
-"paquetage sera mis à jour</p><p><b>a> </b> : le paquetage sera mis à jour "
-"automatiquement</p><p><b> i </b> : le paquetage est installé</p><p><b> - </"
-"b> : le paquetage sera supprimé </p><p><b>---</b> : ne jamais installer le "
-"paquetage (tabou)</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:192
+msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
+msgstr "<p><b> + </b> : le paquetage est sélectionné pour l'installation</p><p><b>a+ </b> : le paquetage sera installé automatiquement</p><p><b> > </b> : le paquetage sera mis à jour</p><p><b>a> </b> : le paquetage sera mis à jour automatiquement</p><p><b> i </b> : le paquetage est installé</p><p><b> - </b> : le paquetage sera supprimé </p><p><b>---</b> : ne jamais installer le paquetage (tabou)</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:199
-msgid ""
-"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it "
-"( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</"
-"p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>-i-</b> : conserver la version installée et ne jamais la mettre à jour "
-"ni la supprimer (paquet verrouillé)</p><p>Informations d'état pour le schéma "
-"et les langues:</p><p><b> i </b> : Toutes les exigences de ce schéma/de "
-"cette langue sont satisfaits.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:199
+msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr "<p><b>-i-</b> : conserver la version installée et ne jamais la mettre à jour ni la supprimer (paquet verrouillé)</p><p>Informations d'état pour le schéma et les langues:</p><p><b> i </b> : Toutes les exigences de ce schéma/de cette langue sont satisfaits.</p>"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:206
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:206
msgid "How to Use Filters"
msgstr "Comment utiliser les filtres"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:213
-msgid ""
-"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the "
-"selected criteria. Package filters are based on package properties "
-"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), "
-"package classification or search results. Select the desired filter from the "
-"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les <b>Filtres</b> vous permettent de filtrer tous les paquets "
-"disponibles selon le critère défini. Les filtres de paquets sont basés sur "
-"les propriétés des paquets (dépôt, Groupe RPM), les \"ensembles\" de paquets "
-"(schémas, langues), les catégories de paquets ou les résultats de recherche. "
-"Sélectionnez le filtre désiré dans le menu déroulant. Les filtres "
-"spécifiques sont décrits ci-dessous.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:213
+msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr "<p>Les <b>Filtres</b> vous permettent de filtrer tous les paquets disponibles selon le critère défini. Les filtres de paquets sont basés sur les propriétés des paquets (dépôt, Groupe RPM), les \"ensembles\" de paquets (schémas, langues), les catégories de paquets ou les résultats de recherche. Sélectionnez le filtre désiré dans le menu déroulant. Les filtres spécifiques sont décrits ci-dessous.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:220
-msgid ""
-"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have "
-"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
-"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
-"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the "
-"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Les <b>Schémas</b> décrivent les caractéristiques et les fonctions "
-"souhaités sur un système (par exemple, Serveur X ou Outils de console). "
-"Chaque schéma contient un ensemble de paquets qui sont requis (qu'il vous "
-"est nécessaire d'avoir), recommandés (qu'il vous est conseillé d'avoir), et "
-"suggérés (que vous pouvez aussi avoir). Si vous sélectionnez un schéma pour "
-"installation, mise à jour ou suppression, le résolveur sera lancé et "
-"modifiera l'état des paquets concernés en conséquence.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:220
+msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr "<p>Les <b>Schémas</b> décrivent les caractéristiques et les fonctions souhaités sur un système (par exemple, Serveur X ou Outils de console). Chaque schéma contient un ensemble de paquets qui sont requis (qu'il vous est nécessaire d'avoir), recommandés (qu'il vous est conseillé d'avoir), et suggérés (que vous pouvez aussi avoir). Si vous sélectionnez un schéma pour installation, mise à jour ou suppression, le résolveur sera lancé et modifiera l'état des paquets concernés en conséquence.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:227
-msgid ""
-"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
-"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
-"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers "
-"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a "
-"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. "
-"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific "
-"repository. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Les <b>Langues</b> sont des ensembles de paquets tout comme les schémas. "
-"Ils contiennent des paquets avec des traductions, des dictionnaires et "
-"d'autres fichiers spécifiques d'une langue particulière. Les <b>Groupes RPM</"
-"b> ne sont pas des ensembles de paquets qui peuvent être installés. En fait, "
-"l'appartenance à certains groupes de RPM constitue une propriété du paquet "
-"lui-même. Ils ont une structure hiérarchique (arbre). Le filtre de "
-"<b>dépôts</b> affiche les paquets disponibles depuis un dépôt spécifique.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:227
+msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
+msgstr "<p>Les <b>Langues</b> sont des ensembles de paquets tout comme les schémas. Ils contiennent des paquets avec des traductions, des dictionnaires et d'autres fichiers spécifiques d'une langue particulière. Les <b>Groupes RPM</b> ne sont pas des ensembles de paquets qui peuvent être installés. En fait, l'appartenance à certains groupes de RPM constitue une propriété du paquet lui-même. Ils ont une structure hiérarchique (arbre). Le filtre de <b>dépôts</b> affiche les paquets disponibles depuis un dépôt spécifique.</p>"
-#. help text package search
-#: src/NCPkgStrings.cc:234
-msgid ""
-"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
-"the package search. For example, search for all 3D packages using the "
-"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides "
-"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour utiliser le filtre de <b>Recherche</b>, entrez un mot-clé (ou une "
-"partie de mot-clé) pour votre recherche de paquet. Par exemple, pour "
-"rechercher tous les paquets 3D, utiliser l'expression \"3d\". Vous pouvez "
-"aussi chercher dans la description des paquets qu'un RPM fournit ou "
-"requiert. Cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Chercher'."
-"</p>"
+#. help text package search
+#: src/NCPkgStrings.cc:234
+msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
+msgstr "<p>Pour utiliser le filtre de <b>Recherche</b>, entrez un mot-clé (ou une partie de mot-clé) pour votre recherche de paquet. Par exemple, pour rechercher tous les paquets 3D, utiliser l'expression \"3d\". Vous pouvez aussi chercher dans la description des paquets qu'un RPM fournit ou requiert. Cochez la case correspondante et cliquez sur le bouton 'Chercher'.</p>"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:241
-msgid ""
-"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose "
-"status has changed during this session (e.g. marked for installation or "
-"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter "
-"<b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, "
-"<i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
-msgstr ""
-"Le <b>Résumé d'installation</b> présente un aperçu des paquets dont l'état a "
-"été modifié durant la session en cours (ex. marqués pour installation ou "
-"suppression), aussi bien par l'utilisateur que par le résolveur. Le filtre "
-"<b> Catégories de paquets</b> fournit des informations sur les paquets "
-"<i>Recommandés</i>,<i>Suggérés</i>,<i>Orphelins</i> et <i>Non requis</i>.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:241
+msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr "Le <b>Résumé d'installation</b> présente un aperçu des paquets dont l'état a été modifié durant la session en cours (ex. marqués pour installation ou suppression), aussi bien par l'utilisateur que par le résolveur. Le filtre <b> Catégories de paquets</b> fournit des informations sur les paquets <i>Recommandés</i>,<i>Suggérés</i>,<i>Orphelins</i> et <i>Non requis</i>.</p>"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:248
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:248
msgid "Useful Functions in Menu"
msgstr "Fonctions utiles dans le menu"
-#: src/NCPkgStrings.cc:254
-msgid ""
-"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the "
-"handling of package dependencies. By default, package dependencies are "
-"checked with every status change. You will be informed about package "
-"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve "
-"the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try "
-"Again'.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Dépendances :</b> Ce menu offre diverses actions en relation avec la "
-"gestion des dépendances des paquets. Par défaut, les dépendances des paquets "
-"sont vérifiées à chaque changement d'état. Vous serez informé des conflits "
-"entre paquets dans une boite de dialogue proposant des possibilités de "
-"résolution des conflits. Pour résoudre un conflit, sélectionnez l'une des "
-"solutions proposées et cliquez sur 'OK - Réessayer'.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:254
+msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr "<p><b>Dépendances :</b> Ce menu offre diverses actions en relation avec la gestion des dépendances des paquets. Par défaut, les dépendances des paquets sont vérifiées à chaque changement d'état. Vous serez informé des conflits entre paquets dans une boite de dialogue proposant des possibilités de résolution des conflits. Pour résoudre un conflit, sélectionnez l'une des solutions proposées et cliquez sur 'OK - Réessayer'.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:260
-msgid ""
-"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle "
-"<i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually "
-"by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry "
-"will check the dependencies of already installed packages and resolve "
-"conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic "
-"installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate "
-"Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into "
-"the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what "
-"you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour désactiver la vérification des dépendances à chaque changement "
-"d'état, désactivez <i>Vérification automatique des dépendances</i>. Vous "
-"pouvez vérifier les dépendances manuellement en sélectionnant <i>Vérifier "
-"les dépendances maintenant</i>. L'entrée <i>Vérifier le système</i> "
-"vérifiera les dépendances des paquets déjà installés et résoudra les "
-"conflits sans interaction avec l'utilisateur, marquant si nécessaire les "
-"paquets manquants pour une installation automatique. Pour le débogage, "
-"utilisez <i>Générer un cas de test de résolution de dépendances</i>. Cela "
-"génèrera les données sur les dépendances de paquets dans le dossier <tt>/var/"
-"log/YaST2/solverTestcase</tt>. C'est généralement ce dont vous avez besoin "
-"lorsque l'on vous demande un \"solver testcase\" dans bugzilla.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:260
+msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr "<p>Pour désactiver la vérification des dépendances à chaque changement d'état, désactivez <i>Vérification automatique des dépendances</i>. Vous pouvez vérifier les dépendances manuellement en sélectionnant <i>Vérifier les dépendances maintenant</i>. L'entrée <i>Vérifier le système</i> vérifiera les dépendances des paquets déjà installés et résoudra les conflits sans interaction avec l'utilisateur, marquant si nécessaire les paquets manquants pour une installation automatique. Pour le débogage, utilisez <i>Générer un cas de test de résolution de dépendances</i>. Cela génèrera les données sur les dépendances de paquets dans le dossier <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. C'est généralement ce dont vous avez besoin lorsque l'on vous demande un \"solver testcase\" dans bugzilla.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:267
-msgid ""
-"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency "
-"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak "
-"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair "
-"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after "
-"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System "
-"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
-"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En matière de vérification des dépendances, les options sont les "
-"suivantes :<br><i>Vérification automatique des dépendances</i> (voir ci-"
-"dessus), <i>Installer les paquetages recommandés</i> : si ce paramètre est "
-"ACTIVÉ, les dépendances faibles sont respectées. <i>Mode de vérification du "
-"système</i> : répare et résout immédiatement les dépendances des paquetages "
-"installés. Remarque : la vérification du système à l'aide de <i>Vérifier le "
-"système maintenant</i> ACTIVE automatiquement l'option <i>Mode de "
-"vérification du système</i> (vous pouvez la désactiver si vous le "
-"souhaitez). Ces options sont enregistrées dans le fichier de configuration "
-"de YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:267
+msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgstr "<p>En matière de vérification des dépendances, les options sont les suivantes :<br><i>Vérification automatique des dépendances</i> (voir ci-dessus), <i>Installer les paquetages recommandés</i> : si ce paramètre est ACTIVÉ, les dépendances faibles sont respectées. <i>Mode de vérification du système</i> : répare et résout immédiatement les dépendances des paquetages installés. Remarque : la vérification du système à l'aide de <i>Vérifier le système maintenant</i> ACTIVE automatiquement l'option <i>Mode de vérification du système</i> (vous pouvez la désactiver si vous le souhaitez). Ces options sont enregistrées dans le fichier de configuration de YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:279
-msgid ""
-"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove "
-"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may "
-"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, "
-"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/"
-"etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Options avancées :<br> <i>Nettoyer lors de la suppression de paquets</"
-"i> : retire les paquets dépendants non utilisés. <i>Autoriser le changement "
-"de fournisseur</i> : le fournisseur d'un paquet peut différer du fournisseur "
-"du paquet installé. Ces options ne seront pas sauvegardées, elles peuvent "
-"uniquement être définies en éditant le fichier de configuration de la "
-"bibliothèque de paquets <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:279
+msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Options avancées :<br> <i>Nettoyer lors de la suppression de paquets</i> : retire les paquets dépendants non utilisés. <i>Autoriser le changement de fournisseur</i> : le fournisseur d'un paquet peut différer du fournisseur du paquet installé. Ces options ne seront pas sauvegardées, elles peuvent uniquement être définies en éditant le fichier de configuration de la bibliothèque de paquets <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:285
-msgid ""
-"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will "
-"be displayed in the window below the package table. Available options are: "
-"package description, technical data (version, size, license etc.) package "
-"versions (all available), file list (all files included in the package) and "
-"dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Visualisation :</b><br>Choisissez quelles informations à propos du "
-"paquet sélectionné seront affichées dans la fenêtre en dessous du tableau "
-"des paquets. Les options disponibles sont : description du paquet, données "
-"techniques (version, taille, licence, etc.), version du paquet (toutes "
-"disponibles), liste des fichiers (tous les fichiers inclus dans le paquet) "
-"et dépendances (fournit, requiert, etc.).</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:285
+msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr "<p><b>Visualisation :</b><br>Choisissez quelles informations à propos du paquet sélectionné seront affichées dans la fenêtre en dessous du tableau des paquets. Les options disponibles sont : description du paquet, données techniques (version, taille, licence, etc.), version du paquet (toutes disponibles), liste des fichiers (tous les fichiers inclus dans le paquet) et dépendances (fournit, requiert, etc.).</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:291
-msgid ""
-"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the "
-"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository "
-"Manager</b> and edit configured repositories or register to update "
-"repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch "
-"Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three "
-"possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package "
-"Installation</b> menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Configuration :</b><br>Ce menu intègre le sélecteur de paquets ainsi "
-"que le reste des utilitaires de gestion de paquets. A partir d'ici, vous "
-"pouvez <b>Lancer le gestionnaire de dépôts</b> et modifier les dépôts "
-"configurés ou vous enregistrer pour mettre à jour les dépôts et configurer "
-"le téléchargement régulier des mises à jour disponibles (<b>Lancer la "
-"configuration de la mise à jour en ligne</b>). Vous pouvez aussi choisir "
-"l'une des trois possibilités de comportement du sélecteur de paquets à la "
-"fermeture dans le menu <b>Action après l'installation des paquets</b>.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:291
+msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
+msgstr "<p><b>Configuration :</b><br>Ce menu intègre le sélecteur de paquets ainsi que le reste des utilitaires de gestion de paquets. A partir d'ici, vous pouvez <b>Lancer le gestionnaire de dépôts</b> et modifier les dépôts configurés ou vous enregistrer pour mettre à jour les dépôts et configurer le téléchargement régulier des mises à jour disponibles (<b>Lancer la configuration de la mise à jour en ligne</b>). Vous pouvez aussi choisir l'une des trois possibilités de comportement du sélecteur de paquets à la fermeture dans le menu <b>Action après l'installation des paquets</b>.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:296
-msgid ""
-"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
-"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and "
-"languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import "
-"Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring "
-"the set of packages on the target computer into the same state as described "
-"in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup "
-"table displaying disk usage and free disk space on currently mounted "
-"partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Extras :</b><br>Diverses fonctions se trouvent ici. <i>Exporter la "
-"liste de paquets vers un fichier</i> ajoutera les données concernant les "
-"paquets installés, les schémas et les langues installées dans le fichier XML "
-"spécifié. Ce fichier peut être lu ultérieurement par l'option <i>Importer "
-"une liste de paquets depuis un fichier</i>, par exemple sur un ordinateur "
-"différent. Il apportera l'ensemble de paquets sur l'ordinateur cible dans le "
-"même état que décrit dans le fichier XML fourni. <i>Afficher l'espace disque "
-"disponible</i> affichera une fenêtre avec un tableau montrant l'utilisation "
-"du disque et l'espace libre sur la partition actuellement montée.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:296
+msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
+msgstr "<p><b>Extras :</b><br>Diverses fonctions se trouvent ici. <i>Exporter la liste de paquets vers un fichier</i> ajoutera les données concernant les paquets installés, les schémas et les langues installées dans le fichier XML spécifié. Ce fichier peut être lu ultérieurement par l'option <i>Importer une liste de paquets depuis un fichier</i>, par exemple sur un ordinateur différent. Il apportera l'ensemble de paquets sur l'ordinateur cible dans le même état que décrit dans le fichier XML fourni. <i>Afficher l'espace disque disponible</i> affichera une fenêtre avec un tableau montrant l'utilisation du disque et l'espace libre sur la partition actuellement montée.</p>"
-#. label of a frame with search settings
-#: src/NCPkgStrings.cc:304
+#. label of a frame with search settings
+#: src/NCPkgStrings.cc:304
msgid "&Search in "
msgstr "&Rechercher dans "
-#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
-#. text for the package search popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:312
+#. begin: text/labels for search popups (use unique hotkeys until the end:)
+#. text for the package search popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:312
msgid "Search &Phrase"
msgstr "Rechercher l'ex&pression"
-#: src/NCPkgStrings.cc:332
+#: src/NCPkgStrings.cc:332
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: src/NCPkgStrings.cc:338
+#: src/NCPkgStrings.cc:338
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/NCPkgStrings.cc:344
+#: src/NCPkgStrings.cc:344
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. column header package name (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:352
+#. column header package name (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:352
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. column header installed package version (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:359
+#. column header installed package version (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:359
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
-#: src/NCPkgStrings.cc:366
+#. column header - repository of the package (e.g. openSUSE 10.3)
+#: src/NCPkgStrings.cc:366
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:373
+#. column header available package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:373
msgid "Avail. Vers."
msgstr "Vers. dispo."
-#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:380
+#. column header installed package version (keep it short - use abbreviation!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:380
msgid "Inst. Vers."
msgstr "Vers. inst."
-#. column header package size (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:395
+#. column header package size (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:395
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#. column header package architecture (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:402
+#. column header package architecture (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:402
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#. column header patch kind (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:409
+#. column header patch kind (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:409
msgid "Kind"
msgstr "Type"
-#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
-#: src/NCPkgStrings.cc:416
+#. a text for a small popup which is shown during package dependency checking
+#: src/NCPkgStrings.cc:416
msgid "Solving..."
msgstr "Résolution..."
-#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:422
+#. a text for a small popup which is shown during writing package selection to a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:422
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
-#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
-#: src/NCPkgStrings.cc:428
+#. a text for a samll popup which is shown during loading package selections from a file
+#: src/NCPkgStrings.cc:428
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#. the headline of the disk space popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:435
+#. the headline of the disk space popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:435
msgid "Disk Usage Overview"
msgstr "Aperçu de l'utilisation du disque"
-#. column header name of the partition (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:442
+#. column header name of the partition (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:442
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#. column header used disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:449
+#. column header used disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:449
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
-#. column header free disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:456
+#. column header free disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:456
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#. column header total disk space (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:463
+#. column header total disk space (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:463
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:470
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:470
msgid "<i>Out of disk space!</i>"
msgstr "<i>Espace disque insuffisant !</i>"
-#.
-#: src/NCPkgStrings.cc:477
+#.
+#: src/NCPkgStrings.cc:477
msgid "<b>Disk space is running out!</b>"
msgstr "<b>L'espace disque diminue !</b>"
-#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:484
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:484
msgid "needs"
msgstr "nécessite"
-#. part of a text
-#: src/NCPkgStrings.cc:491
+#. part of a text
+#: src/NCPkgStrings.cc:491
msgid "more disk space."
msgstr "plus d'espace disque."
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:498
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:498
msgid "<b>Version: </b>"
msgstr "<b>Version : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:505
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:505
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Taille : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:512
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:512
msgid "<b>Installed: </b>"
msgstr "<b>Installé : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:519
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:519
msgid "<b>Authors: </b>"
msgstr "<b>Auteurs : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:526
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:526
msgid "<b>License: </b>"
msgstr "<b>Licence : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:533
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:533
msgid "<b>Media No.: </b>"
msgstr "<b>Support n° : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:540
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:540
msgid "<b>Package Group: </b>"
msgstr "<b>Groupe de paquetages : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:547
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:547
msgid "<b>Provides: </b>"
msgstr "<b>Fournit : </b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:554
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:554
msgid "<b>Requires: </b>"
msgstr "<b>Requiert :</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:561
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:561
msgid "<b>Prerequires: </b>"
msgstr "<b>Pré-requiert :</b>"
-#. part of the package description
-#: src/NCPkgStrings.cc:569
+#. part of the package description
+#: src/NCPkgStrings.cc:569
msgid "<b>Conflicts with: </b>"
msgstr "<b>Conflits avec : </b>"
-#. headline for a list of installed files
-#: src/NCPkgStrings.cc:576
+#. headline for a list of installed files
+#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
msgstr "<i>Liste des fichiers installés :</i><br>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:582
+#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
-msgstr ""
-"Traductions, dictionnaires et autres fichiers relatifs aux langues pour "
+msgstr "Traductions, dictionnaires et autres fichiers relatifs aux langues pour "
-#. the headline of the help popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:610
+#. the headline of the help popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:610
msgid "Patch Status and Patch Installation"
msgstr "État du correctif et installation"
-#. help text online udpate
-#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
-#: src/NCPkgStrings.cc:618
-msgid ""
-"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</"
-"b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You "
-"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain "
-"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in "
-"the feature.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Information générale concernant les correctifs :</p><p>Les correctifs du "
-"type <b>sécurité</b> comblent des failles de sécurité et nous recommandons "
-"fortement de les installer. Vous devriez également installer les correctifs "
-"<b>recommandés</b>, ils contiennent habituellement d'importantes corrections "
-"de bogues. Installer les correctifs de <b>fonctionnalités</b> si vous êtes "
-"intéressés par la fonctionnalité offerte.</p>"
+#. help text online udpate
+#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
+#: src/NCPkgStrings.cc:618
+msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
+msgstr "<p>Information générale concernant les correctifs :</p><p>Les correctifs du type <b>sécurité</b> comblent des failles de sécurité et nous recommandons fortement de les installer. Vous devriez également installer les correctifs <b>recommandés</b>, ils contiennent habituellement d'importantes corrections de bogues. Installer les correctifs de <b>fonctionnalités</b> si vous êtes intéressés par la fonctionnalité offerte.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:625
-msgid ""
-"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
-"will always get installed first. Other patches must be installed on a second "
-"run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les correctifs pour \"libzypp\" (gestion des paquets, des correctifs, des "
-"schémas et des produits) seront toujours installés en premier. Les autres "
-"correctifs doivent être installés lors d'une seconde exécution.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:625
+msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
+msgstr "<p>Les correctifs pour \"libzypp\" (gestion des paquets, des correctifs, des schémas et des produits) seront toujours installés en premier. Les autres correctifs doivent être installés lors d'une seconde exécution.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:632
-msgid ""
-"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
-"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
-"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> "
-"i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You "
-"have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Signification des drapeaux d'état :</p><p><b>a+ </b> : les correctifs "
-"associés à votre installation sont présélectionnés. Ils seront téléchargés "
-"et installés sur votre système. Si vous ne souhaitez pas installer un "
-"correctif en particulier, désélectionnez-le avec '-'.</p><p><b> i </b> : "
-"tous les critères de ce correctif sont remplis.</p><p><b> + </b> : vous avez "
-"sélectionné ce correctif pour qu'il soit installé.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:632
+msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr "<p>Signification des drapeaux d'état :</p><p><b>a+ </b> : les correctifs associés à votre installation sont présélectionnés. Ils seront téléchargés et installés sur votre système. Si vous ne souhaitez pas installer un correctif en particulier, désélectionnez-le avec '-'.</p><p><b> i </b> : tous les critères de ce correctif sont remplis.</p><p><b> + </b> : vous avez sélectionné ce correctif pour qu'il soit installé.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:639
-msgid ""
-"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a "
-"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all "
-"got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is "
-"deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is "
-"because any of the other patches concerning the same package(s) is still "
-"selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with "
-"it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the "
-"patches are not wanted.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Informations supplémentaires concernant l'état :<br>si un ou plusieurs "
-"paquetages possèdent des correctifs qui n'ont pas encore été appliqués au "
-"système, ceux-ci sont présélectionnés et affichent l'état <b>a+</b>. Si vous "
-"désélectionnez l'un de ces correctifs à l'aide de '-', il est possible qu'il "
-"affiche ensuite l'état <b>i</b>. Cela se produit lorsqu'un ou plusieurs "
-"correctifs relatifs au(x) même(s) paquetage(s) sont encore sélectionnés. La "
-"nouvelle version du ou des paquetages en question sera installée, ce qui "
-"satisfait ce correctif. Il convient de désélectionner tous les correctifs "
-"s'ils ne sont pas désirés.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:639
+msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
+msgstr "<p>Informations supplémentaires concernant l'état :<br>si un ou plusieurs paquetages possèdent des correctifs qui n'ont pas encore été appliqués au système, ceux-ci sont présélectionnés et affichent l'état <b>a+</b>. Si vous désélectionnez l'un de ces correctifs à l'aide de '-', il est possible qu'il affiche ensuite l'état <b>i</b>. Cela se produit lorsqu'un ou plusieurs correctifs relatifs au(x) même(s) paquetage(s) sont encore sélectionnés. La nouvelle version du ou des paquetages en question sera installée, ce qui satisfait ce correctif. Il convient de désélectionner tous les correctifs s'ils ne sont pas désirés.</p>"
-#. help text online udpate continue
-#: src/NCPkgStrings.cc:646
-msgid ""
-"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e."
-"g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to "
-"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a "
-"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages "
-"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the "
-"package list for some patches might be empty. This means no packages are "
-"concerned because none of the patch packages is installed on the system."
-"<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the "
-"'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les menus :</p><p>le menu <b>Filtrer</b> permet de filtrer les "
-"correctifs, par ex. de montrer les correctifs 'Installés' ou de lister les "
-"correctifs de 'Sécurité'. Il permet également de rechercher des correctifs."
-"<br>Utilisez le menu <b>Actions</b> pour modifier l'état d'un correctif."
-"<br>Le menu <b>Vue</b> offre la possibilité de voir les paquetages concernés "
-"par le correctif. Veuillez noter que si le filtre choisi est 'Tous les "
-"correctifs', la liste des paquetages de certains correctifs pourrait "
-"apparaître vide. Cela signifie qu'aucun paquetage n'est concerné car aucun "
-"des paquetages du correctif n'est installé sur le système.<br> Le menu "
-"<b>Dépendances</b> contient les vérifications de dépendances et l'entrée "
-"'Générer un cas de test du résolveur de dépendances'.</p>"
+#. help text online udpate continue
+#: src/NCPkgStrings.cc:646
+msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgstr "<p>Les menus :</p><p>le menu <b>Filtrer</b> permet de filtrer les correctifs, par ex. de montrer les correctifs 'Installés' ou de lister les correctifs de 'Sécurité'. Il permet également de rechercher des correctifs.<br>Utilisez le menu <b>Actions</b> pour modifier l'état d'un correctif.<br>Le menu <b>Vue</b> offre la possibilité de voir les paquetages concernés par le correctif. Veuillez noter que si le filtre choisi est 'Tous les correctifs', la liste des paquetages de certains correctifs pourrait apparaître vide. Cela signifie qu'aucun paquetage n'est concerné car aucun des paquetages du correctif n'est installé sur le système.<br> Le menu <b>Dépendances</b> contient les vérifications de dépendances et l'entrée 'Générer un cas de test du résolveur de dépendances'.</p>"
-#. label for a warning popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:655
+#. label for a warning popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:655
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#. label for an error popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:662
+#. label for an error popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:662
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. label for a notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:669
+#. label for a notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:669
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
-#. the label of an OK button
-#: src/NCPkgStrings.cc:677
+#. the label of an OK button
+#: src/NCPkgStrings.cc:677
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. begin: the label of the Contiunue button
-#: src/NCPkgStrings.cc:684
+#. begin: the label of the Contiunue button
+#: src/NCPkgStrings.cc:684
msgid "C&ontinue"
msgstr "Con&tinuer"
-#. the label of the Yes button
-#: src/NCPkgStrings.cc:698
+#. the label of the Yes button
+#: src/NCPkgStrings.cc:698
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
-#. the label of the No button
-#: src/NCPkgStrings.cc:712
+#. the label of the No button
+#: src/NCPkgStrings.cc:712
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
-#. has to make some action (#213602)
-#: src/NCPkgStrings.cc:720
+#. the label of the Solve button - 'try again' implies that user
+#. has to make some action (#213602)
+#: src/NCPkgStrings.cc:720
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&OK - Essayer à nouveau"
-#. text for a Notify popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:728
-msgid ""
-"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost."
-"<br>Really exit?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toutes les modifications dans la sélection de paquets, de correctifs ou "
-"de schémas seront perdus.<br>Vraiment quitter ?</p>"
+#. text for a Notify popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:728
+msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
+msgstr "<p>Toutes les modifications dans la sélection de paquets, de correctifs ou de schémas seront perdus.<br>Vraiment quitter ?</p>"
-#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:736
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:736
msgid "Available Languages"
msgstr "Langues disponibles"
-#. the label of language table
-#: src/NCPkgStrings.cc:743
+#. the label of language table
+#: src/NCPkgStrings.cc:743
msgid "Available Repositories"
msgstr "Dépôts disponibles"
-#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars!
-#. (the list shows all patches which are needed)
-#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
-#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
-#: src/NCPkgStrings.cc:753
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are needed)
+#. static const std::string value = _( "Installable Patches" );
+#. static const std::string value = _( "Relevant Patches" );
+#: src/NCPkgStrings.cc:753
msgid "Needed Patches"
msgstr "Correctifs nécessaires"
-#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#. (the list shows all patches which are already installed)
-#: src/NCPkgStrings.cc:761
+#. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#. (the list shows all patches which are already installed)
+#: src/NCPkgStrings.cc:761
msgid "Installed Patches"
msgstr "Correctifs installés"
-#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
-#: src/NCPkgStrings.cc:769
+#. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars!
+#: src/NCPkgStrings.cc:769
msgid "Online Update Patches"
msgstr "Correctifs de mise à jour en ligne"
-#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
-#: src/NCPkgStrings.cc:776
+#. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars )
+#: src/NCPkgStrings.cc:776
msgid "Update Problem -- see help"
msgstr "Problème de mise à jour - voir l'aide"
-#. the label for Filter: Search results
-#: src/NCPkgStrings.cc:783
+#. the label for Filter: Search results
+#: src/NCPkgStrings.cc:783
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#. the headline of the dependency popup
-#: src/NCPkgStrings.cc:790
+#. the headline of the dependency popup
+#: src/NCPkgStrings.cc:790
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dépendances des paquetages"
-#. help text package status
-#: src/NCPkgStrings.cc:797
-msgid ""
-"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
-"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
-"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
-"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually "
-"select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Liste des problèmes de mise à jour</b><br><p>Les paquetages de cette "
-"liste ne peuvent pas être mis à jour automatiquement.</p><p>Raisons "
-"possibles :</p><p>Ils sont rendus obsolètes par d'autres paquetages.</"
-"p><p>Les supports d'installation ne possèdent pas de version plus récente "
-"pour la mise à jour.</p><p>Ce sont des paquetages tiers.</p><p>Définissez "
-"manuellement ce qu'il faut en faire. Le plus sûr est de les effacer.</p>"
+#. help text package status
+#: src/NCPkgStrings.cc:797
+msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr "<b>Liste des problèmes de mise à jour</b><br><p>Les paquetages de cette liste ne peuvent pas être mis à jour automatiquement.</p><p>Raisons possibles :</p><p>Ils sont rendus obsolètes par d'autres paquetages.</p><p>Les supports d'installation ne possèdent pas de version plus récente pour la mise à jour.</p><p>Ce sont des paquetages tiers.</p><p>Définissez manuellement ce qu'il faut en faire. Le plus sûr est de les effacer.</p>"
-#. column header source RPM installation (keep it short!)
-#: src/NCPkgStrings.cc:804
+#. column header source RPM installation (keep it short!)
+#: src/NCPkgStrings.cc:804
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#. menu entry Update List
-#: src/NCPkgStrings.cc:812
+#. menu entry Update List
+#: src/NCPkgStrings.cc:812
msgid "&Update List"
msgstr "Liste de mise à jo&ur"
-#. part of the patch description
-#: src/NCPkgStrings.cc:819
+#. part of the patch description
+#: src/NCPkgStrings.cc:819
msgid "<b>Patch: </b>"
msgstr "<b>Correctif : </b>"
-#. info line is shown if YOU patch list is empty
-#: src/NCPkgStrings.cc:826
+#. info line is shown if YOU patch list is empty
+#: src/NCPkgStrings.cc:826
msgid "No patches available"
msgstr "Pas de correctifs disponibles"
-#: src/NCPkgStrings.cc:832
+#: src/NCPkgStrings.cc:832
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: src/NCPkgStrings.cc:838
+#: src/NCPkgStrings.cc:838
msgid "Incompatible Package Versions"
msgstr "Versions de paquetage non compatibles"
-#: src/NCPkgStrings.cc:845
-msgid ""
-"<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-"
-"capable versions of this package at the same time.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous tentez d'installer en même temps des versions de ce paquetage "
-"compatibles multiversion et d'autres non compatibles multiversion.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:845
+msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>"
+msgstr "<p>Vous tentez d'installer en même temps des versions de ce paquetage compatibles multiversion et d'autres non compatibles multiversion.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:854
-msgid ""
-"<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install "
-"this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" "
-"to unselect this version and keep the other one.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette version est compatible multiversion.</p><p>Appuyez sur \"Continuer"
-"\" pour l'installer et désélectionner la version non compatible "
-"multiversion, ou sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et "
-"conserver l'autre.</p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:854
+msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other one.</p>"
+msgstr "<p>Cette version est compatible multiversion.</p><p>Appuyez sur \"Continuer\" pour l'installer et désélectionner la version non compatible multiversion, ou sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver l'autre.</p>"
-#: src/NCPkgStrings.cc:864
-msgid ""
-"<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to "
-"install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to "
-"unselect this version and keep the other ones.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette version n'est pas compatible multiversion.</p><p>Appuyez sur "
-"\"Continuer\" pour installer uniquement cette version et désélectionner "
-"toutes les autres versions, ou sur \"Annuler\" pour désélectionner cette "
-"version et conserver les autres.<p>"
+#: src/NCPkgStrings.cc:864
+msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones.<p>"
+msgstr "<p>Cette version n'est pas compatible multiversion.</p><p>Appuyez sur \"Continuer\" pour installer uniquement cette version et désélectionner toutes les autres versions, ou sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver les autres.<p>"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ncurses.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,69 +14,69 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. label for text field showing the selected dir
-#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126
+#. label for text field showing the selected dir
+#: src/NCAskForDirectory.cc:84 src/NCAskForFile.cc:126
msgid "Selected Directory:"
msgstr "Répertoire sélectionné :"
-#. label for checkbox
-#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134
+#. label for checkbox
+#: src/NCAskForDirectory.cc:92 src/NCAskForFile.cc:134
msgid "&Detailed View"
msgstr "Affichage &détaillé"
-#. column header name of diretcory
-#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666
-#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686
+#. column header name of diretcory
+#: src/NCAskForDirectory.cc:98 src/NCFileSelection.cc:666
+#: src/NCFileSelection.cc:675 src/NCFileSelection.cc:686
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom du répertoire"
-#. stretchable = true
-#. add the OK button
-#: src/NCAskForDirectory.cc:114 src/NCAskForFile.cc:195
+#. stretchable = true
+#. add the OK button
+#: src/NCAskForDirectory.cc:114 src/NCAskForFile.cc:195
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. add the Cancel button
-#: src/NCAskForDirectory.cc:121 src/NCAskForFile.cc:202
+#. add the Cancel button
+#: src/NCAskForDirectory.cc:121 src/NCAskForFile.cc:202
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: src/NCAskForFile.cc:143
+#: src/NCAskForFile.cc:143
msgid "Directory name"
msgstr "Nom du répertoire"
-#. column header name of the file
-#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434
-#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459
+#. column header name of the file
+#: src/NCAskForFile.cc:155 src/NCFileSelection.cc:434
+#: src/NCFileSelection.cc:443 src/NCFileSelection.cc:459
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#. label for text field showing the filename
-#: src/NCAskForFile.cc:175
+#. label for text field showing the filename
+#: src/NCAskForFile.cc:175
msgid "&File name:"
msgstr "Nom de &fichier :"
-#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak)
-#: src/NCAskForFile.cc:182
+#. label for text field showing the filter (e.g. *.bak)
+#: src/NCAskForFile.cc:182
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#. column header size of the file
-#: src/NCFileSelection.cc:445
+#. column header size of the file
+#: src/NCFileSelection.cc:445
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#. column header file permissions
-#: src/NCFileSelection.cc:447 src/NCFileSelection.cc:676
+#. column header file permissions
+#: src/NCFileSelection.cc:447 src/NCFileSelection.cc:676
msgid "Permissions"
msgstr "Autorisations"
-#. column header user
-#: src/NCFileSelection.cc:449 src/NCFileSelection.cc:677
+#. column header user
+#: src/NCFileSelection.cc:449 src/NCFileSelection.cc:677
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#. column header group
-#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678
+#. column header group
+#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/network.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/network.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/network.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,243 +14,231 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/dns.rb:63
+#. Commandline help title
+#: src/clients/dns.rb:63
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Configuration DNS"
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#. Commandline command help
-#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
-#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#. Commandline command help
+#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
+#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
msgid "Display configuration summary"
msgstr "Afficher le résumé de la configuration"
-#: src/clients/dns.rb:80
+#: src/clients/dns.rb:80
msgid "Edit current settings"
msgstr "Modifier les paramètres actuels"
-#: src/clients/dns.rb:89
+#: src/clients/dns.rb:89
msgid "Used machine hostname"
msgstr "Nom d'hôte de la machine utilisée"
-#: src/clients/dns.rb:94
+#: src/clients/dns.rb:94
msgid "IP address of first nameserver."
msgstr "Adresse IP du premier serveur de noms."
-#: src/clients/dns.rb:99
+#: src/clients/dns.rb:99
msgid "IP address of second nameserver."
msgstr "Adresse IP du deuxième serveur de noms."
-#: src/clients/dns.rb:104
+#: src/clients/dns.rb:104
msgid "IP address of third nameserver."
msgstr "Adresse IP du troisième serveur de noms."
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/dns.rb:161
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/dns.rb:161
msgid "DNS Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration DNS :"
-#. validator: a reference to boolean( string) is expected
-#. setter: a reference to void( any) is expected
-#. fail message: a string is expected
-#: src/clients/dns.rb:186
+#. validator: a reference to boolean( string) is expected
+#. setter: a reference to void( any) is expected
+#. fail message: a string is expected
+#: src/clients/dns.rb:186
msgid "InvalidHostname. "
msgstr "Nom d'hôte non valide. "
-#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
+#: src/clients/dns.rb:192 src/clients/dns.rb:200 src/clients/dns.rb:208
msgid "Invalid IP. "
msgstr "Identifiant non valide "
-#: src/clients/dns.rb:223
+#: src/clients/dns.rb:223
msgid "Cannot set "
msgstr "Impossible de configurer "
-#: src/clients/dns.rb:224
+#: src/clients/dns.rb:224
msgid ". Network is managed by NetworkManager."
msgstr ". Le réseau est géré par NetworkManager."
-#: src/clients/dns.rb:243
+#: src/clients/dns.rb:243
msgid "Invalid option value."
msgstr "Valeur d'option non valide."
-#: src/clients/dns.rb:252
+#: src/clients/dns.rb:252
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#. progress step title
-#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
+#. progress step title
+#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
msgid "Writing Firewall Configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du pare-feu..."
-#. Proposal title
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
+#. Proposal title
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
msgid "Firewall and SSH"
msgstr "Pare-feu et SSH"
-#. Menu entry label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
+#. Menu entry label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:143
msgid "&Firewall and SSH"
msgstr "&Pare-feu et SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:156
msgid "Basic Firewall and SSH Configuration"
msgstr "Configuration basique du pare-feu et de SSH"
-#. frame label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
+#. frame label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:161
msgid "Firewall and SSH service"
msgstr "Service du pare-feu et de SSH"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:172
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activer le pare-feu"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:181
msgid "Enable SSH Service"
msgstr "Activer le service SSH"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:195
msgid ""
"<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n"
-"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
-"attacks.\n"
-"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via "
-"dedicated\n"
+"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n"
+"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n"
"SSH client</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Pare-feu et SSH</big></b><br />\n"
-"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des "
-"attaques réseaux.\n"
-"SSH est un service qui autorise le login sur cet ordinateur, à distance, via "
-"un client\n"
+"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des attaques réseaux.\n"
+"SSH est un service qui autorise le login sur cet ordinateur, à distance, via un client\n"
"SSH dédié.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:201
msgid ""
-"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled "
-"after\n"
+"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n"
"the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ici, vous pouvez choisir si le pare-feu sera activé ou désactivé après "
-"l'installation.\n"
+"<p>Ici, vous pouvez choisir si le pare-feu sera activé ou désactivé après l'installation.\n"
"Il est recommandé de le conserver activé.</p>"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:204
msgid ""
-"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for "
-"SSH\n"
-"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH "
-"service (i.e. it\n"
+"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n"
+"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n"
"will be started on computer boot).</p>"
msgstr ""
-"<p>Avec un pare-feu actif, vous pouvez décider d'ouvrir ou non le port dans "
-"le\n"
-"pare-feu pour le service SSH et d'autoriser les connexions SSH distantes. "
-"Indépendamment, vous pouvez aussi activer\n"
+"<p>Avec un pare-feu actif, vous pouvez décider d'ouvrir ou non le port dans le\n"
+"pare-feu pour le service SSH et d'autoriser les connexions SSH distantes. Indépendamment, vous pouvez aussi activer\n"
"le service SSH (il sera lancé au démarrage de l'ordinateur).</p>"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:211
msgid ""
"<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n"
"the remote administration service on a running system but it is\n"
"started by the installer automatically if needed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez aussi ouvrir les ports VNC dans le pare-feu. Cela "
-"n'autorisera pas\n"
-"le service d'administration à distance sur un système en marche mais il "
-"sera\n"
+"<p>Vous pouvez aussi ouvrir les ports VNC dans le pare-feu. Cela n'autorisera pas\n"
+"le service d'administration à distance sur un système en marche mais il sera\n"
"démarré automatiquement par l'installateur si besoin.</p>"
-#. anything but enabling the firewall closes this dialog
-#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
+#. anything but enabling the firewall closes this dialog
+#. (VNC and SSH checkboxes do nothing)
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284
msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Le pare-feu sera activé (<a href=\"%s\">le désactiver</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:288
msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Le pare-feu sera désactivé (<a href=\"%s\">l'activer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:294
msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)"
msgstr "Le service SSH sera activé (<a href=\"%s\">le désactiver</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:298
msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)"
msgstr "Le service SSH sera désactivé (<a href=\"%s\">l'activer</a>)"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:315
msgid "Open SSH Port"
msgstr "Ouvrir le port SSH"
-#. TRANSLATORS: check-box label
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
+#. TRANSLATORS: check-box label
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:329
msgid "Open &VNC Ports"
msgstr "Ouvrir les ports &VNC"
-#. Show VNC port only if installing over VNC
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
+#. Show VNC port only if installing over VNC
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:347
msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)"
msgstr "Les ports VNC seront ouverts (<a href=\"%s\">les fermer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:349
msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Les ports VNC seront bloqués (<a href=\"%s\">les ouvrir</a>)"
-#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
-#. Returns nil if this part should be skipped
-#. @return [String] proposal html text
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
+#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description
+#. Returns nil if this part should be skipped
+#. @return [String] proposal html text
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:361
msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)"
msgstr "Le port SSH sera ouvert (<a href=\"%s\">le bloquer</a>)"
-#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
+#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:363
msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)"
msgstr "Le port SSH sera bloqué (<a href=\"%s\">l'ouvrir</a>)"
-#. Commandline help title
-#. configuration of hosts
-#. Hosts dialog caption
-#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
+#. Commandline help title
+#. configuration of hosts
+#. Hosts dialog caption
+#: src/clients/host.rb:57 src/include/network/services/host.rb:75
msgid "Host Configuration"
msgstr "Configuration hôte"
-#. Command line output Headline
-#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:112
+#. Command line output Headline
+#. configuration of hosts
+#: src/clients/host.rb:112
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration des hôtes :"
-#. Progress step 1/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
+#. Progress step 1/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
msgstr "Connexion à Internet..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
+#. Progress step 2/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
msgstr "Téléchargement des notes de version les plus récentes..."
-#. Progress step 3/3
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
+#. Progress step 3/3
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
msgstr "Fermeture de la connexion..."
-#. Test dialog caption
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
+#. Test dialog caption
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
msgstr "Test de la connexion Internet en cours"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
@@ -258,8 +246,8 @@
"<p>Ici, vous pouvez voir le progrès de votre\n"
"test de connexion Internet.</p>\n"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
msgid ""
"<p>The test can be aborted by pressing\n"
"<b>Abort Test</b>.</p>\n"
@@ -267,8 +255,8 @@
"<p>Le test peut être interrompu en pressant\n"
"<b>Interrompre le test</b>.</p>\n"
-#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
+#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:254
msgid ""
"<p>If the test fails, return to the network configuration\n"
"and correct the settings.</p>\n"
@@ -276,63 +264,63 @@
"<p>Si le test se solde par un échec, revenez à la configuration du réseau\n"
"et corrigez les paramètres.</p>\n"
-#. Label for result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
+#. Label for result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:288
msgid "Test Result:"
msgstr "Résultat du test :"
-#. Push Button to abort internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
+#. Push Button to abort internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:299
msgid "&Abort Test"
msgstr "&Interrompre le test"
-#. Frame label: status of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
+#. Frame label: status of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:304
msgid "Test Status"
msgstr "État du test"
-#. Push Button to see logs of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
+#. Push Button to see logs of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
msgstr "&Afficher les journaux..."
-#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#. result of internet test
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
+#. result of internet test
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
msgstr "Échec"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:365
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Interfaces réseau noyau"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
msgstr "Table de routage noyau"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr "Recherche du nom d'hôte"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
msgstr "Messages noyau"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
msgstr "Téléchargement des notes de version"
-#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
msgid ""
"Cannot install downloaded release notes.\n"
"RPM signature check failed."
@@ -340,19 +328,19 @@
"Impossible d'installer les notes de version téléchargées.\n"
"Échec du contrôle de signature RPM."
-#. popup error message
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
+#. popup error message
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:746
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr "L'installation des notes de version téléchargées a échoué."
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:780
msgid "Opening of Connection"
msgstr "Ouverture de la connexion"
-#. popup to inform user about the failure
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812
+#. popup to inform user about the failure
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:787 src/clients/inst_do_net_test.rb:812
msgid ""
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -360,39 +348,31 @@
"Échec de la connexion à Internet. Afficher\n"
"les journaux pour obtenir des détails.\n"
-#. Fallback for situation that mustn't exist
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870
-msgid ""
-"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas d'URL définie pour les notes de version. Le test de connexion "
-"Internet ne peut être effectué."
+#. Fallback for situation that mustn't exist
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:870
+msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgstr "Il n'y a pas d'URL définie pour les notes de version. Le test de connexion Internet ne peut être effectué."
-#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
-#. most likely due to server-side error
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882
+#. popup informing user about the failure to retrieve release notes
+#. most likely due to server-side error
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:882
msgid ""
"Download of latest release notes failed due to server-side error. \n"
"This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n"
"\n"
-"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any "
-"steps\n"
-"requiring an internet connection or to get back to your network "
-"configuration,\n"
+"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n"
+"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n"
"click 'Cancel'.\n"
msgstr ""
-"Le téléchargement des notes de version a échoué à cause d'une erreur du "
-"serveur.\n"
+"Le téléchargement des notes de version a échoué à cause d'une erreur du serveur.\n"
"Cela n'est pas forcement dû à une mauvaise configuration du réseau.\n"
"\n"
-"Cliquez sur 'Continuer' pour passer à l'étape suivante de l'installation. "
-"Pour ignorer toutes\n"
-"les étapes nécessitant une connexion internet ou pour revenir vers la "
-"configuration du réseau,\n"
+"Cliquez sur 'Continuer' pour passer à l'étape suivante de l'installation. Pour ignorer toutes\n"
+"les étapes nécessitant une connexion internet ou pour revenir vers la configuration du réseau,\n"
"cliquez sur 'Annuler'.\n"
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:894
msgid ""
"Download of latest release notes failed. View\n"
"the logs for details."
@@ -400,13 +380,13 @@
"Le téléchargement des notes de version les plus récentes a échoué.\n"
"Afficher les journaux pour obtenir des détails."
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:940
msgid "Check for Patches"
msgstr "Vérification des patches"
-#. popup to inform user about the failure
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949
+#. popup to inform user about the failure
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:949
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
@@ -414,103 +394,103 @@
"La vérification des actualisations les plus récentes a échoué.\n"
"Afficher les journaux pour obtenir des détails.\n"
-#. label of combobox where the log is selected
-#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975
+#. label of combobox where the log is selected
+#: src/clients/inst_do_net_test.rb:975
msgid "Closing of Connection"
msgstr "Fermeture de la connexion"
-#. Commandline help title
-#. Whole configuration of network but without reading and writing.
-#. For use with autoinstallation and proposal
-#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
-#. @return sequence result
-#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99
+#. Commandline help title
+#. Whole configuration of network but without reading and writing.
+#. For use with autoinstallation and proposal
+#. @param [String] mode if "proposal", NM dialog may be skipped
+#. @return sequence result
+#: src/clients/lan.rb:57 src/include/network/lan/wizards.rb:99
msgid "Network Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.rb:87
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:87
msgid "Add a network card"
msgstr "Ajouter une carte réseau"
-#: src/clients/lan.rb:99
+#: src/clients/lan.rb:99
msgid "Change existing configuration"
msgstr "Modifier la configuration existante"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/lan.rb:107
+#. Commandline command help
+#: src/clients/lan.rb:107
msgid "Delete a network card"
msgstr "Effacer une carte réseau"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:117
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:117
msgid "List only configured cards"
msgstr "Répertorier uniquement les cartes configurées"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:121
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:121
msgid "List only unconfigured cards"
msgstr "Répertorier uniquement les cartes non configurées"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:127
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:127
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificateur de périphérique"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:132
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:132
msgid "Config identifier"
msgstr "Identificateur de configuration"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:137
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:137
msgid "Use static or dynamic configuration"
msgstr "Utiliser une configuration statique ou dynamique"
-#: src/clients/lan.rb:141
+#: src/clients/lan.rb:141
msgid "Configuration Name"
msgstr "Nom de configuration"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:146
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
msgstr "Adresse IP du périphérique"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:151
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
msgstr "Masque réseau"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:156
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:156
msgid "Prefix length"
msgstr "Longueur du préfixe"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:161
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:161
msgid "Bond Slaves"
msgstr "Esclaves bond"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:166
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:166
msgid "Ethernet Device for VLAN"
msgstr "Périphérique Ethernet pour le VLAN"
-#. Commandline option help
-#: src/clients/lan.rb:171
+#. Commandline option help
+#: src/clients/lan.rb:171
msgid "Interfaces for Bridging"
msgstr "Interfaces pour pontage"
-#. see bnc#498993
-#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
-#. we'll keep values from installation
-#. and merge with XML data (bnc#712864)
-#: src/clients/lan_auto.rb:108
+#. see bnc#498993
+#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
+#. we'll keep values from installation
+#. and merge with XML data (bnc#712864)
+#: src/clients/lan_auto.rb:108
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
msgstr "Erreur de configuration : interface non initialisée."
-#. translators: command line help for network module
-#: src/clients/network.rb:60
+#. translators: command line help for network module
+#: src/clients/network.rb:60
msgid ""
"Configuration of network.\n"
"This is only a delegator to network sub-modules.\n"
@@ -524,18 +504,18 @@
"\n"
"lan\t"
-#. Selection box item
-#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
+#. Selection box item
+#: src/clients/network.rb:67 src/clients/network.rb:108
msgid "Network Card"
msgstr "Carte réseau"
-#. Network dialog caption
-#: src/clients/network.rb:88
+#. Network dialog caption
+#: src/clients/network.rb:88
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuration du réseau"
-#. Network dialog help
-#: src/clients/network.rb:91
+#. Network dialog help
+#: src/clients/network.rb:91
msgid ""
"<p>Choose one of the available network modules to configure\n"
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
@@ -543,39 +523,37 @@
"<p>Sélectionnez un des modules réseau disponibles pour configurer\n"
"les périphériques correspondants, puis cliquez sur <b>Lancer</b>.</p>"
-#. Selection box label
-#: src/clients/network.rb:105
+#. Selection box label
+#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
msgstr "Modules réseau &disponibles :"
-#: src/clients/network.rb:123
+#: src/clients/network.rb:123
msgid "&Launch"
msgstr "&Lancer"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/remote.rb:54
+#. Commandline help title
+#: src/clients/remote.rb:54
msgid "Remote Access Configuration"
msgstr "Configuration de l'accès à distance"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.rb:74
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:74
msgid "Allow remote access"
msgstr "Autoriser l'accès distant"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/remote.rb:85
+#. Commandline command help
+#: src/clients/remote.rb:85
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Sélectionnez 'oui' pour autoriser ou 'non' pour interdire l'administration "
-"distante"
+msgstr "Sélectionnez 'oui' pour autoriser ou 'non' pour interdire l'administration distante"
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/remote.rb:126
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/remote.rb:126
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration de l'accès à distance :"
-#. Command line error message
-#: src/clients/remote.rb:146
+#. Command line error message
+#: src/clients/remote.rb:146
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -583,390 +561,382 @@
"Sélectionnez 'oui' pour autoriser l'administration\n"
"distante ou 'non' pour l'interdire."
-#. RichText label
-#: src/clients/remote_proposal.rb:78
+#. RichText label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:78
msgid "VNC Remote Administration"
msgstr "Administration à distance VNC"
-#. Menu label
-#: src/clients/remote_proposal.rb:80
+#. Menu label
+#: src/clients/remote_proposal.rb:80
msgid "VNC &Remote Administration"
msgstr "Administration à &distance VNC"
-#. Commandline help title
-#. Main routing dialog
-#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510
+#. Commandline help title
+#. Main routing dialog
+#. @return dialog result
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:510
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Configuration du routage"
-#. FIXME
-#: src/clients/routing.rb:64
+#. FIXME
+#: src/clients/routing.rb:64
msgid "Show complete routing table"
msgstr "Afficher la table de routage complète"
-#: src/clients/routing.rb:71
+#: src/clients/routing.rb:71
msgid "Show routing table entry for selected destination"
-msgstr ""
-"Afficher l'entrée de la table de routage correspondant à la destination "
-"sélectionnée"
+msgstr "Afficher l'entrée de la table de routage correspondant à la destination sélectionnée"
-#: src/clients/routing.rb:79
+#: src/clients/routing.rb:79
msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings"
msgstr "Paramètres de réacheminement IPv4 et IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:87
+#: src/clients/routing.rb:87
msgid "IPv4 only forwarding settings"
msgstr "Paramètres de réacheminement IPv4 uniquement"
-#: src/clients/routing.rb:95
+#: src/clients/routing.rb:95
msgid "IPv6 only forwarding settings"
msgstr "Paramètres de réacheminement IPv6 uniquement"
-#: src/clients/routing.rb:103
+#: src/clients/routing.rb:103
msgid "Add new route"
msgstr "Ajouter une route"
-#: src/clients/routing.rb:111
+#: src/clients/routing.rb:111
msgid "Edit an existing route"
msgstr "Modifier une route existante"
-#: src/clients/routing.rb:119
+#: src/clients/routing.rb:119
msgid "Delete an existing route"
msgstr "Supprimer une route existante"
-#: src/clients/routing.rb:130
+#: src/clients/routing.rb:130
msgid "Destination IP address"
msgstr "Adresse IP cible"
-#: src/clients/routing.rb:132
+#: src/clients/routing.rb:132
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Adresse IP de la passerelle"
-#: src/clients/routing.rb:133
+#: src/clients/routing.rb:133
msgid "Subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
-#: src/clients/routing.rb:134
+#: src/clients/routing.rb:134
msgid "Network device"
msgstr "Périphérique réseau"
-#: src/clients/routing.rb:135
+#: src/clients/routing.rb:135
msgid "Additional options"
msgstr "Autres options"
-#: src/clients/routing.rb:136
+#: src/clients/routing.rb:136
msgid "Show current settings"
msgstr "Afficher les paramètres actuels"
-#: src/clients/routing.rb:137
+#: src/clients/routing.rb:137
msgid "Enable IP forwarding"
msgstr "Activer le réacheminement IP"
-#: src/clients/routing.rb:138
+#: src/clients/routing.rb:138
msgid "Disable IP forwarding"
msgstr "Désactiver le réacheminement IP"
-#. main ui function
-#. Frame label
-#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
+#. main ui function
+#. Frame label
+#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
msgstr "Table de routage"
-#. Table header 1/4
-#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
+#. Table header 1/4
+#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#. Table header 2/4
-#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
+#. Table header 2/4
+#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#. Table header label
-#. Table header 3/4
-#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
-#: src/include/network/services/routing.rb:89
+#. Table header label
+#. Table header 3/4
+#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:101
+#: src/include/network/services/routing.rb:89
msgid "Netmask"
msgstr "Masque réseau"
-#. Table header 4/4
-#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/routing.rb:68
-#: src/include/network/services/routing.rb:72
-#: src/include/network/services/routing.rb:91
+#. Table header 4/4
+#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/routing.rb:68
+#: src/include/network/services/routing.rb:72
+#: src/include/network/services/routing.rb:91
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#. Handler for action "list"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378
-#: src/clients/routing.rb:422
+#. Handler for action "list"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/clients/routing.rb:240 src/clients/routing.rb:378
+#: src/clients/routing.rb:422
msgid "No entry for destination '%1' in routing table"
msgstr "Aucune entrée pour la destination '%1' dans la table de routage"
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:262
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:262
msgid "%s forwarding is enabled"
msgstr "Le réacheminement de %s est activé."
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:265
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:265
msgid "%s forwarding is disabled"
msgstr "Le réacheminement de %s est désactivé."
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:269
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:269
msgid "Enabling %s forwarding..."
msgstr "Activation du réacheminement de %s..."
-#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
-#: src/clients/routing.rb:273
+#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
+#: src/clients/routing.rb:273
msgid "Disabling %s forwarding..."
msgstr "Désactivation du réacheminement de %s..."
-#: src/clients/routing.rb:279
+#: src/clients/routing.rb:279
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "Réacheminement IPv4 :"
-#: src/clients/routing.rb:289
+#: src/clients/routing.rb:289
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "Réacheminement IPv6 :"
-#: src/clients/routing.rb:299
+#: src/clients/routing.rb:299
msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:"
msgstr "Réacheminement IPv4 et IPv6 :"
-#: src/clients/routing.rb:321
+#: src/clients/routing.rb:321
msgid "At least destination and gateway IP addresses must be specified."
-msgstr ""
-"Au moins les adresses IP de destination et de la passerelle doivent être "
-"spécifiés."
+msgstr "Au moins les adresses IP de destination et de la passerelle doivent être spécifiés."
-#: src/clients/routing.rb:330
+#: src/clients/routing.rb:330
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
msgstr "Ajout de la destination '%1' à la table de routage..."
-#: src/clients/routing.rb:344
+#: src/clients/routing.rb:344
msgid "Destination IP address must be specified."
msgstr "Une adresse IP de destination doit être spécifiée."
-#: src/clients/routing.rb:349
-msgid ""
-"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) "
-"must be specified"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier au moins l'un des paramètres suivants : passerelle, "
-"masque de réseau, périphérique, options"
+#: src/clients/routing.rb:349
+msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins l'un des paramètres suivants : passerelle, masque de réseau, périphérique, options"
-#: src/clients/routing.rb:371
+#: src/clients/routing.rb:371
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
msgstr "Mise à jour de la destination '%1' dans la table de routage..."
-#: src/clients/routing.rb:414
+#: src/clients/routing.rb:414
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
msgstr "Suppression de la destination '%1' de la table de routage..."
-#. interface summary: WiFi without encryption
-#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#. interface summary: WiFi without encryption
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1456
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Avertissement : aucun chiffrement n'est utilisé."
-#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1458
msgid "Change."
msgstr "Modifier."
-#. Table item
-#. this is what used to be Virtual Interface
-#. (eth0:1)
-#: src/include/network/complex.rb:121
+#. Table item
+#. this is what used to be Virtual Interface
+#. (eth0:1)
+#: src/include/network/complex.rb:121
msgid "Additional Address"
msgstr "Adresse supplémentaire"
-#. Summary text
-#: src/include/network/complex.rb:171
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:171
msgid "Already Configured Devices:"
msgstr "Périphériques déjà configurés :"
-#. Summary text
-#: src/include/network/complex.rb:176
+#. Summary text
+#: src/include/network/complex.rb:176
msgid "Nothing is configured"
msgstr "Rien n'est configuré"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:202
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS PCMCIA"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:204
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
msgstr "Carte RNIS USB"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:206
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet PCMCIA"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:208
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
msgstr "Carte réseau Ethernet USB"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:210
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau PCMCIA FDDI"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:212
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
msgstr "Carte réseau USB FDDI"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS PCMCIA"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
msgstr "Connexion RNIS USB"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
msgstr "Modem PCMCIA"
-#. Device type label
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
+#. Device type label
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
msgstr "Modem USB"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:230
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau PCMCIA Token Ring"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:234
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
msgstr "Carte réseau USB Token Ring"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:236
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
msgstr "Périphérique réseau USB"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:238
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil PCMCIA"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:240
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
msgstr "Carte réseau sans fil USB"
-#. Device type label
-#: src/include/network/complex.rb:255
+#. Device type label
+#: src/include/network/complex.rb:255
msgid "Unknown Network Device"
msgstr "Périphérique réseau inconnu"
-#. Modem status (%1 is device)
-#. ISDN device status (%1 is device)
-#. Network card status (%1 is device)
-#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320
-#: src/include/network/complex.rb:374
+#. Modem status (%1 is device)
+#. ISDN device status (%1 is device)
+#. Network card status (%1 is device)
+#: src/include/network/complex.rb:309 src/include/network/complex.rb:320
+#: src/include/network/complex.rb:374
msgid "Configured as %1"
msgstr "Configuré comme %1."
-#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
-#: src/include/network/complex.rb:313
+#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
+#: src/include/network/complex.rb:313
msgid "Configured as %1 with provider %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec FAI %2"
-#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:329
+#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:329
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
msgstr "Configuré comme %1 avec fournisseur %2 (protocole %3)"
-#: src/include/network/complex.rb:343
+#: src/include/network/complex.rb:343
msgid "Configured without address (NONE)"
msgstr "Configuré sans adresse (NONE)"
-#. Network card status
-#: src/include/network/complex.rb:345
+#. Network card status
+#: src/include/network/complex.rb:345
msgid "Configured without an address"
msgstr "Configuré sans adresse"
-#. Network card status (%1 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:348
+#. Network card status (%1 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured with address %1"
msgstr "Configuré avec l'adresse %1"
-#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:354
+#. Network card status (%1 is address, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:354
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr "Configuré avec l'adresse %1 (distante %2)"
-#. Network card status (%1 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:361
+#. Network card status (%1 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:361
msgid "Configured with %1"
msgstr "Configuré comme %1."
-#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:378
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:378
msgid "Configured as %1 with address %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec l'adresse %2"
-#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
-#: src/include/network/complex.rb:383
+#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
+#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
msgstr "Configuré comme %1 avec l'adresse %2 (distante %3)"
-#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
-#: src/include/network/complex.rb:392
+#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
+#: src/include/network/complex.rb:392
msgid "Configured as %1 with %2"
msgstr "Configuré comme %1 avec %2"
-#. Return the device protocol or IP address in case of static config
-#. Or indicate that NetworkManager takes over.
-#. @param [Hash] devmap device map
-#. @return textual device protocol
-#: src/include/network/complex.rb:404
+#. Return the device protocol or IP address in case of static config
+#. Or indicate that NetworkManager takes over.
+#. @param [Hash] devmap device map
+#. @return textual device protocol
+#: src/include/network/complex.rb:404
msgid "Not configured"
msgstr "Non configuré"
-#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434
+#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/complex.rb:406 src/include/network/lan/wireless.rb:434
msgid "Managed"
msgstr "Géré"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:59
msgid "Enter Provider Password"
msgstr "Entrez le mot de passe du fournisseur d'accès"
-#. Steps dialog caption
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
+#. Steps dialog caption
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
msgid "Test Internet Connection"
msgstr "Tester la connexion Internet"
-#. Steps dialog caption 1/2
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
+#. Steps dialog caption 1/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
msgid ""
"<p>Here, validate the Internet connection just\n"
"configured. The test is entirely optional.</p>"
@@ -974,8 +944,8 @@
"<p>Vous pouvez, ici, valider la connexion Internet qui vient juste d'être\n"
"configurée. Le test est entièrement optionnel.</p>"
-#. Steps dialog caption 2/2
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
+#. Steps dialog caption 2/2
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>A successful result enables you to run\n"
"the YaST Online Update.</p>"
@@ -983,8 +953,8 @@
"<p>Un bon résultat vous permettra d'exécuter la\n"
"mise à jour en ligne YaST (YOU).</p>"
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
msgid ""
"To validate your Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -992,8 +962,8 @@
"Pour valider votre accès Internet,\n"
"activez la procédure de test."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
msgid ""
"To validate your DSL Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -1001,8 +971,8 @@
"Pour valider votre accès Internet DSL,\n"
"activez la procédure de test."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
msgid ""
"To validate your ISDN Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -1010,8 +980,8 @@
"Pour valider votre accès Internet RNIS,\n"
"activez la procédure de test."
-#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
+#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
msgid ""
"To validate your modem Internet access,\n"
"activate the test procedure."
@@ -1019,267 +989,263 @@
"Pour valider votre accès Internet modem,\n"
"activez la procédure de test."
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
msgid "&Yes, Test Connection to the Internet Via"
msgstr "&Oui, tester la connexion à Internet via"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
msgid "N&o, Skip This Test"
msgstr "N&on, ignorer ce test"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
msgid "- Connect to the Internet"
msgstr "- Connecter à Internet"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
msgstr "- Télécharger les notes de version les plus récentes"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
msgstr "- Vérifier les actualisations les plus récentes"
-#. label text - one step of during network test
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
+#. label text - one step of during network test
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
msgstr "- Fermer la connexion"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
msgstr "Les étapes suivantes ont été réalisées :"
-#. Frame label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
+#. Frame label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:231
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
msgstr "&Oui, effectuer la mise à jour en ligne maintenant"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
msgstr "N&on, ignorer la mise à jour"
-#. Heading text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
+#. Heading text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
msgstr "Actualisations en ligne disponibles"
-#. Label text
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
+#. Label text
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
-msgstr ""
-"Les télécharger et les installer via la mise à jour en ligne YaST (YOU) ?"
+msgstr "Les télécharger et les installer via la mise à jour en ligne YaST (YOU) ?"
-#. Heading
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
+#. Heading
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
msgstr "Journaux des tests de la connexion Internet :"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/installation/dialogs.rb:352
msgid "&Select Log:"
msgstr "&Sélectionner le journal :"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/address.rb:85
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/address.rb:85
msgid "Additional Addresses"
msgstr "Adresses supplémentaires"
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:97
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:97
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "Étiquette d'adresse IPv4"
-#. Table header label
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/address.rb:99
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/host.rb:129
+#. Table header label
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/address.rb:99 src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/services/host.rb:129
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:108
-#: src/include/network/services/host.rb:140
-#: src/include/network/services/routing.rb:100
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:108
+#: src/include/network/services/host.rb:140
+#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
msgstr "&Ajouter"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:110
-#: src/include/network/services/host.rb:142
-#: src/include/network/services/routing.rb:102
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:110
+#: src/include/network/services/host.rb:142
+#: src/include/network/services/routing.rb:102
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/address.rb:112
-#: src/include/network/services/host.rb:144
-#: src/include/network/services/routing.rb:104
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/address.rb:112
+#: src/include/network/services/host.rb:144
+#: src/include/network/services/routing.rb:104
msgid "De&lete"
msgstr "Ef&facer"
-#: src/include/network/lan/address.rb:133
+#: src/include/network/lan/address.rb:133
msgid "&Name of Interface"
msgstr "&Nom de l'interface"
-#: src/include/network/lan/address.rb:135
+#: src/include/network/lan/address.rb:135
msgid "<p>TODO kind of vague!</p>"
msgstr "<p>À FAIRE vague !</p>"
-#. Combo Box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:140
+#. Combo Box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:140
msgid "Assign Interface to Firewall &Zone"
msgstr "Assigner l'interface dans la &zone du pare-feu"
-#. check box label
-#: src/include/network/lan/address.rb:148
+#. check box label
+#: src/include/network/lan/address.rb:148
msgid "&Mandatory Interface"
msgstr "Interface &obligatoire"
-#. ComboBox label
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:156
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:360
+#. ComboBox label
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:156
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:360
msgid "&Device Type"
msgstr "Type de &périphérique"
-#. ComboBox label
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:346
+#. ComboBox label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:174
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:346
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Nom de la &configuration"
-#: src/include/network/lan/address.rb:183
+#: src/include/network/lan/address.rb:183
msgid "Tunnel owner"
msgstr "Propriétaire du tunnel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:184
+#: src/include/network/lan/address.rb:184
msgid "Tunnel group"
msgstr "Groupe de tunnels"
-#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1306
+#: src/include/network/lan/address.rb:193
+#: src/include/network/lan/address.rb:1306
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Périphériques de pont"
-#: src/include/network/lan/address.rb:213
+#: src/include/network/lan/address.rb:213
msgid "Real Interface for &VLAN"
msgstr "Interface réelle pour &VLAN"
-#: src/include/network/lan/address.rb:216
+#: src/include/network/lan/address.rb:216
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID VLAN"
-#: src/include/network/lan/address.rb:233
+#: src/include/network/lan/address.rb:233
msgid "Bond Slaves and Order"
msgstr "Esclaves bond et ordre"
-#: src/include/network/lan/address.rb:237
+#: src/include/network/lan/address.rb:237
msgid "Up"
msgstr "Monter"
-#: src/include/network/lan/address.rb:238
+#: src/include/network/lan/address.rb:238
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
-#: src/include/network/lan/address.rb:242
+#: src/include/network/lan/address.rb:242
msgid "Bond &Slaves"
msgstr "E&sclaves Bond"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/address.rb:263
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/address.rb:263
msgid "&Bond Driver Options"
msgstr "Options du pilote &Bond"
-#: src/include/network/lan/address.rb:265
+#: src/include/network/lan/address.rb:265
msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les options du pilote Bond et modifiez-les si nécessaire. </"
-"p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez les options du pilote Bond et modifiez-les si nécessaire. </p>"
-#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
-#. else
-#: src/include/network/lan/address.rb:290
-#: src/include/network/lan/address.rb:806
+#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
+#. else
+#: src/include/network/lan/address.rb:290
+#: src/include/network/lan/address.rb:806
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr "Aucune liaison ni configuration IP (esclaves de jonction)"
-#: src/include/network/lan/address.rb:293
+#: src/include/network/lan/address.rb:293
msgid "Use iBFT Values"
msgstr "Utiliser les valeurs iBFT"
-#: src/include/network/lan/address.rb:299
+#: src/include/network/lan/address.rb:299
msgid "Dynamic Address"
msgstr "Adresse dynamique"
-#: src/include/network/lan/address.rb:315
+#: src/include/network/lan/address.rb:315
msgid "DHCP both version 4 and 6"
msgstr "DHCP versions 4 et 6"
-#: src/include/network/lan/address.rb:316
+#: src/include/network/lan/address.rb:316
msgid "DHCP version 4 only"
msgstr "DHCP version 4 uniquement"
-#: src/include/network/lan/address.rb:317
+#: src/include/network/lan/address.rb:317
msgid "DHCP version 6 only"
msgstr "DHCP version 6 uniquement"
-#. TODO : Stat ... Assigned
-#: src/include/network/lan/address.rb:328
+#. TODO : Stat ... Assigned
+#: src/include/network/lan/address.rb:328
msgid "Statically Assigned IP Address"
msgstr "Adresses IP statiques"
-#. TextEntry label
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:332
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:207
-#: src/include/network/services/host.rb:326
+#. TextEntry label
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:332
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:207
+#: src/include/network/services/host.rb:326
msgid "&IP Address"
msgstr "Adresse &IP"
-#: src/include/network/lan/address.rb:334
+#: src/include/network/lan/address.rb:334
msgid "&Subnet Mask"
msgstr "Masque de &sous-réseau"
-#: src/include/network/lan/address.rb:336
+#: src/include/network/lan/address.rb:336
msgid "&Hostname"
msgstr "Nom d'&hôte"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/address.rb:367
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/address.rb:367
msgid "R&emote IP Address"
msgstr "Adresse IP d&istante"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/lan/address.rb:376
+#. validation error popup
+#: src/include/network/lan/address.rb:376
msgid "The remote IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP distante est incorrecte."
-#. push button label
-#: src/include/network/lan/address.rb:384
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/address.rb:384
msgid "&S/390"
msgstr "&S/390"
-#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1023
+#. validate device type, misdetection
+#: src/include/network/lan/address.rb:1023
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1289,14 +1255,14 @@
"détecté. Ceci n'est logique que si vous savez que\n"
"le résultat de la détection est faux."
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1043
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1043
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "Configuration %1 déjà présente."
-#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
-#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1067
+#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
+#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
+#: src/include/network/lan/address.rb:1067
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1306,24 +1272,24 @@
"dans aucune zone. Tout son trafic sera bloqué.\n"
"Assigner une zone maintenant ?"
-#. Validator for network masks adresses
-#. @param [String] key the widget being validated
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1087
+#. Validator for network masks adresses
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/lan/address.rb:1087
msgid "No valid IP address."
msgstr "Adresse IP non valide."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1094
+#: src/include/network/lan/address.rb:1094
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Masque réseau ou longueur de préfixe non valide."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1102
+#: src/include/network/lan/address.rb:1102
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nom d'hôte non valide."
-#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1109
+#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
+#: src/include/network/lan/address.rb:1109
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1337,8 +1303,8 @@
"\n"
"Vraiment laisser le nom d'hôte vide ?\n"
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1127
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/address.rb:1127
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1346,87 +1312,81 @@
"Adresse IP dupliquée détectée.\n"
"Vraiment continuer ?\n"
-#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables
-#: src/include/network/lan/address.rb:1186
+#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables
+#: src/include/network/lan/address.rb:1186
msgid "&General"
msgstr "&Général"
-#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1197
+#. TODO: "MANDATORY",
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Device Activation"
msgstr "Activation du périphérique"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1201
+#: src/include/network/lan/address.rb:1201
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Zone de pare-feu"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1206
+#: src/include/network/lan/address.rb:1206
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maximum Transfer Unit (MTU)"
-#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
-#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1216
+#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
+#. tab set but not for one tab
+#: src/include/network/lan/address.rb:1216
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Configurer les paramètres détaillés de la carte réseau ici.</p>"
-#. FIXME: here it does not complain about missing
-#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1283
+#. FIXME: here it does not complain about missing
+#. shortcuts
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Address"
msgstr "&Adresse"
-#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1286
+#. Address tab help
+#: src/include/network/lan/address.rb:1286
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Configurez votre adresse IP.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1292
+#: src/include/network/lan/address.rb:1292
msgid "&Hardware"
msgstr "&Matériel"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1299
+#: src/include/network/lan/address.rb:1299
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Esclaves Bond"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1313
+#: src/include/network/lan/address.rb:1313
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sans fil"
-#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1361
+#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
+#: src/include/network/lan/address.rb:1361
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Priorité Ifplugd"
-#. Device activation main help. The individual parts will be
-#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1367
+#. Device activation main help. The individual parts will be
+#. substituted as %1
+#: src/include/network/lan/address.rb:1367
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
-"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with "
-"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
-" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On "
-"Cable Connection</b>\n"
-" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have "
-"to\n"
+"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
+" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n"
+" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n"
" set the priority of each interface. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>PRIORITÉ IFPLUGD</big></b></p> \n"
-"<p> Toutes les interfaces configurées avec <b>Lors d'une connexion câblée</"
-"b> et avec IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
-"seront utilisées en exclusion mutuelle. Si plus d'une de ces interfaces est "
-"<b>Lors d'une connexion câblée</b>\n"
-"alors, nous devons pouvoir décider quelle interface utiliser. C'est pourquoi "
-"nous devons préciser\n"
+"<p> Toutes les interfaces configurées avec <b>Lors d'une connexion câblée</b> et avec IFPLUGD_PRIORITY != 0\n"
+"seront utilisées en exclusion mutuelle. Si plus d'une de ces interfaces est <b>Lors d'une connexion câblée</b>\n"
+"alors, nous devons pouvoir décider quelle interface utiliser. C'est pourquoi nous devons préciser\n"
"la priorité de chaque interface. </p>\n"
-#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1450
+#. Address dialog caption
+#: src/include/network/lan/address.rb:1450
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Configuration de carte réseau"
-#. Translators: Warn the user about not desired effect
-#: src/include/network/lan/address.rb:1608
+#. Translators: Warn the user about not desired effect
+#: src/include/network/lan/address.rb:1608
msgid ""
"The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n"
"may not have the desired effect of redundancy.\n"
@@ -1435,16 +1395,15 @@
"\n"
"Really continue?\n"
msgstr ""
-"Les interfaces sélectionnées partagent les mêmes port et jonction "
-"physiques.\n"
+"Les interfaces sélectionnées partagent les mêmes port et jonction physiques.\n"
"Ils n'auront peut-être pas l'effet de redondance souhaité.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
-#. remove all aliases (bnc#590167)
-#: src/include/network/lan/bridge.rb:93
+#. remove all aliases (bnc#590167)
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:93
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge?\n"
@@ -1452,270 +1411,263 @@
"Un ou plusieurs périphériques sélectionnés sont déjà configurés.\n"
"Adapter la configuration pour le pont ?\n"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:55
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:55
msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
msgstr "Cartes Cisco/Aironet 802.11 sans fil ISA/PCI et PCMCIA ethernet"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:62
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:62
msgid "Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"Cartes sans fil Lucent Orinoco, basées sur Prism II et cartes similaires"
+msgstr "Cartes sans fil Lucent Orinoco, basées sur Prism II et cartes similaires"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:69
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:69
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
-msgstr ""
-"Cartes sans fil PCMCIA Lucent Orinoco, basées sur Prism II et cartes "
-"similaires"
+msgstr "Cartes sans fil PCMCIA Lucent Orinoco, basées sur Prism II et cartes similaires"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:76
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:76
msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface"
msgstr "Cartes LAN sans fil utilisant directement l'interface PCI"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:83
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:83
msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge"
msgstr "Cartes LAN sans fil utilisant le pont PCI PLX9052"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:90
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:90
msgid "Wireless device using kernel module p80211.o"
msgstr "Périphérique sans fil utilisant le module noyau p80211.o"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:97
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:97
msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o"
msgstr "Périphérique sans fil utilisant le module noyau prism2_cs.o"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:104
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:104
msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o"
msgstr "Périphérique sans fil utilisant le module noyau prism2_pci.o"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:111
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:111
msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o"
msgstr "Périphérique sans fil utilisant le module noyau prism2_plx.o"
-#. Network card name (wireless)
-#: src/include/network/lan/cards.rb:118
+#. Network card name (wireless)
+#: src/include/network/lan/cards.rb:118
msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o"
msgstr "Périphérique sans fil utilisant le module noyau prism2_usb.o"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:126
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:126
msgid "Apple onboard Ethernet mace"
msgstr "Interface Apple Ethernet mace intégrée"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:132
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:132
msgid "Apple onboard Ethernet bmac"
msgstr "Interface Apple Ethernet bmac intégrée"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:138
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:138
msgid "Apple onboard Ethernet gmac"
msgstr "Interface Apple Ethernet gmac intégrée"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:171
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:171
msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
msgstr "Séries 3Com 3c90x/3c980 B/C"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:202
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:202
msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet"
msgstr "Interface Apricot Xen-II ethernet intégrée"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:208
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:208
msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
msgstr "Adaptateur de poche AT-LAN-TEC/RealTek"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:231
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:231
msgid "D-Link DE600 pocket adapter"
msgstr "Adaptateur de poche D-Link DE600"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:237
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:237
msgid "D-Link DE620 pocket adapter"
msgstr "Adaptateur de poche D-Link DE620"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:299
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:299
msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (stade expérimental)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:320
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:320
msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (pilote alternatif)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:440
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:440
msgid "iSeries Virtual Network"
msgstr "Réseau virtuel iSeries"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:448
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:448
msgid "IBM Tropic chipset token ring"
msgstr "IBM token ring chipset Tropic"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:454
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:454
msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
msgstr "IBM token ring PCI chipset Olympic"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:460
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:460
msgid "IBM OSA Token Ring"
msgstr "Token Ring (anneau à jeton) OSA IBM"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:473
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:473
msgid "ARCnet COM90xx (standard)"
msgstr "ARCnet COM90xx (standard)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:479
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:479
msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)"
msgstr "ARCnet COM90xx (en mode IO-mapped)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:510
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:510
msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
msgstr "Contrôleur FDDI Digital Equipment Corporation"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:516
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:516
msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
msgstr "Adaptateur SysKonnect FDDI (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:533
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:533
msgid "Channel-to-Channel (CTC) network"
msgstr "Réseau canal à canal (CTC)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:541
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:541
msgid "Hipersockets (HSI) Network"
msgstr "Réseau Hipersockets (HSI)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:548
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:548
msgid "IBM OSA LCS"
msgstr "LCS OSA IBM"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:553
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:553
msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network"
msgstr "Réseau connecteur système entreprise (ESCON)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:561
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:561
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network"
msgstr "Réseau Fiberchannel System Connector (FICON)"
-#. Network subsystem name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:569
+#. Network subsystem name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:569
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Véhicule de communication inter-utilisateurs (IUCV)"
-#. Network card name
-#: src/include/network/lan/cards.rb:577
+#. Network card name
+#: src/include/network/lan/cards.rb:577
msgid "CI7000 adapter"
msgstr "Adaptateur CI7000"
-#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87
+#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:87
msgid "Use \"id\" option to determine device."
msgstr "Utilisez l'option \"id\" pour déterminer le périphérique."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:94
msgid "Invalid value '%s' for \"id\" option."
msgstr "Valeur '%s' invalide pour l'option \"id\"."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100
-msgid ""
-"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of "
-"\"id\"."
-msgstr ""
-"La valeur de \"id\" ne se trouve pas dans la plage. Utilisez l'option \"list"
-"\" pour vérifier la valeur max. de \"id\"."
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:100
+msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"."
+msgstr "La valeur de \"id\" ne se trouve pas dans la plage. Utilisez l'option \"list\" pour vérifier la valeur max. de \"id\"."
-#. Handler for action "add"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#. Handler for action "edit"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266
+#. Handler for action "add"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#. Handler for action "edit"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:215
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:266
msgid "Impossible value for bootproto."
msgstr "La valeur pour bootproto est non valide."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:224
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:290
msgid "Impossible value for startmode."
msgstr "La valeur pour startmode est non valide."
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:272
msgid "For static configuration, the \"ip\" option is needed."
msgstr "Pour la configuration statique, l'option \"ip\" est nécessaire."
-#. Handler for action "delete"
-#. @param [Hash{String => String}] options action options
-#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318
+#. Handler for action "delete"
+#. @param [Hash{String => String}] options action options
+#: src/include/network/lan/cmdline.rb:318
msgid "The device was deleted."
msgstr "Le périphérique a été supprimé."
-#. , :gw6dev encoding: utf-8
-#. ***************************************************************************
-#.
-#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
-#. All Rights Reserved.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
-#. published by the Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.novell.com
-#.
-#. **************************************************************************
-#. File: include/network/lan/dialogs.ycp
-#. Package: Network configuration
-#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config
-#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
+#. , :gw6dev encoding: utf-8
+#. ***************************************************************************
+#.
+#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
+#. All Rights Reserved.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
+#. published by the Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.novell.com
+#.
+#. **************************************************************************
+#. File: include/network/lan/dialogs.ycp
+#. Package: Network configuration
+#. Summary: Summary, overview and IO dialogs for network cards config
+#. Authors: Michal Svec <msvec(a)suse.cz>
+#: src/include/network/lan/complex.rb:75
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:75
+#: src/include/network/lan/complex.rb:75
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:115
+#: src/include/network/lan/complex.rb:115
msgid "Global Options"
msgstr "Options globales"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:125
+#: src/include/network/lan/complex.rb:125
msgid "Overview"
msgstr "Description succincte"
-#. continue-cancel popup, #178848
-#. %1 is a (long) path to a README file
-#: src/include/network/lan/complex.rb:153
+#. continue-cancel popup, #178848
+#. %1 is a (long) path to a README file
+#: src/include/network/lan/complex.rb:153
msgid ""
"A Xen network bridge was detected.\n"
"Due to the renaming of network interfaces by the bridge script,\n"
@@ -1727,9 +1679,9 @@
"les interfaces réseau ne peuvent pas être configurées ou redémarrées.\n"
"Consultez %1 pour plus de détails."
-#. Write settings dialog
-#. @return `abort if aborted and `next otherwise
-#: src/include/network/lan/complex.rb:198
+#. Write settings dialog
+#. @return `abort if aborted and `next otherwise
+#: src/include/network/lan/complex.rb:198
msgid ""
"Firmware is needed. Install it from \n"
"the add-on CD.\n"
@@ -1741,7 +1693,7 @@
"Commencer par ajouter le CD d'add-ons à vos dépôts YaST puis revenez \n"
"dans cette fenêtre de configuration.\n"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:212
+#: src/include/network/lan/complex.rb:212
msgid ""
"The device needs a firmware to function properly. Usually, it can be\n"
"downloaded from your driver vendor's Web page. \n"
@@ -1749,37 +1701,30 @@
"<b>Continue</b> to configure the device. Otherwise click <b>Cancel</b> and\n"
"return to this dialog once you have installed the firmware.\n"
msgstr ""
-"Le périphérique nécessite un firmware pour fonctionner correctement. "
-"Généralement, il\n"
+"Le périphérique nécessite un firmware pour fonctionner correctement. Généralement, il\n"
"peut être téléchargé depuis la page Web du fournisseur de votre pilote.\n"
"Si vous avez déjà téléchargé et installé le firmware, cliquez sur \n"
-"<b>Continuer</b> pour configurer le périphérique. Sinon, cliquez sur "
-"<b>Annuler</b> et\n"
+"<b>Continuer</b> pour configurer le périphérique. Sinon, cliquez sur <b>Annuler</b> et\n"
"revenez à cette boite de dialogue après avoir installé le firmware.\n"
-#. this is one of 2 places to install packages :-(
-#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
-#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
-#. #45960
-#: src/include/network/lan/complex.rb:231
+#. this is one of 2 places to install packages :-(
+#. - kernel modules (InstallKernel): before loaded
+#. - wlan firmware: here, just because it is copied from modems
+#. #45960
+#: src/include/network/lan/complex.rb:231
msgid "Installing firmware"
msgstr "Installation du microprogramme"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:232
-msgid ""
-"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script "
-"needs to be executed. Execute it now?"
-msgstr ""
-"Pour installer correctement le firmware, le script "
-"'install_bcm43xx_firmware' doit être exécuté. L'exécuter maintenant ?"
+#: src/include/network/lan/complex.rb:232
+msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
+msgstr "Pour installer correctement le firmware, le script 'install_bcm43xx_firmware' doit être exécuté. L'exécuter maintenant ?"
-#: src/include/network/lan/complex.rb:246
+#: src/include/network/lan/complex.rb:246
msgid "An error occurred during firmware installation."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite au cours de l'installation du microprogramme."
+msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'installation du microprogramme."
-#. Continue-Cancel popup
-#: src/include/network/lan/complex.rb:398
+#. Continue-Cancel popup
+#: src/include/network/lan/complex.rb:398
msgid ""
"The interface is currently set to be managed\n"
"by the NetworkManager applet.\n"
@@ -1793,51 +1738,49 @@
" Si vous modifiez les paramètres de cette interface à cet endroit,\n"
" elle ne sera plus gérée par NetworkManager.\n"
-#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:450
+#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
+#: src/include/network/lan/complex.rb:450
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
-msgstr ""
-"Le périphérique sélectionné dispose de STARTMODE=nfsroot. Vraiment "
-"supprimer ?"
+msgstr "Le périphérique sélectionné dispose de STARTMODE=nfsroot. Vraiment supprimer ?"
-#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364
+#. Network setup method dialog caption
+#: src/include/network/lan/complex.rb:481 src/include/network/widgets.rb:364
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Méthode d'installation du réseau"
-#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value
-#.
-#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
-#. changes already. Calling this function may results in confirmation
-#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:512
+#. Evaluates if user should be asked again according dialogs result value
+#.
+#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
+#. changes already. Calling this function may results in confirmation
+#. popup.
+#: src/include/network/lan/complex.rb:512
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48
msgid "DHCP Client Options"
msgstr "Options client DHCP"
-#. CheckBox label
-#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))),
-#. `VSpacing(0.49),
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58
+#. CheckBox label
+#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))),
+#. `VSpacing(0.49),
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58
msgid "DHCP Client &Identifier"
msgstr "&Identificateur du client DHCP"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64
msgid "&Hostname to Send"
msgstr "Nom d'hôte à &envoyer"
-#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71
+#: src/include/network/lan/dhcp.rb:71
msgid "Change Default Route via DHCP"
msgstr "Modifier la Route par défaut via DHCP"
-#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
+#. Manual network card setup help 1/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1845,87 +1788,64 @@
"<p>Configurez ici les paramètres spécifiques\n"
"à votre périphérique réseau.</p>\n"
-#. Manual network card setup help 2/4
-#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
+#. Manual network card setup help 2/4
+#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Type de périphérique</b>. De nombreux types de périphériques sont "
-"disponibles. Sélectionnez-en \n"
+"<p><b>Type de périphérique</b>. De nombreux types de périphériques sont disponibles. Sélectionnez-en \n"
"un en fonction de vos besoins.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:108
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:108
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
-"associating the MAC address or BusID of the network device with its name "
-"(for\n"
+"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
"example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n"
msgstr ""
-"<p>Les <b>Règles Udev</b> sont les règles pour le gestionnaire de "
-"périphériques du noyau\n"
-"qui permet l'association de l'adresse MAC ou du BusID de votre carte réseau "
-"à son nom (par exemple,\n"
-" eth1, wlan0). Ceci permet de conserver un même nom de périphérique après "
-"redémarrage.\n"
+"<p>Les <b>Règles Udev</b> sont les règles pour le gestionnaire de périphériques du noyau\n"
+"qui permet l'association de l'adresse MAC ou du BusID de votre carte réseau à son nom (par exemple,\n"
+" eth1, wlan0). Ceci permet de conserver un même nom de périphérique après redémarrage.\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:114
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:114
msgid ""
-"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify "
-"now configured NIC. \n"
-"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will "
-"start blinking for selected time.\n"
+"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
+"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Afficher l'identification de port visible<b> vous permet d'identifier "
-"physiquement le NIC maintenant configuré. \n"
-"Définissez la durée appropriée, cliquez sur <b>Clignoter</b> et la LED de "
-"votre NIC commencera à clignoter pendant la durée sélectionnée.\n"
+"<p><b>Afficher l'identification de port visible<b> vous permet d'identifier physiquement le NIC maintenant configuré. \n"
+"Définissez la durée appropriée, cliquez sur <b>Clignoter</b> et la LED de votre NIC commencera à clignoter pendant la durée sélectionnée.\n"
"</p>"
-#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:127
+#. Manual network card setup help 2/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:127
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
-"for your network device here. If the device is already configured, see if "
-"there is more than one driver available for\n"
-"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the "
-"list, but usually the default value works.</p>\n"
+"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
+"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Module du kernel</b>. Entrez le nom du module kernel (pilote) \n"
-"pour votre périphérique réseau. Si vous avez déjà configuré le périphérique, "
-"vérifiez le nombre de pilotes disponibles pour\n"
-"votre périphérique dans la liste déroulante. Le cas échéant, sélectionnez un "
-"pilote dans la liste. Généralement, la valeur par défaut convient.</p>\n"
+"pour votre périphérique réseau. Si vous avez déjà configuré le périphérique, vérifiez le nombre de pilotes disponibles pour\n"
+"votre périphérique dans la liste déroulante. Le cas échéant, sélectionnez un pilote dans la liste. Généralement, la valeur par défaut convient.</p>\n"
-#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:134
+#. Manual networ card setup help 3/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:134
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
-"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, "
-"for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
-"configured with the same module name, the options will be merged while "
-"saving.</p>\n"
+"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
+"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez également spécifier des <b>options</b> pour le module noyau. "
-"Utiliser ce\n"
-"format : <i>option</i>=<i>valeur</i>. Les entrées doivent être séparées par "
-"des espaces, par exemple <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note :</b> Si deux cartes "
-"sont \n"
-"configurées avec le même nom de module, les options seront fusionnées lors "
-"de l'enregistrement.</p>\n"
+"<p>Vous pouvez également spécifier des <b>options</b> pour le module noyau. Utiliser ce\n"
+"format : <i>option</i>=<i>valeur</i>. Les entrées doivent être séparées par des espaces, par exemple <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note :</b> Si deux cartes sont \n"
+"configurées avec le même nom de module, les options seront fusionnées lors de l'enregistrement.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
-msgid ""
-"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool "
-"with these options.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous spécifiez des options via <b>Options Ethtool</b>, ifup appellera "
-"ethtool avec ces options.</p>\n"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
+msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
+msgstr "<p>Si vous spécifiez des options via <b>Options Ethtool</b>, ifup appellera ethtool avec ces options.</p>\n"
-#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
+#. Manual dialog help 4/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1933,9 +1853,9 @@
"<p>Si vous avez une carte réseau <b>PCMCIA</b>, sélectionnez PCMCIA.\n"
"Si vous avez une carte réseau <b>USB</b>, sélectionnez USB.</p>\n"
-#. overwrite help
-#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:158
+#. overwrite help
+#. Manual dialog help 5/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:158
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1943,73 +1863,72 @@
"<p>Configurez ici votre périphérique réseau. Les valeurs seront\n"
"écrites dans <i>/etc/modprobe.conf</i> ou <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
-#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:162
+#. Manual dialog help 6/4
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:162
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Les options pour le module doivent être écrites dans le format spécifié\n"
-"dans le manuel des <b>pilotes de périphériques IBM et commandes "
-"d'installation</b>.</p>"
+"dans le manuel des <b>pilotes de périphériques IBM et commandes d'installation</b>.</p>"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:299
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:299
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
-#. #116211 - allow user to change modules from list
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:311
+#. #116211 - allow user to change modules from list
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:311
msgid "&Kernel Module"
msgstr "Module &noyau"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:321
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:321
msgid "&Module Name"
msgstr "&Nom du module"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:374
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:374
msgid "Udev Rules"
msgstr "Règles Udev"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:376
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:376
msgid "Device Name"
msgstr "Nom du périphérique"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:377
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:377
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:388
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:388
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Afficher l'identification du port visible"
-#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:393
+#. translators: how many seconds will card be blinking
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:393
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:398
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:398
msgid "Blink"
msgstr "Clignoter"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:403
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:403
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Options Ethtool"
-#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:481
+#. Manual selection caption
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:481
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Sélection manuelle de la carte réseau"
-#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:484
+#. Manual selection help
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:484
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -2017,20 +1936,20 @@
"<p>Sélectionnez la carte réseau à configurer. Recherchez\n"
"une carte précise en entrant son nom dans le champ de recherche.</p>"
-#. Selection box label
-#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:546
+#. Selection box label
+#. Selection box title
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:546
msgid "&Network Card"
msgstr "Carte &réseau"
-#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:498
+#. Text entry field
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:498
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
-#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:804
+#. bnc#767946
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:804
msgid ""
"Configuration name %s already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2038,7 +1957,7 @@
"Le nom de configuration %s existe déjà.\n"
"Choisissez-en un autre."
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:810
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:810
msgid ""
"Configuration name %s is invalid.\n"
"Choose a different one."
@@ -2046,167 +1965,148 @@
"Le nom de configuration %s n'est pas valide.\n"
"Choisissez-en un autre."
-#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:866
+#. S/390 dialog caption
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:866
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau S/390"
-#. Frame label
-#. Frame label
-#. Frame label
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:885
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:987
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091
+#. Frame label
+#. Frame label
+#. Frame label
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:885
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:987
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Paramètres de périphérique S/390"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:895
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:895
msgid "&Port Name"
msgstr "Nom du &port"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:900
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:900
msgid "Port Number"
msgstr "Numéro de port"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:914
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:914
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "&Activer le relais IPA"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:921
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:921
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Activer &la prise en charge de la couche 2"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:928
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:928
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Adresse &MAC de la couche 2"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066
msgid "Read Channel"
msgstr "Lire canal"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:942
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:942
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072
msgid "Write Channel"
msgstr "Écrire canal"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:948
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:948
msgid "Control Channel"
msgstr "Canal de contrôle"
-#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
+#. S/390 dialog help: QETH Port name
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrer le <b>Nom de port</b> pour cette interface (sensible à la casse).</"
-"p>"
+msgstr "<p>Entrer le <b>Nom de port</b> pour cette interface (sensible à la casse).</p>"
-#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:963
-msgid ""
-"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by "
-"spaces).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez les éventuelles <b>Options</b> supplémentaires pour cette "
-"interface (séparées par des espaces).</p>"
+#. S/390 dialog help: QETH Options
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:963
+msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
+msgstr "<p>Entrez les éventuelles <b>Options</b> supplémentaires pour cette interface (séparées par des espaces).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be "
-"enabled for this interface.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Activer relais IPA</b> si le relais de l'adresse IP doit "
-"être activé pour cette interface.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
+msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer relais IPA</b> si le relais de l'adresse IP doit être activé pour cette interface.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge de la couche 2</b> si cette "
-"carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
+msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez <b>Activer la prise en charge de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
-msgid ""
-"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured "
-"with layer 2 support.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez l'<b>Adresse MAC de la couche 2</b> si cette carte a été "
-"configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
+msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
+msgstr "<p>Entrez l'<b>Adresse MAC de la couche 2</b> si cette carte a été configurée pour prendre la couche 2 en charge.</p>"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
msgid "&Port Number"
msgstr "Numéro de &port"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "Timeout &LANCMD"
-#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
+#. S/390 dialog help: LCS
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le <b>Numéro de port</b> pour cette interface.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Spécifiez le <b>Timeout LANCMD</b> de cette interface.</p>"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Mode compatibilité"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037
msgid "Extended Mode"
msgstr "Mode étendu"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "tty basé sur CTC (connexions Linux à Linux)"
-#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
+#. ComboBox item: CTC device protocol
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Mode compatibilité avec OS/390 et z/OS"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocole"
-#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083
+#. S/390 dialog help: CTC
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le <b>Protocole</b> pour cette interface.</p>"
-#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
+#. TextEntry label, #42789
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
msgid "&Peer Name"
msgstr "Nom du &pair"
-#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111
+#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Entrer le nom du pair IUCV,\n"
-"par exemple, le nom d'utilisateur z/VM avec lequel se connecter (sensible à "
-"la casse).</p>\n"
+"par exemple, le nom d'utilisateur z/VM avec lequel se connecter (sensible à la casse).</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2214,14 +2114,14 @@
"Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique.\n"
"Reportez vous aux logs de YaST pour plus de détails."
-#. Manual network card configuration dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246
+#. Manual network card configuration dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du matériel"
-#. Network cards read dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:31
+#. Network cards read dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2229,8 +2129,8 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration de\n"
"la carte réseau</big></b><br>Veuillez patientez...<br></p>\n"
-#. Network cards read dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:35
+#. Network cards read dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
@@ -2239,8 +2139,8 @@
"Interrompez l'utilitaire de configuration en toute sécurité en pressant\n"
"maintenant <B>Interrompre</B>.</p>\n"
-#. Network cards write dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:39
+#. Network cards write dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
@@ -2248,8 +2148,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de\n"
"la carte réseau</big></b><br>Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Network cards write dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:43
+#. Network cards write dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
@@ -2257,9 +2157,9 @@
"<p><b><big>Interrompre l'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Network setup method help
-#. NetworkManager and wicked are programs
-#: src/include/network/lan/help.rb:48
+#. Network setup method help
+#. NetworkManager and wicked are programs
+#: src/include/network/lan/help.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Network Setup Method</big></b></p>\n"
"<p>Use the <b>NetworkManager</b> as a desktop applet\n"
@@ -2271,7 +2171,7 @@
"gérant les connexions pour toutes les interfaces. Il permet de\n"
"basculer facilement entre des réseaux câblés et sans fil.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:54
+#: src/include/network/lan/help.rb:54
msgid ""
"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n"
"or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n"
@@ -2279,21 +2179,20 @@
"<p>Utilisez <b>wicked</b> si vous n'exécutez pas un environnement de bureau\n"
"ou si vous devez exécuter plusieurs interfaces simultanément.</p>\n"
-#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
-#: src/include/network/lan/help.rb:59
+#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678)
+#: src/include/network/lan/help.rb:59
msgid ""
"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n"
"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n"
"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>NetworkManager</b> ne fait pas partie de tous les dépôts "
-"d'installation\n"
+"<p><b>NetworkManager</b> ne fait pas partie de tous les dépôts d'installation\n"
"de base. Par exemple, pour l'activer sur SUSE\n"
"Linux Enterprise Server, ajoutez le dépôt Workstation Extension\n"
"et installez le paquetage 'NetworkManager'.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:66
+#: src/include/network/lan/help.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n"
@@ -2303,7 +2202,7 @@
"Ici, vous pouvez obtenir un aperçu des cartes réseau installées. Vous\n"
"pouvez, en outre, modifier leur configuration.<br></p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:71
+#: src/include/network/lan/help.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n"
@@ -2312,7 +2211,7 @@
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer manuellement\n"
"une nouvelle carte réseau.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:74
+#: src/include/network/lan/help.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a network card to change or remove.\n"
@@ -2322,34 +2221,29 @@
"Sélectionnez une carte réseau à modifier ou supprimer.\n"
"Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.</p>\n"
-#. IPv6 help
-#: src/include/network/lan/help.rb:81
+#. IPv6 help
+#: src/include/network/lan/help.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n"
"<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n"
"It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n"
"To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n"
-"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the "
-"response \n"
+"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n"
"time can be faster.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Paramètres du protocole IPv6</big></b></p>\n"
"<p>Cochez <b>Activer IPv6</b> pour activer le module IPv6 du noyau.\n"
-"Il est possible d'utiliser IPv6 en même temps qu'IPv4. C'est l'option par "
-"défaut.\n"
-"Pour désactiver IPv6, décochez cette option. Le module ipv6 du noyau sera "
-"alors\n"
-"sur liste noire. Si le protocole IPv6 n'est pas utilisé sur votre réseau, le "
-"temps\n"
+"Il est possible d'utiliser IPv6 en même temps qu'IPv4. C'est l'option par défaut.\n"
+"Pour désactiver IPv6, décochez cette option. Le module ipv6 du noyau sera alors\n"
+"sur liste noire. Si le protocole IPv6 n'est pas utilisé sur votre réseau, le temps\n"
"de réponse peut être meilleur.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:89
+#: src/include/network/lan/help.rb:89
msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toutes les modifications seront appliquées après le redémarrage.</p>"
+msgstr "<p>Toutes les modifications seront appliquées après le redémarrage.</p>"
-#. Routing dialog help 1/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:92
+#. Routing dialog help 1/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:92
msgid ""
"<p>The routing can be set up in this dialog.\n"
"The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n"
@@ -2358,135 +2252,102 @@
"to enable you to say \"and everything else should go here.\"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le routage peut être configuré dans ce dialogue.\n"
-"La <b>passerelle par défaut</b> correspond à toutes les destinations, mais "
-"de \n"
+"La <b>passerelle par défaut</b> correspond à toutes les destinations, mais de \n"
"manière approximative. S'il existe une route qui correspond à l'adresse\n"
"demandée, cette route sera empruntée en priorité. Le principe de la route\n"
"par défaut équivaut au panneau routier : \"autres directions\".</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:99
+#: src/include/network/lan/help.rb:99
msgid ""
"<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n"
"and netmask. You can use either IPv4 netmask or prefix length when defining\n"
"network part of route. Prefix length has to be prefixed using '/'.\n"
"To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n"
-"the device through which the traffic to the defined network will be routed."
-"\"-\" is an alias for any interface.\n"
+"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.\n"
"Please note that in case of IPv6 networks only prefix length is accepted\n"
"for netmask definition.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour chaque route, entrez l'adresse IP réseau de destination, l'adresse "
-"de passerelle et le\n"
-"masque réseau. Vous pouvez utiliser le masque réseau IPv4 ou la longueur du "
-"préfixe lors de la définition\n"
-"de la partie réseau de la route. La longueur du préfixe doit être précédée "
-"du préfixe '/'.\n"
+"<p>Pour chaque route, entrez l'adresse IP réseau de destination, l'adresse de passerelle et le\n"
+"masque réseau. Vous pouvez utiliser le masque réseau IPv4 ou la longueur du préfixe lors de la définition\n"
+"de la partie réseau de la route. La longueur du préfixe doit être précédée du préfixe '/'.\n"
"Pour omettre une de ces valeurs, utilisez un tiret \"-\". Sélectionnez\n"
-"le périphérique à travers lequel le trafic vers le réseau défini devra être "
-"routé. \"-\" signifie n'importe quelle interface.\n"
-"Dans le cas des réseaux IPv6, notez que seule la longueur du préfixe est "
-"acceptée\n"
+"le périphérique à travers lequel le trafic vers le réseau défini devra être routé. \"-\" signifie n'importe quelle interface.\n"
+"Dans le cas des réseaux IPv6, notez que seule la longueur du préfixe est acceptée\n"
"comme définition du masque réseau.</p>\n"
-#. Routing dialog help 2/2
-#: src/include/network/lan/help.rb:109
+#. Routing dialog help 2/2
+#: src/include/network/lan/help.rb:109
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
msgstr ""
-"<p>Activez l'option <b>Réacheminement IPv4</b> (transfert de paquetages à "
-"partir de \n"
+"<p>Activez l'option <b>Réacheminement IPv4</b> (transfert de paquetages à partir de \n"
"réseaux externes vers le réseau interne) si ce système est un routeur.\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:113
+#: src/include/network/lan/help.rb:113
msgid ""
"<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n"
"to the internal one) if this system is a router.\n"
"<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n"
"autoconfiguration (SLAAC)."
msgstr ""
-"<p>Activez l'option <b>Réacheminement IPv6</b> (transfert de paquetages à "
-"partir de \n"
+"<p>Activez l'option <b>Réacheminement IPv6</b> (transfert de paquetages à partir de \n"
"réseaux externes vers le réseau interne) si ce système est un routeur.\n"
"<b>Avertissement :</b> le réacheminement IPv6 désactive la configuration\n"
"automatique des adresses sans état d'IPv6 (SLAAC)."
-#: src/include/network/lan/help.rb:119
+#: src/include/network/lan/help.rb:119
msgid ""
-"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone "
-"is not enough. \n"
+"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n"
"You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n"
"firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Important :</b> si le pare-feu est activé, le réacheminement seul sera "
-"insuffisant. \n"
+"<p><b>Important :</b> si le pare-feu est activé, le réacheminement seul sera insuffisant. \n"
"Vous devrez activer le masquage et/ou définir au moins une nouvelle règle \n"
-"de redirection dans la configuration du pare-feu. Pour ce faire, vous pouvez "
-"utiliser le module de pare-feu YaST.</p>\n"
+"de redirection dans la configuration du pare-feu. Pour ce faire, vous pouvez utiliser le module de pare-feu YaST.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:125
+#: src/include/network/lan/help.rb:125
msgid ""
"<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n"
-"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP "
-"client.\n"
-"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical "
-"desktop. \n"
-"Therefore, set this option to \"no\" if you connect to different networks "
-"that assign \n"
-"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use "
-"or use a generic \"any\" \n"
-"option. However this option can lead to strange behavior if you have a "
-"multihomed system \n"
+"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n"
+"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n"
+"Therefore, set this option to \"no\" if you connect to different networks that assign \n"
+"different hostnames. Otherwise you can specify a particular interface to use or use a generic \"any\" \n"
+"option. However this option can lead to strange behavior if you have a multihomed system \n"
"connected to more DHCP networks.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous utilisez le protocole DHCP pour obtenir une adresse IP, vérifiez "
-"si vous devez aussi\n"
-"obtenir un nom d'hôte via DHCP. Le nom d'hôte sera automatiquement défini "
-"par le client DHCP.\n"
-"Toutefois, modifier le nom d'hôte à l'exécution peut perturber le bureau "
-"graphique.\n"
-"Donc, configurez cette option à \"non\" si vous vous connectez à différents "
-"réseaux qui assignent\n"
-"des noms d'hôtes différents. Sinon vous pouvez spécifier quelle interface à "
-"utiliser en particulier\n"
-"ou utiliser l'option générique \"n'importe laquelle\". Cependant cette "
-"option peut conduire à des\n"
-"comportements étranges si vous avez un système multi-connecté à plusieurs "
-"réseaux DHCP.</p>\n"
+"<p>Si vous utilisez le protocole DHCP pour obtenir une adresse IP, vérifiez si vous devez aussi\n"
+"obtenir un nom d'hôte via DHCP. Le nom d'hôte sera automatiquement défini par le client DHCP.\n"
+"Toutefois, modifier le nom d'hôte à l'exécution peut perturber le bureau graphique.\n"
+"Donc, configurez cette option à \"non\" si vous vous connectez à différents réseaux qui assignent\n"
+"des noms d'hôtes différents. Sinon vous pouvez spécifier quelle interface à utiliser en particulier\n"
+"ou utiliser l'option générique \"n'importe laquelle\". Cependant cette option peut conduire à des\n"
+"comportements étranges si vous avez un système multi-connecté à plusieurs réseaux DHCP.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:135
+#: src/include/network/lan/help.rb:135
msgid ""
"<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n"
-"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is "
-"a \n"
-"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, "
-"even \n"
-"without an active network. In all other cases, use it carefully, "
-"especially \n"
+"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n"
+"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n"
+"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n"
"if this computer provides some network services.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Assigner le nom d'hôte à l'IP de loopback</b> associe votre nom d'hôte "
-"avec \n"
-"l'adresse IP <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) dans <tt>/etc/hosts</tt>. Ceci "
-"est une \n"
-"option utile si vous souhaitez conserver le nom d'hôte joignable même "
-"lorsque le \n"
-"réseau est inactif. Dans tous les autres cas, utilisez le avec précaution, "
-"spécialement \n"
+"<p><b>Assigner le nom d'hôte à l'IP de loopback</b> associe votre nom d'hôte avec \n"
+"l'adresse IP <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) dans <tt>/etc/hosts</tt>. Ceci est une \n"
+"option utile si vous souhaitez conserver le nom d'hôte joignable même lorsque le \n"
+"réseau est inactif. Dans tous les autres cas, utilisez le avec précaution, spécialement \n"
"si votre ordinateur fournit des services réseaux.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:143
+#: src/include/network/lan/help.rb:143
msgid ""
"<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n"
"hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Entrez les serveurs de nom et la liste de recherche de domaines pour "
-"résoudre \n"
-"les noms d'hôtes. En général, ils peuvent être obtenus via le protocole DHCP."
-"</p>\n"
+"<p>Entrez les serveurs de nom et la liste de recherche de domaines pour résoudre \n"
+"les noms d'hôtes. En général, ils peuvent être obtenus via le protocole DHCP.</p>\n"
-#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:147
+#. resolver dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:147
msgid ""
"<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n"
"IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n"
@@ -2496,66 +2357,48 @@
"adresses IP. Cette valeur doit être entrée en tant qu'<b>adresse IP</b>\n"
" (par exemple 192.168.0.42), pas en tant que nom d'hôte.</p>\n"
-#. resolver dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:153
+#. resolver dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:153
msgid ""
"<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n"
"The primary search domain is usually the same as the domain name of\n"
-"your computer (for example, suse.de). There may be additional search "
-"domains\n"
+"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n"
"(such as suse.com) Separate the domains with commas or white space.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le domaine de recherche est le nom de domaine par lequel la recherche de "
-"nom d'hôte commence.\n"
-"Le domaine de recherche primaire est généralement le même que le nom de "
-"domaine de\n"
-" votre ordinateur (par exemple suse.de). Il peut y avoir des domaines de "
-"recherche supplémentaires\n"
-" (par exemple suse.com) Séparez les domaines par des virgules ou des "
-"espaces.</p>\n"
+"<p>Le domaine de recherche est le nom de domaine par lequel la recherche de nom d'hôte commence.\n"
+"Le domaine de recherche primaire est généralement le même que le nom de domaine de\n"
+" votre ordinateur (par exemple suse.de). Il peut y avoir des domaines de recherche supplémentaires\n"
+" (par exemple suse.com) Séparez les domaines par des virgules ou des espaces.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:160
+#: src/include/network/lan/help.rb:160
msgid ""
-"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the "
-"DNS domain\n"
-"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially "
-"important if this \n"
-"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using "
-"the <i>hostname</i> \n"
+"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n"
+"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n"
+"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n"
"command.</p>"
msgstr ""
-"<p>Entrez le nom court de cet ordinateur (par exemple, <i>monordinateur</i>) "
-"et le domaine DNS\n"
-"(par exemple, <i>exemple.com</i>) associé. Le domaine est particulièrement "
-"important si \n"
-"l'ordinateur est un serveur de messagerie. La commande <i>hostname</i> vous "
-"permet d'afficher le nom d'hôte de votre \n"
+"<p>Entrez le nom court de cet ordinateur (par exemple, <i>monordinateur</i>) et le domaine DNS\n"
+"(par exemple, <i>exemple.com</i>) associé. Le domaine est particulièrement important si \n"
+"l'ordinateur est un serveur de messagerie. La commande <i>hostname</i> vous permet d'afficher le nom d'hôte de votre \n"
"ordinateur.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:167
+#: src/include/network/lan/help.rb:167
msgid ""
"<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n"
-"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is "
-"handled\n"
+"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n"
"by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n"
"dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n"
-"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for "
-"most\n"
+"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n"
"configurations.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez comment la configuration du DNS (serveurs de noms, liste de "
-"recherche, \n"
-"contenu du fichier <i>/etc/resolv.conf</i>) sera modifiée. Normalement, cela "
-"est géré \n"
-"par le script <i>netconfig</i> qui fusionne les données définies "
-"statiquement ici avec \n"
-"celles obtenues dynamiquement (ex : du client DHCP, de NetworkManager, "
-"etc.).\n"
-"Ceci est le comportement par défaut. Utilisez l'option <b>Utiliser la "
-"politique par défaut</b> \n"
+"<p>Sélectionnez comment la configuration du DNS (serveurs de noms, liste de recherche, \n"
+"contenu du fichier <i>/etc/resolv.conf</i>) sera modifiée. Normalement, cela est géré \n"
+"par le script <i>netconfig</i> qui fusionne les données définies statiquement ici avec \n"
+"celles obtenues dynamiquement (ex : du client DHCP, de NetworkManager, etc.).\n"
+"Ceci est le comportement par défaut. Utilisez l'option <b>Utiliser la politique par défaut</b> \n"
"est suffisante pour la plupart des configurations.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:175
+#: src/include/network/lan/help.rb:175
msgid ""
"<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n"
"allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n"
@@ -2566,123 +2409,94 @@
"Leaving the field blank is the same as using the <b> Only Manually</b>\n"
"policy.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>En sélectionnant <b>Uniquement Manuellement</b>, <i>netconfig</i> ne sera "
-"plus autorisé \n"
-"à modifier <i>/etc/resolv.conf</i>. Vous pouvez toutefois modifier "
-"manuellement le fichier. \n"
-"En utilisant l'option <b>Utiliser une Politique Personnalisée</b>, vous "
-"devez spécifier une chaîne \n"
-"de politique personnalisée qui consiste en une liste, séparée par des "
-"virgules, des noms des interfaces,\n"
-"incluant les jokers, avec STATIC et STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales "
-"prédéfinies.\n"
+"<p>En sélectionnant <b>Uniquement Manuellement</b>, <i>netconfig</i> ne sera plus autorisé \n"
+"à modifier <i>/etc/resolv.conf</i>. Vous pouvez toutefois modifier manuellement le fichier. \n"
+"En utilisant l'option <b>Utiliser une Politique Personnalisée</b>, vous devez spécifier une chaîne \n"
+"de politique personnalisée qui consiste en une liste, séparée par des virgules, des noms des interfaces,\n"
+"incluant les jokers, avec STATIC et STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales prédéfinies.\n"
"Pour plus d'informations, regardez le manuel de <i>netconfig</i>. \n"
-"Note: Laisser le champ vide revient à utiliser la politique <b>Uniquement "
-"Manuellement</b>.\n"
+"Note: Laisser le champ vide revient à utiliser la politique <b>Uniquement Manuellement</b>.\n"
"</p>\n"
-#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
-#. Address dialog help 1/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:187
+#. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred
+#. Address dialog help 1/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:187
msgid ""
"<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n"
-"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address "
-"to this device.\n"
+"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n"
"This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration de l'adresse</big></b></p>\n"
-"<p>Sélectionnez <b>Aucune configuration d'adresse</b> si vous ne souhaitez "
-"pas assigner d'adresse IP à cette carte.\n"
-"Ceci est particulièrement utile pour les périphériques ethernet de type bond."
-"</p>\n"
+"<p>Sélectionnez <b>Aucune configuration d'adresse</b> si vous ne souhaitez pas assigner d'adresse IP à cette carte.\n"
+"Ceci est particulièrement utile pour les périphériques ethernet de type bond.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:192
-msgid ""
-"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS."
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Cochez <b>iBFT</b> si vous voulez conserver le réseau configuré dans "
-"votre BIOS.</p>\n"
+#: src/include/network/lan/help.rb:192
+msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n"
+msgstr "<p>Cochez <b>iBFT</b> si vous voulez conserver le réseau configuré dans votre BIOS.</p>\n"
-#. Address dialog help 2/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:196
+#. Address dialog help 2/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:196
msgid ""
"<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n"
"assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Adresse Dynamique</b> si vous n'avez pas d'adresse IP "
-"statique\n"
-"assignée par l'administrateur système ou par votre fournisseur d'accès à "
-"Internet.</p>\n"
+"<p>Sélectionnez <b>Adresse Dynamique</b> si vous n'avez pas d'adresse IP statique\n"
+"assignée par l'administrateur système ou par votre fournisseur d'accès à Internet.</p>\n"
-#. Address dialog help 3/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:200
+#. Address dialog help 3/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:200
msgid ""
"<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n"
"if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n"
"are then automatically obtained from the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Choisissez une des méthodes d'assignation dynamique d'adresse. "
-"Sélectionnez <b>DHCP</b>\n"
-"si votre réseau dispose d'un serveur DHCP. Les adresses réseau seront "
-"ensuite \n"
+"<p>Choisissez une des méthodes d'assignation dynamique d'adresse. Sélectionnez <b>DHCP</b>\n"
+"si votre réseau dispose d'un serveur DHCP. Les adresses réseau seront ensuite \n"
"obtenues automatiquement depuis ce serveur.</p>\n"
-#. Address dialog help 4/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:206
+#. Address dialog help 4/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:206
msgid ""
"<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n"
-"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + "
-"Zeroconf\n"
-"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</"
-"p>\n"
+"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n"
+"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour chercher un adresse IP et l'assigner statiquement, sélectionnez \n"
-"<b> Zeroconf</b>. Pour utiliser DHCP et retomber sur zeroconf, sélectionnez "
-"<b>DHCP + Zeroconf</b>. \n"
+"<b> Zeroconf</b>. Pour utiliser DHCP et retomber sur zeroconf, sélectionnez <b>DHCP + Zeroconf</b>. \n"
"Sinon, les adresses réseau doivent être assignées <b>Statiquement</b>.</p>\n"
-#. Address dialog help 5/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:213
+#. Address dialog help 5/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:213
msgid ""
-"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for "
-"your computer, and the \n"
+"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n"
" <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"for your peer.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Entrez une <b>adresse IP</b> (par ex., <tt>192.168.100.99</tt>) pour "
-"votre ordinateur et \n"
+"<p>Entrez une <b>adresse IP</b> (par ex., <tt>192.168.100.99</tt>) pour votre ordinateur et \n"
"l'<b>adresse IP distante</b> (par ex., <tt>192.168.100.254</tt>)\n"
"pour votre homologue.</p>\n"
-#. Address dialog help 6/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:220
+#. Address dialog help 6/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
-"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your "
-"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
-"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix "
-"<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
-"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written "
-"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n"
+"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n"
+"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour la <b>Configuration de l'adresse statique</b>, entrez une adresse IP "
-"(par ex., <tt>192.168.100.99</tt>) pour votre ordinateur et\n"
-"le masque réseau (habituellement <tt>255.255.255.0</tt> ou simplement la "
-"longueur du préfixe <tt>/24</tt>). Optionnellement, vous pouvez\n"
-"entrer le nom d'hôte (hostname) complet pour cette adresse IP. Le nom d'hôte "
-"sera inscrit dans <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
+"<p>Pour la <b>Configuration de l'adresse statique</b>, entrez une adresse IP (par ex., <tt>192.168.100.99</tt>) pour votre ordinateur et\n"
+"le masque réseau (habituellement <tt>255.255.255.0</tt> ou simplement la longueur du préfixe <tt>/24</tt>). Optionnellement, vous pouvez\n"
+"entrer le nom d'hôte (hostname) complet pour cette adresse IP. Le nom d'hôte sera inscrit dans <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
-#. Address dialog help 8/8
-#: src/include/network/lan/help.rb:226
+#. Address dialog help 8/8
+#: src/include/network/lan/help.rb:226
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Contactez votre <b>administrateur réseau</b> pour de plus amples "
-"informations\n"
+"<p>Contactez votre <b>administrateur réseau</b> pour de plus amples informations\n"
"sur la configuration réseau.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:230
+#: src/include/network/lan/help.rb:230
msgid ""
"<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n"
"Components of this product might not work with DHCP.</p>"
@@ -2690,7 +2504,7 @@
"<p>Une configuration DHCP n'est pas recommandé pour ce produit.\n"
"Les composants de ce produit peuvent ne pas fonctionner avec DHCP.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:234
+#: src/include/network/lan/help.rb:234
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n"
"<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n"
@@ -2702,66 +2516,50 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Zone pare-feu</big></b></p>\n"
"<p>Sélectionnez la zone pare-feu pour y mettre l'interface. Si\n"
-"vous sélectionnez une zone, le pare-feu sera activé. Si vous n'en "
-"sélectionnez\n"
+"vous sélectionnez une zone, le pare-feu sera activé. Si vous n'en sélectionnez\n"
"pas et qu'il existe d'autres interfaces à \n"
"protéger par le pare-feu, celui-ci restera\n"
-"actif mais tout le trafic sera bloqué pour cette interface. Si vous ne "
-"sélectionnez\n"
-"pas de zone et qu'il n'en existe pas d'autres, le pare-feu sera désactivé.</"
-"p>"
+"actif mais tout le trafic sera bloqué pour cette interface. Si vous ne sélectionnez\n"
+"pas de zone et qu'il n'en existe pas d'autres, le pare-feu sera désactivé.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:244
-msgid ""
-"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports "
-"failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Interface obligatoire</b> spécifie si le service réseau indique une "
-"panne lorsque l'interface ne démarre pas lors de l'amorçage.</p>"
+#: src/include/network/lan/help.rb:244
+msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>"
+msgstr "<p><b>Interface obligatoire</b> spécifie si le service réseau indique une panne lorsque l'interface ne démarre pas lors de l'amorçage.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:248
+#: src/include/network/lan/help.rb:248
msgid ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
"<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n"
"transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n"
"set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n"
-"especially on slow dial-up connections. Either select one of the "
-"recommended\n"
+"especially on slow dial-up connections. Either select one of the recommended\n"
"values or define another one.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n"
-"<p>Le Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) est la taille maximale d'un "
-"paquet,\n"
-"transféré en une trame à travers le réseau. Normalement, vous n'avez pas "
-"besoin de\n"
-"paramétrer le MTU, mais utiliser des valeurs de MTU plus faibles peuvent "
-"améliorer les performances,\n"
-"spécialement sur des connexions bas débit. Sinon, sélectionnez une des "
-"valeurs recommandées\n"
+"<p>Le Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) est la taille maximale d'un paquet,\n"
+"transféré en une trame à travers le réseau. Normalement, vous n'avez pas besoin de\n"
+"paramétrer le MTU, mais utiliser des valeurs de MTU plus faibles peuvent améliorer les performances,\n"
+"spécialement sur des connexions bas débit. Sinon, sélectionnez une des valeurs recommandées\n"
"ou définissez la votre.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:257
+#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
"<p>Select the slave devices for the bond device.\n"
-"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No "
-"Address Setup</b> are available.</p>"
+"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez les périphériques esclaves pour le périphérique bond.\n"
-"Seuls les périphériques pour lesquels l'activation du périphérique est "
-"définie sur <b>Jamais</b> et <b>Aucune configuration d'adresse</b> sont "
-"disponibles.</p>"
+"Seuls les périphériques pour lesquels l'activation du périphérique est définie sur <b>Jamais</b> et <b>Aucune configuration d'adresse</b> sont disponibles.</p>"
-#. DHCP dialog help 1/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:261
+#. DHCP dialog help 1/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:261
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Options du client DHCP</big></b></p>"
-#. DHCP dialog help 2/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:263
+#. DHCP dialog help 2/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:263
msgid ""
"<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n"
-"the hardware address of the network interface. It must be different for "
-"each\n"
+"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n"
"DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n"
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
@@ -2773,46 +2571,38 @@
"(virtuelles) qui utilisent la même interface réseau et donc la même adresse\n"
"matérielle.</p>"
-#. DHCP dialog help 3/7
-#: src/include/network/lan/help.rb:271
+#. DHCP dialog help 3/7
+#: src/include/network/lan/help.rb:271
msgid ""
"<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n"
-"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP "
-"server. Some \n"
+"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n"
"DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n"
"according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n"
"Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n"
-"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</"
-"b>\n"
-"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/"
-"HOSTNAME</tt>). \n"
+"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n"
+"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le <b>Nom d'hôte à envoyer</b> spécifie une chaîne utilisée pour\n"
-"l'option nom d'hôte lorsque le client DHCP envoie des messages au serveur "
-"DHCP. Certains\n"
-" serveurs DHCP mettent à jour les zones de serveur de noms (résolution "
-"normale et inverse) \n"
+"l'option nom d'hôte lorsque le client DHCP envoie des messages au serveur DHCP. Certains\n"
+" serveurs DHCP mettent à jour les zones de serveur de noms (résolution normale et inverse) \n"
"en fonction de ce nom d'hôte (DNS dynamique).</p>\n"
"Certains serveurs DHCP exigent que le champ <b>Nom d'hôte à envoyer</b>\n"
-"contienne une chaîne spécifique dans les messages DHCP provenant des "
-"clients.\n"
-"Laissez l'option <b>AUTO</b> pour envoyer le nom d'hôte actuel (tel que "
-"défini dans <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
+"contienne une chaîne spécifique dans les messages DHCP provenant des clients.\n"
+"Laissez l'option <b>AUTO</b> pour envoyer le nom d'hôte actuel (tel que défini dans <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n"
"Laissez le champ vide pour qu'aucun nom d'hôte ne soit envoyé.</p>\n"
-#. Aliases dialog help 1/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:282
+#. Aliases dialog help 1/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:282
msgid ""
"<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n"
"<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Adresses supplémentaires</big></b></p>\n"
-"<p>Configurez les adresses supplémentaires d'une interface dans cette table."
-"</p>\n"
+"<p>Configurez les adresses supplémentaires d'une interface dans cette table.</p>\n"
-#. Aliases dialog help 2/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:286
+#. Aliases dialog help 2/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:286
msgid ""
"<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n"
"the <b>Netmask</b>.</p>"
@@ -2820,35 +2610,26 @@
"<p>Entrez une <b>étiquette d'adresse IPv4</b>, une <b>adresse IP</b> et\n"
"le <b>masque réseau</b>.</p>"
-#. Aliases dialog help 3/4
-#: src/include/network/lan/help.rb:290
+#. Aliases dialog help 3/4
+#: src/include/network/lan/help.rb:290
msgid ""
-"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and "
-"legacy. The total\n"
+"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n"
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
-"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 "
-"characters.</p>"
+"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'<b>étiquette d'adresse IPv4</b>, anciennement appelée Nom d'alias, est "
-"un paramètre facultatif et hérité.\n"
-" La longueur totale du nom de l'interface (y compris les deux-points et "
-"l'étiquette) est\n"
-"limitée à 15 caractères. L'utilitaire ifconfig obsolète le tronque après 9 "
-"caractères.</p>"
+"<p>L'<b>étiquette d'adresse IPv4</b>, anciennement appelée Nom d'alias, est un paramètre facultatif et hérité.\n"
+" La longueur totale du nom de l'interface (y compris les deux-points et l'étiquette) est\n"
+"limitée à 15 caractères. L'utilitaire ifconfig obsolète le tronque après 9 caractères.</p>"
-#. Aliases dialog help 3/4, #83766
-#: src/include/network/lan/help.rb:296
-msgid ""
-"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter "
-"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>N'insérez pas le nom de l'interface dans l'étiquette. Par exemple, entrez "
-"<b>foo</b> au lieu de <b>eth0:foo</b>.</p>"
+#. Aliases dialog help 3/4, #83766
+#: src/include/network/lan/help.rb:296
+msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
+msgstr "<p>N'insérez pas le nom de l'interface dans l'étiquette. Par exemple, entrez <b>foo</b> au lieu de <b>eth0:foo</b>.</p>"
-#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
-#. this is suited to the button-switched key typing
-#. Translators: dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:303
+#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
+#. this is suited to the button-switched key typing
+#. Translators: dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:303
msgid ""
"<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n"
"<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n"
@@ -2864,25 +2645,20 @@
"</p> \n"
msgstr ""
"<p>Pour votre clé, choisissez parmi trois <b>types d'entrées de clé</b>.\n"
-"<br><b>Phrase passe</b> : la clé est générée à partir de la phrase "
-"d'authentification\n"
+"<br><b>Phrase passe</b> : la clé est générée à partir de la phrase d'authentification\n"
"entrée.\n"
"<br><b>ASCII</b> : les valeurs ASCII des caractères entrés forment la\n"
"clé. Entrez cinq caractères pour les clés 64 bits, jusqu'à treize\n"
-"caractères pour les clés 128 bits, jusqu'à 16 caractères pour les clés 156 "
-"bits et\n"
+"caractères pour les clés 128 bits, jusqu'à 16 caractères pour les clés 156 bits et\n"
"jusqu'à 29 caractères pour les clés 256 bits.\n"
"<br><b>Hexadécimal</b> : Entrez directement les codes hexadécimaux de\n"
-"la clé. Entrez 10 chiffres hexadécimaux pour les clés 64 bits, 26 chiffres "
-"pour\n"
-"les clés 128 bits, 32 chiffres pour les clés 156 bits et 58 chiffres pour "
-"les clés 256 bits.\n"
-"Vous pouvez utiliser des traits d'union <tt>-</tt> pour séparer des paires "
-"ou groupes de chiffres, \n"
+"la clé. Entrez 10 chiffres hexadécimaux pour les clés 64 bits, 26 chiffres pour\n"
+"les clés 128 bits, 32 chiffres pour les clés 156 bits et 58 chiffres pour les clés 256 bits.\n"
+"Vous pouvez utiliser des traits d'union <tt>-</tt> pour séparer des paires ou groupes de chiffres, \n"
"par exemple, <tt>0a5f-41e6-48</tt>.</p> \n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:318
+#. Wireless dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:318
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
@@ -2890,7 +2666,7 @@
"<p>Vous pouvez ici régler les paramètres les\n"
"plus importants pour le réseau sans fil.</p>"
-#: src/include/network/lan/help.rb:321
+#: src/include/network/lan/help.rb:321
msgid ""
"<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n"
"can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n"
@@ -2898,38 +2674,31 @@
"called <i>Infrastructure Mode</i>), or <b>Master</b> (the network card\n"
"acts as an access point).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le <b>mode d'exécution</b> dépend de la topologie du réseau. Ce mode "
-"peut\n"
+"<p>Le <b>mode d'exécution</b> dépend de la topologie du réseau. Ce mode peut\n"
"être <b>Ad hoc</b> (réseau pair à pair sans point d'accès), <b>Géré</b>\n"
-"(Managed ; réseau géré par un point d'accès, parfois appelé également "
-"<i>Mode\n"
+"(Managed ; réseau géré par un point d'accès, parfois appelé également <i>Mode\n"
"infrastructure</i>) ou <b>Maître</b> (la carte réseau agit comme un point\n"
"d'accès).</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:328
+#: src/include/network/lan/help.rb:328
msgid ""
"<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n"
"cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n"
"wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n"
-"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> "
-"authentication mode,\n"
+"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n"
"you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n"
"case, your WLAN card associates with the access point with the best\n"
"signal strength.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Définissez le <b>Nom du réseau (ESSID)</b> utilisé pour identifier\n"
-"les cellules qui font partie du même réseau virtuel. Toutes les stations "
-"d'un\n"
-"réseau local sans fil doivent avoir le même ESSID pour communiquer entre "
-"elles. Si\n"
-"vous choisissez le mode d'opération <b>Géré</b> et aucun mode "
-"d'authentification <b>WPA</b>,\n"
-"vous pouvez laisser ce champ vide ou le définir sur <tt>n'importe lequel</"
-"tt>. Dans ce\n"
+"les cellules qui font partie du même réseau virtuel. Toutes les stations d'un\n"
+"réseau local sans fil doivent avoir le même ESSID pour communiquer entre elles. Si\n"
+"vous choisissez le mode d'opération <b>Géré</b> et aucun mode d'authentification <b>WPA</b>,\n"
+"vous pouvez laisser ce champ vide ou le définir sur <tt>n'importe lequel</tt>. Dans ce\n"
"cas, votre carte WLAN s'associe au point d'accès ayant la meilleure\n"
"puissance de signal.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:337
+#: src/include/network/lan/help.rb:337
msgid ""
"<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n"
"It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n"
@@ -2942,39 +2711,30 @@
"NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n"
"potential attacker to break into your network. Unless you have\n"
"specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n"
-"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected "
-"Access)\n"
+"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
"was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n"
"WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n"
"authentication mode. This is only possible in the operation mode\n"
"<b>Managed</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Dans certains réseaux, vous devez définir un <b>Mode d'authentification</"
-"b>.\n"
-"Cela dépend de la technologie de protection utilisée, WEP ou WPA. <b>WEP</"
-"b>\n"
+"<p>Dans certains réseaux, vous devez définir un <b>Mode d'authentification</b>.\n"
+"Cela dépend de la technologie de protection utilisée, WEP ou WPA. <b>WEP</b>\n"
"(Wired Equivalent Privacy) est un système permettant de coder le\n"
"trafic réseau sans fil avec une authentification facultative basée sur la\n"
-"clé de codage utilisée. Dans la plupart des cas où le WEP est utilisé, le "
-"mode <b>WEP - Ouvert</b> (aucune\n"
+"clé de codage utilisée. Dans la plupart des cas où le WEP est utilisé, le mode <b>WEP - Ouvert</b> (aucune\n"
"authentification) convient. Cela ne signifie pas que vous ne pouvez pas\n"
"utiliser le codage WEP. (Dans ce cas utilisez <b>Pas de codage</b>).\n"
-"Certains réseaux peuvent nécessiter l'authentification <b>WEP - Clé "
-"partagée</b>.\n"
+"Certains réseaux peuvent nécessiter l'authentification <b>WEP - Clé partagée</b>.\n"
"REMARQUE : l'authentification de clé partagée facilite l'intrusion de\n"
-"l'auteur potentiel d'une attaque dans votre réseau. Si vous n'avez pas "
-"besoin\n"
+"l'auteur potentiel d'une attaque dans votre réseau. Si vous n'avez pas besoin\n"
"spécifiquement de l'authentification de clé partagée, utilisez le \n"
-"mode <b>Ouvert</b>. Du fait que le WEP s'est révélé peu sûr, le <b>WPA</b> "
-"(Wi-Fi Protected Access)\n"
-"a été défini pour corriger ces failles de sécurité. Mais tous les matériels "
-"ne prennent pas en charge le protocole \n"
-"WPA. Si vous voulez utiliser le WPA, sélectionnez <b>WPA-PSK</b> ou <b>WPA-"
-"EAP</b>comme mode \n"
+"mode <b>Ouvert</b>. Du fait que le WEP s'est révélé peu sûr, le <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n"
+"a été défini pour corriger ces failles de sécurité. Mais tous les matériels ne prennent pas en charge le protocole \n"
+"WPA. Si vous voulez utiliser le WPA, sélectionnez <b>WPA-PSK</b> ou <b>WPA-EAP</b>comme mode \n"
"d'authentification. Ceci n'est possible qu'en mode d'opération\n"
"<b>Géré</b>.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:355
+#: src/include/network/lan/help.rb:355
msgid ""
"<p>To use WEP, enter the\n"
"WEP encryption key to use. It can have a key\n"
@@ -2989,8 +2749,8 @@
"24 bits sont générés de façon dynamique, vous n'avez donc à entrer\n"
"40 à 232 bits.</p>\n"
-#. Wireless dialog help
-#: src/include/network/lan/help.rb:363
+#. Wireless dialog help
+#: src/include/network/lan/help.rb:363
msgid ""
"<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n"
"enter the preshared key. This\n"
@@ -3001,28 +2761,24 @@
msgstr ""
"<p>Pour utiliser WPA-PSK (parfois nommé WPA Home),\n"
"entrez la clé pré-partagée. Cette\n"
-"clé permet l'authentification et des clés de chiffrement sont générées à "
-"partir\n"
-"de celle-ci. Elles ne sont pas vulnérables aux attaques connues contre les "
-"clés WEP, mais des\n"
+"clé permet l'authentification et des clés de chiffrement sont générées à partir\n"
+"de celle-ci. Elles ne sont pas vulnérables aux attaques connues contre les clés WEP, mais des\n"
"attaques de dictionnaire restent possible. N'utilisez pas de mots\n"
"faciles à deviner comme phrase secrète.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:371
+#: src/include/network/lan/help.rb:371
msgid ""
"<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n"
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour utiliser WPA-EAP (parfois nommé WPA Enterprise),\n"
-"entrez certains paramètres supplémentaires dans la boîte de dialogue "
-"suivante.</p>\n"
+"entrez certains paramètres supplémentaires dans la boîte de dialogue suivante.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/help.rb:374
+#: src/include/network/lan/help.rb:374
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
"'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n"
-"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for "
-"all\n"
+"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
"<p>Ces valeurs seront écrites dans le fichier de configuration interface\n"
@@ -3030,158 +2786,150 @@
"supplémentaires, ajoutez-les manuellement. Consultez le fichier 'wireless'\n"
"dans le même répertoire pour connaître toutes les options disponibles.</p>"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:203
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:203
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "Étiquette d'&adresse IPv4"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:211
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:211
msgid "Net&mask"
msgstr "Masque &réseau"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:241
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:241
msgid "Label is too long."
msgstr "Le label est trop long."
-#. Popup::Error text
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:251
-#: src/include/network/services/host.rb:371
+#. Popup::Error text
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:251
+#: src/include/network/services/host.rb:371
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP est incorrecte."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:260
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:260
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau est incorrect."
-#. Translators: input type for a wireless key
-#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:54
+#. Translators: input type for a wireless key
+#. radio button group label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:54
msgid "Key Input Type"
msgstr "Type d'entrée de clé"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:58
+#. Translators: input type for a wireless key
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:58
msgid "&Passphrase"
msgstr "&Phrase d'authentification (passphrase)"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:61
+#. Translators: input type for a wireless key
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:61
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"
-#. Translators: input type for a wireless key
-#. (Hexadecimal)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:65
+#. Translators: input type for a wireless key
+#. (Hexadecimal)
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:65
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadécimal"
-#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
+#. combo box label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:75
msgid "EAP &Mode"
msgstr "&Mode EAP"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:79
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:81
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
-#. combo box item, one of WPA EAP modes
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
+#. combo box item, one of WPA EAP modes
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:83
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:85
msgid ""
"<p>WPA-EAP uses a RADIUS server to authenticate users. There\n"
"are different methods in EAP to connect to the server and\n"
"perform the authentication, namely TLS, TTLS, and PEAP.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>WPA-EAP utilise un serveur RADIUS pour authentifier les utilisateurs. Il "
-"existe\n"
+"<p>WPA-EAP utilise un serveur RADIUS pour authentifier les utilisateurs. Il existe\n"
"différentes méthodes dans EAP pour se connecter au serveur et\n"
" effectuer l'authentification : TLS, TTLS et PEAP.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:98
msgid "&Identity"
msgstr "&Identité"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:100
msgid ""
"<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n"
"and <b>Password</b> as configured on the server.\n"
"If you have special requirements to set the username used as\n"
-"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</"
-"p>\n"
+"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour TTLS et PEAP, saisissez votre <b>Identité</b>\n"
"et votre <b>mot de passe</b> tels qu'ils sont configurés sur le serveur.\n"
-"Si vous avez des exigences spéciales pour la définition du nom d'utilisateur "
-"utilisé comme\n"
-"<b>Identity anonyme</b>, vous pouvez le faire ici. Cela n'est généralement "
-"pas nécessaire.</p>\n"
+"Si vous avez des exigences spéciales pour la définition du nom d'utilisateur utilisé comme\n"
+"<b>Identity anonyme</b>, vous pouvez le faire ici. Cela n'est généralement pas nécessaire.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:110
msgid "&Anonymous Identity"
msgstr "Identité &anonyme"
-#. or password?
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
+#. or password?
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:118
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:125
msgid "&Client Certificate"
msgstr "Certificat du &client"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:127
msgid ""
"<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n"
-"password combination for authentication. It uses a public and private key "
-"pair\n"
+"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n"
"to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n"
"a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n"
"the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>TLS utilise un <b>Certificat du client</b> à la place d'une combinaison "
-"nom d'utilisateur et\n"
-"mot de passe pour l'authentification. Il utilise une paire de clés publique "
-"et privée\n"
-" pour coder la communication de négociation. Vous aurez donc également "
-"besoin d'un\n"
+"<p>TLS utilise un <b>Certificat du client</b> à la place d'une combinaison nom d'utilisateur et\n"
+"mot de passe pour l'authentification. Il utilise une paire de clés publique et privée\n"
+" pour coder la communication de négociation. Vous aurez donc également besoin d'un\n"
" fichier de <b>Clé client</b> contenant votre clé privée et\n"
" le <b>Mot de passe de la clé client</b> de ce fichier.</p>\n"
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:143
msgid "Client &Key"
msgstr "&Clé client"
-#. or password?
-#. text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
+#. or password?
+#. text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:156
msgid "Client Key Pass&word"
msgstr "&Mot de passe de la clé client"
-#. text entry label
-#. aka certificate of the CA (certification authority)
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
+#. text entry label
+#. aka certificate of the CA (certification authority)
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:166
msgid "&Server Certificate"
msgstr "Certificat du &serveur"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:170
msgid ""
"<p>To increase security, it is recommended to configure\n"
"a <b>Server Certificate</b>. It is used\n"
@@ -3191,188 +2939,177 @@
"a <b>Certificat du serveur</b> afin de\n"
"valider l'authenticité du serveur.</p>\n"
-#. push button label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
+#. push button label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
"If you do not know your ID and password or you do not have\n"
"any certificate or key files, contact your system administrator.\n"
msgstr ""
-"Si vous ne connaissez pas votre ID et votre mot de passe ou si vous n'avez "
-"pas\n"
-"de certificat ou de fichiers de clés, contactez votre administrateur "
-"système.\n"
+"Si vous ne connaissez pas votre ID et votre mot de passe ou si vous n'avez pas\n"
+"de certificat ou de fichiers de clés, contactez votre administrateur système.\n"
-#. combo box label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
+#. combo box label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:238
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Méthode d'&authentification"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:239
msgid ""
"<p>Here you can configure the inner authentication (also known as phase 2)\n"
"method. By default, all methods are allowed. If you want to restrict the\n"
"allowed methods or in case you have encountered difficulties regarding\n"
"authentication, choose your inner authentication method.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez configurer la méthode d'authentification interne (également "
-"connue sous le nom de phase 2)\n"
-"à cet endroit. Par défaut, toutes les méthodes sont autorisées. Si vous "
-"voulez limiter les\n"
-" méthodes autorisées ou dans le cas où vous avez rencontré des difficultés "
-"concernant\n"
-" l'authentification, choisissez votre méthode d'authentification interne.</"
-"p>\n"
+"<p>Vous pouvez configurer la méthode d'authentification interne (également connue sous le nom de phase 2)\n"
+"à cet endroit. Par défaut, toutes les méthodes sont autorisées. Si vous voulez limiter les\n"
+" méthodes autorisées ou dans le cas où vous avez rencontré des difficultés concernant\n"
+" l'authentification, choisissez votre méthode d'authentification interne.</p>\n"
-#. radio button group label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
+#. radio button group label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:249
msgid "&PEAP Version"
msgstr "Version &PEAP"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:250
msgid ""
"<p>If you are using PEAP, you can also force the use of a specific PEAP\n"
"implementation (version 0 or 1). Normally this should not be necessary.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous utilisez PEAP, vous pouvez également forcer l'utilisation d'une "
-"implémentation\n"
-"spécifique de PEAP (version 0 ou 1). Normalement, cela n'est pas nécessaire."
-"</p>\n"
+"<p>Si vous utilisez PEAP, vous pouvez également forcer l'utilisation d'une implémentation\n"
+"spécifique de PEAP (version 0 ou 1). Normalement, cela n'est pas nécessaire.</p>\n"
-#. radio button: any version of PEAP
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
+#. radio button: any version of PEAP
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:255
msgid "&Any"
msgstr "&Autres"
-#. Wireless authentication modes:
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:353
+#. Wireless authentication modes:
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:353
msgid "No Encryption"
msgstr "Pas de codage"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:357
msgid "WEP - Open"
msgstr "WEP - ouvert"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:359
msgid "WEP - Shared Key"
msgstr "WEP - Clé partagée"
-#. ComboBox item
-#. Ask me what it means, I don't know yet
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:362
+#. ComboBox item
+#. Ask me what it means, I don't know yet
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:362
msgid "WPA-PSK (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-PSK (WPA version 1 ou 2)"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:366
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr "WPA-EAP (WPA version 1 ou 2)"
-#. Wireless dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:390
+#. Wireless dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:390
msgid "Wireless Network Card Configuration"
msgstr "Configuration de la carte réseau sans fil"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:420
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:420
msgid "Wireless Device Settings"
msgstr "Paramètres du périphérique sans fil"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:429
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:429
msgid "O&perating Mode"
msgstr "Mode d'e&xécution"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:432
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:432
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hoc"
-#. ComboBox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
+#. ComboBox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Master"
msgstr "Maître"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:445
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:445
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
msgstr "Nom du ré&seau (ESSID) "
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:448
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:448
msgid "Scan Network"
msgstr "Analyser le réseau"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:455
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:455
msgid "&Authentication Mode"
msgstr "Mode d'&authentification"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:462
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:462
msgid "&Encryption Key"
msgstr "Clé de &chiffrement"
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:471
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:471
msgid "E&xpert Settings"
msgstr "Paramètres pour e&xperts"
-#. PushButton label, keys for WEP encryption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:474
+#. PushButton label, keys for WEP encryption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:474
msgid "&WEP Keys"
msgstr "Clés &WEP"
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:558
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:558
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
-msgstr ""
-"Le mode authentification WPA n'est possible que dans le mode d'exécution "
-"géré."
+msgstr "Le mode authentification WPA n'est possible que dans le mode d'exécution géré."
-#. Popup text
-#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:569
+#. Popup text
+#. modes: combination of operation and authentication
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:569
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Spécifiez le nom de réseau pour ce mode."
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:576
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:576
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "Le nom du réseau ne doit pas dépasser 32 caractères."
-#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:596
+#. Error popup
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:596
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "La phrase d'authentification doit avoir de huit et 63 caractères."
-#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:607
+#. Error popup
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:607
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "La clé doit avoir %1 chiffres hexadécimaux."
-#. Popup text
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:619
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
+#. Popup text
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:619
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "La clé de chiffrement est incorrecte."
-#. error
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:627
+#. error
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:627
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
-msgstr ""
-"La clé de chiffrement doit être spécifiée pour ce mode d'authentification."
+msgstr "La clé de chiffrement doit être spécifiée pour ce mode d'authentification."
-#. warning only
-#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:634
+#. warning only
+#. Popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:634
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3380,15 +3117,15 @@
"Ne pas utiliser de chiffrement représente un risque pour la sécurité.\n"
"Vraiment continuer ?\n"
-#. Wireless expert dialog caption
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
+#. Wireless expert dialog caption
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Configuration sans fil pour expert"
-#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
+#. Wireless expert dialog help 1/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3396,129 +3133,117 @@
"<p>Définissez ici des paramètres supplémentaires de configuration\n"
"(rarement nécessaire).</p>"
-#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
+#. Wireless expert dialog help 2/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
-"for managed mode--the card will hop through the channels searching for "
-"access\n"
+"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n"
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous voulez utiliser votre carte LAN sans fil en mode maître ou ad "
-"hoc,\n"
-"vous pouvez définir ici le <b>Canal</b> que la carte doit utiliser. Ceci "
-"n'est pas\n"
+"<p>Si vous voulez utiliser votre carte LAN sans fil en mode maître ou ad hoc,\n"
+"vous pouvez définir ici le <b>Canal</b> que la carte doit utiliser. Ceci n'est pas\n"
"nécessaire pour le mode géré--dans ce cas, la carte passera d'un canal à\n"
"un autre à la recherche de points d'accès.</p>\n"
-#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
+#. Wireless expert dialog help 3/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
"<p>Dans certains cas rares, vous voudrez peut-être définir explicitement le\n"
-"<b>débit binaire</b> de transmission. Par défaut, la vitesse la plus rapide "
-"est définie.</p>"
+"<b>débit binaire</b> de transmission. Par défaut, la vitesse la plus rapide est définie.</p>"
-#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
+#. Wireless expert dialog help 4/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dans un environnement avec des <b>points d'accès</b> multiples, vous "
-"voudrez\n"
-"peut-être définir celui sur lequel effectuer la connexion en entrant son "
-"adresse MAC.</p>"
+"<p>Dans un environnement avec des <b>points d'accès</b> multiples, vous voudrez\n"
+"peut-être définir celui sur lequel effectuer la connexion en entrant son adresse MAC.</p>"
-#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
+#. Wireless expert dialog help 5/5
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez <b>Utiliser la gestion d'énergie</b> pour activer les "
-"mécanismes\n"
-"d'économie d'énergie. Généralement, ceci est une bonne idée, spécialement si "
-"vous\n"
+"<p>Vous pouvez <b>Utiliser la gestion d'énergie</b> pour activer les mécanismes\n"
+"d'économie d'énergie. Généralement, ceci est une bonne idée, spécialement si vous\n"
"utilisez un ordinateur portable parfois non relié au secteur.</p>\n"
-#. Combobox item
-#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
+#. Combobox item
+#. Combobox item
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
+#. Combobox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Canal"
-#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
+#. Combobox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "Débit b&inaire"
-#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
+#. Text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "Point d'&accès"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Utiliser la gestion de l'&énergie"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
msgstr "Mode de scan AP"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Entrer la clé de chiffrement"
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
msgid "&Key"
msgstr "&Code"
-#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
+#. Translators: popup title
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
+#. Wireless keys dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Clés sans fil"
-#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
+#. Wireless keys dialog help 1/3
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
-"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four "
-"keys,\n"
+"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
"although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n"
"The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n"
"one key.</p>"
msgstr ""
"<p>Dans ce dialogue, définissez vos clés WEP utilisées\n"
-"pour chiffrer vos données avant qu'elles soient transférées. Vous pouvez "
-"avoir\n"
-"jusqu'à quatre clés bien qu'une seule clé soit utilisée pour le chiffrement "
-"des\n"
+"pour chiffrer vos données avant qu'elles soient transférées. Vous pouvez avoir\n"
+"jusqu'à quatre clés bien qu'une seule clé soit utilisée pour le chiffrement des\n"
"données. Il s'agit de la clé par défaut.\n"
-"Les autres clés peuvent être utilisées pour déchiffrer des données. "
-"Généralement,\n"
+"Les autres clés peuvent être utilisées pour déchiffrer des données. Généralement,\n"
"vous n'avez qu'une clé.</p>"
-#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
+#. Wireless keys dialog help 2/3
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3527,63 +3252,58 @@
"value to 64.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Longueur de la clé</b> définit la longueur en bit de vos clés WEP.\n"
-"Les valeurs possibles sont 64 et 128 bit, quelquefois aussi nommés 40 et 104 "
-"bit.\n"
-"Un matériel ancien peut ne pas être capable de gérer des clés 128 bit, "
-"ainsi, si votre\n"
-"connexion sans fil LAN ne fonctionne pas, il vous sera peut-être nécessaire "
-"de\n"
+"Les valeurs possibles sont 64 et 128 bit, quelquefois aussi nommés 40 et 104 bit.\n"
+"Un matériel ancien peut ne pas être capable de gérer des clés 128 bit, ainsi, si votre\n"
+"connexion sans fil LAN ne fonctionne pas, il vous sera peut-être nécessaire de\n"
"choisir la valeur 64.</p>"
-#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
+#. Frame label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
msgid "WEP Keys"
msgstr "Clés WEP"
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
msgid "&Key Length"
msgstr "Longueur de la &clé"
-#. Table header label
-#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
+#. Table header label
+#. Abbreviation of Number
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "No."
msgstr "Non."
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
+#. Table header label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#. PushButton label
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Défini par défaut"
-#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214
+#. file browser dialog headline
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1214
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Choisir un certificat"
-#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257
+#. validated in ValidateWpaEap
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1257
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-"connections\n"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
-"Ne pas utiliser de certificat d'autorité de certification (CA) peut "
-"entraîner \n"
+"Ne pas utiliser de certificat d'autorité de certification (CA) peut entraîner \n"
"la connexion à des réseaux sans fil non sécurisés. Continuer sans CA ?"
-#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285
+#. error popup text
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1285
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3591,89 +3311,87 @@
"Entrez l'identité et le mot de passe\n"
" ou le certificat du client."
-#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331
+#. dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1331
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
-#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353
+#. combo box item, any of EAP authentication methods
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1353
msgid "Any"
msgstr "Autres"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1365
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
-#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369
+#. combo box item, an EAP authentication method
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1369
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
+#. dialog caption
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1392
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Détails WPA-EAP"
-#: src/include/network/lan/wizards.rb:100
+#: src/include/network/lan/wizards.rb:100
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Ramote Administration dialog caption
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
+#. Ramote Administration dialog caption
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administration à distance"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:66
msgid "&Allow Remote Administration With Session Management"
msgstr "&Autoriser l'administration à distance avec la gestion de sessions"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:74
msgid "&Allow Remote Administration Without Session Management"
msgstr "&Autoriser l'administration à distance sans la gestion de sessions"
-#. RadioButton label
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82
+#. RadioButton label
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:82
msgid "&Do Not Allow Remote Administration"
msgstr "&Ne pas autoriser l'administration à distance"
-#. Remote Administration dialog help
-#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99
+#. Remote Administration dialog help
+#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n"
"<p>If this feature is enabled, you can\n"
"administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n"
"client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n"
-"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</"
-"tt>).</p>\n"
+"a Java-capable Web browser (connect to <tt>https://<hostname>:%2/</tt>).</p>\n"
"<p>Without Session Management, only one user can be connected\n"
"at a time to a session, and that session is terminated when the VNC client\n"
-"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with "
-"a single\n"
+"disconnects.</p><p>With Session Management, multiple users can interact with a single\n"
"session, and the session may persist even if noone is connected.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Paramètres d'administration à distance</big></b></p>\n"
@@ -3681,27 +3399,24 @@
"vous pourrez administrer cette machine à\n"
"distance à partir d'une autre machine. Utilisez un client VNC\n"
"tel que krdc (connectez-vous à <tt><nomhôte>:%1</tt>) ou\n"
-" un navigateur Web compatible Java(connectez-vous à <tt>https://<"
-"nomhôte>:%2/</tt>).</p>\n"
+" un navigateur Web compatible Java(connectez-vous à <tt>https://<nomhôte>:%2/</tt>).</p>\n"
"<p>Sans la gestion de sessions, un seul utilisateur peut être connecté\n"
"à la fois à une session, et cette dernière prend fin lors de la \n"
-"déconnexion du client VNC.</p><p>La gestion de sessions permet à plusieurs "
-"utilisateurs d'interagir au sein d'une même\n"
-"session et cette dernière peut rester active même si personne n'est connecté."
-"</p>"
+"déconnexion du client VNC.</p><p>La gestion de sessions permet à plusieurs utilisateurs d'interagir au sein d'une même\n"
+"session et cette dernière peut rester active même si personne n'est connecté.</p>"
-#. Dialog frame title
-#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123
+#. Dialog frame title
+#: src/include/network/remote/dialogs.rb:123
msgid "Remote Administration Settings"
msgstr "Paramètres d'administration distante"
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:140
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:140
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Ces paquetages doivent être installés :"
-#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:158
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:158
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3713,66 +3428,65 @@
"\n"
"Essayer à nouveau ?\n"
-#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
-#.
-#. This list is used when selecting <ol>
-#. <li> detected unconfigured cards,
-#. there we want to see the link status </li>
-#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
-#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
-#. </ol>
-#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
-#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
-#. @return a list of items
-#: src/include/network/routines.rb:206
+#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
+#.
+#. This list is used when selecting <ol>
+#. <li> detected unconfigured cards,
+#. there we want to see the link status </li>
+#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
+#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
+#. </ol>
+#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
+#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
+#. @return a list of items
+#: src/include/network/routines.rb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
-#.
-#. see bnc#433084
-#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
-#.
-#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:868
+#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
+#.
+#. see bnc#433084
+#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
+#.
+#. returns true if items were disabled
+#: src/include/network/routines.rb:868
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
"Le réseau est actuellement géré par NetworkManager\n"
-"ou est complètement désactivé. YaST ne parvient pas à configurer certaines "
-"options."
+"ou est complètement désactivé. YaST ne parvient pas à configurer certaines options."
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:928
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:928
msgid "Network Cards"
msgstr "Cartes réseau"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:932
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:932
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:936
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:936
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Cartes RNIS"
-#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:940
+#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
+#: src/include/network/routines.rb:940
msgid "DSL Devices"
msgstr "Périphériques DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:945
+#: src/include/network/routines.rb:945
msgid "All Network Devices"
msgstr "Tous les périphériques réseau"
-#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME
-#. setup was detected.
-#.
-#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices
-#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected
-#: src/include/network/routines.rb:956
+#. Returns a generic message informing user that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME
+#. setup was detected.
+#.
+#. @param [Array<String>] list of incorrectly configured devices
+#. @return [String] a message stating that incorrect DHCLIENT_SET_HOSTNAME setup was detected
+#: src/include/network/routines.rb:956
msgid ""
"More than one interface asks to control the hostname via DHCP.\n"
"If you keep the current settings, the behavior is non-deterministic.\n"
@@ -3781,326 +3495,316 @@
"%s\n"
msgstr ""
"Plus d'une interface demande à contrôler le nom d'hôte via DHCP.\n"
-"Si vous conservez les réglages courants, le comportement est non "
-"déterministe.\n"
+"Si vous conservez les réglages courants, le comportement est non déterministe.\n"
"\n"
"Fichiers de configuration concernés :\n"
"%s\n"
-#. validation error popup
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:80
-#: src/include/network/services/host.rb:383
+#. validation error popup
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:80
+#: src/include/network/services/host.rb:383
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "Le nom de machine est incorrect."
-#: src/include/network/services/dns.rb:97
+#: src/include/network/services/dns.rb:97
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nom de &domaine"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:112
+#. validation error popup
+#: src/include/network/services/dns.rb:112
msgid "The domain name is invalid."
msgstr "Le nom de domaine est incorrect."
-#: src/include/network/services/dns.rb:119
+#: src/include/network/services/dns.rb:119
msgid "Set Hostname via DHCP"
msgstr "Configurer le nom d'hôte via DHCP"
-#: src/include/network/services/dns.rb:133
+#: src/include/network/services/dns.rb:133
msgid "&Assign Hostname to Loopback IP"
msgstr "&Attribuer un nom d'hôte à l'IP de boucle"
-#: src/include/network/services/dns.rb:139
+#: src/include/network/services/dns.rb:139
msgid "&Modify DNS Configuration"
msgstr "&Modifier la configuration DNS"
-#: src/include/network/services/dns.rb:142
+#: src/include/network/services/dns.rb:142
msgid "Only Manually"
msgstr "Que manuellement"
-#: src/include/network/services/dns.rb:143
+#: src/include/network/services/dns.rb:143
msgid "Use Default Policy"
msgstr "Utiliser la stratégie par défaut"
-#: src/include/network/services/dns.rb:144
+#: src/include/network/services/dns.rb:144
msgid "Use Custom Policy"
msgstr "Utiliser une stratégie personnalisée"
-#: src/include/network/services/dns.rb:155
+#: src/include/network/services/dns.rb:155
msgid "&Custom Policy Rule"
msgstr "Règle de stratégie &personnalisée"
-#: src/include/network/services/dns.rb:164
+#: src/include/network/services/dns.rb:164
msgid "Name Server &1"
msgstr "Serveur de noms &1"
-#. validation error popup
-#: src/include/network/services/dns.rb:180
+#. validation error popup
+#: src/include/network/services/dns.rb:180
msgid "The IP address of the name server is invalid."
msgstr "L'adresse IP du serveur de nom est incorrecte."
-#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function
-#: src/include/network/services/dns.rb:187
+#. NAMESERVER_2 and NAMESERVER_3 are cloned in the dialog function
+#: src/include/network/services/dns.rb:187
msgid "Do&main Search"
msgstr "Recherche de do&maine"
-#: src/include/network/services/dns.rb:212
+#: src/include/network/services/dns.rb:212
msgid "Name Server &2"
msgstr "Serveur de noms &2"
-#: src/include/network/services/dns.rb:213
+#: src/include/network/services/dns.rb:213
msgid "Name Server &3"
msgstr "Serveur de noms &3"
-#: src/include/network/services/dns.rb:217
+#: src/include/network/services/dns.rb:217
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Nom d'hôte et nom de domaine"
-#. global help, init, store for all dialog
-#: src/include/network/services/dns.rb:234
+#. global help, init, store for all dialog
+#: src/include/network/services/dns.rb:234
msgid "Name Servers and Domain Search List"
msgstr "Serveurs de noms et liste de recherche de domaines"
-#: src/include/network/services/dns.rb:251
+#: src/include/network/services/dns.rb:251
msgid "Hostname/DNS"
msgstr "Nom d'hôte/DNS"
-#. Init handler for DHCP_HOSTNAME
-#: src/include/network/services/dns.rb:434
+#. Init handler for DHCP_HOSTNAME
+#: src/include/network/services/dns.rb:434
msgid "keep current settings"
msgstr "Conserver les paramètres actuels"
-#. translators: no device selected placeholder
-#: src/include/network/services/dns.rb:439
+#. translators: no device selected placeholder
+#: src/include/network/services/dns.rb:439
msgid "no"
msgstr "non"
-#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device"
-#: src/include/network/services/dns.rb:441
+#. translators: placeholder for "set hostname via any DHCP aware device"
+#: src/include/network/services/dns.rb:441
msgid "yes: any"
msgstr "oui : n'importe laquelle"
-#. translators: label is in form yes: <device name>
-#: src/include/network/services/dns.rb:445
+#. translators: label is in form yes: <device name>
+#: src/include/network/services/dns.rb:445
msgid "yes: %s"
msgstr "oui : %s"
-#. Validator for domain name, no_popup
-#. @param [String] key the widget being validated
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:524
-msgid ""
-"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use "
-"it at your own risk?"
-msgstr ""
-"Il n'est pas recommandé d'utiliser .local comme nom de domaine à cause du "
-"DNS de multidiffusion. L'utiliser à vos risques et périls ?"
+#. Validator for domain name, no_popup
+#. @param [String] key the widget being validated
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#. @return whether valid
+#: src/include/network/services/dns.rb:524
+msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
+msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser .local comme nom de domaine à cause du DNS de multidiffusion. L'utiliser à vos risques et périls ?"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:542
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:542
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "La liste de recherche peut avoir %1 domaines au plus."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:548
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:548
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "La liste de recherche peut avoir %1 caractères au plus."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:557
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/dns.rb:557
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "Le domaine de recherche '%1' est incorrect."
-#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
-#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:692
+#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
+#. via CWMTab
+#: src/include/network/services/dns.rb:692
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Nom d'hôte et configuration du serveur de nom"
-#. Warning popup text 1/2
-#: src/include/network/services/host.rb:57
+#. Warning popup text 1/2
+#: src/include/network/services/host.rb:57
msgid "The host %1 is a system host."
msgstr "L'hôte %1 est un hôte système."
-#. Warning popup text 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:61
+#. Warning popup text 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:61
msgid "Really delete it?"
msgstr "Vraiment effacer ?"
-#. Warning popup text 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:64
+#. Warning popup text 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:64
msgid "Really change it?"
msgstr "Vraiment modifier ?"
-#. Hosts dialog help 1/2
-#: src/include/network/services/host.rb:78
+#. Hosts dialog help 1/2
+#: src/include/network/services/host.rb:78
msgid "<p>The hosts can be set up in this dialog.</p>"
msgstr "<p>Les hôtes peuvent être configurés dans ce dialogue.</p>"
-#. Hosts dialog help 2/2
-#: src/include/network/services/host.rb:80
+#. Hosts dialog help 2/2
+#: src/include/network/services/host.rb:80
msgid ""
"<p>Enter a host <b>IP Address</b>, a <b>Hostname</b>, and optional\n"
"<b>Host Aliases</b>, separated by spaces.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Entrez l'<b>Adresse IP</b> d'un hôte, un <b>Nom d'hôte</b> et, "
-"facultativement, des\n"
+"<p>Entrez l'<b>Adresse IP</b> d'un hôte, un <b>Nom d'hôte</b> et, facultativement, des\n"
"<b>Alias d'hôtes</b>, séparés par des espaces.</p>\n"
-#. Frame label
-#: src/include/network/services/host.rb:119
+#. Frame label
+#: src/include/network/services/host.rb:119
msgid "Current Hosts"
msgstr "Hôtes actuels"
-#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:131
+#. Table header label
+#: src/include/network/services/host.rb:131
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms d'hôtes"
-#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:133
+#. Table header label
+#: src/include/network/services/host.rb:133
msgid "Host Aliases"
msgstr "Alias de l'hôte"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:336
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/services/host.rb:336
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Alias hô&te"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:399
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/host.rb:399
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "L'alias \"%1\" est incorrect."
-#. ComboBox label
-#: src/include/network/services/routing.rb:67
+#. ComboBox label
+#: src/include/network/services/routing.rb:67
msgid "Default IPv4 &Gateway"
msgstr "&Passerelle IPv4 par défaut"
-#: src/include/network/services/routing.rb:71
+#: src/include/network/services/routing.rb:71
msgid "Default IPv6 &Gateway"
msgstr "&Passerelle IPv6 par défaut"
-#. CheckBox label
-#: src/include/network/services/routing.rb:110
+#. CheckBox label
+#: src/include/network/services/routing.rb:110
msgid "Enable &IPv4 Forwarding"
msgstr "Activer le réacheminement &IPv4"
-#: src/include/network/services/routing.rb:111
+#: src/include/network/services/routing.rb:111
msgid "Enable I&Pv6 Forwarding"
msgstr "Activer le réacheminement &IPv6"
-#: src/include/network/services/routing.rb:136
+#: src/include/network/services/routing.rb:136
msgid "Routing"
msgstr "Routage"
-#. Route edit dialog
-#. @param [Fixnum] id id of the edited route
-#. @param [Yast::Term] entry edited entry
-#. @param [Array] devs available devices
-#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:181
+#. Route edit dialog
+#. @param [Fixnum] id id of the edited route
+#. @param [Yast::Term] entry edited entry
+#. @param [Array] devs available devices
+#. @return route or nil, if canceled
+#: src/include/network/services/routing.rb:181
msgid "&Destination"
msgstr "&Destination"
-#: src/include/network/services/routing.rb:189
+#: src/include/network/services/routing.rb:189
msgid "&Netmask"
msgstr "&Masque réseau"
-#: src/include/network/services/routing.rb:198
+#: src/include/network/services/routing.rb:198
msgid "&Gateway"
msgstr "&Passerelle"
-#: src/include/network/services/routing.rb:206
+#: src/include/network/services/routing.rb:206
msgid "De&vice"
msgstr "&Périphérique"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:261
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:261
msgid "Destination is invalid."
msgstr "La destination est incorrecte."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:269
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:269
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "L'adresse IP de la passerelle est incorrecte."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:277
+#. Popup::Error text
+#: src/include/network/services/routing.rb:277
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau est incorrect."
-#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
-#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:436
+#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
+#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
+#: src/include/network/services/routing.rb:436
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La passerelle par défaut est incorrecte"
-#. TextEntry label
-#: src/include/network/widgets.rb:54
+#. TextEntry label
+#: src/include/network/widgets.rb:54
msgid "&Dial Prefix Regular Expression"
msgstr "Expression régulière du préfixe de &numérotation"
-#. dial prefix regex help
-#: src/include/network/widgets.rb:57
+#. dial prefix regex help
+#: src/include/network/widgets.rb:57
msgid ""
"<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n"
-"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the "
-"expression.\n"
+"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n"
"A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n"
"and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n"
"to change the prefix.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Lorsque <b>Expression régulière du préfixe de numérotation</b> est "
-"activé,\n"
-"les utilisateurs peuvent changer le préfixe de numérotation dans KInternet "
-"du moment\n"
+"<p>Lorsque <b>Expression régulière du préfixe de numérotation</b> est activé,\n"
+"les utilisateurs peuvent changer le préfixe de numérotation dans KInternet du moment\n"
"qu'il correspond à l'expression.\n"
"<tt>[09]?</tt> est une valeur recommandée qui permet <tt>0</tt>, <tt>9</tt>\n"
-"et le préfixe vide. Si l'expression est vide, les utilisateurs ne sont pas "
-"autorisés à\n"
+"et le préfixe vide. Si l'expression est vide, les utilisateurs ne sont pas autorisés à\n"
"changer le préfixe.</p>\n"
-#. radio button group label,method of setup
-#: src/include/network/widgets.rb:69
+#. radio button group label,method of setup
+#: src/include/network/widgets.rb:69
msgid "Setup Method"
msgstr "Méthode de configuration"
-#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:75
+#. radio button label
+#: src/include/network/widgets.rb:75
msgid "A&utomatic Address Setup (via DHCP)"
msgstr "Configuration a&utomatique d'adresses (via DHCP)"
-#. radio button label
-#: src/include/network/widgets.rb:77
+#. radio button label
+#: src/include/network/widgets.rb:77
msgid "S&tatic Address Setup"
msgstr "Configuration de l'adresse s&tatique"
-#: src/include/network/widgets.rb:80
+#: src/include/network/widgets.rb:80
msgid "<p>H</p>"
msgstr "<p>H</p>"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:95
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
msgstr "Lors de l'amorçage"
-#. is a part of the static help text
-#: src/include/network/widgets.rb:102
+#. is a part of the static help text
+#: src/include/network/widgets.rb:102
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#. Combo box option for Device Activation
-#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:106
+#. Combo box option for Device Activation
+#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:106
msgid "By NetworkManager"
msgstr "Par NetworkManager"
-#. help text for Device Activation
-#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:111
+#. help text for Device Activation
+#. DO NOT TRANSLATE NetworkManager, it is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:111
msgid ""
"<b>By NetworkManager</b>: a desktop applet\n"
"controls the interface. There is no need to set it up in YaST."
@@ -4108,28 +3812,27 @@
"<b>Par NetworkManager</b> : une applet du bureau\n"
"contrôle l'interface. Il n'est pas nécessaire de la configurer dans YaST."
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:117
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:117
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:119
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:119
msgid ""
"<p><b>Manually</b>: You control the interface manually\n"
"via 'ifup' or 'qinternet' (see 'User Controlled' below).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Manuellement</b> : vous contrôlez l'interface manuellement\n"
-"via 'ifup' ou 'qinternet' (voir 'Contrôlé par l'utilisateur' ci-dessous).</"
-"p>\n"
+"via 'ifup' ou 'qinternet' (voir 'Contrôlé par l'utilisateur' ci-dessous).</p>\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:125
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:125
msgid "On Cable Connection"
msgstr "Lors d'une connexion câblée"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:129
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:129
msgid ""
"<b>On Cable Connection</b>:\n"
"The interface is watched for whether there is a physical\n"
@@ -4141,13 +3844,13 @@
"physique existe. Ceci signifie que le câble est connecté ou que l'interface\n"
"sans fil peut se connecter à un point d'accès.\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:138
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:138
msgid "On Hotplug"
msgstr "Lors d'une connexion Hotplug"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:140
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:140
msgid ""
"With <b>On Hotplug</b>,\n"
"the interface is set up as soon as it is available. This is\n"
@@ -4159,111 +3862,104 @@
"pratiquement la même chose que 'Lors de l'amorçage', mais ne provoque\n"
"pas une erreur à l'amorçage si l'interface n'est pas présente.\n"
-#. Combo box option for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:149
+#. Combo box option for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:149
msgid "On NFSroot"
msgstr "Sur NFSroot"
-#. help text for Device Activation
-#: src/include/network/widgets.rb:151
+#. help text for Device Activation
+#: src/include/network/widgets.rb:151
msgid ""
-"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this "
-"startmode will never\n"
-"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still "
-"available.\n"
+"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n"
+"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n"
"Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n"
msgstr ""
-"L'utilisation de <b>Sur NFSroot</b> est semblable à <tt>auto</tt>. Les "
-"interfaces avec ce mode de démarrage ne seront\n"
-"pas arrêtées avec <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> "
-"fonctionne toujours.\n"
-"Utilisez cette option lorsque vous avez un système de fichiers root NFS ou "
-"iSCSI.\n"
+"L'utilisation de <b>Sur NFSroot</b> est semblable à <tt>auto</tt>. Les interfaces avec ce mode de démarrage ne seront\n"
+"pas arrêtées avec <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> fonctionne toujours.\n"
+"Utilisez cette option lorsque vous avez un système de fichiers root NFS ou iSCSI.\n"
-#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/widgets.rb:184
+#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
+#: src/include/network/widgets.rb:184
msgid "Activate &Device"
msgstr "&Activer le périphérique"
-#. Device activation main help. The individual parts will be
-#. substituted as %1
-#: src/include/network/widgets.rb:190
+#. Device activation main help. The individual parts will be
+#. substituted as %1
+#: src/include/network/widgets.rb:190
msgid ""
"<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n"
-"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> "
-"activates it during system boot, \n"
+"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n"
"<b>Never</b> does not start the device.\n"
"%1</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Activation du périphérique</big></b></p> \n"
-"<p>Choisissez quand l'interface réseau doit être démarrée. <b>Lors de "
-"l'amorçage</b> la démarre à l'amorçage\n"
+"<p>Choisissez quand l'interface réseau doit être démarrée. <b>Lors de l'amorçage</b> la démarre à l'amorçage\n"
"du système. <b>Jamais</b> ne démarre pas le périphérique.\n"
"%1</p>\n"
-#: src/include/network/widgets.rb:235
+#: src/include/network/widgets.rb:235
msgid "IPoIB Device Mode"
msgstr "Mode de périphérique IPoIB"
-#: src/include/network/widgets.rb:246
+#: src/include/network/widgets.rb:246
msgid "Firewall is not installed."
msgstr "Le pare-feu n'est pas installé."
-#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:253
+#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
+#: src/include/network/widgets.rb:253
msgid "1500 (Ethernet, DSL broadband)"
msgstr "1500 (Ethernet, DSL haut débit)"
-#: src/include/network/widgets.rb:254
+#: src/include/network/widgets.rb:254
msgid "1492 (PPPoE broadband)"
msgstr "1492 (PPPoE haut débit)"
-#: src/include/network/widgets.rb:255
+#: src/include/network/widgets.rb:255
msgid "576 (dial-up)"
msgstr "576 (à distance)"
-#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
-#: src/include/network/widgets.rb:262
+#. translators: MTU value description (size in bytes, desc)
+#: src/include/network/widgets.rb:262
msgid "65520 (IPoIB in connected mode)"
msgstr "65520 (IPoIB en mode connecté)"
-#: src/include/network/widgets.rb:263
+#: src/include/network/widgets.rb:263
msgid "2044 (IPoIB in datagram mode)"
msgstr "2044 (IPoIB en mode datagramme)"
-#. textentry label, Maximum Transfer Unit
-#: src/include/network/widgets.rb:271
+#. textentry label, Maximum Transfer Unit
+#: src/include/network/widgets.rb:271
msgid "Set &MTU"
msgstr "Configurer le &MTU"
-#. the user can control the network with the NetworkManager program
-#: src/include/network/widgets.rb:287
+#. the user can control the network with the NetworkManager program
+#: src/include/network/widgets.rb:287
msgid "NetworkManager Service"
msgstr "Service NetworkManager"
-#. ifup is a program name
-#: src/include/network/widgets.rb:295
+#. ifup is a program name
+#: src/include/network/widgets.rb:295
msgid "Traditional ifup"
msgstr "ifup traditionnel"
-#. wicked is network configuration backend like netconfig
-#: src/include/network/widgets.rb:303
+#. wicked is network configuration backend like netconfig
+#: src/include/network/widgets.rb:303
msgid "Wicked Service"
msgstr "Service Wicked"
-#. used when no network service is active or to disable network service
-#: src/include/network/widgets.rb:311
+#. used when no network service is active or to disable network service
+#: src/include/network/widgets.rb:311
msgid "Network Services Disabled"
msgstr "Services réseau désactivés"
-#. Store the NetworkManager widget
-#. @param [String] key id of the widget
-#. @param [Hash] event the event being handled
-#: src/include/network/widgets.rb:342
+#. Store the NetworkManager widget
+#. @param [String] key id of the widget
+#. @param [Hash] event the event being handled
+#: src/include/network/widgets.rb:342
msgid "Applet needed"
msgstr "Applet nécessaire"
-#: src/include/network/widgets.rb:343
+#: src/include/network/widgets.rb:343
msgid ""
"NetworkManager is controlled by desktop applet\n"
"(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n"
@@ -4273,34 +3969,34 @@
"(un widget plasma pour KDE et nm-applet pour GNOME).\n"
"Assurez-vous qu'il est lancé et sinon, le démarrer manuellement."
-#: src/include/network/widgets.rb:359
+#: src/include/network/widgets.rb:359
msgid "General Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau généraux"
-#: src/include/network/widgets.rb:403
+#: src/include/network/widgets.rb:403
msgid "IPv6 Protocol Settings"
msgstr "Paramètres du protocole IPv6"
-#: src/include/network/widgets.rb:404
+#: src/include/network/widgets.rb:404
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activer IPv6"
-#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: src/include/network/widgets.rb:421
+#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
+#: src/include/network/widgets.rb:421
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
-#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
-#: src/include/network/widgets.rb:430
+#. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP
+#: src/include/network/widgets.rb:430
msgid "DHCP address"
msgstr "Adresse DHCP"
-#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
-#: src/include/network/widgets.rb:437
+#. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device
+#: src/include/network/widgets.rb:437
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Aucune adresse IP n'est assignée"
-#: src/include/network/widgets.rb:440
+#: src/include/network/widgets.rb:440
msgid ""
"%1 \n"
"%2 - %3"
@@ -4308,202 +4004,198 @@
"%1 \n"
"%2 - %3"
-#. #186102
-#: src/include/network/widgets.rb:493
+#. #186102
+#: src/include/network/widgets.rb:493
msgid "&Change Device"
msgstr "&Changer le périphérique"
-#. popup dialog title
-#: src/include/network/widgets.rb:526
+#. popup dialog title
+#: src/include/network/widgets.rb:526
msgid "Network Device Select"
msgstr "Sélection du périphérique réseau"
-#. this conditions origin from bridge configuration
-#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
-#. to "0.0.0.0/32"
-#.
-#. translators: a note that listed device is already configured
-#: src/include/network/widgets.rb:572
+#. this conditions origin from bridge configuration
+#. if enslaving a configured device then its configuration is rewritten
+#. to "0.0.0.0/32"
+#.
+#. translators: a note that listed device is already configured
+#: src/include/network/widgets.rb:572
msgid "configured"
msgstr "configuré"
-#. Shows a confirmation timed dialogue
-#.
-#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
+#. Shows a confirmation timed dialogue
+#.
+#. Returns :ok when user agreed, :cancel otherwise
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:23
msgid "Confirm Network Restart"
msgstr "Confirmer le redémarrage du réseau"
-#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
-msgid ""
-"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply "
-"the settings."
-msgstr ""
-"En raison du réseau en pont, YaST2 doit redémarrer le réseau afin "
-"d'appliquer les paramètres."
+#: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:24
+msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings."
+msgstr "En raison du réseau en pont, YaST2 doit redémarrer le réseau afin d'appliquer les paramètres."
-#. Opens dialog for editing NIC name
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86
+#. Opens dialog for editing NIC name
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:86
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom du périphérique :"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:92
msgid "Base Udev Rule On"
msgstr "Règle Udev de base activée"
-#. make sure there is enough space (#367239)
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101
+#. make sure there is enough space (#367239)
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101
msgid "MAC address: %s"
msgstr "Adresse MAC : %s"
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:107
msgid "BusID: %s"
msgstr "BusID : %s"
-#. check if the name is assigned to another device already
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144
+#. check if the name is assigned to another device already
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:144
msgid "Configuration name already exists."
msgstr "Le nom de la configuration existe déjà."
-#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148
+#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:148
msgid "Invalid configuration name."
msgstr "Nom de configuration non valide."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/DNS.rb:377
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/DNS.rb:377
msgid "Write hostname"
msgstr "Écrire le nom de l'hôte"
-#. Progress stage 2
-#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518
+#. Progress stage 2
+#. Progress stage 10
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:518
msgid "Update configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/DNS.rb:381
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/DNS.rb:381
msgid "Update /etc/resolv.conf"
msgstr "Mettre à jour /etc/resolv.conf"
-#. Write dialog caption
-#: src/modules/DNS.rb:385
+#. Write dialog caption
+#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
msgstr "Enregistrement du nom d'hôte et de la configuration DN"
-#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
-#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/DNS.rb:394
+#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
+#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
msgstr "Écriture du nom de l'hôte..."
-#. Progress step 2/3
-#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606
+#. Progress step 2/3
+#. Progress step 10
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:606
msgid "Updating configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration..."
-#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
-#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
-#. Progress step 3/3
-#: src/modules/DNS.rb:421
+#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
+#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
msgstr "Mise à jour de /etc/resolv.conf..."
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:543
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:543
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Nom d'hôte : défini par DHCP"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:549
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:549
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Nom d'hôte : %1"
-#: src/modules/DNS.rb:557
+#: src/modules/DNS.rb:557
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "Le nom d'hôte ne sera pas écrit dans /etc/hosts"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:578
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:578
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Serveurs de noms : %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#. Summary text
+#: src/modules/DNS.rb:588
msgid "Search List: %1"
msgstr "Liste de recherche : %1"
-#. Check if there is anything to do
-#: src/modules/Host.rb:144
+#. Check if there is anything to do
+#: src/modules/Host.rb:144
msgid "Update /etc/hosts"
msgstr "Mettre à jour /etc/hosts"
-#: src/modules/Host.rb:146
+#: src/modules/Host.rb:146
msgid "Saving Hostname Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du nom d'hôte"
-#: src/modules/Host.rb:150
+#: src/modules/Host.rb:150
msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgstr "Mise à jour de /etc/hosts..."
-#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:254
+#. Read dialog caption
+#: src/modules/Lan.rb:254
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration réseau"
-#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:267
+#. Progress stage 1/9
+#: src/modules/Lan.rb:267
msgid "Detect network devices"
msgstr "Détecter les périphériques réseau"
-#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:269
+#. Progress stage 2/9
+#: src/modules/Lan.rb:269
msgid "Read driver information"
msgstr "Lire les informations sur les pilotes"
-#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:271
+#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:271
msgid "Read device configuration"
msgstr "Lire la configuration du périphérique"
-#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:273
+#. Progress stage 4/9
+#: src/modules/Lan.rb:273
msgid "Read network configuration"
msgstr "Lire la configuration du réseau"
-#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:275
+#. Progress stage 5/9
+#: src/modules/Lan.rb:275
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
-#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:277
+#. Progress stage 6/9
+#: src/modules/Lan.rb:277
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Lire le nom d'hôte et la configuration DNS"
-#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:279
+#. Progress stage 7/9
+#: src/modules/Lan.rb:279
msgid "Read installation information"
msgstr "Lire les informations d'installation"
-#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:281
+#. Progress stage 8/9
+#: src/modules/Lan.rb:281
msgid "Read routing configuration"
msgstr "Lire la configuration du routage"
-#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:283
+#. Progress stage 9/9
+#: src/modules/Lan.rb:283
msgid "Detect current status"
msgstr "Détecter le statut actuel"
-#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:297
+#. Progress step 1/9
+#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "Détection ndiswrapper..."
-#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:316
+#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
+#: src/modules/Lan.rb:316
msgid ""
"Detected a ndiswrapper configuration,\n"
"but the kernel module was not modprobed.\n"
@@ -4513,7 +4205,7 @@
"mais le module du noyau n'a pas été chargé.\n"
"Charger le module ndiswrapper avec modprobe ?\n"
-#: src/modules/Lan.rb:324
+#: src/modules/Lan.rb:324
msgid ""
"ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n"
"Check configuration manually.\n"
@@ -4521,288 +4213,281 @@
"Le module noyau ndiswrapper n'a pas été chargé.\n"
"Vérifier la configuration manuellement.\n"
-#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:338
+#. Progress step 2/9
+#: src/modules/Lan.rb:338
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "Détection des périphériques réseau..."
-#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:346
+#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:346
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration du périphérique..."
-#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:353
+#. Progress step 4/9
+#: src/modules/Lan.rb:353
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration du réseau..."
-#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:362
+#. Progress step 5/9
+#: src/modules/Lan.rb:362
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
-#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:370
+#. Progress step 6/9
+#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "Lecture du nom d'hôte et de la configuration DNS..."
-#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:377
+#. Progress step 7/9
+#: src/modules/Lan.rb:377
msgid "Reading installation information..."
msgstr "Lecture des informations sur l'installation..."
-#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:383
+#. Progress step 8/9
+#: src/modules/Lan.rb:383
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration du routage..."
-#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:389
+#. Progress step 9/9
+#: src/modules/Lan.rb:389
msgid "Detecting current status..."
msgstr "Détection du statut actuel..."
-#. Final progress step
-#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627
+#. Final progress step
+#. Final progress step
+#: src/modules/Lan.rb:395 src/modules/Lan.rb:627
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
-#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:422
+#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
+#. @return Read(`cache)
+#: src/modules/Lan.rb:422
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "Pour appliquer cette modification, un redémarrage est nécessaire."
-#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:490
+#. Write dialog caption
+#: src/modules/Lan.rb:490
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:497
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Lan.rb:497
msgid "Write drivers information"
msgstr "Écrire les informations sur les pilotes"
-#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:499
+#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
+#: src/modules/Lan.rb:499
msgid "Write device configuration"
msgstr "Écrire la configuration du périphérique"
-#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:501
+#. Progress stage 4
+#: src/modules/Lan.rb:501
msgid "Write network configuration"
msgstr "Écriture de la configuration du réseau"
-#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:503
+#. Progress stage 5
+#: src/modules/Lan.rb:503
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Écrire la configuration du routage"
-#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:505
+#. Progress stage 6
+#: src/modules/Lan.rb:505
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Écrire le nom d'hôte et la configuration DNS"
-#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:507
+#. Progress stage 7
+#: src/modules/Lan.rb:507
msgid "Set up network services"
msgstr "Configurer les services du réseau local"
-#. Progress stage 8
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201
+#. Progress stage 8
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/Lan.rb:511 src/modules/Remote.rb:201
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
-#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:515
+#. Progress stage 9
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Activate network services"
msgstr "Activer les services réseau"
-#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:531
+#. Progress step 2
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "Écriture de /etc/modprobe.conf..."
-#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:536
+#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
+#: src/modules/Lan.rb:536
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du périphérique..."
-#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:542
+#. Progress step 4
+#: src/modules/Lan.rb:542
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du réseau"
-#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:548
+#. Progress step 5
+#: src/modules/Lan.rb:548
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration du routage..."
-#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:556
+#. Progress step 6
+#: src/modules/Lan.rb:556
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "Écriture du nom d'hôte et de la configuration DNS..."
-#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:569
+#. Progress step 7
+#: src/modules/Lan.rb:569
msgid "Setting up network services..."
msgstr "Configuration des services réseau..."
-#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215
+#. Progress step 8
+#: src/modules/Lan.rb:577 src/modules/Remote.rb:215
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:587
+#. Progress step 9
+#: src/modules/Lan.rb:587
msgid "Activating network services..."
msgstr "Activation des services réseau..."
-#: src/modules/Lan.rb:623
+#: src/modules/Lan.rb:623
msgid "No network running"
msgstr "Réseau non fonctionnel"
-#. header for network summary list
-#: src/modules/Lan.rb:732
+#. header for network summary list
+#: src/modules/Lan.rb:732
msgid "Network Mode"
msgstr "Mode réseau"
-#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:737
+#. network mode: the interfaces are controlled by the user
+#: src/modules/Lan.rb:737
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Interfaces contrôlées par NetworkManager"
-#. switch from network manager to wicked
-#: src/modules/Lan.rb:739
+#. switch from network manager to wicked
+#: src/modules/Lan.rb:739
msgid "switch to Wicked"
msgstr "passer à Wicked"
-#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:743
+#. network mode
+#: src/modules/Lan.rb:743
msgid "Traditional network setup with Wicked"
msgstr "Configuration du réseau traditionnelle avec Wicked"
-#. switch from wicked to network manager
-#: src/modules/Lan.rb:745
+#. switch from wicked to network manager
+#: src/modules/Lan.rb:745
msgid "switch to NetworkManager"
msgstr "Passer à NetworkManager"
-#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:751
+#. ipv6 support is enabled
+#: src/modules/Lan.rb:751
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "La prise en charge du protocole IPv6 est activée"
-#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:753
+#. disable ipv6 support
+#: src/modules/Lan.rb:753
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
-#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:757
+#. ipv6 support is disabled
+#: src/modules/Lan.rb:757
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "La prise en charge du protocole IPv6 est désactivée"
-#. enable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:759
+#. enable ipv6 support
+#: src/modules/Lan.rb:759
msgid "enable"
msgstr "Activer"
-#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:202
+#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
+#: src/modules/LanItems.rb:202
msgid "connected"
msgstr "connecté"
-#: src/modules/LanItems.rb:203
+#: src/modules/LanItems.rb:203
msgid "datagram"
msgstr "datagramme"
-#. summary description of STARTMODE=auto
-#. summary description of STARTMODE=auto
-#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341
-#: src/modules/LanItems.rb:1345
+#. summary description of STARTMODE=auto
+#. summary description of STARTMODE=auto
+#. summary description of STARTMODE=hotplug
+#: src/modules/LanItems.rb:1337 src/modules/LanItems.rb:1341
+#: src/modules/LanItems.rb:1345
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Lancé automatiquement au démarrage"
-#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1349
+#. summary description of STARTMODE=ifplugd
+#: src/modules/LanItems.rb:1349
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Démarré automatiquement sur une connexion par câble"
-#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1353
+#. summary description of STARTMODE=managed
+#: src/modules/LanItems.rb:1353
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Géré par NetworkManager"
-#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1357
+#. summary description of STARTMODE=off
+#: src/modules/LanItems.rb:1357
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Aucun redémarrage n'aura lieu"
-#: src/modules/LanItems.rb:1363
+#: src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Started manually"
msgstr "Lancé manuellement"
-#. Creates details for device's overview based on ip configuration type
-#.
-#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.:
-#. * <string1>
-#. * <string2>
-#.
-#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
-#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
-#: src/modules/LanItems.rb:1393
+#. Creates details for device's overview based on ip configuration type
+#.
+#. Produces list of strings. Strings are intended for "bullet" list, e.g.:
+#. * <string1>
+#. * <string2>
+#.
+#. @param [Hash] dev_map a device's sysconfig map (in form "option" => "value")
+#. @return [Array] list of strings, one string is intended for one "bullet"
+#: src/modules/LanItems.rb:1393
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Adresse IP assignée avec"
-#: src/modules/LanItems.rb:1397
+#: src/modules/LanItems.rb:1397
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Adresse IP : %s/%s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1400
+#: src/modules/LanItems.rb:1400
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Adresse IP : %s, masque de sous-réseau %s"
-#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
-#. overview. Check and remove.
-#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500
+#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
+#. overview. Check and remove.
+#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
+#: src/modules/LanItems.rb:1444 src/modules/LanItems.rb:1500
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nom du périphérique : %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1469
+#: src/modules/LanItems.rb:1469
msgid "Bonding master"
msgstr "Maître de jonction"
-#: src/modules/LanItems.rb:1472
+#: src/modules/LanItems.rb:1472
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: src/modules/LanItems.rb:1474
+#: src/modules/LanItems.rb:1474
msgid "enslaved in %s"
msgstr "asservi dans %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1488
+#: src/modules/LanItems.rb:1488
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
-#: src/modules/LanItems.rb:1489
+#: src/modules/LanItems.rb:1489
msgid "No hwinfo"
msgstr "Pas de hwinfo"
-#: src/modules/LanItems.rb:1506
-msgid ""
-"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) "
-"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan "
-"devices). See dmesg output for details."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer la carte réseau car le périphérique du kernel "
-"(eth0, wlan0)) n'est pas présent. La plupart du temps, ceci est causé par un "
-"microprogramme absent (pour les périphériques WLAN). Voir la sortie dmesg "
-"pour plus d'informations."
+#: src/modules/LanItems.rb:1506
+msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
+msgstr "Impossible de configurer la carte réseau car le périphérique du kernel (eth0, wlan0)) n'est pas présent. La plupart du temps, ceci est causé par un microprogramme absent (pour les périphériques WLAN). Voir la sortie dmesg pour plus d'informations."
-#: src/modules/LanItems.rb:1512
+#: src/modules/LanItems.rb:1512
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4810,31 +4495,31 @@
"<p>Le périphérique n'est pas configuré. Cliquez sur \n"
"<b>Modifier</b>pour le configurer.</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1519
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "Needed firmware"
msgstr "Microprogramme nécessaire"
-#: src/modules/LanItems.rb:1519
+#: src/modules/LanItems.rb:1519
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge
-#. or of a bond interface.
-#.
-#. @param [String] ifcfg_type
-#. @param [String] ifcfg_name
-#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved
-#: src/modules/LanItems.rb:2545
+#. Returns a formated string with the interfaces that are part of a bridge
+#. or of a bond interface.
+#.
+#. @param [String] ifcfg_type
+#. @param [String] ifcfg_name
+#. @return [String] formated string with the interface type and the interfaces enslaved
+#: src/modules/LanItems.rb:2545
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Esclaves de jonction"
-#: src/modules/LanItems.rb:2548
+#: src/modules/LanItems.rb:2548
msgid "Bridge Ports"
msgstr "Ports du pont"
-#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
-#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:158
+#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
+#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
+#: src/modules/Remote.rb:158
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
@@ -4842,112 +4527,111 @@
"Le paquetage %{package} n'est pas installé.\n"
"Les paramètres de pare-feu vont être désactivés."
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:203
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Remote.rb:203
msgid "Configure display manager"
msgstr "Configurer le gestionnaire d'affichage"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:208
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/Remote.rb:208
msgid "Restart the services"
msgstr "Redémarrer les services"
-#: src/modules/Remote.rb:211
+#: src/modules/Remote.rb:211
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'administration à distance"
-#: src/modules/Remote.rb:220
+#: src/modules/Remote.rb:220
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "Configuration du gestionnaire d'affichage..."
-#: src/modules/Remote.rb:224
+#: src/modules/Remote.rb:224
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Redémarrage du service..."
-#. Install required packages
-#: src/modules/Remote.rb:261
+#. Install required packages
+#: src/modules/Remote.rb:261
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr "L'activation du service %{service} a échoué."
-#: src/modules/Remote.rb:267
+#: src/modules/Remote.rb:267
msgid "Disabling service %{service} has failed"
msgstr "La désactivation du service %{service} a échoué."
-#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:295
+#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
"please restart it manually or log out and log in again."
msgstr ""
"Votre gestionnaire d'affichage doit être redémarré.\n"
-"Pour que les modifications apportées à l'administration distante soient "
-"prises en compte, \n"
+"Pour que les modifications apportées à l'administration distante soient prises en compte, \n"
"redémarrez-le manuellement ou déconnectez-vous, puis reconnectez-vous."
-#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:332
+#. description in proposal
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "L'administration à distance est activée."
-#: src/modules/Remote.rb:332
+#: src/modules/Remote.rb:332
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "L'administration à distance est désactivée."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:312
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/Routing.rb:312
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "Écriture des paramètres de réacheminement IP"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:314
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/Routing.rb:314
msgid "Write routing settings"
msgstr "Écrire des paramètres de routage"
-#: src/modules/Routing.rb:317
+#: src/modules/Routing.rb:317
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration de routage"
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:322
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Routing.rb:322
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "Écriture des paramètres de réacheminement IP..."
-#. at first stop the running routes
-#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
-#. sysconfig does not support restarting routes only,
-#. so we let our caller do it together with other things
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:332
+#. at first stop the running routes
+#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
+#. sysconfig does not support restarting routes only,
+#. so we let our caller do it together with other things
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Routing.rb:332
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "Écriture des paramètres de routage..."
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:502
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:502
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Passerelle : %s"
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:506
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:506
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Réacheminement IP pour IPv4 : %s"
-#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:510
+#. Summary text
+#: src/modules/Routing.rb:510
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Réacheminement IP pour IPv6 : %s"
-#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
+#. item in combo box Firewall Zone
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:124
msgid "Automatically Assigned Zone"
msgstr "Zone assignée automatiquement"
-#. item in combo box Firewall Zone
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
+#. item in combo box Firewall Zone
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127
msgid "Firewall Disabled"
msgstr "Pare-feu désactivé"
-#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
-#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
+#. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)"
+#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(non protégé)"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,109 +14,107 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the nfs module
-#: src/clients/nfs.rb:29
+#. Command line help text for the nfs module
+#: src/clients/nfs.rb:29
msgid "Configuration of NFS client"
msgstr "Configuration du client NIS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:43
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:43
msgid "List configured NFS mounts"
msgstr "Répertorier les montages NFS configurés"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:50
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:50
msgid "Add an NFS mount"
msgstr "Ajouter un montage NFS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:55
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:55
msgid "Edit an NFS mount"
msgstr "Modifier un montage NFS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs.rb:60
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs.rb:60
msgid "Delete an NFS mount"
msgstr "Effacer un montage NFS"
-#. host:path
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_spec
-#: src/clients/nfs.rb:70
+#. host:path
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_spec
+#: src/clients/nfs.rb:70
msgid "Remote file system (in the form 'host:path')"
msgstr "Système de fichiers distant (sous la forme 'hôte:chemin')"
-#. path
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_file
-#: src/clients/nfs.rb:79
+#. path
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_file
+#: src/clients/nfs.rb:79
msgid "Local mount point"
msgstr "Point de montage local"
-#. a list?
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_mntops
-#: src/clients/nfs.rb:89
+#. a list?
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_mntops
+#: src/clients/nfs.rb:89
msgid "Mount options"
msgstr "Options de montage"
-#. nfs or nfs4
-#. command line option help
-#. fstab(5): fs_type
-#: src/clients/nfs.rb:98
+#. nfs or nfs4
+#. command line option help
+#. fstab(5): fs_type
+#: src/clients/nfs.rb:98
msgid "File system ID, supported nfs and nfs4. Default value is nfs."
-msgstr ""
-"ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est "
-"nfs."
+msgstr "ID du système de fichier, nfs et nfs4 supportés. La valeur par défaut est nfs."
-#. CLI action handler.
-#. Print summary in command line
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
+#. CLI action handler.
+#. Print summary in command line
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return false so that Write is not called in non-interactive mode
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:159 src/include/nfs/ui.rb:481
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/clients/nfs.rb:160
+#: src/clients/nfs.rb:160
msgid "Remote File System"
msgstr "Système de fichiers distant"
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#. table header
-#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
+#. table header
+#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#. CLI action handler.
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
+#. CLI action handler.
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return whether successful
+#: src/clients/nfs.rb:205 src/clients/nfs.rb:236
msgid "Unknown value for option \"type\"."
msgstr "Valeur inconnue pour l'option \"type\"."
-#. error
-#. error
-#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
+#. error
+#. error
+#: src/clients/nfs.rb:230 src/clients/nfs.rb:334
msgid "No NFS mount specified."
msgstr "Pas de montage NFS spécifié."
-#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:253
+#. error message
+#: src/clients/nfs.rb:253
msgid "No NFS mount matching the criteria found."
msgstr "Aucun montage NFS correspondant aux critères trouvé."
-#. error message
-#: src/clients/nfs.rb:271
+#. error message
+#: src/clients/nfs.rb:271
msgid "Multiple NFS mounts match the criteria:"
msgstr "Plusieurs montages NFS correspondent aux critères :"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:83
+#. error popup message
+#: src/include/nfs/routines.rb:83
msgid ""
"The hostname entered is invalid. It must be\n"
"shorter than 50 characters and only use\n"
@@ -132,8 +130,8 @@
"IPv6 valide : %2\n"
"Domaine valide : %3"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs/routines.rb:115
+#. error popup message
+#: src/include/nfs/routines.rb:115
msgid ""
"fstab already contains an entry\n"
"with mount point '%1'."
@@ -141,8 +139,8 @@
"fstab contient déjà une entrée\n"
"avec le point de montage %1."
-#. error popup message (spaces are now allowed)
-#: src/include/nfs/routines.rb:137
+#. error popup message (spaces are now allowed)
+#: src/include/nfs/routines.rb:137
msgid ""
"The path entered is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters\n"
@@ -152,139 +150,126 @@
"Il ne doit pas dépasser 70 caractères\n"
"et doit commencer par une barre oblique (/)."
-#. Help, part 1 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:41
+#. Help, part 1 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:41
msgid ""
"<p>The table contains all directories \n"
"exported from remote servers and mounted locally via NFS (NFS shares).</p>"
msgstr ""
"<p>La table contient tous les répertoires \n"
-"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages "
-"NFS).</p>"
+"exportés depuis les serveurs distants et montés localement via NFS (partages NFS).</p>"
-#. Help, part 2 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:46
+#. Help, part 2 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:46
msgid ""
"<p>Each NFS share is identified by remote NFS server address and\n"
"exported directory, local directory where the remote directory is mounted, \n"
-"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further "
-"information \n"
+"NFS type (either plain nfs or nfsv4) and mount options. For further information \n"
"about mounting NFS and mount options, refer to <tt>man nfs.</tt></p>"
msgstr ""
"<p>Chaque partage NFS est identifié par l'adresse du serveur NFS distant et\n"
-"le répertoire exporté, le répertoire local où le répertoire distant est "
-"monté, le type \n"
-"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus "
-"d'informations\n"
-"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man "
-"nfs.</tt></p>"
+"le répertoire exporté, le répertoire local où le répertoire distant est monté, le type \n"
+"NFS (soit nfs simple soit nfsv4) et les options de montage. Pour plus d'informations\n"
+"à propos du montage NFS et des options de montage, reportez vous à <tt>man nfs.</tt></p>"
-#. Help, part 3 of 3
-#: src/include/nfs/ui.rb:53
+#. Help, part 3 of 3
+#: src/include/nfs/ui.rb:53
msgid ""
-"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration "
-"of\n"
+"<p>To mount a new NFS share, click <B>Add</B>. To change the configuration of\n"
"a currently mounted share, click <B>Edit</B>. Remove and unmount a selected\n"
"share with <B>Delete</B>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. "
-"Pour modifier la configuration du\n"
-"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et "
-"démonter le partage sélectionné par\n"
+"<p>Pour monter un nouveau partage NFS, utilisez le bouton <B>Ajouter</B>. Pour modifier la configuration du\n"
+"partage actuellement monté, utilisez le bouton <B>Modifier</B>. Supprimer et démonter le partage sélectionné par\n"
"le bouton <B>Supprimer</B>.</p>\n"
-#: src/include/nfs/ui.rb:60
+#: src/include/nfs/ui.rb:60
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version of the NFS\n"
-"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might "
-"need\n"
-"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct "
-"setting\n"
+"protocol), check the <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need\n"
+"to supply specific a <b>NFSv4 Domain Name</b> required for the correct setting\n"
"of file/directory access rights.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous avez besoin d'accéder à des partages NFSv4 (NFSv4 est une "
-"version\n"
-"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans "
-"ce cas, vous\n"
-"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, "
-"requis pour\n"
+"<p>Si vous avez besoin d'accéder à des partages NFSv4 (NFSv4 est une version\n"
+"plus récente du protocole NFS), cochez l'option <b>Activer NFSv4</b>. Dans ce cas, vous\n"
+"pouvez avoir besoin de fournir un <b>Nom de domaine NFSv4</b> spécifique, requis pour\n"
"un paramétrage correct des droits d'accès aux fichiers/dossiers.</p>\n"
-#. selection box label
-#. changed from "Remote hosts" because now it shows
-#. NFS servers only
-#: src/include/nfs/ui.rb:164
+#. selection box label
+#. changed from "Remote hosts" because now it shows
+#. NFS servers only
+#: src/include/nfs/ui.rb:164
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Serveurs &NFS"
-#. selection box label
-#: src/include/nfs/ui.rb:176
+#. selection box label
+#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Répertoires &exportés"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:249
+#. text entry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr "Nom de machine du serveur &NFS"
-#. pushbutton label
-#. choose a host from a list
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:255
+#. pushbutton label
+#. choose a host from a list
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
msgstr "Sélec&tionner"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:263
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:263
msgid "&Remote Directory"
msgstr "&Répertoire distant"
-#. pushbutton label,
-#. select from a list of remote filesystems
-#. make it short
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:270
+#. pushbutton label,
+#. select from a list of remote filesystems
+#. make it short
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:270
msgid "&Select"
msgstr "&Sélectionner"
-#: src/include/nfs/ui.rb:275
+#: src/include/nfs/ui.rb:275
msgid "NFS&v4 Share"
msgstr "Partage NFS&v4"
-#. parallel NFS, protocol version 4.1
-#: src/include/nfs/ui.rb:278
+#. parallel NFS, protocol version 4.1
+#: src/include/nfs/ui.rb:278
msgid "pNFS (v4.1)"
msgstr "pNFS (v4.1)"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:287
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:287
msgid "&Mount Point (local)"
msgstr "Point de &montage (local)"
-#. button label
-#. browse directories to select a mount point
-#. appears in help text too
-#: src/include/nfs/ui.rb:293
+#. button label
+#. browse directories to select a mount point
+#. appears in help text too
+#: src/include/nfs/ui.rb:293
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
-#. textentry label
-#: src/include/nfs/ui.rb:298
+#. textentry label
+#: src/include/nfs/ui.rb:298
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"
-#. label message
-#: src/include/nfs/ui.rb:319
+#. label message
+#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..."
-#. Translators: 1st part of error message
-#: src/include/nfs/ui.rb:325
+#. Translators: 1st part of error message
+#: src/include/nfs/ui.rb:325
msgid "No NFS server has been found on your network."
msgstr "Aucun serveur NFS n'a été trouvé sur votre réseau."
-#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
-#: src/include/nfs/ui.rb:331
+#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
+#: src/include/nfs/ui.rb:331
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -294,19 +279,19 @@
"Cela peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n"
"qui bloque probablement l'analyse du réseau."
-#. Popup dialog, %1 is a host name
-#: src/include/nfs/ui.rb:356
+#. Popup dialog, %1 is a host name
+#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
msgstr "Obtention d'une liste de répertoires pour \"%1\"..."
-#. heading for a directory selection dialog
-#: src/include/nfs/ui.rb:371
+#. heading for a directory selection dialog
+#: src/include/nfs/ui.rb:371
msgid "Select the Mount Point"
msgstr "Sélectionner le point de montage"
-#. help text 1/4
-#. change: locally defined -> servers on LAN
-#: src/include/nfs/ui.rb:420
+#. help text 1/4
+#. change: locally defined -> servers on LAN
+#: src/include/nfs/ui.rb:420
msgid ""
"<p>Enter the <b>NFS Server Hostname</b>. With\n"
"<b>Choose</b>, browse through a list of\n"
@@ -316,9 +301,9 @@
"<b>Choisir</b>, naviguez dans une liste de\n"
"serveurs NFS sur le réseau local.</p>\n"
-#. help text 2/4
-#. added "Select" button
-#: src/include/nfs/ui.rb:429
+#. help text 2/4
+#. added "Select" button
+#: src/include/nfs/ui.rb:429
msgid ""
"<p>In <b>Remote File System</b>,\n"
"enter the path to the directory on the NFS server. Use\n"
@@ -327,27 +312,24 @@
msgstr ""
"<p>Dans <b>Système de fichiers distant</b>,\n"
"entrez le chemin vers le répertoire du serveur NFS. Cliquez sur\n"
-" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le "
-"serveur.\n"
+" <b>Sélectionner</b> pour en sélectionner un parmi ceux exportés par le serveur.\n"
" </p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:439
+#. help text 3/4
+#: src/include/nfs/ui.rb:439
msgid ""
"<p>\t\t\n"
-"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the "
-"directory should be mounted. With\n"
+"For <b>Mount Point</b>, enter the path in the local file system where the directory should be mounted. With\n"
"<b>Browse</b>, select your mount point\n"
"interactively.</p>"
msgstr ""
"<p>\t\t\n"
-"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du "
-"système de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n"
+"Dans le champ <b>Point de montage</b>, saisissez le chemin au sein du système de fichiers local où monter le répertoire. Cliquez sur\n"
" <b>Parcourir</b>, puis sélectionnez votre point de montage\n"
"de façon interactive.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/nfs/ui.rb:450
+#. help text 4/4
+#: src/include/nfs/ui.rb:450
msgid ""
"<p>For a list of <b>Options</b>,\n"
"read the man page mount(8).</p>"
@@ -355,58 +337,58 @@
"<p>Pour obtenir la liste des <b>Options</b>,\n"
"lisez la page d'aide mount(8).</p>"
-#. popup heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:455
+#. popup heading
+#: src/include/nfs/ui.rb:455
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/include/nfs/ui.rb:482
+#: src/include/nfs/ui.rb:482
msgid "Remote Directory"
msgstr "Répertoire distant"
-#. table header
-#: src/include/nfs/ui.rb:486
+#. table header
+#: src/include/nfs/ui.rb:486
msgid "NFS Type"
msgstr "Type NFS"
-#. #211570
-#: src/include/nfs/ui.rb:507
+#. #211570
+#: src/include/nfs/ui.rb:507
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Activer NFSv4"
-#: src/include/nfs/ui.rb:508
+#: src/include/nfs/ui.rb:508
msgid "NFSv4 Domain Name"
msgstr "Nom de domaine NFSv4"
-#: src/include/nfs/ui.rb:513
+#: src/include/nfs/ui.rb:513
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Activer la sécurité &GSS"
-#: src/include/nfs/ui.rb:527
+#: src/include/nfs/ui.rb:527
msgid "&NFS Shares"
msgstr "Partages &NFS"
-#: src/include/nfs/ui.rb:528
+#: src/include/nfs/ui.rb:528
msgid "NFS &Settings"
msgstr "Paramètre&s NFS"
-#. Default values
-#: src/include/nfs/ui.rb:640
+#. Default values
+#: src/include/nfs/ui.rb:640
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Vraiment supprimer %1 ?"
-#. dialog heading
-#: src/include/nfs/ui.rb:681
+#. dialog heading
+#: src/include/nfs/ui.rb:681
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "Configuration client NFS"
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:385
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:385
msgid "Unable to create directory '%1'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%1'."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:403
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:403
msgid ""
"Unable to write to /etc/fstab.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -416,77 +398,77 @@
"Aucune modification ne sera apportée à la\n"
"configuration du client NFS.\n"
-#. dialog label
-#: src/modules/Nfs.rb:446
+#. dialog label
+#: src/modules/Nfs.rb:446
msgid "Writing NFS Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration NFS"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:451
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nfs.rb:451
msgid "Stop services"
msgstr "Arrêter les services"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nfs.rb:453
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nfs.rb:453
msgid "Start services"
msgstr "Démarrer les services"
-#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:457
+#. progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:457
msgid "Stopping services..."
msgstr "Arrêt des services..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:459
+#. progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:459
msgid "Starting services..."
msgstr "Démarrage des services..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/Nfs.rb:461
+#. final progress step label
+#: src/modules/Nfs.rb:461
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. help text
-#: src/modules/Nfs.rb:467
+#. help text
+#: src/modules/Nfs.rb:467
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr "Écriture des paramètres du client NFS. Veuillez patienter..."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nfs.rb:487
+#. error popup message
+#: src/modules/Nfs.rb:487
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
msgstr "Impossible de monter les entrées NFS de /etc/fstab."
-#. summary header
-#: src/modules/Nfs.rb:506
+#. summary header
+#: src/modules/Nfs.rb:506
msgid "NFS Entries"
msgstr "Entrées NFS"
-#. summary item, %1 is a number
-#: src/modules/Nfs.rb:510
+#. summary item, %1 is a number
+#: src/modules/Nfs.rb:510
msgid "%1 entries configured"
msgstr "%1 entrées configurées"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:140
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:140
msgid "Empty option strings are not allowed."
msgstr "Les chaînes d'options ne doivent pas être vides."
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:151
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:151
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
msgstr "Valeur inattendue '%{value}' pour l'option '%{key}'"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:155
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:155
msgid "Unknown option: '%{key}'"
msgstr "Option inconnue : '%{key}'"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:159
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:159
msgid "Invalid option: '%{opt}'"
msgstr "Option non valide : '%{opt}'"
-#. To translators: error popup
-#: src/modules/NfsOptions.rb:163
+#. To translators: error popup
+#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Valeur vide pour l'option : '%{key}'"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs_server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nfs_server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,87 +14,83 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the nfs-server module
-#: src/clients/nfs_server.rb:46
+#. Command line help text for the nfs-server module
+#: src/clients/nfs_server.rb:46
msgid "Configuration of NFS server"
msgstr "Configuration du serveur NFS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nfs_server.rb:59
+#. command line action help
+#: src/clients/nfs_server.rb:59
msgid "NFS server configuration summary"
msgstr "Résumé de la configuration du serveur NFS"
-#: src/clients/nfs_server.rb:68
+#: src/clients/nfs_server.rb:68
msgid "Start NFS server"
msgstr "Démarrer le serveur NFS"
-#: src/clients/nfs_server.rb:72
+#: src/clients/nfs_server.rb:72
msgid "Stop NFS server"
msgstr "Arrêter le serveur NFS"
-#: src/clients/nfs_server.rb:76
+#: src/clients/nfs_server.rb:76
msgid "Add a directory to export"
msgstr "Ajouter un répertoire à exporter"
-#: src/clients/nfs_server.rb:83
+#: src/clients/nfs_server.rb:83
msgid "Delete a directory from export"
msgstr "Effacer un répertoire à exporter"
-#: src/clients/nfs_server.rb:90
+#: src/clients/nfs_server.rb:90
msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4."
msgstr "Configurer les paramètres pour domain, security et enablev4."
-#: src/clients/nfs_server.rb:98
+#: src/clients/nfs_server.rb:98
msgid "Directory to export"
msgstr "Répertoire à exporter"
-#: src/clients/nfs_server.rb:102
+#: src/clients/nfs_server.rb:102
msgid "Host wild card for setting the access to directory"
msgstr "Caractère joker hôte pour configurer l'accès au répertoire"
-#. command line option help (do not transl. 'man exports')
-#: src/clients/nfs_server.rb:107
+#. command line option help (do not transl. 'man exports')
+#: src/clients/nfs_server.rb:107
msgid "Export options (see 'man exports')"
msgstr "Options export (voir 'man exports')"
-#: src/clients/nfs_server.rb:113
-msgid ""
-"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc."
-"com' etc."
-msgstr ""
-"Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que "
-"'localdomain' ou 'abc.com' etc."
+#: src/clients/nfs_server.rb:113
+msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc."
+msgstr "Spécification du domaine pour le mapping de l'ID NFSv4, tel que 'localdomain' ou 'abc.com' etc."
-#: src/clients/nfs_server.rb:119
+#: src/clients/nfs_server.rb:119
msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4."
msgstr "Option Oui/Non pour Activer/Désactiver le support pour NFSv4."
-#: src/clients/nfs_server.rb:125
+#: src/clients/nfs_server.rb:125
msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS."
msgstr "Option Oui/Non pour Activer/Désactiver NFS sécurisé."
-#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:196
+#. summary text
+#: src/clients/nfs_server.rb:196
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "Le serveur NFS est activé"
-#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:199
+#. summary text
+#: src/clients/nfs_server.rb:199
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "Le serveur NFS est désactivé"
-#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:215
+#. error message
+#: src/clients/nfs_server.rb:215
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Les paquetages nécessaires (%1) ne sont pas installés."
-#. error
-#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
+#. error
+#. error
+#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
msgid "No mount point specified."
msgstr "Pas de point de montage spécifié."
-#: src/clients/nfs_server.rb:260
+#: src/clients/nfs_server.rb:260
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -102,28 +98,20 @@
"Ce répertoire est déjà contenu\n"
"dans la table exports"
-#. CLI action handler.
-#. @param [Hash] options command options
-#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:319
-msgid ""
-"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
-msgstr ""
-"Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la "
-"commande 'set enablev4'."
+#. CLI action handler.
+#. @param [Hash] options command options
+#. @return whether successful
+#: src/clients/nfs_server.rb:319
+msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
+msgstr "Le domaine ne peut être défini sans activer NFSv4. Veuillez utiliser la commande 'set enablev4'."
-#: src/clients/nfs_server.rb:330
-msgid ""
-"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to "
-"get information about available options."
-msgstr ""
-"La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. "
-"Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options "
-"disponibles."
+#: src/clients/nfs_server.rb:330
+msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
+msgstr "La commande 'set' doit être utilisé comme suit : 'set option=valeur'. Utiliser 'set help' pour obtenir des informations sur les options disponibles."
-#. Then no need to check for conflict.
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:215
+#. Then no need to check for conflict.
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:215
msgid ""
"%3 and %4 are both exported with the option fsid=0\n"
"for the same client '%1' (contained in '%2')"
@@ -131,13 +119,13 @@
"%3 et %4 sont tous deux exportés avec l'option fsid=0\n"
"pour le même client '%1' (contenu dans '%2')"
-#. selection box label
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:313
+#. selection box label
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:313
msgid "Dire&ctories"
msgstr "&Répertoires"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:331
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:331
msgid ""
"The wild card or options string is invalid.\n"
"It must be shorter than 70 characters and it\n"
@@ -147,8 +135,8 @@
"Ils ne doivent pas dépasser 70 caractères\n"
"et ne doivent pas contenir d'espaces.\n"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:353
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:353
msgid ""
"Invalid option.\n"
"Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed."
@@ -156,18 +144,18 @@
"Option incorrecte.\n"
"Seuls les lettres, les chiffres et les caractères =/.:,_- sont autorisés."
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
msgid "Unknown option: '%1'"
msgstr "Option inconnue : '%1'"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:406
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:406
msgid "Invalid option: '%1'"
msgstr "Option incorrecte : '%1'"
-#. %1 is a list of exported paths
-#: src/include/nfs_server/routines.rb:438
+#. %1 is a list of exported paths
+#: src/include/nfs_server/routines.rb:438
msgid ""
"There are unbalanced parentheses in export options\n"
"for %1.\n"
@@ -177,50 +165,49 @@
"for %1.\n"
"Le fichier de configuration comporte probablement des espaces.\n"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
msgid "&Directory to Export"
msgstr "&Répertoire à exporter"
-#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
+#. button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
-msgstr ""
-"Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports."
+msgstr "Saisissez un chemin d'exportation qui ne soit pas vide. Exemple : /exports."
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "Ce répertoire figure déjà dans la table d'exportation."
-#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
+#. the dir does not exist
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "Le répertoire n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
+#. title in the file selection dialog
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Sélectionner le répertoire à exporter"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "Caractère joker &hôte"
-#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
+#. text entry label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptions"
-#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
-#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
-#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
+#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
+#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
+#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
msgid ""
"'fsid=0' is not a valid option unless \n"
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
@@ -228,8 +215,8 @@
"'fsid=0'n'est pas une option valide sauf si \n"
"NFSv4 est activé (page précédente).\n"
-#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
+#. error popup message
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -237,18 +224,14 @@
"Les options de ce joker\n"
"sont déjà définies."
-#. Opening NFS server dialog
-#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
-msgid ""
-"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for "
-"the domain to 'localdomain'."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du "
-"paramètre pour le domaine à 'localdomain'."
+#. Opening NFS server dialog
+#. @return `back, `abort, `next `or finish
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
+msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
+msgstr "Impossible de lire le fichier /etc/idmapd.conf. Configuration par défaut du paramètre pour le domaine à 'localdomain'."
-#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
+#. Help, part 1 of 2
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -256,167 +239,150 @@
"<P>Choisissez ici le démarrage d'un serveur NFS sur votre ordinateur\n"
"et l'exportation de certains de vos répertoires sur d'autres.</P>"
-#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
+#. Help, part 2 of 2
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
msgstr ""
-"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur "
-"<B>Suivant</B> ouvre\n"
-"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier "
-"les répertoires à exporter.</P>"
+"<P>Si vous choisissez <B>Démarrer le serveur NFS</B>, le fait de cliquer sur <B>Suivant</B> ouvre\n"
+"une boîte de dialogue de configuration dans laquelle vous pouvez spécifier les répertoires à exporter.</P>"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
-"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. "
-"Leave\n"
-"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you "
-"are not sure.</P>\n"
+"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
+"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, "
-"et complétez\n"
-"le nom de domaine NFSv4 que le daemon d'assignation d'ID (id mapping daemon) "
-"doit utiliser. Laissez \n"
-"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf "
-"si vous n'êtes pas sûr.</P>\n"
+"<P>Si le serveur doit gérer des clients NFSv4, cochez <B>Activer NFSv4</B>, et complétez\n"
+"le nom de domaine NFSv4 que le daemon d'assignation d'ID (id mapping daemon) doit utiliser. Laissez \n"
+"localdomain ou reportez-vous à la page de manuel d'idmapd et d'idmapd.conf si vous n'êtes pas sûr.</P>\n"
-#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
+#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
-"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have "
-"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
+"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la "
-"bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n"
-"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi "
-"(nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n"
+"<P>Si le serveur et le client doivent s'authentifier à l'aide de la bibliothèque GSS, veuillez cocher la case <B>Activer la sécurité GSS</B>.\n"
+"Pour utiliser l'API GSS, vous devez, actuellement, avoir kerberos et gssapi (nfs-utils > 1.0.7) sur votre système</P>\n"
-#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
+#. frame label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
msgid "NFS Server"
msgstr "Serveur NFS"
-#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
+#. radio button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
-#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
+#. radio button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
msgid "Do &Not Start"
msgstr "Ne &pas démarrer"
-#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
+#. frame label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Activer NFSv4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "Activer NFS&v4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Entrez le nom de do&maine NFSv4 :"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Activer la sécurité &GSS"
-#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
+#. dialog title
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur NFS"
-#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
+#. Help, part 1 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
"mount this directory.</P>\n"
msgstr ""
"<P>La zone supérieure contient tous les répertoires à exporter.\n"
-"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes "
-"autorisés à\n"
+"Si un répertoire est sélectionné, la zone inférieure affiche les hôtes autorisés à\n"
"monter ce répertoire.</P>\n"
-#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
+#. Help, part 2 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
msgid ""
-"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected "
-"directory.\n"
+"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
"IP networks.</P>\n"
msgstr ""
-"<P><b>Caractère joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au "
-"répertoire sélectionné.\n"
+"<P><b>Caractère joker hôte</b> définit les hôtes pouvant accéder au répertoire sélectionné.\n"
"Il peut s'agir d'un hôte simple, de groupes, de caractères jokers ou de\n"
"réseaux IP.</P>\n"
-#. Help, part 3 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
-msgid ""
-"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous "
-"les hôtes.</p>"
+#. Help, part 3 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
+msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
+msgstr "<p>Saisissez un astérisque (<tt>*</tt>) à la place du nom pour indiquer tous les hôtes.</p>"
-#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
+#. Help, part 4 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n"
+msgstr "<P>Pour plus d'informations, reportez-vous à <tt>man exports</tt>.</P>\n"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid "Add &Directory"
msgstr "Ajouter &répertoire"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
msgid "De&lete"
msgstr "&Supprimer"
-#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
+#. table header
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Caractère joker hôte"
-#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
+#. table header
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
msgid "Add &Host"
msgstr "Ajouter &hôte"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
msgid "Ed&it"
msgstr "&Modifier"
-#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
+#. push button label
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
msgid "Dele&te"
msgstr "&Supprimer"
-#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
+#. dialog title
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
msgid "Directories to Export"
msgstr "Répertoires à exporter"
-#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:158
+#. not fatal - write other dirs.
+#: src/modules/NfsServer.rb:158
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -424,8 +390,8 @@
"Impossible de créer un répertoire manquant :\n"
"%1"
-#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:170
+#. error popup message
+#: src/modules/NfsServer.rb:170
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -435,65 +401,61 @@
"Aucune modification ne sera effectuée\n"
"dans les répertoires exportés.\n"
-#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:192
+#. dialog label
+#: src/modules/NfsServer.rb:192
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "Écriture de la configuration du serveur NFS"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:197
+#. progress stage label
+#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Enregistrer /etc/exports"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:199
+#. progress stage label
+#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
msgstr "Redémarrer les services"
-#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:203
+#. progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "Enregistrement de /etc/exports..."
-#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:205
+#. progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:205
msgid "Restarting services..."
msgstr "Redémarrage des services..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:207
+#. final progress step label
+#: src/modules/NfsServer.rb:207
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:215
+#. help text
+#: src/modules/NfsServer.rb:215
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "Écriture des paramètres du serveur NFS. Veuillez patienter..."
-#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:229
+#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
+#: src/modules/NfsServer.rb:229
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Impossible d'écrire dans idmapd.conf."
-#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:266
-msgid ""
-"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et "
-"gssapi (nfs-utils) est correcte."
+#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
+#: src/modules/NfsServer.rb:266
+msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
+msgstr "Impossible de lancer svcgssd. Vérifiez que votre configuration kerberos et gssapi (nfs-utils) est correcte."
-#: src/modules/NfsServer.rb:275
+#: src/modules/NfsServer.rb:275
msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
msgstr "Impossible de redémarrer le service 'svcgssd'."
-#: src/modules/NfsServer.rb:283
+#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "'svcgssd' est en cours d'exécution. Impossible de l'arrêter."
-#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:299
+#. error popup message
+#: src/modules/NfsServer.rb:299
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -501,12 +463,12 @@
"Impossible de redémarrer le serveur NFS.\n"
"Vos modifications seront actives après réamorçage.\n"
-#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:322
+#. summary header; directories exported by NFS
+#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
msgstr "Exportations NFS"
-#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:340
+#. add information reg NFSv4 support, domain and security
+#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "Le domaine NFSv4 pour idmapping est %1."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,80 +14,80 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/nis.rb:74
+#. translators: command line help text for Ldap client module
+#: src/clients/nis.rb:74
msgid "NIS client configuration module."
msgstr "Module de configuration du client NIS."
-#. command line help text for 'enable' action
-#: src/clients/nis.rb:84
+#. command line help text for 'enable' action
+#: src/clients/nis.rb:84
msgid "Enable your machine as NIS client"
msgstr "Activer votre machine comme client NIS"
-#. command line help text for 'disable' action
-#: src/clients/nis.rb:91
+#. command line help text for 'disable' action
+#: src/clients/nis.rb:91
msgid "Disable the NIS client"
msgstr "Désactiver le client NIS"
-#. command line help text for 'summary' action
-#: src/clients/nis.rb:98
+#. command line help text for 'summary' action
+#: src/clients/nis.rb:98
msgid "Configuration summary of NIS client"
msgstr "Résumé de la configuration du client NIS"
-#. command line help text for 'configure' action
-#: src/clients/nis.rb:109
+#. command line help text for 'configure' action
+#: src/clients/nis.rb:109
msgid "Change the global settings of NIS client"
msgstr "Changer les paramètres généraux du client NIS"
-#. command line help text for 'find' action
-#: src/clients/nis.rb:116
+#. command line help text for 'find' action
+#: src/clients/nis.rb:116
msgid "Show available NIS servers for given domain"
msgstr "Afficher les serveurs NIS disponibles pour un domaine donné"
-#. command line help text for the 'server' option
-#: src/clients/nis.rb:124
+#. command line help text for the 'server' option
+#: src/clients/nis.rb:124
msgid "NIS server name or address"
msgstr "Adresse ou nom du serveur NIS"
-#. command line help text for the 'domain' option
-#: src/clients/nis.rb:131
+#. command line help text for the 'domain' option
+#: src/clients/nis.rb:131
msgid "NIS domain"
msgstr "Domaine NIS"
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/nis.rb:138
+#. help text for the 'automounter' option
+#: src/clients/nis.rb:138
msgid "Start or stop automounter"
msgstr "Démarrer ou arrêter l'automounter"
-#. help text for the 'broadcast' option
-#: src/clients/nis.rb:146
+#. help text for the 'broadcast' option
+#: src/clients/nis.rb:146
msgid "Set or unset broadcast search"
msgstr "Activer ou désactiver la recherche multidiffusion (broadcast)"
-#. Print summary of basic options
-#. @return [Boolean] false
-#. summary header
-#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862
+#. Print summary of basic options
+#. @return [Boolean] false
+#. summary header
+#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862
msgid "Automounter enabled"
msgstr "Automounter activé"
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#. summary item: an option is turned on
-#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844
-#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864
-#: src/modules/Nis.rb:892
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#. summary item: an option is turned on
+#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:831 src/modules/Nis.rb:844
+#: src/modules/Nis.rb:853 src/modules/Nis.rb:857 src/modules/Nis.rb:864
+#: src/modules/Nis.rb:892
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892
+#: src/clients/nis.rb:261 src/modules/Nis.rb:892
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. Translators: network broadcast address
-#: src/include/nis/ui.rb:62
+#. Translators: network broadcast address
+#: src/include/nis/ui.rb:62
msgid ""
"<p>The <b>Broadcast</b> option enables searching\n"
"in the local network to find a server after the specified servers\n"
@@ -97,8 +97,8 @@
"un serveur dans le réseau local lorsque les serveurs spécifiés ne\n"
"répondent pas. Ceci constitue un risque pour la sécurité.</p>\n"
-#. Translators: short for Expert settings
-#: src/include/nis/ui.rb:71
+#. Translators: short for Expert settings
+#: src/include/nis/ui.rb:71
msgid ""
"<p><b>Expert</b> gives access to some\n"
"less frequently used settings.</p>\n"
@@ -106,37 +106,36 @@
"<p><b>Expert</b> vous donne accès à quelques\n"
"paramètres utilisés peu fréquemment.</p>\n"
-#. pushbutton label
-#. Select all items (in this case NIS servers) of a list
-#: src/include/nis/ui.rb:135
+#. pushbutton label
+#. Select all items (in this case NIS servers) of a list
+#: src/include/nis/ui.rb:135
msgid "Select &All"
msgstr "&Tout sélectionner"
-#. pushbutton label
-#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list
-#: src/include/nis/ui.rb:138
+#. pushbutton label
+#. Deselect all items (in this case NIS servers) of a list
+#: src/include/nis/ui.rb:138
msgid "Select &None"
msgstr "Sélectionner &aucun"
-#. popup window
-#. LAN: local area network
-#: src/include/nis/ui.rb:190
+#. popup window
+#. LAN: local area network
+#: src/include/nis/ui.rb:190
msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..."
msgstr "Recherche de serveurs NIS dans le domaine %1 dans ce LAN..."
-#. selection box label
-#: src/include/nis/ui.rb:209
+#. selection box label
+#: src/include/nis/ui.rb:209
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "Serveurs &NIS dans le domaine %1"
-#. firewall opening help
-#: src/include/nis/ui.rb:228
+#. firewall opening help
+#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Paramètres du pare-feu</b><br>\n"
@@ -146,8 +145,8 @@
"<b>Détails du pare-feu</b>.\n"
"Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:240
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:240
msgid ""
"<p>Enter your NIS domain, such as example.com,\n"
" and the NIS server's address, such as nis.example.com or 10.20.1.1.</p>\n"
@@ -155,45 +154,33 @@
"<p>Spécifiez votre domaine NIS, comme exemple.com, \n"
"et l'adresse du serveur NIS, comme nis.exemple.com ou 10.20.1.1.</p>\n"
-#. help text for netconfig part
-#: src/include/nis/ui.rb:244
+#. help text for netconfig part
+#: src/include/nis/ui.rb:244
msgid ""
-"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it "
-"is\n"
-"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined "
-"here\n"
+"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n"
+"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n"
"with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n"
"etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n"
-"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to "
-"modify\n"
+"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n"
"the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n"
"Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n"
"space-separated list of interface names, including wildcards, with\n"
-"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, "
-"see\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n"
"the netconfig manual page.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez la façon dont la configuration NIS sera modifiée. "
-"Normalement, cela est géré\n"
+"<p>Sélectionnez la façon dont la configuration NIS sera modifiée. Normalement, cela est géré\n"
"par le script netconfig qui fusionne les données définies statiquement ici\n"
-"avec celles obtenues dynamiquement (par exemple depuis un client DHCP, "
-"NetworkManager,\n"
-"etc...). Ceci est le comportement par défaut qui est suffisant pour la "
-"plupart des configurations. \n"
-"En choisissant l'option Modifications uniquement manuelles, netconfig ne "
-"pourra plus modifier\n"
-"la configuration. Vous pouvez cependant modifier le fichier manuellement. En "
-"choisissant l'option\n"
-"Règle personnalisée, vous pouvez spécifier une chaîne de règles "
-"personnalisées qui consiste en une\n"
-"liste de noms d'interfaces séparés par des espaces, avec éventuellement des "
-"caractères joker (wildcards), avec\n"
-"STATIC/STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales prédéfinies. Pour plus "
-"d'informations, reportez vous au\n"
+"avec celles obtenues dynamiquement (par exemple depuis un client DHCP, NetworkManager,\n"
+"etc...). Ceci est le comportement par défaut qui est suffisant pour la plupart des configurations. \n"
+"En choisissant l'option Modifications uniquement manuelles, netconfig ne pourra plus modifier\n"
+"la configuration. Vous pouvez cependant modifier le fichier manuellement. En choisissant l'option\n"
+"Règle personnalisée, vous pouvez spécifier une chaîne de règles personnalisées qui consiste en une\n"
+"liste de noms d'interfaces séparés par des espaces, avec éventuellement des caractères joker (wildcards), avec\n"
+"STATIC/STATIC_FALLBACK comme valeurs spéciales prédéfinies. Pour plus d'informations, reportez vous au\n"
"manuel de netconfig.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:260
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:260
msgid ""
"<p>Specify multiple servers\n"
"by separating their addresses with spaces.</p>\n"
@@ -201,147 +188,139 @@
"<p>Spécifiez plusieurs serveurs\n"
"en séparant leur adresse par des espaces.</p>\n"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:271
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:271
msgid ""
"<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n"
"such as users' home directories.\n"
"It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n"
"either locally or over NIS.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Automounter</b> est un daemon qui monte les répertoires "
-"automatiquement,\n"
+"<p><b>Automounter</b> est un daemon qui monte les répertoires automatiquement,\n"
"tels que les répertoires personnels des utilisateurs.\n"
"On considère que ses fichiers de configuration (auto.*) existent déjà\n"
"soit localement, soit via NIS.</p>"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:279
-msgid ""
-"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in "
-"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Les paramètres NFS qui affectent la façon d'opérer d'automounter peuvent "
-"être définis par le client NFS, qui peut être configuré en utilisant le "
-"bouton <b>Configuration NFS</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:279
+msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>"
+msgstr "<p>Les paramètres NFS qui affectent la façon d'opérer d'automounter peuvent être définis par le client NFS, qui peut être configuré en utilisant le bouton <b>Configuration NFS</b>.</p>"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:333
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:333
msgid "Au&tomatic Setup (Via NetworkManager and DHCP)"
msgstr "Configuration au&tomatique (via NetworkManager et DHCP)"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:335
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:335
msgid "Au&tomatic Setup (via DHCP)"
msgstr "Configuration au&tomatique (via DHCP)"
-#. frame label
-#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
+#. frame label
+#. frame label
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "Client NIS"
-#. combo box label
-#: src/include/nis/ui.rb:352
+#. combo box label
+#: src/include/nis/ui.rb:352
msgid "Netconfig NIS &Policy"
msgstr "&Stratégie NIS de netconfig"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:355
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:355
msgid "Only Manual Changes"
msgstr "Changements manuels uniquement"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:357
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:357
msgid "Default Policy"
msgstr "Stratégie par défaut"
-#. combo box item
-#: src/include/nis/ui.rb:359
+#. combo box item
+#: src/include/nis/ui.rb:359
msgid "Custom Policy"
msgstr "Politique personnalisée"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:367
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:367
msgid "C&ustom Policy"
msgstr "&Stratégie personnalisée"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:377 src/include/nis/ui.rb:393
msgid "N&IS Domain"
msgstr "Domaine N&IS"
-#. text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401
+#. text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401
msgid "&Addresses of NIS servers"
msgstr "&Adresses des serveurs NIS"
-#. check box label
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853
+#. check box label
+#. checkbox label
+#: src/include/nis/ui.rb:411 src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Diffusion générale (Broadcast)"
-#. pushbutton label, find nis servers
-#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#. pushbutton label, find nis servers
-#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
+#. pushbutton label, find nis servers
+#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
+#. pushbutton label, find nis servers
+#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "Tr&ouver"
-#: src/include/nis/ui.rb:421
+#: src/include/nis/ui.rb:421
msgid "Additional NIS Domains"
msgstr "Domaines NIS additionnels"
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:435
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:435
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:459
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:459
msgid "Do ¬ use NIS"
msgstr "Ne &pas utiliser NIS"
-#. radio button label
-#: src/include/nis/ui.rb:468
+#. radio button label
+#: src/include/nis/ui.rb:468
msgid "&Use NIS"
msgstr "&Utiliser NIS"
-#. button label (short for Expert settings)
-#: src/include/nis/ui.rb:489
+#. button label (short for Expert settings)
+#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
msgstr "E&xpert..."
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:495
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:495
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "Configuration NFS..."
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:499
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
msgid "Start Auto&mounter"
msgstr "Démarrer Auto&mounter"
-#. dialog title
-#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
+#. dialog title
+#. dialog title
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "Configuration du client NIS"
-#. Message popup. The user wants to Find servers
-#. but the domain is unknown.
-#. Message popup. The user wants to Find servers
-#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
+#. Message popup. The user wants to Find servers
+#. but the domain is unknown.
+#. Message popup. The user wants to Find servers
+#. but the domain is unknown.
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
-msgstr ""
-"La recherche de serveurs ne fonctionne que lorsque le domaine est connu."
+msgstr "La recherche de serveurs ne fonctionne que lorsque le domaine est connu."
-#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:593
+#. yes-no popup
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -351,90 +330,77 @@
"vous ne pouvez pas récupérer les données utilisateur de LDAP.\n"
"Êtes-vous certain ?"
-#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:676
-msgid ""
-"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is "
-"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local "
-"host.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Normalement, il est possible à chaque hôte de demander quel serveur "
-"utilise un client. Désactiver <b>Répondre aux hôtes distants</b> limitera "
-"cela aux hôtes locaux.</p>"
+#. help text 1/4
+#: src/include/nis/ui.rb:676
+msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
+msgstr "<p>Normalement, il est possible à chaque hôte de demander quel serveur utilise un client. Désactiver <b>Répondre aux hôtes distants</b> limitera cela aux hôtes locaux.</p>"
-#. help text 2/4
-#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:684
-msgid ""
-"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an "
-"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better "
-"to replace such a server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cochez <b>Serveur défectueux</b> si les réponses des serveurs tournant "
-"sur un port non privilégié doivent être acceptées. C'est un risque pour la "
-"sécurité et il est préférable de remplacer un tel serveur.</p>"
+#. help text 2/4
+#. Check, ie. turn on a check box
+#: src/include/nis/ui.rb:684
+msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
+msgstr "<p>Cochez <b>Serveur défectueux</b> si les réponses des serveurs tournant sur un port non privilégié doivent être acceptées. C'est un risque pour la sécurité et il est préférable de remplacer un tel serveur.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:692
+#. help text 3/4
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voir <b>man ypbind</b> pour obtenir des détails sur d'autres options.</p>"
+msgstr "<p>Voir <b>man ypbind</b> pour obtenir des détails sur d'autres options.</p>"
-#. frame label
-#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
+#. frame label
+#. dialog title
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Paramètres pour experts"
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:708
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "Répond&re aux hôtes distants"
-#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:712
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "Serveur défect&ueux"
-#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:719
+#. text entry label (do not translate 'ypbind')
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Autres options &ypbind"
-#. Translators: multilineedit label
-#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:846
+#. Translators: multilineedit label
+#. comma: ","
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Serveurs (séparés par des espaces ou des virgules)"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:859
+#. checkbox label
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
-#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:874
+#. Translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Paramètres du domaine"
-#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
-#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:877
+#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
+#. Translators: text entry label
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "Nom du &domaine"
-#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:932
+#. Translators: error message
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Ce domaine est déjà défini."
-#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:937
+#. Translators: error message
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Le format de l'adresse du serveur '%1' n'est pas correct."
-#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:946
+#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -442,66 +408,62 @@
"Activer à la fois la diffusion générale et les options SLP\n"
"est inutile. Ne sélectionnez qu'un option."
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:979
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Spécifiez les serveurs pour les domaines additionnels.</p>"
-#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:987
-msgid ""
-"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le protocole SLP (<b>Service Location Protocol</b>) peut être utilisé "
-"pour trouver le serveur NIS.</p>"
+#. help text
+#: src/include/nis/ui.rb:987
+msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
+msgstr "<p>Le protocole SLP (<b>Service Location Protocol</b>) peut être utilisé pour trouver le serveur NIS.</p>"
-#. dialog label
-#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
+#. dialog label
+#. dialog subtitle
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Domaines additionnels"
-#. table header
-#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
+#. table header
+#. summary item
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Domaine "
-#. table header
-#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
+#. table header
+#. summary header
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion générale (Broadcast)"
-#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1009
+#. table header - Service Location Protocol
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
-#. table header
-#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
+#. table header
+#. summary item
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs "
-#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1017
+#. button label
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "A&jouter"
-#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1123
+#. Translators: a yes-no popup
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce domaine ?"
-#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1253
+#. popup text FIXME better...
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "NIS est maintenant activé."
-#. Translators: do not translate (none)!
-#: src/modules/Nis.rb:580
+#. Translators: do not translate (none)!
+#: src/modules/Nis.rb:580
msgid ""
"A NIS domain name must not be empty,\n"
"it must not be \"(none)\",\n"
@@ -511,8 +473,8 @@
"il ne doit pas être \"(none)\", et doit avoir une longueur \n"
"maximale de 64 caractères.\n"
-#. message popup
-#: src/modules/Nis.rb:600
+#. message popup
+#: src/modules/Nis.rb:600
msgid ""
"Only an IP address can be used\n"
"because host names are resolved using NIS.\n"
@@ -522,105 +484,105 @@
"car les noms d'hôtes sont résolus à l'aide de NIS.\n"
"\n"
-#. Translators: popup message part, ends with a newline
-#: src/modules/Nis.rb:647
+#. Translators: popup message part, ends with a newline
+#: src/modules/Nis.rb:647
msgid "The automounter package will be installed.\n"
msgstr "Le paquetage automounter va être installé.\n"
-#. summary: Domain or servers are retrieved by the
-#. Dynamic Host Configuration Protocol.
-#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the
-#. actual settings.
-#: src/modules/Nis.rb:826
+#. summary: Domain or servers are retrieved by the
+#. Dynamic Host Configuration Protocol.
+#. Will be placed after NIS Domain/NIS Servers instead of the
+#. actual settings.
+#: src/modules/Nis.rb:826
msgid "by DHCP"
msgstr "de DHCP"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:829
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:829
msgid "NIS Client enabled"
msgstr "Client NIS activé"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:833
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:833
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domaine NIS"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:836
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:836
msgid "NIS Servers"
msgstr "Serveurs NIS"
-#. TODO: a full list
-#: src/modules/Nis.rb:848
+#. TODO: a full list
+#: src/modules/Nis.rb:848
msgid "Other domains"
msgstr "Autres domaines"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:851
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:851
msgid "Answer to local host only"
msgstr "Répondre seulement à l'hôte local"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:855
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:855
msgid "Broken server"
msgstr "Serveur défectueux"
-#. summary header
-#: src/modules/Nis.rb:859
+#. summary header
+#: src/modules/Nis.rb:859
msgid "ypbind options"
msgstr "Options ypbind"
-#. summary item (yes/no follows)
-#: src/modules/Nis.rb:892
+#. summary item (yes/no follows)
+#: src/modules/Nis.rb:892
msgid "Client Enabled"
msgstr "Client activé "
-#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it
-#: src/modules/Nis.rb:914
+#. 0 OK, 1 mean no domain name set, so no nis, do not report it
+#: src/modules/Nis.rb:914
msgid "Getting domain name via ypdomainname failed with '%s'"
msgstr "La récupération du nom de domaine via ypdomainname a échoué avec '%s'"
-#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1210
+#. dialog label
+#: src/modules/Nis.rb:1210
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration NIS..."
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nis.rb:1215
msgid "Stop services"
msgstr "Arrêter les services"
-#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1217
+#. progress stage label
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Start services"
msgstr "Démarrer les services"
-#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#. progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Stopping services..."
msgstr "Arrêt des services..."
-#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#. progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1223
msgid "Starting services..."
msgstr "Démarrage des services..."
-#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1225
+#. final progress step label
+#: src/modules/Nis.rb:1225
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1231
+#. help text
+#: src/modules/Nis.rb:1231
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "Écriture des paramètres du client NIS"
-#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1256
+#. error popup message
+#: src/modules/Nis.rb:1256
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Erreur à l'exécution de ypclient."
-#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1264
+#. error popup message
+#: src/modules/Nis.rb:1264
msgid "NIS server not found."
msgstr "Aucun serveur NIS trouvé."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis_server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/nis_server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,104 +14,104 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. translators: command line help text for nis server module
-#: src/clients/nis_server.rb:58
+#. translators: command line help text for nis server module
+#: src/clients/nis_server.rb:58
msgid "NIS server configuration module."
msgstr "Module de configuration du serveur NIS."
-#. command line help text for 'summary' action
-#: src/clients/nis_server.rb:73
+#. command line help text for 'summary' action
+#: src/clients/nis_server.rb:73
msgid "Configuration summary of NIS server"
msgstr "Résumé de la configuration du serveur NIS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:83
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:83
msgid "Stop NIS server"
msgstr "Arrêter le serveur NIS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:91
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:91
msgid "Configure NIS master server"
msgstr "Configurer le serveur maître NIS"
-#. command line action help
-#: src/clients/nis_server.rb:101
+#. command line action help
+#: src/clients/nis_server.rb:101
msgid "Configure NIS slave server"
msgstr "Configurer le serveur esclave NIS"
-#. command line help text for the 'domain' option
-#: src/clients/nis_server.rb:109
+#. command line help text for the 'domain' option
+#: src/clients/nis_server.rb:109
msgid "NIS domain"
msgstr "Domaine NIS"
-#. command line help text for the 'master_ip' option
-#: src/clients/nis_server.rb:116
+#. command line help text for the 'master_ip' option
+#: src/clients/nis_server.rb:116
msgid "IP address of master NIS server"
msgstr "Adresse IP du serveur maître NIS"
-#. command line help text for the 'yppasswd' option
-#: src/clients/nis_server.rb:123
+#. command line help text for the 'yppasswd' option
+#: src/clients/nis_server.rb:123
msgid "Start or stop yppasswd service"
msgstr "Démarrer ou arrêter le service yppasswd"
-#. command line help text for the 'ypdir' option
-#: src/clients/nis_server.rb:131
+#. command line help text for the 'ypdir' option
+#: src/clients/nis_server.rb:131
msgid "YP source directory"
msgstr "Répertoire source YP"
-#. command line help text for the 'maps' option
-#: src/clients/nis_server.rb:138
+#. command line help text for the 'maps' option
+#: src/clients/nis_server.rb:138
msgid "Maps distributed by server"
msgstr "Mappes distribuées par le serveur"
-#. command line help text for the 'hosts' option
-#: src/clients/nis_server.rb:145
+#. command line help text for the 'hosts' option
+#: src/clients/nis_server.rb:145
msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')"
msgstr "Hôtes autorisés à interroger le serveur ('netmask:network')"
-#. summary label
-#. To translators: label in the dialog
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86
-#: src/include/nis_server/what.rb:142
+#. summary label
+#. To translators: label in the dialog
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86
+#: src/include/nis_server/what.rb:142
msgid "No NIS Server is configured."
msgstr "Aucun serveur NIS n'est configuré."
-#. summary label
-#: src/clients/nis_server.rb:186
+#. summary label
+#: src/clients/nis_server.rb:186
msgid "A NIS master server is configured."
msgstr "Un serveur NIS maître est configuré."
-#. summary label
-#: src/clients/nis_server.rb:189
+#. summary label
+#: src/clients/nis_server.rb:189
msgid "A NIS slave server is configured."
msgstr "Un serveur NIS esclave est configuré."
-#. summary label
-#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
-#. @param split split configured and unconfigured?
-#. @return summary of the current configuration
-#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290
+#. summary label
+#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
+#. @param split split configured and unconfigured?
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/clients/nis_server.rb:196 src/modules/NisServer.rb:1290
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domaine NIS"
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:204
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:204
msgid "YP Source Directory: "
msgstr "Répertoire source YP : "
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:209
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:209
msgid "Available Maps: "
msgstr "Maps disponibles : "
-#. summary label:
-#: src/clients/nis_server.rb:217
+#. summary label:
+#: src/clients/nis_server.rb:217
msgid "NIS Master Server: "
msgstr "Serveur NIS maître :"
-#. summary label (netmask:network shows output format)
-#: src/clients/nis_server.rb:235
+#. summary label (netmask:network shows output format)
+#: src/clients/nis_server.rb:235
msgid ""
"Hosts Allowed to Query Server (netmask:network):\n"
"%1"
@@ -119,23 +119,23 @@
"Hôtes autorisés à interroger le serveur (netmask:network) :\n"
"%1"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:258
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:258
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Les paquetages nécessaires (%1) ne sont pas installés."
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:282
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:282
msgid "Invalid netmask: %1.\n"
msgstr "Masque de réseau incorrect : %1.\n"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:289
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:289
msgid "Invalid network: %1.\n"
msgstr "Réseau incorrect : %1.\n"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:356
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:356
msgid ""
"These maps are not supported:\n"
"%1"
@@ -144,13 +144,13 @@
"\n"
"%1"
-#. error message
-#: src/clients/nis_server.rb:405
+#. error message
+#: src/clients/nis_server.rb:405
msgid "NIS master server IP was not specified."
msgstr "L'IP du serveur maître NIS n'a pas été définie."
-#. help text 1/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:66
+#. help text 1/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:66
msgid ""
"<p>You can change NIS server source directory (usually\n"
"<i>'/etc'</i>).</p>"
@@ -158,77 +158,72 @@
"<p>Vous pouvez changer le répertoire source du serveur NIS (normalement\n"
"<i>'/etc'</i>).</p>"
-#. help text 2/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:73
+#. help text 2/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:73
msgid ""
-"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</"
-"i>\n"
+"<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n"
"file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez si votre fichier <i>passwd</i> doit être fusionné avec le "
-"fichier <i>shadow</i>\n"
+"<p>Sélectionnez si votre fichier <i>passwd</i> doit être fusionné avec le fichier <i>shadow</i>\n"
"(possible seulement si le fichier <i>shadow</i> existe).</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/include/nis_server/details.rb:81
+#. help text 3/3
+#: src/include/nis_server/details.rb:81
msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>"
msgstr "<p>Vous pouvez aussi régler l'ID utilisateur et groupe minimal.</p>"
-#. To translators: intfield label
-#: src/include/nis_server/details.rb:86
+#. To translators: intfield label
+#: src/include/nis_server/details.rb:86
msgid "Minimum &UID"
msgstr "&UID minimal"
-#. To translators: intfield label
-#: src/include/nis_server/details.rb:89
+#. To translators: intfield label
+#: src/include/nis_server/details.rb:89
msgid "Minimum &GID"
msgstr "&GID minimal"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/details.rb:98
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/details.rb:98
msgid "&YP Source directory"
msgstr "Répertoire source &YP"
-#. check box label
-#: src/include/nis_server/details.rb:103
+#. check box label
+#: src/include/nis_server/details.rb:103
msgid "Merge pa&sswords"
msgstr "Fusionner les mots de pa&sse"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/details.rb:111
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/details.rb:111
msgid "NIS Master Server Details Setup"
msgstr "Configuration détaillée du serveur NIS maître"
-#. help text 1/1
-#. Translators: the text was truncated because now there's
-#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that
-#. were a pain to use.
-#: src/include/nis_server/maps.rb:61
+#. help text 1/1
+#. Translators: the text was truncated because now there's
+#. a MultiSelectionBox instead of two SelectionBoxes that
+#. were a pain to use.
+#: src/include/nis_server/maps.rb:61
msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>"
msgstr "<p>Dans ce dialogue, déterminez quelles mappes seront disponibles.</p>"
-#. multilesection box label
-#: src/include/nis_server/maps.rb:103
+#. multilesection box label
+#: src/include/nis_server/maps.rb:103
msgid "&Maps"
msgstr "&Mappes"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/maps.rb:109
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/maps.rb:109
msgid "NIS Server Maps Setup"
msgstr "Configuration des mappes du serveur NIS"
-#. help text 1/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:71
+#. help text 1/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:71
msgid ""
-"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this "
-"machine as a server, check\n"
+"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n"
"the corresponding option.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Entrez un <b>domaine</b> NIS. Si cet hôte est aussi un client NIS "
-"utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>\n"
+msgstr "<p>Entrez un <b>domaine</b> NIS. Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>\n"
-#. help text 2/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:78
+#. help text 2/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:78
msgid ""
"<p>For slave servers to cooperate with this master, check\n"
"<i>Active Slave NIS server exists</i>. If you check\n"
@@ -240,8 +235,8 @@
"<i>Distribution Fast Map</i>, le transfert de mappes vers les\n"
"serveurs esclaves sera accéléré.</p>\n"
-#. help text 3/3
-#: src/include/nis_server/master.rb:89
+#. help text 3/3
+#: src/include/nis_server/master.rb:89
msgid ""
"<p><i>Allow changes to passwords</i> lets the users change their\n"
"passwords in the presence of NIS. Buttons to allow\n"
@@ -254,59 +249,59 @@
"informations à ce sujet) peuvent être utilisés pour configurer ces\n"
"options plus spécifiques.</p>\n"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:106
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:106
msgid "Allow changes to &GECOS field"
msgstr "Autoriser le changement du champ &GECOS"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:114
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:114
msgid "Allow changes to login &shell"
msgstr "Autoriser le changement du &shell de connexion"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:130
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:130
msgid "Allow changes to &passwords"
msgstr "Autoriser le changement des &mots de passe"
-#. To translators: checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98
+#. To translators: checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98
msgid "This host is also a NIS &client"
msgstr "Cet hôte est aussi un &client NIS"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/master.rb:164
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/master.rb:164
msgid "NIS &Domain Name"
msgstr "Nom de &domaine NIS"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:170
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:170
msgid "Active Slave NIS server &exists"
msgstr "Un serveur esclave NIS actif &existe"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/master.rb:179
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/master.rb:179
msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)"
msgstr "Distribution &Fast Map (rpc.ypxfrd)"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/master.rb:185
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/master.rb:185
msgid "Changing of passwords"
msgstr "Changement des mots de passe"
-#. To translators: pushbutton label
-#: src/include/nis_server/master.rb:193
+#. To translators: pushbutton label
+#: src/include/nis_server/master.rb:193
msgid "&Other global settings ..."
msgstr "&Autres paramètres globaux..."
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/master.rb:201
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/master.rb:201
msgid "Master Server Setup"
msgstr "Configuration du serveur maître"
-#. warning popup
-#: src/include/nis_server/routines.rb:133
+#. warning popup
+#: src/include/nis_server/routines.rb:133
msgid ""
"Your machine is set up to change the NIS domain name via DHCP.\n"
"This may replace the domain name just entered. Check your\n"
@@ -314,17 +309,15 @@
msgstr ""
"Votre machine est configurée pour changer le nom de domaine NIS via DHCP.\n"
"Cela peut remplacer le nom de domaine qui vient d'être entré. Vérifiez vos\n"
-"paramètres et envisagez de ne pas faire fonctionner un client DHCP sur un "
-"serveur NIS.\n"
+"paramètres et envisagez de ne pas faire fonctionner un client DHCP sur un serveur NIS.\n"
-#. firewall openning help
-#: src/include/nis_server/routines.rb:154
+#. firewall openning help
+#: src/include/nis_server/routines.rb:154
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
"To open the firewall to allow accessing the NIS server\n"
"from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n"
-"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</"
-"b>.\n"
+"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Paramètres du pare-feu</b><br>\n"
@@ -334,38 +327,38 @@
"<b>Détails du pare-feu</b>.\n"
"Cette option n'est disponible que si le pare-feu est activé.</p>\n"
-#. To translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:117
+#. To translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:117
msgid "Edit netmask and network"
msgstr "Modifier masque réseau et réseau"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:120
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:120
msgid "Net&mask"
msgstr "Masque &réseau"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:123
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:123
msgid "Net&work"
msgstr "&Réseau"
-#. To translators: error message
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:149
+#. To translators: error message
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:149
msgid "Wrong netmask!\n"
msgstr "Masque réseau erroné !\n"
-#. To translators: error message
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:154
+#. To translators: error message
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:154
msgid "Wrong network!\n"
msgstr "Réseau erroné !\n"
-#. help text 1/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:172
+#. help text 1/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:172
msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>"
msgstr "<p>Spécifiez les hôtes autorisés à interroger le serveur NIS.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:178
+#. help text 2/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:178
msgid ""
"<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n"
"to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>"
@@ -373,18 +366,17 @@
"<p>Une adresse d'hôte sera autorisée si <b>réseau</b> est égal au\n"
"<i>ET</i> bit à bit de l'adresse de l'hôte et du <b>masque réseau</b>.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:185
+#. help text 3/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:185
msgid ""
"<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n"
"<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>L'entrée avec <b>masque réseau</b> <tt>255.0.0.0</tt> et <b>réseau</b>\n"
-"<tt>127.0.0.0</tt> doit exister pour permettre les connexions depuis l'hôte "
-"local (localhost).</p>\n"
+"<tt>127.0.0.0</tt> doit exister pour permettre les connexions depuis l'hôte local (localhost).</p>\n"
-#. help text 4/4
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:192
+#. help text 4/4
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:192
msgid ""
"<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n"
"<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>"
@@ -392,124 +384,109 @@
"<p>En spécifiant <b>masque réseau</b> <tt>0.0.0.0</tt> et\n"
"<b>réseau</b> <tt>0.0.0.0</tt>, vous aurez accès à tous les hôtes.</p>"
-#. To translators: table header
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:206
+#. To translators: table header
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:206
msgid "Netmask"
msgstr "Masque réseau"
-#. To translators: table header
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:208
+#. To translators: table header
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:208
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/securenets.rb:222
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/securenets.rb:222
msgid "NIS Server Query Hosts Setup"
msgstr "Définition des hôtes autorisés à interroger le serveur NIS"
-#. help text 1/2
-#: src/include/nis_server/slave.rb:62
-msgid ""
-"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the "
-"master NIS server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrez le <b>domaine</b> NIS et l'<b>adresse</b> IP ou le nom de machine "
-"du serveur NIS principal.</p>"
+#. help text 1/2
+#: src/include/nis_server/slave.rb:62
+msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>"
+msgstr "<p>Entrez le <b>domaine</b> NIS et l'<b>adresse</b> IP ou le nom de machine du serveur NIS principal.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/nis_server/slave.rb:69
-msgid ""
-"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check "
-"the corresponding option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un "
-"serveur, activez l'option appropriée.</p>"
+#. help text 2/2
+#: src/include/nis_server/slave.rb:69
+msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>"
+msgstr "<p>Si cet hôte est aussi un client NIS utilisant cette machine comme un serveur, activez l'option appropriée.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:82
+#. textentry label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:82
msgid "N&IS Domain Name:"
msgstr "Nom de &domaine NIS :"
-#. text entry label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:90
+#. text entry label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:90
msgid "NIS &Master Server:"
msgstr "Serveur NIS &maître :"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/slave.rb:109
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/slave.rb:109
msgid "Slave Server Setup"
msgstr "Configuration du serveur esclave"
-#. To translators: selection box label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:71
+#. To translators: selection box label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:71
msgid "&Remote hosts"
msgstr "Hôtes &distants"
-#. To translators: textentry label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:100
+#. To translators: textentry label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:100
msgid "&Slave's host name"
msgstr "Nom d'hôte de l'&esclave"
-#. To translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:112
+#. To translators: popup dialog heading
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:112
msgid "Edit slave"
msgstr "Modifier l'esclave"
-#. To translators: label message
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:145
+#. To translators: label message
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:145
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Recherche d'hôtes dans ce LAN..."
-#. help text 1/1
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:175
-msgid ""
-"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use "
-"<i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and "
-"<i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spécifiez ici les noms des hôtes à configurer comme serveurs NIS "
-"esclaves. Utilisez <i>Ajouter</i> pour insérer une nouvelle entrée, "
-"<i>Modifier</i> pour changer une entrée existante, et <i>Supprimer</i> pour "
-"en effacer une.</p>"
+#. help text 1/1
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:175
+msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
+msgstr "<p>Spécifiez ici les noms des hôtes à configurer comme serveurs NIS esclaves. Utilisez <i>Ajouter</i> pour insérer une nouvelle entrée, <i>Modifier</i> pour changer une entrée existante, et <i>Supprimer</i> pour en effacer une.</p>"
-#. To translators: selection box label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263
+#. To translators: selection box label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263
msgid "&Slaves"
msgstr "&Esclaves"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/slaves.rb:204
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/slaves.rb:204
msgid "NIS Master Server Slaves Setup"
msgstr "Configuration des esclaves du serveur maître NIS"
-#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/nis_server/ui.rb:78
+#. To translators: ContinueCancel Popup headline
+#: src/include/nis_server/ui.rb:78
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
-#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:80
+#. To translators: ContinueCancel Popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:80
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Faut-il vraiment enregistrer la configuration ?"
-#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/nis_server/ui.rb:92
+#. To translators: YesNo Popup headline
+#: src/include/nis_server/ui.rb:92
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:94
+#. To translators: YesNo Popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:94
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la configuration sans enregistrer ?"
-#. To translators: popup label
-#: src/include/nis_server/ui.rb:106
+#. To translators: popup label
+#: src/include/nis_server/ui.rb:106
msgid "Error details"
msgstr "Détails sur l'erreur"
-#. To translators: popup label
-#: src/include/nis_server/ui.rb:121
+#. To translators: popup label
+#: src/include/nis_server/ui.rb:121
msgid ""
"Error during configuration:\n"
"%1"
@@ -517,13 +494,13 @@
"Erreur durant la configuration :\n"
"%1"
-#. To translators: Error popup
-#: src/include/nis_server/ui.rb:130
+#. To translators: Error popup
+#: src/include/nis_server/ui.rb:130
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#. help text 1/2
-#: src/include/nis_server/what.rb:57
+#. help text 1/2
+#: src/include/nis_server/what.rb:57
msgid ""
"<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n"
"<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n"
@@ -531,8 +508,8 @@
"<p>Précisez si le serveur NIS doit être configuré comme <b>maître</b> ou \n"
"comme <b>esclave</b> ou si aucun serveur NIS ne doit être configuré.</p>\n"
-#. help text 2/2
-#: src/include/nis_server/what.rb:73
+#. help text 2/2
+#: src/include/nis_server/what.rb:73
msgid ""
"<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n"
"configure it.</p>"
@@ -540,211 +517,210 @@
"<p>Le paquetage serveur NIS sera <b>installé</b> en premier si vous voulez\n"
"le configurer.</p>"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:81
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:81
msgid "No NIS Software is installed."
msgstr "Aucun logiciel NIS n'est installé."
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:90
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:90
msgid "Install and set up an NIS &Master Server"
msgstr "Installer et configurer un serveur NIS &maître"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:92
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:92
msgid "Install and set up an NIS &Slave Server"
msgstr "Installer et configurer un serveur NIS e&sclave"
-#. To translators: label in the dialog
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150
+#. To translators: label in the dialog
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150
msgid "&Do nothing and leave set up"
msgstr "&Ne rien faire et quitter la configuration"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137
msgid "NIS Software is installed."
msgstr "Le logiciel NIS est installé."
-#. To translators: part of the label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:104
+#. To translators: part of the label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:104
msgid "Master"
msgstr "Maître"
-#. To translators: part of the label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:106
+#. To translators: part of the label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:106
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"
-#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above
-#: src/include/nis_server/what.rb:113
+#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above
+#: src/include/nis_server/what.rb:113
msgid "A NIS %1 Server is configured."
msgstr "Un serveur NIS %1 est configuré."
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:121
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:121
msgid "Reconfigure NIS &Master Server"
msgstr "Reconfigurer le serveur NIS &maître"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:123
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:123
msgid "Change to NIS &Master Server"
msgstr "Utiliser le serveur NIS &maître"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:125
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:125
msgid "Reconfigure NIS &Slave Server"
msgstr "Reconfigurer le serveur NIS &esclave"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:127
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:127
msgid "Change to NIS &Slave Server"
msgstr "Utiliser le serveur NIS &esclave"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:132
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:132
msgid "&Deactivate any NIS server configuration"
msgstr "&Désactiver toute configuration de serveur NIS"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:146
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:146
msgid "Create NIS &Master Server"
msgstr "Créer un serveur NIS &maître"
-#. To translators: checkbox label
-#: src/include/nis_server/what.rb:148
+#. To translators: checkbox label
+#: src/include/nis_server/what.rb:148
msgid "Create NIS &Slave Server"
msgstr "Créer un serveur NIS &esclave"
-#. To translators: label in the dialog
-#: src/include/nis_server/what.rb:155
+#. To translators: label in the dialog
+#: src/include/nis_server/what.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "État actuel :"
-#. To translators: frame label
-#: src/include/nis_server/what.rb:207
+#. To translators: frame label
+#: src/include/nis_server/what.rb:207
msgid "Select what you want to do"
msgstr "Sélectionnez ce que vous voulez faire"
-#. To translators: dialog label
-#: src/include/nis_server/what.rb:213
+#. To translators: dialog label
+#: src/include/nis_server/what.rb:213
msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup"
msgstr "Configuration du serveur Service d'Information Réseau (NIS)"
-#. Translators: dialog caption
-#: src/include/nis_server/wizards.rb:134
+#. Translators: dialog caption
+#: src/include/nis_server/wizards.rb:134
msgid "NIS Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur NIS"
-#. label
-#: src/include/nis_server/wizards.rb:136
+#. label
+#: src/include/nis_server/wizards.rb:136
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. help text 1/1
-#: src/modules/NisServer.rb:192
+#. help text 1/1
+#: src/modules/NisServer.rb:192
msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>"
msgstr "<p>Veuillez patienter pendant la lecture de la configuration.</p>"
-#. dialog heading
-#: src/modules/NisServer.rb:194
+#. dialog heading
+#: src/modules/NisServer.rb:194
msgid "Initializing NIS server setup"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur NIS"
-#. To translators: progress label %1 is filename
-#: src/modules/NisServer.rb:220
+#. To translators: progress label %1 is filename
+#: src/modules/NisServer.rb:220
msgid "Load '%1' file"
msgstr "Charger le fichier '%1'"
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:224
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:224
msgid "Determine running services"
msgstr "Déterminer les services en cours d'exécution"
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:226
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:226
msgid "Determine server type"
msgstr "Déterminer le type de serveur"
-#. progress stage label
-#: src/modules/NisServer.rb:228
+#. progress stage label
+#: src/modules/NisServer.rb:228
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
-#. To translators: progress label %1 is filename
-#: src/modules/NisServer.rb:234
+#. To translators: progress label %1 is filename
+#: src/modules/NisServer.rb:234
msgid "Loading '%1'..."
msgstr "Chargement de '%1'..."
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:238
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:238
msgid "Determining running services..."
msgstr "Détermination des services en cours d'exécution..."
-#. Trans: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:240
+#. Trans: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:240
msgid "Determining server type..."
msgstr "Détermination du type de serveur..."
-#. progress step label
-#: src/modules/NisServer.rb:242
+#. progress step label
+#: src/modules/NisServer.rb:242
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
-#. Trans: progress label
-#. progress step
-#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523
+#. Trans: progress label
+#. progress step
+#: src/modules/NisServer.rb:244 src/modules/NisServer.rb:523
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#. help text 1/1
-#: src/modules/NisServer.rb:495
+#. help text 1/1
+#: src/modules/NisServer.rb:495
msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Veuillez patienter pendant l'enregistrement de la configuration.</p>"
+msgstr "<p>Veuillez patienter pendant l'enregistrement de la configuration.</p>"
-#. dialog heading
-#: src/modules/NisServer.rb:497
+#. dialog heading
+#: src/modules/NisServer.rb:497
msgid "Saving NIS server setup"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur NIS"
-#. progress bar stage
-#: src/modules/NisServer.rb:512
+#. progress bar stage
+#: src/modules/NisServer.rb:512
msgid "Save firewall settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres du pare-feu"
-#. progress step
-#: src/modules/NisServer.rb:521
+#. progress step
+#: src/modules/NisServer.rb:521
msgid "Saving firewall settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres du pare-feu..."
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:574
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:574
msgid "Error while removing %1\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression de %1\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:601
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:601
msgid "Directory %1 cannot be created.\n"
msgstr "Le répertoire %1 ne peut pas être créé.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:632
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:632
msgid "Cannot get list of maps.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des mappes.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:663
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:663
msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la mappe %1 sur le maître.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:674
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:674
msgid "Could not get list with slaves.\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des esclaves.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname
-#: src/modules/NisServer.rb:707
+#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname
+#: src/modules/NisServer.rb:707
msgid ""
"Hostname of this host (%1)\n"
"is not listed in the master's list.\n"
@@ -752,165 +728,165 @@
"Le nom de cet hôte (%1)\n"
"n'est pas répertorié dans la liste principale.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749
-#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749
+#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804
msgid "Error saving file %1\n"
msgstr "Erreur lors l'enregistrement du fichier %1\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:762
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:762
msgid "Error setting up domain name\n"
msgstr "Erreur lors de la configuration du nom de domaine\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:787
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:787
msgid "Error setting up variable %1\n"
msgstr "Erreur lors de la configuration de la variable %1\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:847
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:847
msgid "Error while stopping %1 daemon\n"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du daemon %1\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:858
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:858
msgid "Error while starting %1 daemon\n"
msgstr "Erreur lors du lancement du daemon %1\n"
-#. error popup
-#: src/modules/NisServer.rb:905
+#. error popup
+#: src/modules/NisServer.rb:905
msgid "Error while creating an empty user database.\n"
msgstr "Erreur lors de la création d'une base de données utilisateur vide\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:927
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:927
msgid "Error while creating the ypservers map.\n"
msgstr "Erreur lors de la création de la mappe ypservers.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:946
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:946
msgid "Error while creating database.\n"
msgstr "Erreur lors de la création de la base de données.\n"
-#. To translators: message in the popup dialog
-#: src/modules/NisServer.rb:973
+#. To translators: message in the popup dialog
+#: src/modules/NisServer.rb:973
msgid "Error while configuring the client.\n"
msgstr "Erreur lors de la configuration du client.\n"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:996
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:996
msgid "Remove /var/yp/%1"
msgstr "Supprimer /var/yp/%1"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1001
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1001
msgid "Removing /var/yp/%1"
msgstr "Suppression /var/yp/%1"
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1019
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1019
msgid "Stop running daemons."
msgstr "Arrêter les daemons en cours d'exécution."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1021
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1021
msgid "Stopping running daemons."
msgstr "Arrêt des daemons en cours d'exécution."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1038
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1038
msgid "Get maps from master."
msgstr "Obtenir les mappes du maître."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1040
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1040
msgid "Getting maps from master."
msgstr "Obtention des mappes du maître."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087
msgid "Save hosts allowed to query server."
msgstr "Enregistrer les hôtes autorisés à interroger le serveur."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089
msgid "Saving hosts allowed to query server."
msgstr "Enregistrement des hôtes autorisés à interroger le serveur."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118
msgid "Set config variables."
msgstr "Définir des variables config."
-#. To translators: progress label
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120
+#. To translators: progress label
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120
msgid "Setting config variables."
msgstr "Définitions des variables config."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1068
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1068
msgid "Start daemon."
msgstr "Lancer le daemon."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1070
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1070
msgid "Starting daemon."
msgstr "Lancement du daemon."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1103
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1103
msgid "Save slaves."
msgstr "Enregistrer les esclaves."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1105
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1105
msgid "Saving slaves."
msgstr "Enregistrement des esclaves."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1130
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1130
msgid "Start daemons."
msgstr "Lancer les daemons."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1132
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1132
msgid "Starting daemons."
msgstr "Lancement des daemons."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1142
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1142
msgid "Create initial database."
msgstr "Créer la base de données initiale."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1144
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1144
msgid "Creating database."
msgstr "Création de la base de données."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1161
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1161
msgid "Start NIS client."
msgstr "Lancer le client NIS."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1163
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1163
msgid "Starting NIS client."
msgstr "Lancement du client NIS."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1176
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1176
msgid "Stop NIS client."
msgstr "Arrêter le client NIS."
-#. To translators: progress label
-#: src/modules/NisServer.rb:1178
+#. To translators: progress label
+#: src/modules/NisServer.rb:1178
msgid "Stopping NIS client."
msgstr "Arrêt du client NIS."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ntp-client.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ntp-client.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/ntp-client.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,86 +14,63 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. progress step title
-#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37
+#. progress step title
+#: src/clients/ntp-client_finish.rb:37
msgid "Writing NTP Configuration..."
msgstr "Écriture de la configuration NTP..."
-#. help text
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90
-msgid ""
-"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
-"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
-"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Synchroniser maintenant<b> pour régler votre heure système "
-"correctement en utilisant le serveur NTP sélectionné. Si vous voulez "
-"utiliser le NTP de façon permanente, activez l'option <b>Sauvegarder la "
-"configuration NTP</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:90
+msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>Synchroniser maintenant<b> pour régler votre heure système correctement en utilisant le serveur NTP sélectionné. Si vous voulez utiliser le NTP de façon permanente, activez l'option <b>Sauvegarder la configuration NTP</b>.</p>"
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
-msgid ""
-"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started "
-"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The "
-"default interval is 15 min. You can change it after installation with the "
-"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En activant l'option <b>Exécuter NTP en tant que daemon</>, le service "
-"NTP sera démarré en tant que daemon. Sinon, l'heure système sera "
-"synchronisée périodiquement. L'intervalle par défaut est 15 min. Vous pouvez "
-"le modifier après l'installation avec le <b>module ntp-client de yast2</b>.</"
-"p>"
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
+msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgstr "<p>En activant l'option <b>Exécuter NTP en tant que daemon</>, le service NTP sera démarré en tant que daemon. Sinon, l'heure système sera synchronisée périodiquement. L'intervalle par défaut est 15 min. Vous pouvez le modifier après l'installation avec le <b>module ntp-client de yast2</b>.</p>"
-#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110
-msgid ""
-"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Avec le bouton <b>Configurer</b>, ouvrez la configuration NTP avancée.</p>"
+#. help text, cont.
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:110
+msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
+msgstr "<p>Avec le bouton <b>Configurer</b>, ouvrez la configuration NTP avancée.</p>"
-#. help text, cont.
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119
-msgid ""
-"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
-"configured.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La synchronisation avec le serveur NTP ne peut se faire que lorsque le "
-"réseau est configuré.</p>"
+#. help text, cont.
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:119
+msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
+msgstr "<p>La synchronisation avec le serveur NTP ne peut se faire que lorsque le réseau est configuré.</p>"
-#. translators: error popup
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145
+#. translators: error popup
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:145
msgid "Invalid NTP server hostname %1"
msgstr "Nom d'hôte %1 du serveur NTP incorrect"
-#. combo box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243
+#. combo box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:243
msgid "&NTP Server Address"
msgstr "Adresse du serveur &NTP"
-#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253
+#. check box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:253
msgid "&Run NTP as daemon"
msgstr "&Exécuter NTP en tant que daemon"
-#. check box label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262
+#. check box label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:262
msgid "&Save NTP Configuration"
msgstr "&Sauvegarder la configuration NTP"
-#. push button label
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272
+#. push button label
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:272
msgid "S&ynchronize now"
msgstr "S&ynchroniser maintenant"
-#. push button label
-#. bnc#449615: only simple config for inst-sys
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276
+#. push button label
+#. bnc#449615: only simple config for inst-sys
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:276
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurer..."
-#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378
+#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:378
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -101,493 +78,489 @@
"La synchronisation avec le serveur NTP est impossible\n"
"sans avoir installé le paquet %1."
-#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389
+#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:389
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Synchronisation avec le serveur NTP..."
-#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437
+#. update time widgets
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:437
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr "Échec de la connexion au serveur NTP sélectionné."
-#. Translators: yes-no popup,
-#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468
+#. Translators: yes-no popup,
+#. ntpdate is a command, %1 is the server address
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:468
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?"
msgstr ""
"La requête de test vers le serveur '%1' a échoué.\n"
-"Si le serveur n'est pas encore accessible ou que le réseau n'est pas "
-"configuré,\n"
-"cliquez sur 'Non' pour ignorer. Voulez-vous revisiter la configuration du "
-"serveur NTP ?"
+"Si le serveur n'est pas encore accessible ou que le réseau n'est pas configuré,\n"
+"cliquez sur 'Non' pour ignorer. Voulez-vous revisiter la configuration du serveur NTP ?"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)"
msgstr "Horloge locale non disciplinée (LOCAL)"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24
msgid "Trak 8820 GPS Receiver"
msgstr "Récepteur Trak 8820 GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30
msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver"
msgstr "Récepteur PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38
msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers"
msgstr "Récepteurs Spectracom WWVB et GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46
msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers"
msgstr "Récepteurs TrueTime GPS/GOES/OMEGA"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
msgid "IRIG Audio Decoder"
msgstr "Décodeur audio IRIG"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder"
msgstr "Démodulateur/Décodeur audio Radio CHU"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67
msgid "Generic Reference Driver"
msgstr "Pilote de référence générique"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73
msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver"
msgstr "Récepteur Magnavox MX4200 GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79
msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers"
msgstr "Récepteurs Austron 2200A/2201A GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87
msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver"
msgstr "Récepteur Arbiter 1088A/B GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93
msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface"
msgstr "Interface KSI/Odetics TPRO/S IRIG"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101
msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller"
msgstr "Contrôleur Leitch CSD 5300 Master Clock"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109
msgid "EES M201 MSF Receiver"
msgstr "Récepteur EES M201 MSF"
-#. local clock type name
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175
+#. local clock type name
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175
msgid "TrueTime generic receivers"
msgstr "Récepteurs génériques TrueTime"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121
msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver"
msgstr "Récepteur Bancomm GPS/IRIG"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127
msgid "Datum Precision Time System"
msgstr "Système Datum Precision Time"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133
msgid "NIST Modem Time Service"
msgstr "Service NIST Modem Time"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139
msgid "Heath WWV/WWVH Receiver"
msgstr "Récepteur Heath WWV/WWVH"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145
msgid "Generic NMEA GPS Receiver"
msgstr "Récepteur générique NMEA GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151
msgid "TrueTime GPS-VME Interface"
msgstr "Interface TrueTime GPS-VME"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157
msgid "PPS Clock Discipline"
msgstr "PPS Clock Discipline"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163
msgid "PTB Modem Time Service"
msgstr "Service PTB Modem Time"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169
msgid "USNO Modem Time Service"
msgstr "Service USNO Modem Time"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181
msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver"
msgstr "Récepteur Hewlett Packard 58503A GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189
msgid "Arcron MSF Receiver"
msgstr "Récepteur Arcron MSF"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195
msgid "Shared Memory Driver"
msgstr "Pilote de mémoire partagée"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201
msgid "Trimble Navigation Palisade GPS"
msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209
msgid "Motorola UT Oncore GPS"
msgstr "Motorola UT Oncore GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215
msgid "Rockwell Jupiter GPS"
msgstr "Rockwell Jupiter GPS"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221
msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver"
msgstr "Récepteur Chrono-log K-series WWVB"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229
msgid "Dumb Clock"
msgstr "Horloge Dumb"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235
msgid "Ultralink WWVB Receivers"
msgstr "Récepteurs Ultralink WWVB"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241
msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock"
msgstr "Horloge radio Conrad Parallel Port"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder"
msgstr "Démodulateur/Décodeur Radio WWV/H Audio"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257
msgid "Forum Graphic GPS Dating station"
msgstr "Station Forum Graphic GPS Dating"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265
msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line"
msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp pour ligne série"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273
msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus"
msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 pour bus PCI"
-#. local clock type name
-#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281
+#. local clock type name
+#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281
msgid "JJY Receivers"
msgstr "Récepteurs JJY"
-#. command line help text for NTP client module
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22
+#. command line help text for NTP client module
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:22
msgid "NTP client configuration module."
msgstr "Module de configuration du client NTP."
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:32
msgid "Print the status of the NTP daemon"
msgstr "Imprimer l'état du daemon NTP."
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:39
msgid "Print all configured synchronization relationships"
msgstr "Imprimer toutes les relations de synchronisation configurées"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:46
msgid "Enable the NTP daemon"
msgstr "Activer le daemon NTP"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:53
msgid "Disable the NTP daemon"
msgstr "Désactiver le daemon NTP"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:60
msgid "Add new synchronization relationship"
msgstr "Ajouter une nouvelle relation de synchronisation"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:67
msgid "Edit existing synchronization relationship"
msgstr "Modifier une relation de synchronisation existante"
-#. command line help text for an action
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74
+#. command line help text for an action
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:74
msgid "Delete a synchronization relationship"
msgstr "Effacer une relation de synchronisation"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:82
msgid "The address of the server"
msgstr "L'adresse du serveur"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:89
msgid "The address of the peer"
msgstr "L'adresse du pair"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:96
msgid "The address to which to broadcast"
msgstr "L'adresse vers laquelle faire des diffusions générales"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:103
msgid "The address from which to accept broadcasts"
msgstr "L'adresse de laquelle accepter des diffusions générales"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:110
msgid "The options of the relationship"
msgstr "Les options de la relation"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:117
msgid "Options for clock driver calibration"
msgstr "Options pour la calibration du pilote de l'horloge"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:124
msgid "Use the server for initial synchronization"
msgstr "Utiliser le serveur pour la synchronisation initiale"
-#. command line help text for an option
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130
+#. command line help text for an option
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:130
msgid "Do not use the server for initial synchronization"
msgstr "Ne pas utiliser le serveur pour la synchronisation initiale"
-#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190
+#. error report for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:190
msgid "The synchronization peer not specified."
msgstr "Pair de synchronisation non spécifié."
-#. error report for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197
+#. error report for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:197
msgid "Specified synchronization peer not found."
msgstr "Le pair de synchronisation spécifié n'a pas été trouvé."
-#. status information for command line
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
+#. status information for command line
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is enabled."
msgstr "Le daemon NTP est activé."
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:249
msgid "NTP daemon is disabled."
msgstr "Le daemon NTP est désactivé."
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:262
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:542
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:264
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:544
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:266
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion générale (broadcast)"
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:268
msgid "Accepting Broadcasts"
msgstr "Accepter les diffusions générales (broadcasts)"
-#. table cell, %1 is integer 0-3
-#. table cell, %1 is integer 0-3
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564
+#. table cell, %1 is integer 0-3
+#. table cell, %1 is integer 0-3
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:281
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:564
msgid "Unit Number: %1"
msgstr "Numéro d'unité : %1"
-#. table cell, NTP relationship type
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570
+#. table cell, NTP relationship type
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:287
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:570
msgid "Local Radio Clock"
msgstr "Horloge radio locale"
-#. command line error message
-#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335
+#. command line error message
+#: src/include/ntp-client/commandline.rb:335
msgid "Reading the settings failed."
msgstr "Échec de la lecture des paramètres."
-#. frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99
+#. frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:99
msgid "NTP Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur NTP"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:112
msgid "NTP Configuration"
msgstr "Configuration NTP"
-#. Main dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184
+#. Main dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:184
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:195
msgid "Security Settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:222
msgid "Advanced NTP Configuration"
msgstr "Configuration NTP avancée"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:253
msgid "New Synchronization"
msgstr "Nouvelle synchronisation"
-#. Server editing dialog
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276
+#. Server editing dialog
+#. @return [Symbol] for wizard sequencer
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:276
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:292
msgid "NTP Server"
msgstr "Serveur NTP"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:320
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1488
msgid "Local NTP Server"
msgstr "Serveur local NTP"
-#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:364
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1489
msgid "Public NTP Server"
msgstr "Serveur NTP public"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:405
msgid "NTP Peer"
msgstr "Homologue NTP"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:442
msgid "Local Reference Clock"
msgstr "Horloge de référence locale"
-#. dialog caption
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:546
+#. dialog caption
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:475 src/include/ntp-client/widgets.rb:546
msgid "Outgoing Broadcast"
msgstr "Diffusion sortante"
-#. dialog caption
-#. table cell, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:550
+#. dialog caption
+#. table cell, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:500 src/include/ntp-client/widgets.rb:550
msgid "Incoming Broadcast"
msgstr "Diffusion entrante"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:524
msgid "&Reference ID"
msgstr "ID &référence"
-#. int field
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527
+#. int field
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:527
msgid "&Stratum"
msgstr "&Stratum"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:532
msgid "Calibration Offset 1"
msgstr "Décalage de calibration 1"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:535
msgid "Calibration Offset 2"
msgstr "Décalage de calibration 2"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:540
msgid "Flag &1"
msgstr "Indicateur &1"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:543
msgid "Flag &2"
msgstr "Indicateur &2"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:548
msgid "Flag &3"
msgstr "Indicateur &3"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:551
msgid "Flag &4"
msgstr "Indicateur &4"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:559
msgid "Clock Driver Calibration"
msgstr "Calibration du pilote de l'horloge"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:18
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:18
msgid ""
"<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -595,18 +568,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration d'un client NTP</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:22
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:22
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:27
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:27
msgid ""
"<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
@@ -614,8 +586,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du client NTP</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:31
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:31
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -625,26 +597,23 @@
"Interrompre l'enregistrement en cliquant sur <B>Interrompre</B>.\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</P>"
-#. help text 1/5, %d is a number of minutes
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
+#. help text 1/5, %d is a number of minutes
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:37
msgid ""
"<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be "
-"activated\n"
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the NTP daemon will not be activated\n"
"and the system time will be set periodically by a <i>cron</i> script. \n"
"The interval is configurable, by default it is %d minutes."
msgstr ""
"<p><b><big>Démarrer le daemon NTP</big></b><br>\n"
-"Choisissez de démarrer le daemon NTP maintenant ou à chaque démarrage du "
-"système.\n"
-"Si vous sélectionnez <b>Synchroniser sans daemon</b>, le daemon NTP ne sera "
-"pas activé et\n"
+"Choisissez de démarrer le daemon NTP maintenant ou à chaque démarrage du système.\n"
+"Si vous sélectionnez <b>Synchroniser sans daemon</b>, le daemon NTP ne sera pas activé et\n"
"l'heure système sera réglée régulièrement par un script <i>cron</i>. \n"
"L'intervalle configurable est défini par défaut sur %d minutes ."
-#. help text 2/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
+#. help text 2/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
"To run the NTP daemon in chroot jail, set\n"
@@ -656,28 +625,20 @@
"<b>Démarrez le daemon NTP dans chroot jail</b>. Démarrer un daemon\n"
"dans un chroot jail est plus sûr et est particulièrement recommandé.</p>"
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
-"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</"
-"tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This "
-"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration NTP sécurisée</big></b><br>\n"
-"En sélectionnant l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs "
-"configurés seulement</b>, les hôtes distants ne seront pas capables de voir "
-"et modifier les paramètres NTP sur votre\n"
-"ordinateur. Le service NTP est restreint aux serveurs listés dans le fichier "
-"<i>/etc/ntp.conf</i> et à l'hôte local (localhost).<br> \n"
-"Les indicateurs de contrôle d'accès peuvent être ajustés dans la table "
-"récapitulative des serveurs. Cette option n'est pas disponible si le NTP est "
-"configuré via DHCP.</p>\n"
+"En sélectionnant l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés seulement</b>, les hôtes distants ne seront pas capables de voir et modifier les paramètres NTP sur votre\n"
+"ordinateur. Le service NTP est restreint aux serveurs listés dans le fichier <i>/etc/ntp.conf</i> et à l'hôte local (localhost).<br> \n"
+"Les indicateurs de contrôle d'accès peuvent être ajustés dans la table récapitulative des serveurs. Cette option n'est pas disponible si le NTP est configuré via DHCP.</p>\n"
-#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:60
+#. help text 3/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:60
msgid ""
"<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n"
"To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n"
@@ -686,58 +647,49 @@
"the information about NTP servers is provided by the DHCP server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration DHCP</big></b><br>\n"
-"Pour récupérer les informations relatives aux serveurs NTP depuis votre "
-"serveur réseau\n"
-"à travers le protocole DHCP plutôt que de les spécifier manuellement, "
-"activez\n"
+"Pour récupérer les informations relatives aux serveurs NTP depuis votre serveur réseau\n"
+"à travers le protocole DHCP plutôt que de les spécifier manuellement, activez\n"
"<b>Configurer le daemon NTP via DHCP</b>. Demandez à votre administrateur\n"
-"réseau si les informations relatives aux serveurs NTP sont fournies par le "
-"serveur DHCP.</p>"
+"réseau si les informations relatives aux serveurs NTP sont fournies par le serveur DHCP.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:68
+#. help text 4/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
-"synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Serveurs configurés</big></b><br>\n"
"Pour ajuster les serveurs NTP, pairs, horloges locales et diffusion\n"
-"générale (broadcasting) NTP, sélectionnez la ligne adéquate et cliquez sur "
-"<b>Modifier</b>.\n"
+"générale (broadcasting) NTP, sélectionnez la ligne adéquate et cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
"Pour ajouter un pair de synchronisation, cliquez sur <b>Ajouter</b>.\n"
"Pour effacer un pair de synchronisation existant, sélectionnez-le\n"
"et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:76
+#. help text 5/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n"
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Afficher le journal</big></b></p>\n"
-"<p>Pour afficher les journaux du daemon NTP, cliquez sur <b>Afficher le "
-"journal</b>.</p>\n"
+"<p>Pour afficher les journaux du daemon NTP, cliquez sur <b>Afficher le journal</b>.</p>\n"
-#. help text to a button
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:81
+#. help text to a button
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
-"against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Configuration avancée</big></b><br>\n"
-"Pour configurer cet hôte afin d'effectuer la synchronisation par rapport à "
-"plusieurs hôtes distants ou par rapport à\n"
-"une horloge connectée localement, utilisez l'option <b>Configuration "
-"avancée</b>."
+"Pour configurer cet hôte afin d'effectuer la synchronisation par rapport à plusieurs hôtes distants ou par rapport à\n"
+"une horloge connectée localement, utilisez l'option <b>Configuration avancée</b>."
-#. help text 1/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:87
+#. help text 1/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n"
"Select the driver for the clock to configure.</p>"
@@ -745,8 +697,8 @@
"<p><b><big>Type d'horloge</big></b><br>\n"
"Sélectionnez le pilote pour l'horloge à configurer.</p>"
-#. help text 2/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:91
+#. help text 2/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n"
"If you have multiple clocks of the same type, you must set\n"
@@ -756,12 +708,11 @@
"Si vous avez plusieurs horloges du même type, vous devez définir\n"
"des <b>Numéros d'unité</b>.</p>"
-#. help text 3/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:97
+#. help text 3/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:97
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic "
-"link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -769,28 +720,24 @@
"it must be created manually.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Périphérique</big></b><br>\n"
-"Pour que l'horloge fonctionne, il peut être nécessaire de créer un lien "
-"symbolique spécial au \n"
+"Pour que l'horloge fonctionne, il peut être nécessaire de créer un lien symbolique spécial au \n"
"périphérique auquel l'horloge est connectée. Pour ce faire, sélectionnez\n"
-" <b>Créer un lien symbolique</b> et définissez le <b>Périphérique</b>. Pour "
-"rechercher ce périphérique,\n"
+" <b>Créer un lien symbolique</b> et définissez le <b>Périphérique</b>. Pour rechercher ce périphérique,\n"
" cliquez sur <b>Parcourir</b>.\n"
-" Pour certains types d'horloges, soit il n'est pas nécessaire de créer un "
-"lien symbolique,\n"
+" Pour certains types d'horloges, soit il n'est pas nécessaire de créer un lien symbolique,\n"
" soit vous devez le créer manuellement.</p>"
-#. help text 4/4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:107
+#. help text 4/4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:107
msgid ""
"<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n"
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Calibration du pilote</big></b><br>\n"
-"Pour calibrer le pilote de l'horloge, cliquez sur <b>Calibration du pilote</"
-"b>.</p>"
+"Pour calibrer le pilote de l'horloge, cliquez sur <b>Calibration du pilote</b>.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:112
+#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:112
msgid ""
"<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n"
"To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n"
@@ -799,12 +746,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Adresse du serveur NTP</big></b><br>\n"
"Pour définir l'adresse du serveur NTP, utilisez l'entrée <b>Adresse</b>.\n"
-"Pour rechercher un serveur NTP, demandez à votre administrateur réseau ou à "
-"votre fournisseur d'accès\n"
+"Pour rechercher un serveur NTP, demandez à votre administrateur réseau ou à votre fournisseur d'accès\n"
"Internet.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:119
+#. help text 1/1, alt. 1 part 2/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:119
msgid ""
"<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n"
"To select an NTP server from those found in the local network\n"
@@ -813,12 +759,11 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Sélection d'un serveur</big></b><br>\n"
"Pour sélectionner un serveur NTP parmi ceux trouvés sur le réseau local\n"
-"ou dans la liste des serveurs NTP connus, cliquez sur <b>Sélectionner</b> "
-"et\n"
+"ou dans la liste des serveurs NTP connus, cliquez sur <b>Sélectionner</b> et\n"
"choisissez entre <b>Serveur NTP local</b> et <b>Serveur NTP public</b>.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:126
+#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:126
msgid ""
"<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n"
"To test if the selected server is up and responds properly,\n"
@@ -828,20 +773,19 @@
"Pour tester si le serveur sélectionné fonctionne et répond correctement,\n"
"cliquez sur <b>Tester</b>.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:132
+#. help text 1/1, alt. 2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n"
"use <b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Adresse</big></b><br>\n"
-"Pour définir l'adresse de l'hôte avec lequel faire une synchronisation "
-"mutuelle,\n"
+"Pour définir l'adresse de l'hôte avec lequel faire une synchronisation mutuelle,\n"
"utilisez <b>Adresse</b>.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 3
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:138
+#. help text 1/1, alt. 3
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:138
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n"
@@ -851,25 +795,23 @@
"Pour définir l'adresse vers laquelle faire une diffusion générale, utilisez\n"
"le champ de texte <b>Adresse</b>.</p>"
-#. help text 1/1, alt. 4
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:144
+#. help text 1/1, alt. 4
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b><big>Address</big></b><br>\n"
"To set the address from which to accept broadcast packets, use \n"
"<b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Adresse</big></b><br>\n"
-"Pour définir l'adresse de laquelle accepter les paquetages de diffusion "
-"générale,\n"
+"Pour définir l'adresse de laquelle accepter les paquetages de diffusion générale,\n"
"utilisez <b>Adresse</b>.</p>"
-#. help text 2/4, was removed
-#. help text 3/4, optional
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:152
+#. help text 2/4, was removed
+#. help text 3/4, optional
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
-"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in "
-"the\n"
+"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n"
"<b>Options</b> text field. For details, see\n"
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -878,31 +820,26 @@
"options dans le champ de texte <b>Options</b>. Pour plus de détails,\n"
"consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:158
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
-"remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
"<b>Security Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Options de contrôle d'accès</big></b><br>\n"
-"Définissez les drapeaux de contrôle d'accès (la directive <b><tt>restrict</"
-"tt></b> dans\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) pour ce serveur en indiquant quelles types "
-"d'opérations l'hôte distant\n"
-"peut effectuer sur votre daemon NTP. Par défaut, cela est réglé sur "
-"<i>notrap\n"
+"Définissez les drapeaux de contrôle d'accès (la directive <b><tt>restrict</tt></b> dans\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) pour ce serveur en indiquant quelles types d'opérations l'hôte distant\n"
+"peut effectuer sur votre daemon NTP. Par défaut, cela est réglé sur <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. Cette option n'est disponible que si vous avez coché\n"
-"l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement</"
-"b> dans\n"
+"l'option <b>Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement</b> dans\n"
"les <b>Paramètres de sécurité</b>.</p>\n"
-#. help text 1/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
+#. help text 1/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
msgid ""
"<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n"
"Select the kind of synchronization peer to add here.</p>"
@@ -910,8 +847,8 @@
"<p><b><big>Type de pair de synchronisation</big></b><br>\n"
"Sélectionnez le type de pair de synchronisation à ajouter ici.</p>"
-#. help text 2/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:173
+#. help text 2/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:173
msgid ""
"<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n"
"select <b>Server</b>.</p>"
@@ -919,8 +856,8 @@
"<p>Pour ajouter un serveur NTP avec lequel faire une synchronisation,\n"
"sélectionnez <b>Serveur</b>.</p>"
-#. help text 3/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:177
+#. help text 3/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:177
msgid ""
"<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n"
"<b>Peer</b>.</p>"
@@ -928,18 +865,17 @@
"<p>Pour ajouter un pair NTP avec lequel effectuer une\n"
"synchronisation mutuelle, sélectionnez <b>Pair</b>.</p>"
-#. help text 4/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:181
+#. help text 4/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:181
msgid ""
"<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n"
"select <b>Radio Clock</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour configurer une horloge radio locale connectée directement à votre "
-"odrinateur,\n"
+"<p>Pour configurer une horloge radio locale connectée directement à votre odrinateur,\n"
"sélectionnez <b>Horloge radio</b>.</p>"
-#. help text 5/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:186
+#. help text 5/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:186
msgid ""
"<p>To broadcast time information through your network, select\n"
"<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>"
@@ -947,30 +883,28 @@
"<p>Pour diffuser des informations de temps sur votre réseau, sélectionnez \n"
"<b>Diffusion sortante</b>.</p>"
-#. help text 6/6
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:191
+#. help text 6/6
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:191
msgid ""
"<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n"
"and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pour accepter des paquetages NTP diffusés par d'autres hôtes du réseau\n"
-"et les utiliser pour définir l'heure locale, sélectionnez <b>Diffusion "
-"entrante<b>.</p>"
+"et les utiliser pour définir l'heure locale, sélectionnez <b>Diffusion entrante<b>.</p>"
-#. help text 1/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:196
+#. help text 1/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:196
msgid ""
"<p><big><b>Server Location</b></big>\n"
"Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n"
"the NTP server from the list of known NTP servers.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Emplacement du serveur</b></big>\n"
-"Sélectionnez si vous souhaitez trouver le serveur NTP dans le réseau local "
-"ou\n"
+"Sélectionnez si vous souhaitez trouver le serveur NTP dans le réseau local ou\n"
"choisissez le serveur NTP dans la liste des serveurs NTP connus.</p>"
-#. help text 2/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
+#. help text 2/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Finding Server in the Local\n"
"Network</b></big><br>\n"
@@ -983,22 +917,20 @@
"le protocole SLP (Service Location Protocol), cliquez sur <b>Recherche</b>.\n"
"Sélectionnez ensuite le serveur dans la liste des serveurs trouvés.</p>"
-#. help text 3/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:210
+#. help text 3/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:210
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
-"display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Sélection d'un serveur NTP public</b></big><br>\n"
-"Sélectionnez le serveur NTP à utiliser parmi la liste des <b>serveurs NTP "
-"publics</b>.\n"
+"Sélectionnez le serveur NTP à utiliser parmi la liste des <b>serveurs NTP publics</b>.\n"
"Pour n'afficher les serveurs NTP que pour un pays, sélectionnez-le dans\n"
"<b>Pays</b>.</p>"
-#. help text 4/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:216
+#. help text 4/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:216
msgid ""
"<p><big><b>Note</b></big><br>\n"
"The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n"
@@ -1010,21 +942,17 @@
"to find an NTP server near you.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Note</b></big><br>\n"
-"Les serveurs NTP répertoriés ne sont pas disponibles depuis tous les pays "
-"mais\n"
+"Les serveurs NTP répertoriés ne sont pas disponibles depuis tous les pays mais\n"
"uniquement depuis un pays ou une région en particulier.\n"
-"Avant d'utiliser n'importe quel serveur NTP de la liste, demandez à votre "
-"administrateur\n"
-"de système ou à votre fournisseur d'accès Internet si il existe un serveur "
-"plus proche de\n"
-"vous et donnez la préférence à se serveur recommandé plutôt qu'à n'importe "
-"quel serveur\n"
+"Avant d'utiliser n'importe quel serveur NTP de la liste, demandez à votre administrateur\n"
+"de système ou à votre fournisseur d'accès Internet si il existe un serveur plus proche de\n"
+"vous et donnez la préférence à se serveur recommandé plutôt qu'à n'importe quel serveur\n"
"de la liste.\n"
"Vous pouvez aussi trouver un serveur NTP proche de vous sur\n"
"<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>.</p>"
-#. help text 5/5
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:227
+#. help text 5/5
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:227
msgid ""
"<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n"
"To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>"
@@ -1033,58 +961,47 @@
"Pour tester si le serveur sélectionné répond correctement,\n"
"cliquez sur <b>Tester</b>.</p>"
-#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
-#. rwalter, please, correct it ;)
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:233
+#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
+#. rwalter, please, correct it ;)
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:233
msgid ""
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
-"three different servers are added to the configuration. The server names "
-"are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
-"that\n"
+"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Utiliser des serveurs aléatoires</b></big><br>\n"
"Ce service est offert par pool.ntp.org. Si vous sélectionnez cette option,\n"
-" trois serveurs différents sont ajoutés à la configuration. Les noms des "
-"serveurs sont\n"
-" permanents, mais changent d'enregistrements DNS (adresses IP) toutes les "
-"heures. Cela signifie que votre\n"
-" client NTP est synchronisé avec des serveurs différents toutes les heures.</"
-"p>\n"
+" trois serveurs différents sont ajoutés à la configuration. Les noms des serveurs sont\n"
+" permanents, mais changent d'enregistrements DNS (adresses IP) toutes les heures. Cela signifie que votre\n"
+" client NTP est synchronisé avec des serveurs différents toutes les heures.</p>\n"
-#. help text 1/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:247
+#. help text 1/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:247
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
-"calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
-"particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Calibration du pilote de l'horloge</b></big><br>\n"
"Le pilote de l'horloge peut avoir besoin d'être calibré. Dans ce dialogue,\n"
-"plusieurs options de calibration peuvent être définies. La signification "
-"des\n"
+"plusieurs options de calibration peuvent être définies. La signification des\n"
"options particulières dépend de chaque pilote. Certains pilotes n'utilisent\n"
"pas toutes les options.</p>"
-#. help text 2/2
-#: src/include/ntp-client/helps.rb:254
+#. help text 2/2
+#: src/include/ntp-client/helps.rb:254
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
-"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</"
-"i>.</p>\n"
+"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"Pour obtenir plus d'informations sur les options disponibles, installez le "
-"paquet\n"
-"<i>ntp-doc</i> et consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock."
-"htm</i></p>\n"
+"Pour obtenir plus d'informations sur les options disponibles, installez le paquet\n"
+"<i>ntp-doc</i> et consultez <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>\n"
-#. yes-no popup
-#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
+#. yes-no popup
+#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1092,18 +1009,18 @@
"Voulez-vous vraiement sortir ?\n"
"Toutes les modifications seront perdues."
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:66
msgid "Restart NTP Daemon"
msgstr "Redémarrer le daemon NTP"
-#. menubutton entry, try to keep short
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:71
msgid "Save Settings and Restart NTP Daemon"
msgstr "Enregistrer les paramètres et redémarrer le daemon NTP"
-#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666)
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178
+#. Do not display this warning if we use NetworkManager (#299666)
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:178
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1117,8 +1034,8 @@
"le démarrage du daemon NTP peut prendre un long moment et le\n"
"daemon NTP ne fonctionnera peut-être pas correctement."
-#. TRANSLATORS: Popup error message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237
+#. TRANSLATORS: Popup error message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:237
msgid ""
"NTP server '%1' is not a valid hostname,\n"
"fully qualified hostname, IPv4 address, or IPv6 address."
@@ -1126,8 +1043,8 @@
"Le serveur NTP %1 n'est pas un nom de machine correct,\n"
"un nom de machine complet, une adresse IPv4 ou une adresse IPv6."
-#. if there is already some server defined
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509
+#. if there is already some server defined
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:509
msgid ""
"Enabling Random Servers from pool.ntp.org would\n"
"replace the current NTP server.\n"
@@ -1139,45 +1056,45 @@
" \n"
" Voulez-vous vraiment remplacer le serveur NTP actuel ?"
-#. popup header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033
+#. popup header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1033
msgid "Select the Device"
msgstr "Sélectionnez le périphérique:"
-#. selection box header
-#. selection box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726
+#. selection box header
+#. selection box header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1097
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1726
msgid "Public NTP &Servers"
msgstr "&Serveurs NTP publics"
-#. message report (no server selected)
-#. report message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187
+#. message report (no server selected)
+#. report message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1108
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1187
msgid "Select an NTP server."
msgstr "Sélectionner un serveur NTP."
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1135
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"
-#. combo box header
-#. combo box header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716
+#. combo box header
+#. combo box header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1142
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1716
msgid "&Country"
msgstr "&Pays"
-#. TRANSLATORS: Busy message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212
+#. TRANSLATORS: Busy message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1212
msgid "Scanning for NTP servers on your network..."
msgstr "Recherche des serveurs NTP sur votre réseau..."
-#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
-#. There is a very high possibility that is is because of running firewall.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227
+#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
+#. There is a very high possibility that is is because of running firewall.
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1227
msgid ""
"No NTP server has been found on your network.\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -1187,304 +1104,304 @@
"Ceci peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n"
"qui bloque probablement la recherche sur le réseau."
-#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236
+#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1236
msgid "No NTP server has been found on your network."
msgstr "Aucun serveur NTP n'a été trouvé sur votre réseau."
-#. combo box label
-#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512
+#. combo box label
+#. table header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1247
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1512
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#. popup message
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305
+#. popup message
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1305
msgid "No server is selected."
msgstr "Aucun serveur sélectionné."
-#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343
+#. text entry label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1343
msgid "A&ddress"
msgstr "A&dresse"
-#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352
+#. push button label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1352
msgid "Ad&vanced Configuration"
msgstr "&Configuration avancée"
-#. push button label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363
+#. push button label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1363
msgid "&Driver Calibration"
msgstr "Calibration du &pilote"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1373
msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes"
msgstr "&Intervalle de synchronisation en minutes"
-#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384
+#. frame
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1384
msgid "Start NTP Daemon"
msgstr "Démarrer le daemon NTP"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1387
msgid "Only &Manually"
msgstr "&Manuellement uniquement"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
msgid "&Synchronize without Daemon"
msgstr "&Synchroniser sans daemon"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1391
msgid "Now and on &Boot"
msgstr "Maintenant et lors de l'&amorçage"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1406
msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail"
msgstr "Exécuter le daemon NTP dans Chroot &Jail"
-#. TRANSLATORS:
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418
+#. TRANSLATORS:
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1418
msgid "&Restrict NTP Service to Configured Servers Only "
msgstr "&Restreindre le service NTP aux serveurs configurés uniquement "
-#. combo box item FIXME usability
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430
+#. combo box item FIXME usability
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1430
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1432
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#. combo box item
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434
+#. combo box item
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1434
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1436
msgid "&Runtime Configuration Policy"
msgstr "St&ratégie de configuration d'exécution"
-#. FIXME
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444
+#. FIXME
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1444
msgid "&Custom Policy"
msgstr "Stratégie &personnalisée"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
msgid "&Use Random Servers from pool.ntp.org"
msgstr "&Utiliser des serveurs aléatoires à partir de pool.ntp.org"
-#. text entry label
-#. text entry
-#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674
+#. text entry label
+#. text entry
+#. combo box label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1461
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1479
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1674
msgid "&Address"
msgstr "&Adresse"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1486
msgid "&Select..."
msgstr "&Sélectionner..."
-#. push button
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764
+#. push button
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1497
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1753
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1764
msgid "&Test"
msgstr "&Tester"
-#. table header
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510
+#. table header
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1510
msgid "Synchronization Type"
msgstr "Type de synchronisation"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1525
msgid "Display &Log..."
msgstr "Afficher le &journal..."
-#. combo box label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550
+#. combo box label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1550
msgid "Clock &Type"
msgstr "&Type d'horloge"
-#. int field
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561
+#. int field
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1561
msgid "Unit &Number"
msgstr "&Numéro d'unité"
-#. check box
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
+#. check box
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
msgid "Create &Symlink"
msgstr "Créer &Symlink"
-#. text entry
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591
+#. text entry
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1591
msgid "&Device"
msgstr "&Périphérique"
-#. text entry label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616
+#. text entry label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1616
msgid "Access Control Options"
msgstr "Options de contrôle d'accès"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1628
msgid "&Server"
msgstr "&Serveur"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1630
msgid "&Peer"
msgstr "&Pair"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
msgid "&Radio Clock"
msgstr "&Horloge radio"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1634
msgid "&Outgoing Broadcast"
msgstr "Diffusion &sortante"
-#. radio button, NTP relationship type
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636
+#. radio button, NTP relationship type
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1636
msgid "&Incoming Broadcast"
msgstr "Diffusion &entrante"
-#. frame
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639
+#. frame
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1639
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1653
msgid "Loc&al Network"
msgstr "Réseau loc&al"
-#. radio button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655
+#. radio button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1655
msgid "&Public NTP Server"
msgstr "Serveur NTP &public"
-#. frame label
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660
+#. frame label
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1660
msgid "NTP Server Location"
msgstr "Emplacement du serveur NTP"
-#. push button
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684
+#. push button
+#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1684
msgid "&Lookup"
msgstr "&Rechercher"
-#. dialog caption
-#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179
+#. dialog caption
+#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179
msgid "NTP Client Configuration"
msgstr "Configuration du client NTP"
-#. label
-#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181
+#. label
+#: src/include/ntp-client/wizards.rb:181
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. While calling "yast clone_system" it is possible that
-#. the ntp server has not already been installed at that time.
-#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
-#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
-#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending
-#. changes, so call it always. bnc#476951
-#. progress step
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646
-#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085
+#. While calling "yast clone_system" it is possible that
+#. the ntp server has not already been installed at that time.
+#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
+#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
+#. SuSEFirewall::Write checks on its own whether there are pending
+#. changes, so call it always. bnc#476951
+#. progress step
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:516 src/modules/NtpClient.rb:646
+#: src/modules/NtpClient.rb:1061 src/modules/NtpClient.rb:1085
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:729
+#. summary string
+#: src/modules/NtpClient.rb:729
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "Le daemon NTP démarre lors de l'amorçage du système."
-#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:735
+#. summary string
+#: src/modules/NtpClient.rb:735
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "Le daemon NTP ne démarre pas automatiquement."
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:741
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:741
msgid "Servers: %1"
msgstr "Serveurs : %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:745
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:745
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Horloges radio : %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:749
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:749
msgid "Peers: %1"
msgstr "Pairs : %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:753
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:753
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Diffusion générale des informations de temps vers : %1"
-#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:757
+#. summary string, %1 is list of addresses
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Accepter les informations de temps en diffusion générale de : %1"
-#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:773
+#. summary string, FIXME
+#: src/modules/NtpClient.rb:773
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Combinez les configurations statique et DHCP."
-#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:777
+#. summary string, FIXME
+#: src/modules/NtpClient.rb:777
msgid "Static configuration only."
msgstr "Configuration statique uniquement."
-#. summary string, FIXME: too generic!
-#: src/modules/NtpClient.rb:780
+#. summary string, FIXME: too generic!
+#: src/modules/NtpClient.rb:780
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Politique de configuration personnalisée."
-#. Handle UI of NTP server test answers
-#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server
-#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning,
-#. `result_popup: also final pop up about the result
-#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly
-#: src/modules/NtpClient.rb:838
+#. Handle UI of NTP server test answers
+#. @param [String] server string host name or IP address of the NTP server
+#. @param [Symbol] verbosity `no_ui: ..., `transient_popup: pop up while scanning,
+#. `result_popup: also final pop up about the result
+#. @return [Boolean] true if NTP server answers properly
+#: src/modules/NtpClient.rb:838
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "Test du serveur NTP..."
-#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:846
+#. message report - result of test of connection to NTP server
+#: src/modules/NtpClient.rb:846
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Le serveur est joignable et répond correctement."
-#. error message - result of test of connection to NTP server
-#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:850
+#. error message - result of test of connection to NTP server
+#. report error instead of simple message (#306018)
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Le serveur est injoignable ou ne répond pas correctement."
-#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:868
+#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
+#: src/modules/NtpClient.rb:868
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
@@ -1492,65 +1409,65 @@
"Impossible de rechercher un serveur NTP sur le réseau local\n"
"sans avoir installé le paquet %1.\n"
-#. Start a new progress for Read NTP Configuration
-#: src/modules/NtpClient.rb:1046
+#. Start a new progress for Read NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du client NTP"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1051
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1051
msgid "Read network configuration"
msgstr "Lire la configuration réseau"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1053
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1053
msgid "Read NTP settings"
msgstr "Lire les paramètres NTP"
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1057
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration réseau..."
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1059
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1059
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "Lecture des paramètres NTP..."
-#. Start a new progress for Write NTP Configuration
-#: src/modules/NtpClient.rb:1070
+#. Start a new progress for Write NTP Configuration
+#: src/modules/NtpClient.rb:1070
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du client NTP"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1075
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1075
msgid "Write NTP settings"
msgstr "Écrire les paramètres NTP"
-#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:1077
+#. progress stage
+#: src/modules/NtpClient.rb:1077
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Redémarrer le daemon NTP"
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1081
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1081
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:1083
+#. progress step
+#: src/modules/NtpClient.rb:1083
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Redémarrage du daemon NTP..."
-#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an
-#. error if some of the call fails.
-#.
-#. @return [Boolean] true if write and update success
-#: src/modules/NtpClient.rb:1149
+#. Writes sysconfig ntp policy and calls netconfig to update ntp. Report an
+#. error if some of the call fails.
+#.
+#. @return [Boolean] true if write and update success
+#: src/modules/NtpClient.rb:1149
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "Impossible de mettre à jour la politique de configuration dynamique."
-#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:1181
+#. error report
+#: src/modules/NtpClient.rb:1181
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "Impossible de redémarrer le daemon NTP."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update-configuration.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,110 +14,110 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. support basic command-line output (bnc#439050)
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:59
+#. support basic command-line output (bnc#439050)
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:59
msgid "Online Update Configuration Module Help"
msgstr "Aide pour le module de configuration de la mise à jour en ligne"
-#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139)
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:256
+#. inst_source was renamed to repositories (bnc#828139)
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:256
msgid "The registration module is not available."
msgstr "Le module d'enregistrement n'est pas disponible."
-#: src/clients/online_update_configuration.rb:257
+#: src/clients/online_update_configuration.rb:257
msgid "Please install yast2-registration and try again."
msgstr "Veuillez installer yast2-registration et essayez à nouveau."
-#. module title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41
+#. module title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:41
msgid "Online Update Configuration"
msgstr "Configuration de la mise à jour en ligne"
-#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43
+#. translators: (default), meaning: "Current Update Repository: http://xyz/ (default)"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:43
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
-#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45
+#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#. frame title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48
+#. frame title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:48
msgid "Update Repository"
msgstr "Dépôt de mise à jour"
-#. frame title
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50
+#. frame title
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:50
msgid "Automatic Online Update"
msgstr "Mise à jour en ligne automatique"
-#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53
+#. translators: "Set Default" meaning: Set the Update Repository to the default one
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:53
msgid "Set Default"
msgstr "Définir par défaut"
-#. translators: a short button label called "Advanced"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55
+#. translators: a short button label called "Advanced"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:55
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"
-#. for category filter
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58
+#. for category filter
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:58
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filtrer par catégorie"
-#. for category filter //translators: means: categories of patches
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60
+#. for category filter //translators: means: categories of patches
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:60
msgid "Patch Categories"
msgstr "Catégories de correctifs"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:62
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:63
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:65
msgid "Edit Software Repositories"
msgstr "Modifier les dépôts de logiciels"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:66
msgid "Register for support and get update repository"
msgstr "S'enregistrer pour l'assistance et obtenir le dépôt de mise à jour"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:67
msgid "Send hardware information to the smolt project"
msgstr "Envoyer des informations sur le matériel pour le projet smolt"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:68
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle "
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:69
msgid "Skip Interactive Patches"
msgstr "Ignorer les correctifs interactifs"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:70
msgid "Agree with Licenses"
msgstr "Accepter les licences"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:71
msgid "Include Recommended Packages"
msgstr "Inclure les paquetages recommandés"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:72
msgid "Use delta rpms"
msgstr "Utiliser les RPM delta"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:73
msgid "Current Update Repository:"
msgstr "Dépôt de mise à jour actuel :"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:74
msgid ""
"In order to add the default update repository\n"
"you have to register this product."
@@ -125,95 +125,77 @@
"Pour ajouter le dépôt de mise à jour par défaut,\n"
"vous devez vous enregistrer pour ce produit."
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:77
msgid "Do you want to perform the registration now?"
msgstr "Voulez-vous effectuer l'enregistrement maintenant ?"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:81
msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>"
msgstr "<p>Dans <b>%1</b>, le dépôt de mise à jour actuel est affiché.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:85
msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>%1</b> pour utiliser le dépôt de mise à jour par défaut.</"
-"p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>%1</b> pour utiliser le dépôt de mise à jour par défaut.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:89
msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous trouverez des opérations apparentées dans le menu <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Vous trouverez des opérations apparentées dans le menu <b>%1</b>.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:93
msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update.</p>"
msgstr "<p>Configurer la mise à jour en ligne automatique dans <b>%1</b>.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97
-msgid ""
-"<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be "
-"ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionner un intervalle de mise à jour et préciser si les correctifs "
-"interactifs doivent être ignorés et si les licences doivent être "
-"automatiquement acceptées.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:97
+msgid "<p>Select an update interval and specify if interactive patches should be ignored and if licenses should be automatically agreed with.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionner un intervalle de mise à jour et préciser si les correctifs interactifs doivent être ignorés et si les licences doivent être automatiquement acceptées.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102
-msgid ""
-"<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed "
-"when <b>%1</b> is enabled.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tous les paquetages recommandés par une mise à jour de paquetage seront "
-"installés quand <b>%1</b> sera activé.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:102
+msgid "<p>All packages that are recommended by an updated package will be installed when <b>%1</b> is enabled.</p>"
+msgstr "<p>Tous les paquetages recommandés par une mise à jour de paquetage seront installés quand <b>%1</b> sera activé.</p>"
-#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108
-msgid ""
-"<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. "
-"Only patches of the listed categories will be installed. Others will be "
-"skipped.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le filtre par catégorie des correctifs peut être configuré dans la "
-"section <b>%1</b>. Seuls les correctifs des catégories listées seront "
-"installés. Les autres seront ignorés.</p>"
+#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:108
+msgid "<p>Category filter for patches can be configured in the section <b>%1</b>. Only patches of the listed categories will be installed. Others will be skipped.</p>"
+msgstr "<p>Le filtre par catégorie des correctifs peut être configuré dans la section <b>%1</b>. Seuls les correctifs des catégories listées seront installés. Les autres seront ignorés.</p>"
-#. cache the base product details
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73
+#. cache the base product details
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:73
msgid "daily"
msgstr "Journalière"
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:74
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:75
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:82
msgid "Packagemanager and YaST"
msgstr "Gestionnaire des paquetages et YaST"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:87
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:92
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:97
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package: Document, meaning Documentation
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:102
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#. translators: this name is a (technical) category for an update package
-#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107
+#. translators: this name is a (technical) category for an update package
+#: src/modules/OnlineUpdateConfiguration.rb:107
msgid "Other"
msgstr "Autre"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/online-update.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,18 +14,18 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. nothing to do
-#: src/clients/inst_you.rb:80
+#. nothing to do
+#: src/clients/inst_you.rb:80
msgid "Initializing ..."
msgstr "Initialisation..."
-#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
-#: src/clients/inst_you.rb:264
+#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
+#: src/clients/inst_you.rb:264
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Acceptez-vous cet accord de licence ?"
-#. message popup
-#: src/clients/inst_you.rb:298
+#. message popup
+#: src/clients/inst_you.rb:298
msgid ""
"Some application requiring restart has been updated. The system will\n"
"reboot now then continue the installation.\n"
@@ -33,91 +33,83 @@
"Une application nécessitant un redémarrage a été mise à jour. Le système\n"
"va redémarrer maintenant avant de poursuivre l'installation.\n"
-#. command line help text
-#: src/clients/online_update.rb:55
+#. command line help text
+#: src/clients/online_update.rb:55
msgid "Online Update module"
msgstr "Module de mise à jour en ligne"
-#. command line help text for cd_update action
-#: src/clients/online_update.rb:61
+#. command line help text for cd_update action
+#: src/clients/online_update.rb:61
msgid "Start Patch CD Update"
msgstr "Démarrer la mise à jour par CD correctif"
-#. command line help text for simple_mode action
-#: src/clients/online_update.rb:68
+#. command line help text for simple_mode action
+#: src/clients/online_update.rb:68
msgid "Use simple package selector"
msgstr "Utiliser un sélecteur de paquetage simple"
-#. command line help text for cd_url option
-#: src/clients/online_update.rb:77
+#. command line help text for cd_url option
+#: src/clients/online_update.rb:77
msgid "URL for Patch CD (default value is '%1')"
msgstr "URL pour le CD correctif (la valeur par défaut est '%1')"
-#. command line help text for cd_directory option
-#: src/clients/online_update.rb:85
+#. command line help text for cd_directory option
+#: src/clients/online_update.rb:85
msgid "Directory for patch data on Patch CD (default value is '%1')"
-msgstr ""
-"Répertoire pour les données du correctif sur le CD correctif (la valeur par "
-"défaut est '%1')"
+msgstr "Répertoire pour les données du correctif sur le CD correctif (la valeur par défaut est '%1')"
-#. help text for online-update initialization
-#: src/clients/online_update.rb:130
-msgid ""
-"<p>The system is initializing the installation and update repositories. "
-"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> "
-"module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le système initialise les dépôts d'installation et de mise à jour. Les "
-"dépôts de logiciels peuvent être modifiées dans le module <b>Source "
-"d'installation</b>.</p>"
+#. help text for online-update initialization
+#: src/clients/online_update.rb:130
+msgid "<p>The system is initializing the installation and update repositories. Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>"
+msgstr "<p>Le système initialise les dépôts d'installation et de mise à jour. Les dépôts de logiciels peuvent être modifiées dans le module <b>Source d'installation</b>.</p>"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:137
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:137
msgid "Initialize the target system"
msgstr "Initialiser le système cible"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:139
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:139
msgid "Refresh software repositories"
msgstr "Rafraîchir les dépôts de logiciels"
-#. progress stage label
-#: src/clients/online_update.rb:141
+#. progress stage label
+#: src/clients/online_update.rb:141
msgid "Check for available updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour disponibles"
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:145
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:145
msgid "Initializing the target system..."
msgstr "Initialisation du système cible..."
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:147
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:147
msgid "Refreshing software repositories..."
msgstr "Rafraîchissement des dépôts de logiciels..."
-#. progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:149
+#. progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:149
msgid "Checking for available updates..."
msgstr "Vérification des mises à jour disponibles..."
-#. final progress step label
-#: src/clients/online_update.rb:151
+#. final progress step label
+#: src/clients/online_update.rb:151
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. dialog caption
-#: src/clients/online_update.rb:156
+#. dialog caption
+#: src/clients/online_update.rb:156
msgid "Initializing CD Update"
msgstr "Initialisation du CD de mise à jour"
-#. dialog caption
-#: src/clients/online_update.rb:158
+#. dialog caption
+#: src/clients/online_update.rb:158
msgid "Initializing Online Update"
msgstr "Initialisation de la mise à jour en ligne"
-#. yes/no question
-#: src/clients/online_update.rb:209
+#. yes/no question
+#: src/clients/online_update.rb:209
msgid ""
"No update repository\n"
"configured yet. Run configuration workflow now?"
@@ -125,30 +117,30 @@
"Aucun dépôt de mise à jour n'est\n"
"configuré pour le moment. Voulez-vous lancer la configuration maintenant ?"
-#. error message
-#: src/clients/online_update.rb:222
+#. error message
+#: src/clients/online_update.rb:222
msgid "No update repository configured yet."
msgstr "Aucun espace de stockage de mise à jour n'a encore été configuré."
-#. progress window label
-#: src/clients/online_update_install.rb:49
+#. progress window label
+#: src/clients/online_update_install.rb:49
msgid "Progress Log"
msgstr "Journal de progression"
-#. progress bar label
-#: src/clients/online_update_install.rb:54
+#. progress bar label
+#: src/clients/online_update_install.rb:54
msgid "Package Progress"
msgstr "Progression du paquetage"
-#. progress bar label
-#. progress bar label
-#: src/clients/online_update_install.rb:60
-#: src/clients/online_update_install.rb:101
+#. progress bar label
+#. progress bar label
+#: src/clients/online_update_install.rb:60
+#: src/clients/online_update_install.rb:101
msgid "Total Progress"
msgstr "Progression totale"
-#. help text for online update
-#: src/clients/online_update_install.rb:66
+#. help text for online update
+#: src/clients/online_update_install.rb:66
msgid ""
"<p>After connecting to the update server,\n"
"YaST will download all selected patches.\n"
@@ -156,69 +148,63 @@
msgstr ""
"<p>Après la connexion au serveur de mise à jour,\n"
"YaST2 téléchargera tous les correctifs sélectionnés.\n"
-"Ceci peut prendre du temps. Les détails du téléchargement sont affichés dans "
-"la fenêtre de log.</p>"
+"Ceci peut prendre du temps. Les détails du téléchargement sont affichés dans la fenêtre de log.</p>"
-#. help text for online update
-#: src/clients/online_update_install.rb:73
-msgid ""
-"<p>If special messages associated with patches are available, they will be "
-"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si des messages spéciaux associés à des correctifs sont disponibles, ils "
-"seront affichés dans une boîte de dialogue lors de l'installation du "
-"correctif.</p>\n"
+#. help text for online update
+#: src/clients/online_update_install.rb:73
+msgid "<p>If special messages associated with patches are available, they will be shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n"
+msgstr "<p>Si des messages spéciaux associés à des correctifs sont disponibles, ils seront affichés dans une boîte de dialogue lors de l'installation du correctif.</p>\n"
-#. using SetContents (define in online_update.ycp)
-#: src/clients/online_update_install.rb:81
+#. using SetContents (define in online_update.ycp)
+#: src/clients/online_update_install.rb:81
msgid "Patch Download and Installation"
msgstr "Téléchargement du patch et installation"
-#. progress information
-#: src/clients/online_update_install.rb:114
+#. progress information
+#: src/clients/online_update_install.rb:114
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Installation terminée.\n"
-#. label
-#: src/clients/online_update_install.rb:121
+#. label
+#: src/clients/online_update_install.rb:121
msgid "Patch installation finished."
msgstr "Installation du correctif terminée."
-#. error message
-#: src/clients/online_update_install.rb:130
+#. error message
+#: src/clients/online_update_install.rb:130
msgid "Patch processing failed."
msgstr "Le traitement des patches a échoué."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Package: Online update
-#. Summary: Selection dialog
-#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
-#.
-#. Call the PackageSelector in YOU mode.
-#: src/clients/online_update_select.rb:49
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Package: Online update
+#. Summary: Selection dialog
+#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
+#.
+#. Call the PackageSelector in YOU mode.
+#: src/clients/online_update_select.rb:49
msgid "Initializing for CD update..."
msgstr "Initialisation pour mise à jour depuis le CD-ROM..."
-#. error popup: cancel/retry buttons follow
-#: src/clients/online_update_select.rb:61
+#. error popup: cancel/retry buttons follow
+#: src/clients/online_update_select.rb:61
msgid ""
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
@@ -226,9 +212,9 @@
"Échec de l'initialisation. Vérifiez que\n"
"vous avez inséré le bon CD-ROM.\n"
-#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
-#. to delay the patch installation
-#: src/clients/online_update_select.rb:189
+#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
+#. to delay the patch installation
+#: src/clients/online_update_select.rb:189
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -236,18 +222,17 @@
"Impossible de configurer le dépôt de mises à jour \n"
"en ligne sans avoir installé le paquet %1"
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:46
msgid ""
"At least one of the updates installed requires restart of the session.\n"
"Log out and in again as soon as possible.\n"
msgstr ""
-"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage de la "
-"session.\n"
+"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage de la session.\n"
"Déconnectez et reconnectez vous dès que possible.\n"
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
"Finishing and restarting YaST now."
@@ -255,18 +240,17 @@
"Les paquetages de la gestion des paquetages ont été mis à jour.\n"
"Fin et redémarrage de YaST maintenant."
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
msgid ""
"At least one of the updates installed requires a system reboot to function\n"
"properly. Reboot the system as soon as possible."
msgstr ""
-"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage du "
-"système\n"
+"Au moins une des mises à jour installées nécessite le redémarrage du système\n"
"pour fonctionner correctement. Redémarrez le système dès que possible."
-#. popup message
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67
+#. popup message
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:67
msgid ""
"These updates require a system reboot to function properly:\n"
"\n"
@@ -274,105 +258,101 @@
"\n"
"Reboot the system as soon as possible."
msgstr ""
-"Le système doit être redémarré pour que ces mises à jour fonctionnent "
-"correctement :\n"
+"Le système doit être redémarré pour que ces mises à jour fonctionnent correctement :\n"
"\n"
"%1.\n"
"\n"
"Redémarrez le système dès que possible."
-#. continue/cancel popup text
-#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
+#. continue/cancel popup text
+#: src/modules/OnlineUpdate.rb:76
msgid ""
-"There are patches for package management available that require a restart of "
-"YaST.\n"
+"There are patches for package management available that require a restart of YaST.\n"
"They should be installed first and all other patches after the restart.\n"
"\n"
"You selected some other patches to be installed now.\n"
"\n"
"Continue with installing your selection?"
msgstr ""
-"Il y a des correctifs disponibles pour le gestionnaire de paquetages "
-"nécessitant un redémarrage de YaST.\n"
-"Ils doivent être installés en premier et tous les autres correctifs après le "
-"redémarrage.\n"
+"Il y a des correctifs disponibles pour le gestionnaire de paquetages nécessitant un redémarrage de YaST.\n"
+"Ils doivent être installés en premier et tous les autres correctifs après le redémarrage.\n"
"\n"
"Vous avez sélectionné d'autres correctifs à installer maintenant.\n"
"\n"
"Continuer en installant votre sélection ?"
-#. progress log item (%1 is name of package)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111
+#. progress log item (%1 is name of package)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:111
msgid "Retrieving %1..."
msgstr "Récupération de %1..."
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:117
msgid "Package Download Progress"
msgstr "Progression du téléchargement du paquetage"
-#. progress log action (what is being done with the package)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
+#. progress log action (what is being done with the package)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Removing"
msgstr "Suppression"
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:146
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:161
msgid "Package Installation Progress"
msgstr "Progression de l'installation du paquetage"
-#. progress log item (=previous action finished correctly)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174
+#. progress log item (=previous action finished correctly)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
+#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Téléchargement de delta RPM %1"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Progression du téléchargement de delta RPM"
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
+#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Échec de téléchargement du delta RPM : %1"
-#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
-#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
+#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
+#. Leave the space at the end, some other text may follow.
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Application du delta RPM : %1"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Progression de l'application de delta RPM"
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
+#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Échec d'application du delta RPM : %1"
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
+#. progress bar label
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Progression de l'exécution du script"
-#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
+#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Démarrage du script %1"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -380,95 +360,92 @@
"Correctif %1\n"
"\n"
-#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
+#. error popoup (detailed info follows)
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du dépôt."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Summary: YOU dialogs
-#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Summary: YOU dialogs
+#. Authors: Cornelius Schumacher <cschum(a)suse.de>
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:43
msgid "No details available."
msgstr "Aucun détail disponible."
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45
msgid "&Details <<"
msgstr "&Détails <<"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46
msgid "&Details >>"
msgstr "&Détails >>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56
msgid "Try again"
msgstr "Essayez à nouveau"
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
msgid "Skip Patch"
msgstr "Abandonner le patch"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58
msgid "Skip All"
msgstr "Tout abandonner"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73
msgid "Abort Update"
msgstr "Interrompre la mise à jour"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:68
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152
+#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152
msgid ""
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
msgstr ""
-"Si vous interrompez maintenant l'installation, aucun patch ne sera "
-"installé.\n"
+"Si vous interrompez maintenant l'installation, aucun patch ne sera installé.\n"
"Votre installation demeurera inchangée.\n"
-#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157
+#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157
msgid ""
"Patch download and installation in progress.\n"
"If you abort the installation now, the update is incomplete.\n"
"Repeat the update, including the download, if desired.\n"
msgstr ""
"Téléchargement des patches et installation en cours.\n"
-"Si vous interrompez l'installation maintenant, la mise à jour sera "
-"incomplète.\n"
+"Si vous interrompez l'installation maintenant, la mise à jour sera incomplète.\n"
"Répétez la mise à jour, en incluant le téléchargement, si désiré.\n"
-#. Warning text for aborting an installation during the install process
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164
+#. Warning text for aborting an installation during the install process
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"at least one patch is not installed correctly.\n"
@@ -478,64 +455,62 @@
"un patch au moins ne sera pas correctement installé.\n"
"Vous devrez recommencer la mise à jour."
-#. Confirm user request to abort installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
+#. Confirm user request to abort installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
msgid "Really abort YaST Online Update?"
msgstr "Faut-il vraiment interrompre la mise à jour en ligne YaST ?"
-#. Button that will really abort the installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194
+#. Button that will really abort the installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194
msgid "&Abort Update"
msgstr "&Interrompre la mise à jour"
-#. Button that will continue with the installation
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197
+#. Button that will continue with the installation
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197
msgid "&Continue Update"
msgstr "&Continuer la mise à jour"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274
msgid "<b>Patch:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Patch :</b> %1<br>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277
msgid "<b>Summary:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Résumé :</b> %1<br>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288
msgid "<b>Packages:</b>"
msgstr "<b>Paquetages : </b>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302
msgid "Patch &Details <<"
msgstr "&Détails du patch <<"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303
msgid "Patch &Details >>"
msgstr "&Détails du patch >>"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317
msgid "Install Patch"
msgstr "Installer le patch"
-#. Dialog label above a list of patches
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
+#. Dialog label above a list of patches
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:424
msgid "These patches will need rebooting after installation"
msgstr "L'installation de ces correctifs nécessitera un redémarrage."
-#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
+#. Push button for Skipping all patches that require rebooting
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433
msgid "&Skip All"
msgstr "I&gnorer tout"
-#. Solver can't solve it automatically
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
+#. Solver can't solve it automatically
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:457
msgid "Online update was unable to unselect some patches that need rebooting."
-msgstr ""
-"La mise à jour en ligne n'est pas parvenue à désélectionner certains "
-"correctifs nécessitant un redémarrage."
+msgstr "La mise à jour en ligne n'est pas parvenue à désélectionner certains correctifs nécessitant un redémarrage."
-#. Dialog label above a list of products (out of support)
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
+#. Dialog label above a list of products (out of support)
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:539
msgid ""
"These products have reached their end of general support\n"
"and thus do not provide new updates anymore.\n"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/packager.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/packager.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/packager.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,68 +14,67 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. module description
-#: src/clients/checkmedia.rb:37
+#. module description
+#: src/clients/checkmedia.rb:37
msgid "Check CD or DVD media integrity"
msgstr "Vérifier l'intégrité des supports CD ou DVD"
-#. dialog caption
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67
+#. dialog caption
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:67
msgid "Editor for 'Do Not Show Again'"
msgstr "Éditeur pour 'Ne plus afficher'"
-#. help text
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70
+#. help text
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70
msgid ""
"<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n"
"<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n"
"the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Supprimer des entrées en les sélectionnant dans le tableau puis en\n"
-"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement "
-"supprimée\n"
+"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement supprimée\n"
"de la configuration actuelle.</p>\n"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Popup Ident."
msgstr "Ident. contextuelle"
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79
msgid "Additional Info"
msgstr "Infos supplémentaires"
-#. FIXME: Add filter
-#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")),
-#. `HSpacing(2),
-#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86
+#. FIXME: Add filter
+#. `PushButton(`id(`filter), _("&Filter...")),
+#. `HSpacing(2),
+#: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:86
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#. error popup
-#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36
+#. error popup
+#: src/clients/inst_custom_packages.rb:36
msgid "Could not read package information."
msgstr "Impossible de lire les information du paquetage."
-#. an error popup
-#. an error popup
-#. an error popup
-#. an error popup
-#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460
-#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593
+#. an error popup
+#. an error popup
+#. an error popup
+#. an error popup
+#: src/clients/inst_kickoff.rb:377 src/clients/inst_kickoff.rb:460
+#: src/clients/inst_kickoff.rb:536 src/clients/inst_kickoff.rb:593
msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details."
msgstr "La sauvegarde de %1 a échoué. Pour plus d'informations, voir %2."
-#. dialog heading
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49
+#. dialog heading
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49
msgid "Copy Installation Media"
msgstr "Copier le support d'installation"
-#. help text
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51
+#. help text
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:51
msgid ""
"<p>The installation CDs will be copied into the system\n"
"to create a repository that can be used to install\n"
@@ -85,103 +84,102 @@
"pour créer un dépôt qui pourra être utilisé pour installer\n"
"d'autres systèmes.</p>\n"
-#. label for showing repositories
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57
+#. label for showing repositories
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:57
msgid "Registered Repositories"
msgstr "Dépôts enregistrés"
-#. force minimum width
-#. table header - name of the repo
-#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732
+#. force minimum width
+#. table header - name of the repo
+#. table header - name of the repo
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:719
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:732
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. feedback popup 1/2
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118
+#. feedback popup 1/2
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:118
msgid "Copying CD contents to a local directory..."
msgstr "Copie du contenu du CD dans un répertoire local..."
-#. feedback popup 2/2
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120
+#. feedback popup 2/2
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:120
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
-#. TRANSLATORS: popup header
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_productsources.rb:273
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1351
+#. TRANSLATORS: popup header
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/clients/inst_productsources.rb:273
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1351
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Abandon de la configuration du dépôt en ligne"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_productsources.rb:275
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1353
+#. TRANSLATORS: popup question
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_productsources.rb:275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1353
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner la configuration ?"
-#. TRANSLATORS: popup header
-#: src/clients/inst_productsources.rb:307
+#. TRANSLATORS: popup header
+#: src/clients/inst_productsources.rb:307
msgid "Network is not configured."
msgstr "Le réseau n'est pas configuré"
-#. TRANSLATORS: popup question
-#: src/clients/inst_productsources.rb:309
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/clients/inst_productsources.rb:309
msgid ""
"Online sources defined by product require an Internet connection.\n"
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion "
-"Internet.\n"
+"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion Internet.\n"
"\n"
"Voulez-vous la configurer ?"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:651
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:651
msgid "Check network configuration"
msgstr "Vérifier la configuration réseau"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:653
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Télécharger la liste des dépôts en ligne"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:658
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:658
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration réseau..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:660
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:660
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Téléchargement de la liste des dépôts en ligne..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:669
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Initialiser le gestionnaire de dépôt"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:674
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:674
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Initialisation du gestionnaire de dépôt..."
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:684
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:684
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Lecture de la liste des dépôts en ligne"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:690
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/clients/inst_productsources.rb:690
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -189,8 +187,8 @@
"<p>Initialisation du gestionnaire de paquets et\n"
"téléchargement de la liste des serveurs depuis le Web.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:722
+#. TRANSLATORS: error report
+#: src/clients/inst_productsources.rb:722
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -198,8 +196,8 @@
"Impossible de télécharger la liste des dépôts,\n"
"aucun réseau configuré."
-#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:800
+#. TRANSLATORS: light-warning message
+#: src/clients/inst_productsources.rb:800
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -207,8 +205,8 @@
"Aucune adresse URL définie depuis laquelle\n"
"télécharger la liste des dépôts.\n"
-#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:814
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/clients/inst_productsources.rb:814
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -216,26 +214,26 @@
"Impossible de télécharger la liste des dépôts\n"
"ou aucun dépôt défini."
-#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
-#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
-#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:920
+#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
+#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
+#. see *4
+#: src/clients/inst_productsources.rb:920
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Recommandé :</b> %1<br>"
-#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:922
+#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:922
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository
-#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags
-#. %1 is replaced with an URL of the selected repository
-#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information
-#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
-#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
-#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:934
+#. TRANSLATORS: This is a complex HTML-formatted information about selecetd external repository
+#. It contains "key: value" pair, one per line, separated by <br> tags
+#. %1 is replaced with an URL of the selected repository
+#. %2 is replaced with an URL from which we've got this repository information
+#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
+#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
+#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:934
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -253,30 +251,29 @@
"%5\n"
"</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1242
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1242
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Liste des dépôts en ligne"
-#. TRANSLATORS: push button
-#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1249
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#. TRANSLATORS: push button
+#. push button
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1249 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
-#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1259
+#. TRANSLATORS: multi-selection box
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1259
msgid "&List of Repositories"
msgstr "&Liste des dépôts"
-#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1265
+#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1265
msgid "Repository Description"
msgstr "Description du dépôt"
-#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
+#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -284,88 +281,79 @@
"<p>Liste des dépôts en ligne par défaut.\n"
"Cliquez sur un dépôt pour plus de détails.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1274
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez "
-"sur <b>Suivant</b>.</p>\n"
+#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1274
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez sur <b>Suivant</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
-msgid ""
-"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez "
-"sur <b>Terminer</b>.</p>\n"
+#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
+msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez sur <b>Terminer</b>.</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1283
+#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1283
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>"
+msgstr "<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1379
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1379
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Écriture de la liste des dépôts en ligne"
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1385
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#. TRANSLATORS: dialog help
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1385
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Le gestionnaire de dépôts télécharge les détails du dépôt...</p>"
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#. TRANSLATORS: pop-up error message
-#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1477
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1501
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1519
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#. TRANSLATORS: pop-up error message
+#. %1 is replaced with a repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1477
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1501
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1519
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "Échec de l'ajout du dépôt %1."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1596
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1596
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Supprimer les dépôts en ligne désélectionnés"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Suppression des dépôts en ligne désélectionnés..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Ajouter tous les dépôts en ligne sélectionnés"
-#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1611
+#. TRANSLATORS: progress step
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1611
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Ajout de tous les dépôts en ligne sélectionnés..."
-#. TRANSLATORS: progress step
-#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1620
+#. TRANSLATORS: progress step
+#. %1 is replaced with repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1620
msgid "Add repository: %1"
msgstr "Ajouter le dépôt : %1"
-#. TRANSLATORS: progress step,
-#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1629
+#. TRANSLATORS: progress step,
+#. %1 is replaced with repository name or URL
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1629
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Ajout du dépôt : %1..."
-#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1741
+#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1741
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -383,48 +371,41 @@
"Il est déconseillé d'utiliser les dépôts en ligne durant \n"
"l'installation initiale avec moins de %d MiB de mémoire système.\n"
"\n"
-"Le programme d'installation est susceptible de crasher ou de se bloquer si "
-"les données\n"
+"Le programme d'installation est susceptible de crasher ou de se bloquer si les données\n"
"des paquetages supplémentaires nécessitent trop de mémoire.\n"
"\n"
-"Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser les dépôts en ligne "
-"ultérieurement,\n"
+"Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser les dépôts en ligne ultérieurement,\n"
"lorsque le système est installé."
-#. continue-cancel popup
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
+#. continue-cancel popup
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
msgid "Initializing the target directory failed."
msgstr "L'initialisation du dossier cible a échoué."
-#. re-initialize package information
-#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
+#. re-initialize package information
+#. force reinitialization
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#. error report, %1 is number
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322
+#. error report, %1 is number
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:322
msgid "Failed to select %1 packages for installation."
-msgstr ""
-"Échec lors de la sélection de %1 paquetages en vue de leur installation."
+msgstr "Échec lors de la sélection de %1 paquetages en vue de leur installation."
-#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358
+#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:358
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Définition impossible des modèles : %1."
-#. Solve dependencies
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid ""
-"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
-"profile."
-msgstr ""
-"Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative "
-"à votre logiciel dans le profil AutoYaST."
+#. Solve dependencies
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
+msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
+msgstr "Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative à votre logiciel dans le profil AutoYaST."
-#. error message - displayed in a scrollable text area
-#. %1 - an error message (details)
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416
+#. error message - displayed in a scrollable text area
+#. %1 - an error message (details)
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416
msgid ""
"Installation failed.\n"
"\n"
@@ -440,83 +421,73 @@
"\n"
"L'installation du paquet sera abandonnée.\n"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:699
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/lib/packager/clients/repositories.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:699
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement
-#: src/clients/media_proposal.rb:39
+#. intermediate popup while initializing internal packagemanagement
+#: src/clients/media_proposal.rb:39
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lecture des informations sur l'ensemble..."
-#. Proposal for system to update, part of the richtext
-#: src/clients/media_proposal.rb:52
+#. Proposal for system to update, part of the richtext
+#: src/clients/media_proposal.rb:52
msgid "No Valid Installation Media"
msgstr "Pas de support d'installation valide"
-#. this is a heading
-#: src/clients/media_proposal.rb:87
+#. this is a heading
+#: src/clients/media_proposal.rb:87
msgid "Installation Media"
msgstr "Support d'installation"
-#. this is a menu entry
-#: src/clients/media_proposal.rb:89
+#. this is a menu entry
+#: src/clients/media_proposal.rb:89
msgid "&Media"
msgstr "&Support de données"
-#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
-#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
-#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67
+#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
+#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
+#: src/clients/software_simple_proposal.rb:48
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:67
msgid "The software proposal is reset to the default values."
msgstr "La proposition de logiciels est remise aux valeurs par défaut."
-#. warning text
-#. warning text
-#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77
-msgid ""
-"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr ""
-"Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle "
-"est requise."
+#. warning text
+#. warning text
+#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:77
+msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr "Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle est requise."
-#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid ""
-"Software Installation - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en "
-"ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
+#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
+#: src/clients/sw_single.rb:64
+msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
-#. error message (%1 is a package file name)
-#: src/clients/sw_single.rb:194
+#. error message (%1 is a package file name)
+#: src/clients/sw_single.rb:194
msgid "Error: Cannot copy package %1 to temporary repository."
msgstr "Erreur : impossible de copier le paquet %1 vers le dépôt temporaire."
-#. error message
-#: src/clients/sw_single.rb:216
+#. error message
+#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr ""
-"Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent "
-"pas être installés."
+msgstr "Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent pas être installés."
-#. error message
-#. error message
-#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266
+#. error message
+#. error message
+#: src/clients/sw_single.rb:243 src/clients/sw_single.rb:266
msgid "Error: Cannot query package file %1."
msgstr "Erreur : impossible de demander le fichier de paquet %1."
-#. Error message:
-#. %1 = package name (may include complete RPM file name)
-#. %2 = error message
-#: src/clients/sw_single.rb:299
+#. Error message:
+#. %1 = package name (may include complete RPM file name)
+#. %2 = error message
+#: src/clients/sw_single.rb:299
msgid ""
"Package %1 could not be installed.\n"
"\n"
@@ -528,17 +499,17 @@
"Détails :\n"
"%2\n"
-#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
-#: src/clients/sw_single.rb:313
+#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
+#: src/clients/sw_single.rb:313
msgid "Package %1 was not found on the medium."
msgstr "Paquetage %1 non trouvé sur ce support."
-#. start package manager
-#: src/clients/sw_single.rb:362
+#. start package manager
+#: src/clients/sw_single.rb:362
msgid "An error occurred during repository initialization."
msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'initialisation du dépôt."
-#: src/clients/sw_single.rb:369
+#: src/clients/sw_single.rb:369
msgid ""
"No repository is defined.\n"
"Only installed packages are displayed."
@@ -546,27 +517,27 @@
"Aucun dépôt n'est défini.\n"
"Seuls les paquetages installés sont affichés."
-#. a stage in the progress dialog
-#: src/clients/sw_single.rb:501
+#. a stage in the progress dialog
+#: src/clients/sw_single.rb:501
msgid "Initialize the Target System"
msgstr "Initialiser le système cible"
-#: src/clients/sw_single.rb:502
+#: src/clients/sw_single.rb:502
msgid "Load the Configured Repositories"
msgstr "Charger les dépôts configurés"
-#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
-#: src/clients/sw_single.rb:510
+#. %1 is path to the target system (e.g. /tmp/dirinstall
+#: src/clients/sw_single.rb:510
msgid "Reset the target system to %1"
msgstr "Réinitialiser le système cible à %1"
-#. a stage in the progress dialog
-#: src/clients/sw_single.rb:516
+#. a stage in the progress dialog
+#: src/clients/sw_single.rb:516
msgid "Starting the Software Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de logiciels"
-#. reset summary
-#: src/clients/sw_single.rb:580
+#. reset summary
+#: src/clients/sw_single.rb:580
msgid ""
"During the last package installation\n"
"several packages failed to install.\n"
@@ -576,8 +547,8 @@
"plusieurs paquets n'ont pas pu être installés.\n"
"Voulez-vous les installer maintenant ?\n"
-#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:614
+#. start the repository manager
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -585,7 +556,7 @@
"Impossible de configurer le dépôt de mises à jour \n"
"en ligne sans avoir installé le paquet %1"
-#: src/clients/sw_single.rb:640
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -593,8 +564,8 @@
"Impossible de rechercher des paquets dans les\n"
"dépôts en ligne sans avoir installé le paquet %1"
-#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:668
+#. error report, %1 is a list of packages
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -602,200 +573,173 @@
"Les paquets suivants n'ont pas été trouvés sur le support :\n"
"%1\n"
-#. rich text message, %1 = CD identification
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:94
+#. rich text message, %1 = CD identification
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:94
msgid "<BIG><B>%1</B></BIG>"
msgstr "<BIG><B>%1</B></BIG>"
-#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2...
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:99
+#. rich text message, %1 medium number, e.g. CD1,CD2...
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:99
msgid "<UL><LI>Medium: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Support : %1</LI></UL>"
-#. rich text message, %1 = size of the medium
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:103
+#. rich text message, %1 = size of the medium
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:103
msgid "<UL><LI>Size: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Taille : %1</LI></UL>"
-#. rich text message, %1 = result of the check
-#. the check has been canceled
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529
+#. rich text message, %1 = result of the check
+#. the check has been canceled
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:107 src/include/checkmedia/ui.rb:529
msgid "<UL><LI>Result: %1</LI></UL>"
msgstr "<UL><LI>Résultat : %1</LI></UL>"
-#. rich text - error message
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
+#. rich text - error message
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
msgstr "Le lecteur ne contient pas de support ou le fichier ISO est corrompu."
-#. result of the check - success
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
+#. result of the check - success
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
msgid "<B>OK</B> -- The medium has been successfully verified."
msgstr "<B>OK</B> -- Le support de données a été correctement vérifié."
-#. wrong MD5
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid ""
-"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr ""
-"<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas "
-"être utilisé."
+#. wrong MD5
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
+msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr "<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas être utilisé."
-#. the correct MD5 is unknown
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
+#. the correct MD5 is unknown
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
msgid "<B>Unknown</B> -- The correct MD5 sum of the medium is unknown."
msgstr "<B>Inconnu</B> -- Le somme MD5 correcte du support est inconnue."
-#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:251
+#. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1)
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:251
msgid "Insert the first installation medium."
msgstr "Insérez d'abord le premier support d'installation"
-#. dialog header
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:299
+#. dialog header
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:299
msgid "Media Check"
msgstr "Vérification des supports"
-#. help text - media check (header) 1/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:302
+#. help text - media check (header) 1/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:302
msgid "<P><B>Media Check</B></P>"
msgstr "<P><B>Vérification des supports</B></P>"
-#. help text - media check 2/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
+#. help text - media check 2/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
-"should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Lorsque vous avez un problème d'installation\n"
-"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous "
-"devriez\n"
+"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous devriez\n"
"vérifier si le support n'est pas détériorer.</P>\n"
-#. help text - media check 3/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
+#. help text - media check 3/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</"
-"B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez "
-"sur <B>Démarrer la vérification</B>\n"
-", ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et sélectionnez le fichier "
-"ISO.\n"
-"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur "
-"et la taille du support.\n"
+"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez sur <B>Démarrer la vérification</B>\n"
+", ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et sélectionnez le fichier ISO.\n"
+"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur et la taille du support.\n"
"La vérification s'effectue à l'aide contrôle de cohérence MD5.</P> "
-#. help text - media check 4/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
+#. help text - media check 4/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
-"installation.\n"
-"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</"
-"P>\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer "
-"l'installation.\n"
-"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est "
-"de remplacer le support endommagé.</P>\n"
+"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer l'installation.\n"
+"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est de remplacer le support endommagé.</P>\n"
-#. help text - media check 5/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
+#. help text - media check 5/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
msgid ""
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Après la vérification, insérez le support de données suivant et redémarrer "
-"la\n"
+"Après la vérification, insérez le support de données suivant et redémarrer la\n"
"procédure. L'ordre de chargement des supports n'a pas d'importance.\n"
-#. help text - media check 6/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid ""
-"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system."
-"</P>"
-msgstr ""
-"<P><B>Remarque :</B> vous ne pouvez pas changer le support de données tant "
-"qu'il est utilisé par le système.</P>"
+#. help text - media check 6/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
+msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
+msgstr "<P><B>Remarque :</B> vous ne pouvez pas changer le support de données tant qu'il est utilisé par le système.</P>"
-#. help text - media check 7/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid ""
-"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
-"boot menu.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez "
-"l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>"
+#. help text - media check 7/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
+msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
+msgstr "<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>"
-#. help text - media check 8/8
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
+#. help text - media check 8/8
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
-"recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</"
-"P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option "
-"<B>pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n"
-"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la "
-"vérification.</P>\n"
+"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option <B>pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n"
+"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la vérification.</P>\n"
-#. advice check of the media
-#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:339
+#. advice check of the media
+#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:339
msgid ""
"It is recommended to check all installation media\n"
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Il est recommandé de vérifier tous les supports\n"
-"d'installation pour éviter tout problème d'installation. Pour ignorer cette "
-"étape, cliquez sur 'Suivant'."
+"d'installation pour éviter tout problème d'installation. Pour ignorer cette étape, cliquez sur 'Suivant'."
-#. combo box
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
+#. combo box
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
msgid "&CD or DVD Drive"
msgstr "Lecteur &CD ou DVD"
-#. push button label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:360
+#. push button label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:360
msgid "&Start Check"
msgstr "&Démarrer la vérification"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "&Éjecter"
-#. push button label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:367
+#. push button label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:367
msgid "Check ISO File..."
msgstr "Vérifier le fichier ISO..."
-#. widget label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:370
+#. widget label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:370
msgid "Status Information"
msgstr "Informations sur l'état"
-#. progress bar label
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:374
+#. progress bar label
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:374
msgid "Progress"
msgstr "Progression "
-#. window title - open file dialog
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:421
+#. window title - open file dialog
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:421
msgid "Select an ISO File to Check"
msgstr "Sélectionnez le fichier ISO à vérifier"
-#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:461
+#. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:461
msgid "Cannot read medium in drive %1."
msgstr "Impossible de lire le support dans le lecteur %1."
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:471
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:471
msgid ""
"The medium does not contain a MD5 checksum.\n"
"The content of the medium cannot be verified.\n"
@@ -807,83 +751,83 @@
"\n"
"Seule la lisibilité du support sera vérifiée.\n"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:530
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:530
msgid "<B>Canceled</B>"
msgstr "<B>Annulé</B>"
-#. escape <> characters in the key name
-#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48
+#. escape <> characters in the key name
+#. translators: %1 is GPG key name (e.g. 'SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:48
msgid "Name: %1"
msgstr "Nom : %1"
-#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56
+#. %1 is a GPG Key fingerprint (e.g. '79C179B2E1C820C1890F9994A84EDAE89C800ACA')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:56
msgid "Finger Print: %1"
msgstr "Empreinte : %1"
-#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000')
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63
+#. %1 is the date when the GPG key was generated (e.g. '9.10.2000')
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:63
msgid "Created: %1"
msgstr "Créé : %1"
-#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
+#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)"
msgstr "Expire : <font color = \"red\">%1</font> (La clé a expiré.)"
-#. summary string - the GPG key never expires
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
+#. summary string - the GPG key never expires
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
msgid "The key never expires."
msgstr "La clé n'expire jamais."
-#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78
+#. %1 is the date when the GPG key expires (e.g. '21.3.2015') or "Never"
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:78
msgid "Expires: %1"
msgstr "Expire : %1"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:95
msgid "Key: %1"
msgstr "Clé : %1"
-#. Display a dialog for adding a GPG key
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164
+#. Display a dialog for adding a GPG key
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164
msgid "Select a GPG Key"
msgstr "Sélectionner une clé GPG"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:178
msgid "Properties of the GPG Key"
msgstr "Propriétés de la clé GPG"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:185
msgid "Key ID: "
msgstr "ID de clé : "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:186
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:187
msgid "Finger Print: "
msgstr "Empreinte : "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:188
msgid "Created: "
msgstr "Créé le : "
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:189
msgid "Expires: "
msgstr "Expire le : "
-#. dialog caption
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205
+#. dialog caption
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:205
msgid "Adding a GPG Public Key"
msgstr "Ajout d'une clé publique GPG"
-#. help
-#. help
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281
+#. help
+#. help
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281
msgid ""
"<p>\n"
"Manage known GPG public keys.</p>\n"
@@ -891,7 +835,7 @@
"<p>\n"
"Gérez les clés publiques GPG connues.</p>\n"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n"
@@ -900,26 +844,25 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ajout d'une nouvelle clé GPG</b><br>\n"
-"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, spécifiez le chemin d'accès vers le "
-"fichier clé.\n"
+"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, spécifiez le chemin d'accès vers le fichier clé.\n"
"</p>\n"
-#. header in file selection popup
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235
+#. header in file selection popup
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:235
msgid "Select a GPG Key To Import"
msgstr "Sélectionner une clé GPG à importer"
-#. validate the entered file
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255
+#. validate the entered file
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:255
msgid "Enter a filename"
msgstr "Entrez un nom de fichier"
-#. dialog caption
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278
+#. dialog caption
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278
msgid "GPG Public Key Management"
msgstr "Gestion des clés publiques GPG"
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:285
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n"
@@ -928,12 +871,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ajout d'une nouvelle clé GPG</b><br>\n"
-"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le "
-"chemin vers le fichier clé.\n"
+"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le chemin vers le fichier clé.\n"
"</p>"
-#. help, continued
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296
+#. help, continued
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying a GPG Key Status</b>\n"
@@ -943,18 +885,17 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modification du l'état d'une clé GPG</b>\n"
-"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour "
-"supprimer une clé GPG, utilisez\n"
+"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour supprimer une clé GPG, utilisez\n"
"<B>Supprimer</B>.\n"
"</p>\n"
-#. table header
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
+#. table header
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clé"
-#. remove the key
-#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338
+#. remove the key
+#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338
msgid ""
"Really delete key '%1'\n"
"'%2'?"
@@ -962,44 +903,44 @@
"Vraiment effacer la clé '%1'\n"
"'%2' ?"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Ajout d'un nouveau dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Vérifier le type de dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
msgid "Read Repository License"
msgstr "Lire de la licence du dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Vérification du type de dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
msgid "Adding Repository"
msgstr "Ajout du dépôt"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Lecture de la licence du dépôt"
-#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:146
+#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:146
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
-#. continue-back popup
-#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:194
-#: src/modules/SourceManager.rb:330
+#. continue-back popup
+#. continue-back popup
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:194
+#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
"If you expected to to point a product, go back and enter\n"
@@ -1013,10 +954,10 @@
"Pour rendre les paquets RPM situés à l'emplacement spécifié disponibles\n"
"dans la sélection de paquets, continuez.\n"
-#. popup message part 1
-#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
-#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306
+#. popup message part 1
+#. Import GPG keys found in the inst-sys
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:287
+#: src/modules/Packages.rb:1209 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1024,8 +965,8 @@
"Impossible de créer un dépôt\n"
"à partir de l'URL '%1'."
-#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:299
+#. error message
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:299
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1033,13 +974,13 @@
"Utiliser une image ISO par le protocole ftp ou http n'est pas possible.\n"
"Changez le protocole ou désarchivez l'image ISO sur le serveur."
-#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:309
+#. popup message part 2
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:309
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Modifier l'URL et réessayer ?"
-#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:386
+#. popup error message, %1 is the package name
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:386
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1047,207 +988,203 @@
"Impossible de rechercher les dépôts SLP\n"
"sans avoir installé le paquet %1\n"
-#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
-#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57
+#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
+#: src/lib/packager/clients/pkg_finish.rb:57
msgid "Saving the software manager configuration..."
msgstr "Enregistrement de la configuration du gestionnaire de logiciels..."
-#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63
+#. default (minimal) priority of a repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:63
msgid "&Priority"
msgstr "&Priorité "
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:65
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Conserver les paquetages téléchargés"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80
-msgid ""
-"Installation Repositories - This module does not support the command line "
-"interface, use '%1' instead."
-msgstr ""
-"Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en "
-"ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:80
+msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
+msgstr "Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
-#. pad to 3 characters
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174
+#. pad to 3 characters
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:174
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#. unkown name (alias) of the source
-#. get the editable propertis from 'source' parameter,
-#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269
+#. unkown name (alias) of the source
+#. get the editable propertis from 'source' parameter,
+#. get the fixed propertis from the package manager
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:204
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:269
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nom inconnu"
-#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#. displaye only repositories from the selected service
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:339
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:340
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:382
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:388
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366
+#. label to be used instead of URL if not found
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:342
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:381
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1366
msgid "URL: %1"
msgstr "URL : %1"
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:347
msgid "Raw URL: %s"
msgstr "URL brute : %s"
-#. heading - in case repo name not found
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377
+#. heading - in case repo name not found
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:377
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Nom de dépôt inconnu"
-#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387
+#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:387
msgid "Category: %1"
msgstr "Catégorie : %1"
-#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397
+#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:397
msgid "Service: %1"
msgstr "Service : %1"
-#. #176013
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656
+#. #176013
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:656
msgid "All repositories"
msgstr "Tous les dépôts"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:659
msgid "All services"
msgstr "Tous les services"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:668
msgid "Service '%1'"
msgstr "Service %1"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:685
msgid "Only repositories not provided by a service"
msgstr "Uniquement les dépôts non fournis par un service"
-#. combobox label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697
+#. combobox label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:697
msgid "View"
msgstr "Afficher"
-#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712
+#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:712
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
-#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
-#. status info, to be used inside summary
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727
-#: src/modules/SourceManager.rb:393
+#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
+#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
+#. status info, to be used inside summary
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:714
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:727
+#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
-#. keep the translation as short as possible!
-#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
-#. keep the translation as short as possible!
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730
+#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
+#. keep the translation as short as possible!
+#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
+#. keep the translation as short as possible!
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:717
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:730
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721
+#. table header - service to which the repo belongs
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:721
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#. table header - URL of the repo
-#. table header - URL of the repo
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734
+#. table header - URL of the repo
+#. table header - URL of the repo
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:723
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:734
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834
+#. push button - change URL of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:834
msgid "&Replace..."
msgstr "&Remplacer"
-#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836
+#. push button - refresh the selected repository now
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:836
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Ra&fraîchir la sélection"
-#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838
+#. push button - disable/enable the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:838
msgid "Status &on or off"
msgstr "État &Activé ou Désactivé"
-#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840
+#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:840
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Rafraîchi&ssement activé ou désactivé"
-#. push button - set name of the selected repository
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842
+#. push button - set name of the selected repository
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:842
msgid "Set &Name..."
msgstr "Définir le &nom..."
-#. label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849
+#. label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:849
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#. check box
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854
+#. check box
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:854
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activé"
-#. check box
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860
+#. check box
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:860
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "&Rafraîchir automatiquement"
-#. push button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898
+#. push button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:898
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Clés &GPG..."
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:903
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:907
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Rafraîchir tous les Auto&rafraîchis"
-#. menu button label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909
+#. menu button label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:909
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Rafraîchir tous les &Activés"
-#. dialog caption
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916
+#. dialog caption
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:916
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Dépôts de logiciels configurés"
-#. help
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919
+#. help
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:919
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -1255,38 +1192,26 @@
"<p>\n"
"Gérez les dépôts de logiciels configurés et les services.</p>\n"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925
-msgid ""
-"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
-"for package repository management. A service can offer one or more software "
-"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</"
-"P>"
-msgstr ""
-"<P>Un <B>service</B> ou un <B>RIS (Repository Index Service) </B> est un "
-"protocole destiné à la gestion du dépôt des paquetages. Un service peut "
-"fournir plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être modifiés de manière "
-"dynamique par l'administrateur du service.</P>"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:925
+msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr "<P>Un <B>service</B> ou un <B>RIS (Repository Index Service) </B> est un protocole destiné à la gestion du dépôt des paquetages. Un service peut fournir plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être modifiés de manière dynamique par l'administrateur du service.</P>"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:932
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
-"or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is "
-"available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ajout d'un nouveau dépôt ou d'un service</b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt "
-"de logiciels ou le service.\n"
-"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à "
-"l'endroit spécifié.\n"
+"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt de logiciels ou le service.\n"
+"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à l'endroit spécifié.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:944
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -1298,8 +1223,8 @@
"vous avez besoin des CD ou du DVD.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:955
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -1319,77 +1244,52 @@
"dans le même répertoire.\n"
"</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971
+#. help, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:971
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
-"use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
-"status at initialization time, select the repository in the table and use "
-"the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modification de l'état d'un dépôt ou d'un service</b>\n"
-"L'option <b>Modifier</b> vous permet de changer l'emplacement d'un dépôt. "
-"L'option <b>Supprimer</b> vous permet de\n"
-"supprimer un dépôt. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier "
-"l'état du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le "
-"dépôt dans le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n"
+"L'option <b>Modifier</b> vous permet de changer l'emplacement d'un dépôt. L'option <b>Supprimer</b> vous permet de\n"
+"supprimer un dépôt. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier l'état du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le dépôt dans le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n"
"</p>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest "
-"priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is "
-"available in more repositories, the repository with the highest priority is "
-"used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Priorité d'un dépôt</B><BR>\n"
-"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus "
-"haute) et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un "
-"paquet est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la "
-"plus haute est utilisé.</P>\n"
+"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus haute) et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un paquet est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la plus haute est utilisé.</P>\n"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991
-msgid ""
-"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
-"repositories and services.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation "
-"dans les dépôts et les services.</P>"
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:991
+msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
+msgstr "<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation dans les dépôts et les services.</P>"
-#. help text, continued
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999
+#. help text, continued
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:999
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
-"installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour "
-"conserver les paquets téléchargés\n"
-"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque "
-"les paquets seront\n"
-"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés "
-"seront supprimés après l'installation.</P>"
+"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour conserver les paquets téléchargés\n"
+"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque les paquets seront\n"
+"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés seront supprimés après l'installation.</P>"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005
-msgid ""
-"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr ""
-"<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>/var/cache/zypp/"
-"packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>/etc/zypp/zypp.conf</"
-"B>.</P>"
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1005
+msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr "<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
-#. popup message part 1
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050
+#. popup message part 1
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1050
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -1397,28 +1297,28 @@
"Impossible d'enregistrer les changements apportés\n"
"à la configuration du dépôt."
-#. popup message part 2 followed by other info
-#. popup message, after message header, header of details
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214
-#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
+#. popup message part 2 followed by other info
+#. popup message, after message header, header of details
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1056 src/modules/Packages.rb:1214
+#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
-#. popup message part 3
-#. end of popup message, question
-#. end of popup message, question
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222
-#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
+#. popup message part 3
+#. end of popup message, question
+#. end of popup message, question
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1058 src/modules/Packages.rb:1222
+#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Réessayer ?"
-#. popup headline
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075
+#. popup headline
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1075
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Abandonner la configuration du dépôt"
-#. popup message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077
+#. popup message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1077
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -1426,36 +1326,36 @@
"Abandonner la configuration du dépôt ?\n"
"Toutes les modifications seront perdues."
-#. TODO: add help text
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256
+#. TODO: add help text
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1256
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Rafraîchissement des dépôts"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1257
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Rafraîchissement des services"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1262
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Rafraîchir les dépôts"
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1263
msgid "Refresh Services"
msgstr "Rafraîchir les services"
-#. progress bar label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295
+#. progress bar label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1295
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Rafraîchissement du dépôt %1..."
-#. refreshing services
-#. progress bar label
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321
+#. refreshing services
+#. progress bar label
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1321
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Rafraîchissement du service %1..."
-#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463
+#. popup question, %1 is repository URL
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1463
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1467,21 +1367,19 @@
"\n"
"Vraiment ajouter le dépôt à nouveau ?"
-#. Error popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531
+#. Error popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1531
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration "
-"du dépôt.</p>\n"
+msgstr "<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration du dépôt.</p>\n"
-#. Handle the "Delete" button in the service view
-#. @param [Integer] current index of the selected item in the table
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609
+#. Handle the "Delete" button in the service view
+#. @param [Integer] current index of the selected item in the table
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1609
msgid "The services of type 'plugin' cannot be removed."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les services de type 'plug-in'."
-#. yes-no popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615
+#. yes-no popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1615
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -1489,22 +1387,19 @@
"Supprimer le service %1\n"
"et ses espaces de stockage ?"
-#. Handle the "Delete" button in the repository view
-#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635
-msgid ""
-"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer les espaces de stockage appartenant à un "
-"service de type 'plugin'."
+#. Handle the "Delete" button in the repository view
+#. @param [Integer] global_current index of the repository in the @sourceStatesOut
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1635
+msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be removed."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les espaces de stockage appartenant à un service de type 'plugin'."
-#. yes-no popup
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639
+#. yes-no popup
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1639
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné de la liste ?"
-#. popup message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700
+#. popup message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1700
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -1512,8 +1407,8 @@
"Pour le dépôt sélectionné, il est impossible\n"
"de configurer le rafraîchissement."
-#. refresh also the combobox widget
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982
+#. refresh also the combobox widget
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:1982
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -1521,50 +1416,46 @@
"Il n'y a pas de service à l'URL :\n"
"%1"
-#. TRANSLATORS: An error message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023
+#. TRANSLATORS: An error message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2023
msgid "The services of type 'plugin' cannot be changed."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les services de type 'plugin'."
-#. TRANSLATORS: An error message
-#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030
-msgid ""
-"The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier les espaces de stockage appartenant à un service "
-"de type 'plugin'."
+#. TRANSLATORS: An error message
+#: src/lib/packager/clients/repositories.rb:2030
+msgid "The repositories belonging to a service of type 'plugin' cannot be changed."
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les espaces de stockage appartenant à un service de type 'plugin'."
-#. this is a heading
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115
+#. this is a heading
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:115
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
-#. this is a menu entry
-#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/packager/clients/software_proposal.rb:117
msgid "&Software"
msgstr "&Logiciels"
-#. New add-on product might add also new agents.
-#. Functions Rereads all available agents.
-#.
-#. @see bugzilla #239055, #245508
-#. error report
-#. popup error
-#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635
-#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767
+#. New add-on product might add also new agents.
+#. Functions Rereads all available agents.
+#.
+#. @see bugzilla #239055, #245508
+#. error report
+#. popup error
+#. popup error
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:527 src/modules/AddOnProduct.rb:635
+#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation."
-#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:670
+#. error report
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:670
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Fichier de contrôle %1 introuvable sur le support."
-#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
-#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:911
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:911
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1572,75 +1463,74 @@
"Le paquetage '%s' n'est pas installé.\n"
"Le produit complémentaire ne peut pas être enregistré."
-#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file
-#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
-#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464
+#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file
+#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
+#. no such products
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1154 src/modules/AddOnProduct.rb:1748
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/Packages.rb:464
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produit inconnu"
-#. push button
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163
+#. push button
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1163
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Notes de version..."
-#. TRANSLATORS: error report
-#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454
+#. TRANSLATORS: error report
+#. TRANSLATORS: error report
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1293 src/modules/AddOnProduct.rb:1454
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Impossible d'utiliser les produits supplémentaires."
-#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#. fill up internal map (used later when item selected)
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1344 src/modules/AddOnProduct.rb:1350
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, URL : %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1360
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL : %1, Chemin : %2"
-#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389
+#. TRANSLATORS: popup heading
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1389
msgid "Additional Products"
msgstr "Produits supplémentaires"
-#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394
+#. TRANSLATORS: additional dialog information
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1394
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional "
-"repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"Le dépôt d'installation contient aussi la liste des dépôts supplémentaires.\n"
"Sélectionnez ceux que vous souhaitez utiliser.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1405
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Produits supplémentaires à sélectionner"
-#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412
+#. push button label
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1412
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Ajouter les &produits sélectionnés"
-#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544
+#. %1 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1544
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Insérer le produit complémentaire %1"
-#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549
+#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1549
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Insérez le support %1 %2"
-#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1596
msgid "Unable to add product %s."
msgstr "Le produit %s n'a pas pu être ajouté."
-#. update the trusted flag
-#: src/modules/KeyManager.rb:214
+#. update the trusted flag
+#: src/modules/KeyManager.rb:214
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not contain a valid GPG key.\n"
@@ -1648,8 +1538,8 @@
"Le fichier '%1'\n"
"ne contient pas de clé GPG valide.\n"
-#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>")
-#: src/modules/KeyManager.rb:235
+#. %1 is key ID (e.g. A84EDAE89C800ACA), %2 is key name (e.g. "SuSE Package Signing Key <build(a)suse.de>")
+#: src/modules/KeyManager.rb:235
msgid ""
"Key '%1'\n"
"'%2'\n"
@@ -1659,355 +1549,304 @@
"'%2'\n"
"est déjà connue, elle ne peut être ajoutée de nouveau."
-#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write())
-#: src/modules/KeyManager.rb:279
+#. copy the key to the temporary directory (in fact the keys are imported in Write())
+#: src/modules/KeyManager.rb:279
msgid "Cannot copy the key to the temporary directory."
msgstr "Impossible de copier la clé dans le répertoire temporaire."
-#. button label
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:54
+#. button label
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:54
msgid "&Show Failed Packages List"
msgstr "&Afficher la liste de paquetages ayant échoué"
-#. button label
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:63
+#. button label
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:63
msgid "&Show Full Log"
msgstr "&Afficher le journal complet"
-#. dialog headline
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:75
+#. dialog headline
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:75
msgid "Installation of some Packages Failed"
msgstr "L'installation de certains paquets a échoué"
-#. collect and set installation summary data
-#: src/modules/PackageInstallation.rb:208
+#. collect and set installation summary data
+#: src/modules/PackageInstallation.rb:208
msgid "Installation aborted by user."
msgstr "Installation interrompue par l'utilisateur."
-#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51
+#. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1"
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:51
msgid "Medium %1"
msgstr "Média %1"
-#. Overflow (indicated by negative value)
-#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.),
-#. cut off the predicted time at a reasonable maximum.
-#. "%1" is a predefined maximum time.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202
+#. Overflow (indicated by negative value)
+#. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.),
+#. cut off the predicted time at a reasonable maximum.
+#. "%1" is a predefined maximum time.
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:202
msgid ">%1"
msgstr ">%1"
-#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
-#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235
+#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
+#. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:220 src/modules/PackageSlideShow.rb:235
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
-#. Status line informing about the next CD that will be used
-#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
-#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
-#. %3: Time remaining until this media will be needed
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260
+#. Status line informing about the next CD that will be used
+#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
+#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
+#. %3: Time remaining until this media will be needed
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:260
msgid "Next: %1 -- %2"
msgstr "Suivant : %1 -- %2"
-#. Status line informing about the next CD that will be used
-#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
-#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277
+#. Status line informing about the next CD that will be used
+#. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???)
+#. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" )
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:277
msgid "Next: %1"
msgstr "Suivant : %1"
-#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
-#.
-#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922
+#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
+#.
+#. List column header for total remaining MB and time to install
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:922
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#. do not show the average download rate if the space is limited
-#. Update the current slide if applicable
-#.
-#. message in the installatino log, %1 is package name,
-#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353
+#. do not show the average download rate if the space is limited
+#. Update the current slide if applicable
+#.
+#. message in the installatino log, %1 is package name,
+#. %2 is package size
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1049 src/modules/PackageSlideShow.rb:1301
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1353
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Téléchargement de %1 (taille du téléchargement %2)"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1079
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr " (Restant : %1%2 paquets)"
-#. display download progress in DownloadInAdvance mode
-#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112
+#. display download progress in DownloadInAdvance mode
+#. translations: progress message (part1)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1112
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Téléchargement des paquetages..."
-#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115
+#. progress message (part2)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1115
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr " (%1 paquetages téléchargés sur %2)"
-#. Heading for the progress bar for the current package
-#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251
+#. Heading for the progress bar for the current package
+#. while it is deleted. "%1" is the package name.
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1251
msgid "Deleting %1"
msgstr "Effacement de %1"
-#. package installation - summary text
-#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258
+#. package installation - summary text
+#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1258
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Installation de %1 (taille installée %2)"
-#. message in the installatino log, %1 is package name,
-#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336
+#. message in the installatino log, %1 is package name,
+#. %2 is package size
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1336
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Application du delta RPM : %1"
-#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:304
-msgid ""
-"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-"
-"bit distribution."
-msgstr ""
-"Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer "
-"une distribution 32 bits."
+#. warning text
+#: src/modules/Packages.rb:304
+msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
+msgstr "Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer une distribution 32 bits."
-#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:320
-msgid ""
-"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
-"installing the system.</P>"
-msgstr ""
-"<P>La liste des modèles indique la fonctionnalité disponible après "
-"l'installation du système.</P>"
+#. help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:320
+msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
+msgstr "<P>La liste des modèles indique la fonctionnalité disponible après l'installation du système.</P>"
-#. (see bnc#178357 why these numbers)
-#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:332
-msgid ""
-"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
-"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
-"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
-"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) "
-"free space before starting the installation.</P>"
-msgstr ""
-"<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront "
-"installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers "
-"(fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement "
-"supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins "
-"25% (ou 300 Mo) d'espace libre avant de lancer l'installation.</P>"
+#. (see bnc#178357 why these numbers)
+#. translators: help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:332
+msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
+msgstr "<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers (fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins 25% (ou 300 Mo) d'espace libre avant de lancer l'installation.</P>"
-#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
+#. help text for software proposal
+#: src/modules/Packages.rb:337
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if "
-"the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>La 'taille totale de téléchargement' est la taille des paquets qui "
-"seront\n"
-"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante "
-"lorsque la connexion est lente ou lorsqu'il existe une limite de données "
-"pour le téléchargement.</P>\n"
+"<P>La 'taille totale de téléchargement' est la taille des paquets qui seront\n"
+"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante lorsque la connexion est lente ou lorsqu'il existe une limite de données pour le téléchargement.</P>\n"
-#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:346
+#. help text for software proposal - header
+#: src/modules/Packages.rb:346
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Proposition logicielle</B></P>"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
-#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:363
+#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
+#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
+#: src/modules/Packages.rb:363
msgid "Product: %1"
msgstr "Produit : %1"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:377
+#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
+#: src/modules/Packages.rb:377
msgid "System Type: %1"
msgstr "Système : %1"
-#: src/modules/Packages.rb:388
+#: src/modules/Packages.rb:388
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Modèles :<br>"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:398
+#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
+#: src/modules/Packages.rb:398
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Taille des paquetages à installer : %1"
-#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
-#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:411
+#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
+#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
+#: src/modules/Packages.rb:411
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Téléchargement depuis les dépôts distants : %1"
-#: src/modules/Packages.rb:473
+#: src/modules/Packages.rb:473
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
-msgstr ""
-"Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1"
+msgstr "Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1"
-#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:497
-msgid ""
-"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir "
-"les nouveaux média d'installation."
+#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
+#: src/modules/Packages.rb:497
+msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
+msgstr "Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir les nouveaux média d'installation."
-#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:501
-msgid ""
-"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation "
-"media."
-msgstr ""
-"Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le "
-"nouveau média d'installation."
+#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
+#: src/modules/Packages.rb:501
+msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr "Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le nouveau média d'installation."
-#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:542
-msgid ""
-"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
-"start installation."
-msgstr ""
-"Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 "
-"(périphérique %2), impossible de démarrer l'installation."
+#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
+#: src/modules/Packages.rb:542
+msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
+msgstr "Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 (périphérique %2), impossible de démarrer l'installation."
-#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:562
+#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
+#: src/modules/Packages.rb:562
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr ""
-"Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 "
-"(périphérique %2)."
+msgstr "Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 (périphérique %2)."
-#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:605
+#. summary warning
+#: src/modules/Packages.rb:605
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Espace disque insuffisant."
-#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:607
+#. summary warning
+#: src/modules/Packages.rb:607
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr ""
-"Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquetages dans la sélection "
-"unique."
+msgstr "Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquetages dans la sélection unique."
-#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:628
+#. add a backslash if it's missing
+#: src/modules/Packages.rb:628
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Il ne reste que %1 (%2%%) d'espace disponible sur la partition %3.<BR>"
-#. Check the YaST required packages.
-#: src/modules/Packages.rb:648
+#. Check the YaST required packages.
+#: src/modules/Packages.rb:648
msgid "Please manually select the needed items to install."
msgstr "Veuillez sélectionner les éléments nécessaires à installer."
-#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:710
+#. newly installed products
+#: src/modules/Packages.rb:710
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Le nouveau produit <b>%s</b> sera installé"
-#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:720
+#. product update: %s is a product name
+#: src/modules/Packages.rb:720
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Le produit <b>%s</b>sera mis à jour"
-#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:722
+#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
+#: src/modules/Packages.rb:722
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr ""
-"Le produit <b>%{old_product}</b>sera mis à jour avec <b>%{new_product}</b>"
+msgstr "Le produit <b>%{old_product}</b>sera mis à jour avec <b>%{new_product}</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:729
+#: src/modules/Packages.rb:729
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Le produit <b>%s</b> restera installé"
-#. Removing another product might be an issue
-#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:739
+#. Removing another product might be an issue
+#. (just warn if removed by user or by YaST)
+#: src/modules/Packages.rb:739
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Avertissement :</b> le produit<b>%s</b> sera supprimé."
-#: src/modules/Packages.rb:740
+#: src/modules/Packages.rb:740
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
msgstr "<b>Erreur</b> : le produit <b>%s</b> sera automatiquement supprimé."
-#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
-#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:766
+#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
+#. it is part of a package name (like "sles-release")
+#: src/modules/Packages.rb:766
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
-"module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
-"the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour une suppression automatique.</"
-"b></li>\n"
-"<ul><li>Contactez le fournisseur du produit complémentaire supprimé pour "
-"qu'il vous fournisse un nouveau support\n"
-"d'installation</li><li>ou sélectionnez l'extension ou le module en ligne "
-"approprié\n"
-"à l'étape d'enregistrement</li><li>ou encore, si vous souhaitez poursuivre "
-"la mise à niveau du produit, accédez à la\n"
-"sélection des logiciels et marquez le produit (le paquetage -release) pour "
-"suppression.\n"
+"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour une suppression automatique.</b></li>\n"
+"<ul><li>Contactez le fournisseur du produit complémentaire supprimé pour qu'il vous fournisse un nouveau support\n"
+"d'installation</li><li>ou sélectionnez l'extension ou le module en ligne approprié\n"
+"à l'étape d'enregistrement</li><li>ou encore, si vous souhaitez poursuivre la mise à niveau du produit, accédez à la\n"
+"sélection des logiciels et marquez le produit (le paquetage -release) pour suppression.\n"
"</li></ul></li></ul>"
-#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1230
+#. error in proposal, %1 is URL
+#: src/modules/Packages.rb:1230
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Aucun dépôt trouvé sur '%1'."
-#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1503
+#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
+#: src/modules/Packages.rb:1503
msgid ""
-"<p><b>The release notes for the initial release are part of the "
-"installation\n"
+"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font "
-"partie\n"
-"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors "
-"de la configuration,\n"
-"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur "
-"Web SUSE Linux.</b></p>\n"
+"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font partie\n"
+"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors de la configuration,\n"
+"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur Web SUSE Linux.</b></p>\n"
-#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1530
+#. popup - information label
+#: src/modules/Packages.rb:1530
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Intégration du média d'amorçage..."
-#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1552
+#. close the popup in order to be able to ask about the license
+#: src/modules/Packages.rb:1552
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Échec de l'intégration du dépôt du service pack."
-#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1585
+#. popup - information label
+#: src/modules/Packages.rb:1585
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Initialisation des dépôts..."
-#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1825
+#. message popup, %1 is product name
+#: src/modules/Packages.rb:1825
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Insérez le CD 1 %1"
-#: src/modules/Packages.rb:1827
+#: src/modules/Packages.rb:1827
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "%1 CD 1 non trouvé"
-#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:1937
+#. an error message
+#: src/modules/Packages.rb:1937
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -2015,8 +1854,8 @@
"Erreur lors de l'initialisation de la description des paquetages.\n"
"Vérifiez le fichier de journalisation %1 pour plus de détails."
-#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2209
+#. bnc #436925
+#: src/modules/Packages.rb:2209
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -2024,13 +1863,13 @@
"La sélection logicielle a été modifiée extérieurement.\n"
"La proposition logicielle sera appelée à nouveau."
-#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2227
+#. popup label
+#: src/modules/Packages.rb:2227
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Évaluation de la sélection de paquetages..."
-#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2570
+#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
+#: src/modules/Packages.rb:2570
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -2038,55 +1877,46 @@
"Impossible de sélectionner le modèle de produit par défaut %{pattern_name}.\n"
"Modèle introuvable."
-#. TRANSLATORS: %s is a package list
-#: src/modules/Packages.rb:2743
+#. TRANSLATORS: %s is a package list
+#: src/modules/Packages.rb:2743
msgid "These packages need to be selected to install: %s"
-msgstr ""
-"Les paquets suivants doivent être sélectionnés pour l'installation : %s"
+msgstr "Les paquets suivants doivent être sélectionnés pour l'installation : %s"
-#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
-#: src/modules/Packages.rb:2746
+#. TRANSLATORS: %s is a pattern list
+#: src/modules/Packages.rb:2746
msgid "These patterns need to be selected to install: %s"
-msgstr ""
-"Les types de paquets suivants doivent être sélectionnés pour "
-"l'installation : %s"
+msgstr "Les types de paquets suivants doivent être sélectionnés pour l'installation : %s"
-#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
-#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed
-#: src/modules/Packages.rb:2750
+#. TRANSLATORS: %{type} is a resolvable type, %{list} is a list of names
+#. This is a fallback message for unknown types, normally it should not be displayed
+#: src/modules/Packages.rb:2750
msgid "These items (%{type}) need to be selected to install: %{list}"
-msgstr ""
-"Les éléments (%{type}) suivants doivent être sélectionnés pour "
-"l'installation : %{list}"
+msgstr "Les éléments (%{type}) suivants doivent être sélectionnés pour l'installation : %{list}"
-#. Sets that the license (file) has been already accepted
-#.
-#. @param [String] license_ident file name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164
+#. Sets that the license (file) has been already accepted
+#.
+#. @param [String] license_ident file name
+#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Impossible de lire le fichier de licence %1"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:158
-msgid ""
-"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the "
-"root of the live media when building the image."
-msgstr ""
-"Pour afficher correctement la licence du produit, placez le fichier license."
-"tar.gz à la racine du média live lors de la création de l'image."
+#: src/modules/ProductLicense.rb:158
+msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
+msgstr "Pour afficher correctement la licence du produit, placez le fichier license.tar.gz à la racine du média live lors de la création de l'image."
-#. combo box
-#: src/modules/ProductLicense.rb:302
+#. combo box
+#: src/modules/ProductLicense.rb:302
msgid "&Language"
msgstr "&Langue"
-#. check box label
-#: src/modules/ProductLicense.rb:391
+#. check box label
+#: src/modules/ProductLicense.rb:391
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "J'&accepte les conditions de la licence"
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %s is replaced with the directory name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:416
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %s is replaced with the directory name
+#: src/modules/ProductLicense.rb:416
msgid ""
"This EULA can be found in the directory\n"
"%s"
@@ -2094,9 +1924,9 @@
"Cet accord EULA est disponible dans le répertoire\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: addition license information
-#. %s is replaced with the filename
-#: src/modules/ProductLicense.rb:420
+#. TRANSLATORS: addition license information
+#. %s is replaced with the filename
+#: src/modules/ProductLicense.rb:420
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
"on the first media in the file %s"
@@ -2104,8 +1934,8 @@
"Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous le trouverez\n"
"sur le premier média dans le fichier %s."
-#. help text
-#: src/modules/ProductLicense.rb:438
+#. help text
+#: src/modules/ProductLicense.rb:438
msgid ""
"<p>Read the license agreement carefully and select\n"
"one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
@@ -2115,24 +1945,23 @@
"l'une des options disponibles. Si vous n'acceptez pas l'accord de licence,\n"
"la configuration sera abandonnée.</p>\n"
-#. dialog title
-#. #459391
-#. If a progress is running open another dialog
-#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1270
+#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
+#. dialog caption
+#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1270
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
-#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1061
+#. popup question
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1061
msgid "Really abort the add-on product installation?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
-#. text changed due to bug #162499
-#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1095
+#. text changed due to bug #162499
+#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1095
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
@@ -2140,29 +1969,28 @@
"Le refus de l'accord de licence annule l'installation du\n"
"produit complémentaire. Refusez-vous vraiment l'accord ?"
-#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1107
+#. timed ok/cancel popup
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1107
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Le système est en cours d'extinction..."
-#. TRANSLATORS: %s is an extension name
-#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1206
+#. TRANSLATORS: %s is an extension name
+#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1206
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Accord de licence relatif à %s"
-#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1622
+#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1622
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
msgstr ""
-"Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous pouvez le télécharger depuis "
-"cette adresse :\n"
+"Si vous voulez imprimer cet accord EULA, vous pouvez le télécharger depuis cette adresse :\n"
"%{license_url}"
-#. popup yes-no
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59
+#. popup yes-no
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:59
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -2170,18 +1998,18 @@
"Voulez-vous vraiment\n"
"quitter l'installation ?"
-#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71
+#. Mode::update (), Stage::cont ()
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompu"
-#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143
+#. message in the installation log widget, %1 is a patch name which contains the script
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:143
msgid "Starting script %1"
msgstr "Démarrage du script %1"
-#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198
+#. label, %1 is patch name with version and architecture
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:198
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -2189,8 +2017,8 @@
"Correctif %1\n"
"\n"
-#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot)
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333
+#. warning popup - %1 is directory name (e.g. /boot)
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:333
msgid ""
"The disk space in partition %1 is nearly exhausted.\n"
"Continue with the installation?"
@@ -2198,8 +2026,8 @@
"L'espace disque de la partition %1 est pratiquement épuisé.\n"
"Continuer l'installation ?"
-#. yes-no popup
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367
+#. yes-no popup
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:367
msgid ""
"The disk space is nearly exhausted.\n"
"Continue with the installation?"
@@ -2207,104 +2035,104 @@
"L'espace disque est pratiquemment épuisé.\n"
"Désirez-vous continuer l'installation ?"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443
+#. remote
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:443
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Téléchargement du delta RPM %1 (taille du téléchargement %2)"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
+#. error in installation log, %1 is detail error description
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Échec de téléchargement du delta RPM : %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
+#. error in installation log, %1 is detail error description
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Échec d'application du delta RPM : %1"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "Analy&ser avec SLP..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Dépôts communauta&ires"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Extensions et modules du serveur d'enregistrement..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "Spécifier l'&URL..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
-#. radio button
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776
+#. radio button
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1776
msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "S&MB/CIFS"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
msgid "NF&S..."
msgstr "NF&S…"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "&Disque dur..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "Stockage de masse &USB (Disque ou clé USB)..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "Répertoire &local..."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "Image ISO &locale..."
-#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
+#. check box
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "Télécharger les fichiers &de description du dépôt"
-#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:120
+#. Help text suffix for some types of the media
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:120
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2312,8 +2140,8 @@
"<p>Si l'emplacement est un fichier avec une image ISO\n"
"du support, configurez <b>Image ISO</b>.</p>"
-#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:125
+#. Help text suffix for some types of the media
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:125
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2321,152 +2149,146 @@
"<p>Si le dépôt se trouve sur plusieurs supports,\n"
"configurez l'emplacement du premier support.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:139
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:139
msgid "&Server Name"
msgstr "Nom du &serveur"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:155
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:155
msgid "&ISO Image"
msgstr "&Image ISO"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "Protocole N&FS v4"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "Mount Options"
msgstr "Options de montage"
-#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
-#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:167
+#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
+#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:167
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:178
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:178
msgid "URL of the Repository"
msgstr "URL du dépôt"
-#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#. frame
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
msgid "P&rotocol"
msgstr "P&rotocole"
-#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:197
+#. input field label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:197
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "&URL du dépôt"
-#. label / dialog caption
-#. bugzilla #219759
-#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#. label / dialog caption
+#. bugzilla #219759
+#. service label can be empty (not defined)
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "NFS Server"
msgstr "Serveur NFS"
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "Support CD ou DVD"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disque dur"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "Disque ou clé USB"
-#. label / dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945
+#. label / dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:945
msgid "Local Directory"
msgstr "Répertoire local"
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Image ISO locale"
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:236
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#. label / dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 src/modules/SourceDialogs.rb:234
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:236
msgid "Server and Directory"
msgstr "Serveur et répertoire "
-#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:485
+#. popup message
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:485
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Le nom du dépôt ne peut pas être vide."
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:498
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:498
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Nom du dépôt"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:513
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:513
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
-"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name."
-"</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom du dépôt</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, "
-"YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</"
-"p>\n"
+"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:527
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:527
msgid "&Service Name"
msgstr "Nom du &service"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:535
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:535
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
-"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom du service</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est "
-"vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n"
+"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n"
-#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:570
+#. popup message
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne doit pas être vide."
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:584
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:584
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:598
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:598
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2474,72 +2296,66 @@
"<p><big><b>URL du dépôt</b></big><br>\n"
"Utilisez l'<b>URL</b> pour spécifier l'URL du dépôt.</p>"
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#. Get widget description map
-#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#. Get widget description map
+#. @return widget description map
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:771 src/modules/SourceDialogs.rb:1912
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Modifier une partie de l'URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:778 src/modules/SourceDialogs.rb:1919
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Modifier l'URL complète"
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:790
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:790
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveur NFS</b></big><br>\n"
-"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire ou à "
-"l'image ISO</b>\n"
-"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le "
-"serveur.<p>"
+"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO</b>\n"
+"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:797
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:797
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See "
-"<b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Options de montage</b></big><br>\n"
-"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires pour le montage du volume "
-"NFS.\n"
-"Il s'agit d'une option expert pour laquelle il est recommandé de garder la "
-"valeur par défaut. Reportez-vous à <b>man 5 nfs</b>\n"
+"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires pour le montage du volume NFS.\n"
+"Il s'agit d'une option expert pour laquelle il est recommandé de garder la valeur par défaut. Reportez-vous à <b>man 5 nfs</b>\n"
"pour en savoir plus et obtenir la liste des options prises en charge."
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:852
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:852
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:854
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:854
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:859
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Support CD ou DVD</b></big><br>\n"
-"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de support."
-"</p>"
+"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de support.</p>"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:960
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:960
msgid "ISO Image File"
msgstr "Fichier d'image ISO"
-#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:983
+#. error popup - the entered path is not a directory
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:983
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2547,8 +2363,8 @@
"Le chemin d'accès entré ne correspond pas à un répertoire\n"
"ou le répertoire n'existe pas.\n"
-#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013
+#. error popup - the entered path is not a regular file
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1013
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2556,8 +2372,8 @@
"Le chemin d'accès entré ne correspond pas à un fichier\n"
"ou le fichier n'existe pas.\n"
-#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037
+#. continue/cancel popup, %1 is a file name
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1037
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2567,18 +2383,18 @@
"ne semble pas être une image ISO.\n"
"L'utiliser quand même ?\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1058
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Chemin d'accès au répertoire"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1066 src/modules/SourceDialogs.rb:1324
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1391
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Ré&pertoire de RPM uniquement"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1081
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2587,28 +2403,26 @@
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Dossier local</b></big><br>\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin "
-"d'accès au\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
"dossier. Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) "
-"alors cochez l'option\n"
+"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
-#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317
+#. `opt(`hstretch),
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1317
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Périphériq&ue de stockage de masse USB"
-#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389
+#. the spacing is added to make the widget wider
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1322 src/modules/SourceDialogs.rb:1389
msgid "&File System"
msgstr "Système de &fichiers"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 src/modules/SourceDialogs.rb:1390
msgid "Dire&ctory"
msgstr "&Répertoire"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1328
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2620,36 +2434,30 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Disque ou clé USB</b></big><br>\n"
"Sélectionner le périphérique USB sur lequel se trouve le dépôt.\n"
-"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès "
-"au\n"
-"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine "
-"du disque.\n"
+"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
+"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n"
"Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) "
-"alors cochez l'option\n"
+"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
-#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405
+#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
+#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 src/modules/SourceDialogs.rb:1405
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera "
-"automatiquement\n"
-"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection "
-"échoue ou\n"
-"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, sélectionnez-"
-"le dans la liste.</p>\n"
+"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera automatiquement\n"
+"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection échoue ou\n"
+"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, sélectionnez-le dans la liste.</p>\n"
-#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388
+#. combobox title
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1388
msgid "&Disk Device"
msgstr "Périphérique &disque"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2661,98 +2469,94 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Disque</b></big><br>\n"
"Sélectionnez le disque sur lequel se trouve le dépôt.\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin "
-"d'accès au\n"
-"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le "
-"dossier racine du disque.\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
+"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n"
"Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) "
-"alors cochez l'option\n"
+"aucune métadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1421
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Chemin d'accès à l'image ISO"
-#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441
+#. push button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1441
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
"ISO image file.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Image ISO locale</b></big><br>\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin "
-"d'accès\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin d'accès\n"
"à l'image ISO.</p>"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1622
msgid "Server &Name"
msgstr "&Nom du serveur"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1631
msgid "&Share"
msgstr "&Partage"
-#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644
+#. checkbox label
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1644
msgid "ISO &Image"
msgstr "&Image ISO"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1647
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Répertoire sur le serveur"
-#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652
+#. frame
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1652
msgid "Au&thentication"
msgstr "Au&thentification"
-#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659
+#. check box
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1659
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonyme"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1668
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "&Groupe de travail ou domaine"
-#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677
+#. text entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1677
msgid "&User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
-#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684
+#. password entry
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1684
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1759
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1762
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
-#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769
+#. radio button
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1769
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
-#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943
+#. help text - server dialog
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1943
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2760,51 +2564,44 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
-"Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveur et répertoire</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au répertoire ou à "
-"l'image ISO</b>\n"
-"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le "
-"serveur.\n"
-"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et "
-"spécifiez\n"
+"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au répertoire ou à l'image ISO</b>\n"
+"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.\n"
+"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et spécifiez\n"
"le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>.<p>\n"
"<p>\n"
-"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin "
-"d'accès au répertoire\n"
+"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin d'accès au répertoire\n"
"ou l'image ISO</b>. \n"
"Si l'emplacement est un fichier contenant une image ISO\n"
"du support de données, utilisez <b>Image ISO</b>.</p>\n"
-#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956
+#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1956
msgid ""
-"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS "
-"repository.\n"
+"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/"
-"HTTPS.\n"
+"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/HTTPS.\n"
"Laisser vide pour utiliser le port par défaut.</p>\n"
-#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
-#.
-#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018
+#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
+#.
+#. @return [Boolean] whether defined
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2018
msgid "I would li&ke to install an additional Add On Product"
msgstr "Je souhaite &installer un autre produit complémentaire."
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2037
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Configuration &réseau..."
-#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153
+#. help text
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2153
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2814,8 +2611,8 @@
"Le dépôt de logiciels peut se trouver sur un CD, sur un serveur du réseau,\n"
"ou sur le disque dur.</p>"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2162
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2825,8 +2622,8 @@
"Pour ajouter un <b>CD</b> ou un <b>DVD</b>,\n"
"ayez l'ensemble de CD ou le DVD du produit à disposition.</p>"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2836,13 +2633,12 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Les CD du produit peuvent être copiés sur le disque dur.\n"
-"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/"
-"<b>CD1</b>.\n"
+"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/<b>CD1</b>.\n"
"Seul le chemin de base est nécessaire si tous les CD sont copiés\n"
"dans le même dossier.</p>\n"
-#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184
+#. help, continued
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2184
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2854,210 +2650,206 @@
"Spécifiez le dossier dans lequel résident les paquets du\n"
"premier CD, par exemple /data1/CD1.</p>\n"
-#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201
+#. error popup
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2201
msgid "Select the media type"
msgstr "Sélectionnez le type de support"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2207
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Insérer le CD du produit complémentaire"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2208
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Insérez le DVD du produit complémentaire."
-#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226
+#. ask for a medium
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2226
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Aucun disque USB n'a été détecté."
-#. use three slashes as third slash means path
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2442
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
-"the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Télécharger les fichiers</b><br>\n"
-"Chaque dépôt possède des fichiers de description qui décrivent le contenu "
-"du\n"
-"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour "
-"télécharger les \n"
-"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, "
-"YaST téléchargera\n"
+"Chaque dépôt possède des fichiers de description qui décrivent le contenu du\n"
+"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour télécharger les \n"
+"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, YaST téléchargera\n"
"automatiquement les fichiers lorsqu'il en aura besoin ultérieurement. </p>\n"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2662
msgid "Media Type"
msgstr "Type de support"
-#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686
+#. dialog caption
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2686
msgid "Add On Product"
msgstr "Produit complémentaire"
-#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
-#.
-#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2717
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
msgstr "Le schéma d'URL '%s' n'est pas valide."
-#. SourceManager read dialog caption
-#: src/modules/SourceManager.rb:100
+#. SourceManager read dialog caption
+#: src/modules/SourceManager.rb:100
msgid "Initializing Available Repositories"
msgstr "Initialisation des dépôts disponibles"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:112
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:112
msgid "Read configured repositories"
msgstr "Lire les dépôts configurés"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:114
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:114
msgid "Detect available repositories via SLP"
msgstr "Détecter les dépôts disponibles via SLP"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:118
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:118
msgid "Reading configured repositories..."
msgstr "Lecture des dépôts configurés..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/SourceManager.rb:120
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/SourceManager.rb:120
msgid "Detecting available repositories..."
msgstr "Détection des dépôts disponibles..."
-#. Progress finished
-#. Progress finished
-#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/SourceManager.rb:122 src/modules/SourceManager.rb:200
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Error message
-#: src/modules/SourceManager.rb:133
+#. Error message
+#: src/modules/SourceManager.rb:133
msgid "Cannot read repositories."
msgstr "Impossible de lire les dépôts."
-#. Error message
-#: src/modules/SourceManager.rb:141
+#. Error message
+#: src/modules/SourceManager.rb:141
msgid "Cannot detect available repositories."
msgstr "Impossible de détecter les dépôts disponibles."
-#. popup message header
-#: src/modules/SourceManager.rb:160
+#. popup message header
+#: src/modules/SourceManager.rb:160
msgid "Unable to save changes to the repository.\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer les changements apportés au dépôt.\n"
-#. SourceManager read dialog caption
-#: src/modules/SourceManager.rb:183
+#. SourceManager read dialog caption
+#: src/modules/SourceManager.rb:183
msgid "Saving Repository Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du dépôt"
-#. Progress stage 1/1
-#: src/modules/SourceManager.rb:194
+#. Progress stage 1/1
+#: src/modules/SourceManager.rb:194
msgid "Write repository settings"
msgstr "Écrire les paramètres du dépôt"
-#. Progress step 1/1
-#: src/modules/SourceManager.rb:198
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/SourceManager.rb:198
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. Create a repository from an URL
-#: src/modules/SourceManager.rb:296
+#. Create a repository from an URL
+#: src/modules/SourceManager.rb:296
msgid "Adding repository..."
msgstr "Ajout du dépôt..."
-#. status info, to be used inside summary
-#: src/modules/SourceManager.rb:395
+#. status info, to be used inside summary
+#: src/modules/SourceManager.rb:395
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. translators: name of a repository if no other idenfication found
-#: src/modules/SourceManager.rb:407
+#. translators: name of a repository if no other idenfication found
+#: src/modules/SourceManager.rb:407
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/modules/SourceManager.rb:430
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/modules/SourceManager.rb:430
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/modules/SourceManager.rb:432
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/modules/SourceManager.rb:432
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#. summary header
-#: src/modules/SourceManager.rb:472
+#. summary header
+#: src/modules/SourceManager.rb:472
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Dépôts configurés"
-#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
-#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:671
+#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
+#. (and add some extra space for the frame)
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "&Unité à éjecter"
-#. translators: popup heading (progress popup)
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51
+#. translators: popup heading (progress popup)
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:51
msgid "SLP Search"
msgstr "Recherche SLP"
-#. progress information
-#. progress information
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81
+#. progress information
+#. progress information
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:57 src/modules/SourceManagerSLP.rb:81
msgid "Scanning network for installation services..."
msgstr "Recherche des services d'installation sur le réseau..."
-#. frame label
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106
+#. frame label
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:106
msgid "Filter Form"
msgstr "Formulaire de filtre"
-#. translators: popup heading
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158
+#. translators: popup heading
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:158
msgid "Choose SLP Repository"
msgstr "Choisir le dépôt SLP"
-#. tree label (tree of available products)
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171
+#. tree label (tree of available products)
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:171
msgid "Available Installation &Products"
msgstr "&Produits d'installation disponibles"
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
-#. error popup
-#. message popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217
+#. error popup
+#. message popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:211 src/modules/SourceManagerSLP.rb:217
msgid "No details are available."
msgstr "Aucun détail n'est disponible."
-#. min Y in UI
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274
+#. min Y in UI
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:274
msgid "Repository Details"
msgstr "Détails du dépôt"
-#. table header item
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281
+#. table header item
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:281
msgid "Key"
msgstr "Clé"
-#. table header item
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283
+#. table header item
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:283
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#. message popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403
+#. message popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403
msgid ""
"Select one of the offered options.\n"
"More repositories are available for this product.\n"
@@ -3065,8 +2857,8 @@
"Sélectionnez l'une des options offertes.\n"
"Plus de dépôts sont disponibles pour ce produit.\n"
-#. popup error
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423
+#. popup error
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:423
msgid ""
"An internal error occurred.\n"
"The selected repository has no URL."
@@ -3074,13 +2866,13 @@
"Une erreur interne s'est produite.\n"
"Le dépôt sélectionné n'a pas d'URL."
-#. progress information, %1 stands for number of services
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493
+#. progress information, %1 stands for number of services
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493
msgid "Collecting information of %1 services found..."
msgstr "Collecte d'informations de %1 services trouvés..."
-#. error popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591
+#. error popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591
msgid ""
"No SLP repositories have been found on your network.\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
@@ -3090,18 +2882,18 @@
"Ceci peut être dû à l'exécution de SuSEfirewall2,\n"
"qui bloque probablement l'analyse du réseau."
-#. error popup
-#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600
+#. error popup
+#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600
msgid "No SLP repositories have been found on your network."
msgstr "Aucun dépôt SLP n'a été trouvé sur votre réseau."
-#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870
+#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:870
msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space."
msgstr "La partition \"%1\" requiert %2 d'espace disque en plus."
-#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890
+#. popup message
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:890
msgid ""
"Deselect packages or delete data or temporary files\n"
"before updating the system.\n"
@@ -3109,7 +2901,7 @@
"Désélectionner des paquets ou effacer certaines données\n"
"ou des fichiers temporaires avant la mise à jour du système.\n"
-#. popup message
-#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
+#. popup message
+#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Désélectionner des paquets."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pam.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pam.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pam.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,9 +14,9 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info,
-#. like "Now LDAP was enabled")
-#: src/modules/Autologin.rb:146
+#. popup text (%1 is user name, %2 is additional info,
+#. like "Now LDAP was enabled")
+#: src/modules/Autologin.rb:146
msgid ""
"The automatic login feature is enabled for user %1.\n"
"%2\n"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/pkg-bindings.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,192 +14,168 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/GPGMap.cc:54
+#: src/GPGMap.cc:54
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:36
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available "
-"objects from the configured repositories is in progress. This may take a "
-"while...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Chargement des paquetages disponibles</B></BIG></P><P>Le "
-"chargement des paquetages disponibles des dépôts configurés est en cours. "
-"Cela peut prendre un peu de temps...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:36
+msgid "<P><BIG><B>Loading Available Packages</B></BIG></P><P>Loading available objects from the configured repositories is in progress. This may take a while...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Chargement des paquetages disponibles</B></BIG></P><P>Le chargement des paquetages disponibles des dépôts configurés est en cours. Cela peut prendre un peu de temps...</P>"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:42
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"reading installed packages...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Chargement des paquetages installés</B><BIG></P><P>Le "
-"gestionnaire des paquetages lit les paquetages installés...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:42
+msgid "<P><BIG><B>Loading Installed Packages</B></BIG></P><P>The package manager is reading installed packages...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Chargement des paquetages installés</B><BIG></P><P>Le gestionnaire des paquetages lit les paquetages installés...</P>"
-#. help text
-#: src/HelpTexts.h:47
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is "
-"being registered. The package manager is reading the list of available "
-"packages in the repository...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Enregistrement d'un nouveau dépôt</B></BIG></P><P>Un nouveau "
-"dépôt est en cours d'enregistrement. Le gestionnaire de paquetages lit la "
-"liste des paquetages disponibles dans le dépôt...</P>"
+#. help text
+#: src/HelpTexts.h:47
+msgid "<P><BIG><B>Registering a New Repository</B></BIG></P><P>A new repository is being registered. The package manager is reading the list of available packages in the repository...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Enregistrement d'un nouveau dépôt</B></BIG></P><P>Un nouveau dépôt est en cours d'enregistrement. Le gestionnaire de paquetages lit la liste des paquetages disponibles dans le dépôt...</P>"
-#: src/HelpTexts.h:52
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating configured repositories...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Sauvegarde des dépôts</B></BIG></P><P>Le gestionnaire du "
-"paquetages met à jour les dépôts configurés...</P>"
+#: src/HelpTexts.h:52
+msgid "<P><BIG><B>Saving Repositories</B></BIG></P><P>The package manager is updating configured repositories...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Sauvegarde des dépôts</B></BIG></P><P>Le gestionnaire du paquetages met à jour les dépôts configurés...</P>"
-#: src/HelpTexts.h:55
-msgid ""
-"<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is "
-"updating the repository content...</P>"
-msgstr ""
-"<P><BIG><B>Rafraîchissement du dépôt</B></BIG></P><P>Le gestionnaire du "
-"paquetages met à jour le contenu du dépôt...</P>"
+#: src/HelpTexts.h:55
+msgid "<P><BIG><B>Refreshing the Repository</B></BIG></P><P>The package manager is updating the repository content...</P>"
+msgstr "<P><BIG><B>Rafraîchissement du dépôt</B></BIG></P><P>Le gestionnaire du paquetages met à jour le contenu du dépôt...</P>"
-#. error message
-#: src/Package.cc:658
+#. error message
+#: src/Package.cc:658
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Impossible de sélectionner le paquetage à installer."
-#. error message
-#: src/Package.cc:664
+#. error message
+#: src/Package.cc:664
msgid "The package is not available."
msgstr "Le paquetage n'est pas disponible."
-#. still not initialized, throw an exception
-#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:129
+#. still not initialized, throw an exception
+#. translators: this is an error message
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de paquetages"
-#: src/Source_Callbacks.cc:129
+#: src/Source_Callbacks.cc:129
msgid "Refreshing repository "
msgstr "Rafraîchissement du dépôt "
-#: src/Source_Callbacks.cc:150
+#: src/Source_Callbacks.cc:150
msgid "Probing repository "
msgstr "Détection du dépôt "
-#: src/Source_Create.cc:52
+#: src/Source_Create.cc:52
msgid "Scanning products in "
msgstr "Analyse des produits dans "
-#: src/Source_Create.cc:581
+#: src/Source_Create.cc:581
msgid "Search Available Products"
msgstr "Recherche des produits disponibles"
-#: src/Source_Create.cc:586
+#: src/Source_Create.cc:586
msgid "Probe Source Type"
msgstr "Détecter le type de source"
-#: src/Source_Create.cc:589
+#: src/Source_Create.cc:589
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Télécharger les descriptions"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
-#: src/Source_Load.cc:479
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Reconstruire le cache"
-#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480
-#: src/Source_Set.cc:76
+#: src/Source_Create.cc:594 src/Source_Load.cc:156 src/Source_Load.cc:480
+#: src/Source_Set.cc:76
msgid "Load Data"
msgstr "Chargement des données"
-#: src/Source_Create.cc:597
+#: src/Source_Create.cc:597
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "Ajout du dépôt..."
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Téléchargement "
-#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:406
+#. stages: "download", "build cache"
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Rafraîchir les métadonnées"
-#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:414
+#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Rafraîchissement du dépôt..."
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:73
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:73
msgid "Target is not a directory: "
msgstr "La cible n'est pas un répertoire : "
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:103
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:103
msgid "Cannot create directory "
msgstr "Impossible de créer le répertoire "
-#. error message (followed by directory name)
-#: src/Source_Installation.cc:112
+#. error message (followed by directory name)
+#: src/Source_Installation.cc:112
msgid "Cannot check status of directory "
msgstr "Impossible de vérifier l'état du répertoire "
-#. error message (followed by detailed description)
-#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216
+#. error message (followed by detailed description)
+#: src/Source_Installation.cc:190 src/Source_Installation.cc:216
msgid "Error: Cannot copy the cache to the target directory\n"
msgstr "Erreur : impossible de copier le cache vers le répertoire cible\n"
-#. error message
-#: src/Source_Installation.cc:193
+#. error message
+#: src/Source_Installation.cc:193
msgid "Copying failed"
msgstr "Échec de la copie"
-#. error message, service name and URL is appened at the end of the string
-#: src/Source_Load.cc:109
+#. error message, service name and URL is appened at the end of the string
+#: src/Source_Load.cc:109
msgid "Error refreshing service"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement du service"
-#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478
+#: src/Source_Load.cc:154 src/Source_Load.cc:478
msgid "Refresh Sources"
msgstr "Rafraîchir les sources"
-#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83
-#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204
+#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
+#: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83
+#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204
msgid "Loading the Package Manager..."
msgstr "Chargement du gestionnaire de paquetages..."
-#: src/Source_Load.cc:477
+#: src/Source_Load.cc:477
msgid "Load Sources"
msgstr "Chargement des sources"
-#. TODO: improve the error message
-#: src/Source_Misc.cc:70
+#. TODO: improve the error message
+#: src/Source_Misc.cc:70
msgid "Cannot find source"
msgstr "Impossible de trouver la source"
-#: src/Source_Save.cc:132
+#: src/Source_Save.cc:132
msgid "Remove Repositories"
msgstr "Supprimer des dépôts"
-#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Save.cc:137
+#. stages: "download", "build cache"
+#: src/Source_Save.cc:137
msgid "Save Repositories"
msgstr "Sauvegarder des dépôts"
-#. start the process
-#: src/Source_Save.cc:145
+#. start the process
+#: src/Source_Save.cc:145
msgid "Saving Repositories..."
msgstr "Sauvegarde des dépôts..."
-#: src/Target_Load.cc:70
+#: src/Target_Load.cc:70
msgid "Initialize the Target System"
msgstr "Initialiser le système cible"
-#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200
+#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200
msgid "Read Installed Packages"
msgstr "Lecture des paquetages installés"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/printer.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/printer.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/printer.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,84 +14,74 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the printer module
-#: src/clients/printer.rb:54
+#. Command line help text for the printer module
+#: src/clients/printer.rb:54
msgid "Configuration of printer"
msgstr "Configuration d'une imprimante"
-#. Write the AutoYaST related printer settings to the system
-#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map
-#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST
-#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function.
-#: src/clients/printer_auto.rb:244
+#. Write the AutoYaST related printer settings to the system
+#. according to the Printer::autoyast_printer_settings_import map
+#. which was stored by a previous call of the Import function by AutoYaST
+#. or reset to an empty map by a previous call of the Reset function.
+#: src/clients/printer_auto.rb:244
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/cupsd.conf"
msgstr "Erreur : impossible d'écrire /etc/cups/cupsd.conf"
-#: src/clients/printer_auto.rb:263
+#: src/clients/printer_auto.rb:263
msgid "Error: Failed to write /etc/cups/client.conf"
msgstr "Erreur : impossible d'écrire /etc/cups/client.conf"
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
-#: src/clients/printer_auto.rb:301
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
+#: src/clients/printer_auto.rb:301
msgid "Warning: Cannot read %1 (file may not exist)."
-msgstr ""
-"Avertissement : impossible de lire %1 (le fichier n'existe peut-être pas)."
+msgstr "Avertissement : impossible de lire %1 (le fichier n'existe peut-être pas)."
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
-#: src/clients/printer_auto.rb:338
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name which cannot be read.
+#: src/clients/printer_auto.rb:338
msgid "Error: Failed to read %1 (possibly empty file)."
msgstr "Erreur : impossible de lire %1 (le fichier peut être vide)."
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name.
-#: src/clients/printer_auto.rb:383
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name.
+#: src/clients/printer_auto.rb:383
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2save"
msgstr "Avertissement : échec de la sauvegarde de %1 en %1.yast2save"
-#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
-#. where %1 is replaced by the file name.
-#: src/clients/printer_auto.rb:411
+#. which is added to its "Summary" text for AutoYaST
+#. where %1 is replaced by the file name.
+#: src/clients/printer_auto.rb:411
msgid "Warning: Failed to backup %1 as %1.yast2orig"
msgstr "Avertissement : échec de la sauvegarde de %1 en %1.yast2orig"
-#. Propose configuration for each local printer:
-#. Check if the packages cups-client and cups are installed
-#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13
-#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors.
-#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
-#. mandatory to set up local print queues.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:92
-msgid ""
-"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer l'imprimante (le client CUPS du paquetage requis "
-"n'est pas installé)."
+#. Propose configuration for each local printer:
+#. Check if the packages cups-client and cups are installed
+#. and skip the automated queue setup if one of them is missing, see
+#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=445719#c13
+#. If cups-client is missing, it would run into an endless sequence of errors.
+#. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is
+#. mandatory to set up local print queues.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:92
+msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)."
+msgstr "Impossible de configurer l'imprimante (le client CUPS du paquetage requis n'est pas installé)."
-#: src/clients/printer_proposal.rb:102
-msgid ""
-"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer les imprimantes (le client CUPS du paquetage requis "
-"n'est pas installé)."
+#: src/clients/printer_proposal.rb:102
+msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)."
+msgstr "Impossible de configurer les imprimantes (le client CUPS du paquetage requis n'est pas installé)."
-#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:117
-msgid ""
-"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
-msgstr ""
-"Aucune imprimante n'est accessible (à l'aide du serveur CUPS '%1' distant "
-"pour l'impression)."
+#. Skip automated queue setup when it is a client-only config:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:117
+msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)."
+msgstr "Aucune imprimante n'est accessible (à l'aide du serveur CUPS '%1' distant pour l'impression)."
-#. Wait half a minute for a new started cupsd:
-#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
-#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config
-#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
-#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
-#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356
+#. Wait half a minute for a new started cupsd:
+#. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because
+#. when a client-only config is switched to a "get Browsing info" config
+#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
+#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
+#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356
msgid ""
"Started the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
@@ -99,17 +89,17 @@
"Daemon CUPS démarré.\n"
"Patientez 30 secondes pour que le daemon CUPS soit prêt à fonctionner...\n"
-#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
-#. until the cupsd is actually ready to operate.
-#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
-#. Therefore enforce waiting one minute now.
-#. (Plain busy message without title.)
-#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
-#. until the cupsd is actually ready to operate.
-#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
-#. Therefore enforce waiting one minute now.
-#. (Plain busy message without title.)
-#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372
+#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
+#. until the cupsd is actually ready to operate.
+#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
+#. Therefore enforce waiting one minute now.
+#. (Plain busy message without title.)
+#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
+#. until the cupsd is actually ready to operate.
+#. E.g. because parsing of thousands of PPDs may need much time.
+#. Therefore enforce waiting one minute now.
+#. (Plain busy message without title.)
+#: src/clients/printer_proposal.rb:176 src/modules/Printerlib.rb:372
msgid ""
"The CUPS daemon is not yet accessible.\n"
"Waiting one minute so that it is ready to operate..."
@@ -117,646 +107,600 @@
"Le daemon CUPS n'est pas encore accessible.\n"
"Veuillez patienter une minute pour qu'il soit prêt à fonctionner..."
-#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now.
-#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631).
-#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls
-#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used).
-#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port
-#. so that also in this special case no automated queue setup is done.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:196
+#. Skip automated queue setup when the cupsd is not accessible up to now.
+#. A special case is when the cupsd does not listen on the official IANA IPP port (631).
+#. Then Printerlib::GetAndSetCupsdStatus("") returns false because it calls
+#. "lpstat -h localhost -r" which fails ("-h localhost:port" would have to be used).
+#. The YaST printer module does not support when the cupsd listens on a non-official port
+#. so that also in this special case no automated queue setup is done.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:196
msgid "Cannot configure local printers (no local cupsd accessible)."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer les imprimantes locales (aucun CUPSD n'est "
-"accessible)."
+msgstr "Impossible de configurer les imprimantes locales (aucun CUPSD n'est accessible)."
-#. with an empty URI (i.e. no need to test this here)
-#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces
-#. because the current YaST UI has almost no additional
-#. space between table columns:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:223
+#. with an empty URI (i.e. no need to test this here)
+#. but Printer::ConnectionItems adds trailing spaces
+#. because the current YaST UI has almost no additional
+#. space between table columns:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:223
msgid "No local printer detected."
msgstr "Aucune imprimante détectée."
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls
-#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp).
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423
-#: src/include/printer/basicadd.rb:814
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls
+#. the delay when cupsd updates config files (see basicadd.ycp).
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423
+#: src/include/printer/basicadd.rb:814
msgid "Creating New Printer Setup"
msgstr "Création d'une nouvelle configuration d'imprimante"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426
-#: src/include/printer/basicadd.rb:817
+#: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426
+#: src/include/printer/basicadd.rb:817
msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System"
msgstr "Nouvelle configuration d'imprimante non enregistrée dans le système"
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#: src/clients/printer_proposal.rb:347
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#: src/clients/printer_proposal.rb:347
msgid "This may result broken printer configurations."
msgstr "Cela peut provoquer de mauvaises configurations d'imprimante."
-#. has almost no additional space between table columns:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:389
+#. has almost no additional space between table columns:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:389
msgid "Found existing configuration"
msgstr "Configurations existantes trouvée"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:397
+#: src/clients/printer_proposal.rb:397
msgid "Created configuration"
msgstr "Configuration créée"
-#: src/clients/printer_proposal.rb:410
+#: src/clients/printer_proposal.rb:410
msgid "No local printer configured."
msgstr "Aucune imprimante configurée."
-#. Create titles:
-#: src/clients/printer_proposal.rb:438
+#. Create titles:
+#: src/clients/printer_proposal.rb:438
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#. Menu title for Printer in proposals
-#: src/clients/printer_proposal.rb:440
+#. Menu title for Printer in proposals
+#: src/clients/printer_proposal.rb:440
msgid "&Printer"
msgstr "Im&primante"
-#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
-#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
+#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
+#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:49
msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now"
-msgstr ""
-"&Effectuer maintenant une configuration automatique des imprimantes locales "
-"connectés"
+msgstr "&Effectuer maintenant une configuration automatique des imprimantes locales connectés"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. specify if USB printers are configured automatically:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
-msgid ""
-"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
-msgstr ""
-"Spécifiez si la configuration automatique des imprimantes USB doit être "
-"effectuée lors de la connexion."
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. specify if USB printers are configured automatically:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:61
+msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in"
+msgstr "Spécifiez si la configuration automatique des imprimantes USB doit être effectuée lors de la connexion."
-#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
-#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
-#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
-msgid ""
-"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer "
-"configuration"
-msgstr ""
-"&Utiliser le paquet udev-configure-printer pour la configuration automatique "
-"d'imprimantes USB"
+#. CheckBox for automatic configuration of USB printers
+#. by installing or removing the RPM package udev-configure-printer.
+#. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name.
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:75
+msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration"
+msgstr "&Utiliser le paquet udev-configure-printer pour la configuration automatique d'imprimantes USB"
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
-#: src/include/printer/policies.rb:135
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
-#: src/include/printer/sharing.rb:639
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/policies.rb:135
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
+#: src/include/printer/sharing.rb:639
msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'"
msgstr "Désactiver le serveur CUPS distant '%1'"
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of "
-"printers for the local system."
-msgstr ""
-"Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec la configuration "
-"automatique des imprimantes pour le système local."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:101
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
+msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec la configuration automatique des imprimantes pour le système local."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
-#: src/include/printer/sharing.rb:657
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
+#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
+#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
-msgstr ""
-"La suppression de l'entrée 'ServerName' dans /etc/cups/client.conf a échoué"
+msgstr "La suppression de l'entrée 'ServerName' dans /etc/cups/client.conf a échoué"
-#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:188
+#. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:188
msgid "Failed to install udev-configure-printer."
msgstr "Échec de l'installation de udev-configure-printer."
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:201
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:201
msgid "Failed to remove udev-configure-printer."
msgstr "Échec de la suppression de udev-configure-printer."
-#. Call the YaST printer module autoconfig functionality:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:247
+#. Call the YaST printer module autoconfig functionality:
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:247
msgid "The automated printer configuration was in vain."
msgstr "La configuration automatique de l'imprimante a été vaine."
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:252
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:252
msgid "Automated printer configuration results"
msgstr "Résultats de la configuration automatique des 'imprimantes"
-#. BasicAddDialog dialog
-#. @return dialog result
-#. BasicModifyDialog dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51
+#. BasicAddDialog dialog
+#. @return dialog result
+#. BasicModifyDialog dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/printer/basicadd.rb:48 src/include/printer/basicmodify.rb:51
msgid "any model"
msgstr "n'importe quel modèle"
-#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:51
+#. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:51
msgid "Add New Printer Configuration"
msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante"
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
-#. because it can take a very long time until the user can proceed:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:330
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:994
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#. to avoid that the full list of thousands of PPDs is shown automatically
+#. because it can take a very long time until the user can proceed:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:81 src/include/printer/basicadd.rb:536
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:330
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:994
msgid "Enter your printer model here."
msgstr "Entrez votre modèle d'imprimante ici."
-#: src/include/printer/basicadd.rb:87
+#: src/include/printer/basicadd.rb:87
msgid "Specify the Connection"
msgstr "Spécifier la connexion"
-#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
-#. to show more available printer connections
-#. in the Table with a list of printer connections:
-#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
-#. to show more available printer connections
-#. in the Table with a list of printer connections:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343
+#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
+#. to show more available printer connections
+#. in the Table with a list of printer connections:
+#. Label of a PushButton to restart printer autodetection
+#. to show more available printer connections
+#. in the Table with a list of printer connections:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:94 src/include/printer/basicmodify.rb:343
msgid "&Detect More"
msgstr "&Détecter plus"
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
-#. to specify the printer connection individually:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard"
+#. to specify the printer connection individually:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:100 src/include/printer/basicmodify.rb:349
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:195
msgid "Connection &Wizard"
msgstr "A&ssistant de connexion"
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#. Printer model name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:365
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:893
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#. Printer model name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:116 src/include/printer/basicadd.rb:456
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:365
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:893
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:336
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:368
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:896
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:119 src/include/printer/basicadd.rb:459
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:336
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:368
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:896
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:548
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. Additional description of the printer or its particular connection:
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Print queue description (e.g. model or driver):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
-#: src/include/printer/overview.rb:89
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. Additional description of the printer or its particular connection:
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Print queue description (e.g. model or driver):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:122 src/include/printer/basicadd.rb:462
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
+#: src/include/printer/overview.rb:89
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#: src/include/printer/basicadd.rb:131
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#: src/include/printer/basicadd.rb:131
msgid "Find and Assign a Driver"
msgstr "Rechercher et assigner un pilote"
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#. Label of a PushButton to search a list for a search string
-#. and then show the search result:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:407
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:557
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#. Label of a PushButton to search a list for a search string
+#. and then show the search result:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:147 src/include/printer/basicadd.rb:316
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:407
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:557
msgid "&Search for"
msgstr "&Rechercher"
-#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
-#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428
+#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
+#. Label of a PushButton to find and show more available printer drivers:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:168 src/include/printer/basicmodify.rb:428
msgid "&Find More"
msgstr "&Rechercher plus"
-#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
-#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
-#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
-#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
-#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434
+#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
+#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
+#. Label of a PushButton to go to the "Add Driver" dialog
+#. to install or remove driver packages (and perhaps download it before):
+#: src/include/printer/basicadd.rb:174 src/include/printer/basicmodify.rb:434
msgid "Driver &Packages"
msgstr "&Paquets de pilotes"
-#. By default there is no UserInput()
-#. if only something was selected in the SelectionBox
-#. (without clicking additionally a button)
-#. but the notify option forces UserInput() in this case:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
-#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
-#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
-#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
-#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
-#. and then the currently used driver must be preselected by default because
-#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
-#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
-#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
-#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
-#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
-#. and then the currently used driver must be preselected by default because
-#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
-#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
-#: src/include/printer/basicadd.rb:588
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:1082
- src/modules/Printer.rb:1954
-#: src/modules/Printer.rb:1980
+#. By default there is no UserInput()
+#. if only something was selected in the SelectionBox
+#. (without clicking additionally a button)
+#. but the notify option forces UserInput() in this case:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no driver was selected:
+#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
+#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
+#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
+#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
+#. and then the currently used driver must be preselected by default because
+#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
+#. because the first entry in a SelectionBox is always preselected in the GUI
+#. (it does not help to have all items in a SelectionBox with 'false' as third argument).
+#. Do not have this dummy entry preselected (i.e. no 'true' as a third argument)
+#. because in the BasicModifyDialog the currently used driver is additionally prepended
+#. and then the currently used driver must be preselected by default because
+#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
+#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
+#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Sélectionnez un pilote."
-#. If the currently used driver is replaced by another driver,
-#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
+#. If the currently used driver is replaced by another driver,
+#. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271
msgid "Default paper size (if printer and driver supports it)"
-msgstr ""
-"Taille du papier par défaut (devant être prise en charge par l'imprimante et "
-"le pilote)"
+msgstr "Taille du papier par défaut (devant être prise en charge par l'imprimante et le pilote)"
-#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
-#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574
+#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
+#. Header of a TextEntry to enter the queue name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:220 src/include/printer/basicadd.rb:574
msgid "Set Arbitrary &Name"
msgstr "Définir un &nom arbitraire"
-#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
-#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478
+#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
+#. CheckBox to set a local print queue to be the default queue:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:229 src/include/printer/basicmodify.rb:478
msgid "&Use as Default"
msgstr "&Utiliser par défaut"
-#. to set up HP printers:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:241
+#. to set up HP printers:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:241
msgid "Alternative setup for HP printers:"
msgstr "Installation alternative pour les imprimantes HP :"
-#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:249
+#. Label of a PushButton to run HPLIP's printer setup tool 'hp-setup'.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:249
msgid "Run &hp-setup"
msgstr "Lancer &hp-setup"
-#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:256
+#. printer setup tool 'hp-setup' runs in English language.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:256
msgid "hp-setup runs in English language"
msgstr "hp-setup s'exécute en anglais"
-#. nor a driver was selected:
-#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state:
-#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI:
-#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function
-#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
-#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
-#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#. nor a driver was selected:
+#. Any queue or class can be tested if it is in "ready" state:
+#. The URI scheme is the first word up to the ':' character in the URI:
+#. Invalidate Printer::current_device_uri so that the Printer::ConnectionItems function
+#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
+#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
+#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
+#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Rien n'a été détecté"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection
-#. nor a driver was selected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:340
+#. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection
+#. nor a driver was selected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:340
msgid "Select a connection and then assign a driver."
msgstr "Sélectionnez une connexion, puis assignez un pilote."
-#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
-#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
-#. so that this item can be preselected:
-#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
-#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
-#. so that this item can be preselected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:936
+#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
+#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
+#. so that this item can be preselected:
+#. exists in the connection_selection table because the Printer::ConnectionItems function
+#. sets Printer::selected_connections_index != -1 only if such an item exists in the table
+#. so that this item can be preselected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:346 src/include/printer/basicadd.rb:496
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:936
msgid "No Connection Selected"
msgstr "Aucune connexion sélectionnée"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:938
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:348 src/include/printer/basicadd.rb:498
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:938
msgid "Select a connection."
msgstr "Sélectionnez une connexion."
-#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080
+#. the widgets to change options for the currently used driver are recreated:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:1080
msgid "No Driver Selected"
msgstr "Aucun pilote sélectionné"
-#: src/include/printer/basicadd.rb:365
+#: src/include/printer/basicadd.rb:365
msgid "No Queue Name"
msgstr "Aucun nom de file d'attente"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:367
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue name was entered:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:367
msgid "Enter a queue name."
msgstr "Saisissez un nom de file d'attente."
-#: src/include/printer/basicadd.rb:377
+#: src/include/printer/basicadd.rb:377
msgid "Invalid Queue Name"
msgstr "Nom de file d'attente non valide"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:379
-msgid ""
-"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are "
-"allowed for the queue name."
-msgstr ""
-"Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_' sont "
-"autorisés pour le nom de la file d'attente."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:379
+msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name."
+msgstr "Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_' sont autorisés pour le nom de la file d'attente."
-#. when a queue name is changed to be valid:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:389
+#. when a queue name is changed to be valid:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:389
msgid "Confirm Validated Queue Name"
msgstr "Confirmer le nom de file d'attente validé"
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when a queue name was automatically changed to be valid
-#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name
-#. and %2 will be replaced by a new valid queue name
-#: src/include/printer/basicadd.rb:395
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when a queue name was automatically changed to be valid
+#. where %1 will be replaced by the old invalid queue name
+#. and %2 will be replaced by a new valid queue name
+#: src/include/printer/basicadd.rb:395
msgid "'%1' is invalid or it exists already. Use '%2' instead?"
msgstr "'%1' n'est pas valide ou existe déjà. Utiliser '%2' à la place ?"
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, "
-"wait some time and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas la nouvelle configuration "
-"d'imprimante attendue, patientez quelques instants et utilisez le bouton "
-"\"Actualiser la liste\"."
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#. Explanation details of a Popup::ErrorDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821
+msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas la nouvelle configuration d'imprimante attendue, patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"."
-#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
-#. and this function would have shown more specific messages.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:802
+#. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called
+#. and this function would have shown more specific messages.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/include/printer/basicadd.rb:802
msgid "Failed to run hp-setup."
msgstr "Le lancement de hp-setup a échoué."
-#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
-#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:100
+#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
+#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:100
msgid "Modify %1"
msgstr "Modifier %1"
-#. Label of a PushButton to go to a dialog
-#. to set all available options for the printer driver
-#. which is currently used for a print queue:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:147
+#. Label of a PushButton to go to a dialog
+#. to set all available options for the printer driver
+#. which is currently used for a print queue:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:147
msgid "All &Options for the Current Driver"
msgstr "Toutes les &options du pilote actuel"
-#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification.
-#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs)
-#. and test if it really exists in the actually used PPD:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:224
+#. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification.
+#. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs)
+#. and test if it really exists in the actually used PPD:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:224
msgid "Default Paper Size of the Current Driver"
msgstr "Taille de papier par défaut du pilote actuel"
-#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list.
-#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection
-#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list
-#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint)
-#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user).
-#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe
-#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept
-#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list).
-#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the
-#. table of connections via prepend():
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:298
+#. Usually the id in the connection items is the matching index number in the connections list.
+#. Here the id of the current connection is set to -1 because the uri of the current connection
+#. is derived from the queues list and this uri may be not present in the connections list
+#. for example when the queue has a special non-autodetectable DeviceURI (e.g. for iPrint)
+#. or when the queue is for an USB printer which is currently not connected (e.g. a laptop user).
+#. Therefore -1 (which means "invalid index number in the connections list") is used to be safe
+#. and additionally -1 is used to distinguish when the current connection is kept
+#. or when the connection was modified (then the id would be > 0 and valid in the connections list).
+#. The current_connection item is preselected because it is the first entry in the
+#. table of connections via prepend():
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:298
msgid "Current Connection"
msgstr "Connexion actuelle"
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
-#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
-msgid ""
-"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface "
-"script' is used)"
-msgstr ""
-"Aucun pilote n'est utilisé (il s'agit d'une file 'raw' ou un 'System V style "
-"interface script' est utilisé)"
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used.
+#. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term.
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:315
+msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)"
+msgstr "Aucun pilote n'est utilisé (il s'agit d'une file 'raw' ou un 'System V style interface script' est utilisé)"
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:323
msgid "Current Driver"
msgstr "Pilote actuel"
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:384
msgid "Adjust Options of the Current Driver or Assign a Different Driver"
msgstr "Définissez les options du pilote actuel ou assignez un autre pilote."
-#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
+#. Label of a TextEntry for a short printer driver description (only one line):
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:461
msgid "Description &Text"
msgstr "Texte de description"
-#. Label of a TextEntry for printer location string:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:469
+#. Label of a TextEntry for printer location string:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:469
msgid "&Location"
msgstr "Emp&lacement"
-#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:485
+#. CheckBox to set a local print queue to accept print jobs:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:485
msgid "Accept Print &Jobs"
msgstr "Accepter les t&ravaux d'impression"
-#. CheckBox to enable printing for a local print queue:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:492
+#. CheckBox to enable printing for a local print queue:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:492
msgid "&Enable Printing"
msgstr "&Activer l'impression"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:759
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:759
msgid "Failed to modify %1."
msgstr "La modification de %1 a échoué."
-#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:816
+#. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:816
msgid "Modifying Printer Setup"
msgstr "Modification de la configuration d'imprimante"
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:819
msgid "Modified Printer Configuration not yet Stored in the System"
msgstr "Configuration d'imprimante modifiée non enregistrée dans le système"
-#. Explanation details of a Popup::WarningDetails.
-#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
-#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
-msgid ""
-"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time "
-"and use the 'Refresh List' button."
-msgstr ""
-"Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas les modifications attendues, "
-"patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"."
+#. Explanation details of a Popup::WarningDetails.
+#. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown
+#. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:823
+msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button."
+msgstr "Si la boîte de dialogue suivante n'affiche pas les modifications attendues, patientez quelques instants et utilisez le bouton \"Actualiser la liste\"."
-#. Exit this dialog in any case:
-#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
-#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
-#: src/modules/Printer.rb:2335
+#. Exit this dialog in any case:
+#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
+#. Have the PageSize option topmost:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Aucune option de pilote n'est disponible"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
+#. Body of a Popup::AnyMessage when "Driver Options" was selected:
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:855
msgid "Possible reasons: Nothing selected or it is a remote configuration."
-msgstr ""
-"Raisons possibles : rien n'a été sélectionné ou il s'agit d'une "
-"configuration distante."
+msgstr "Raisons possibles : rien n'a été sélectionné ou il s'agit d'une configuration distante."
-#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
+#. Header for a ComboBox to keep the printer model or select another manufacturer:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:416
msgid "Keep the printer model or select another &manufacturer"
msgstr "Conserver le modèle d'imprimante ou sélectionner un autre &fabricant"
-#. Header for a ComboBox to optionally
-#. keep the printer model or select a printer manufacturer.
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
-msgid ""
-"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
-msgstr ""
-"Garder le modèle ou sélectionner un &fabricant si aucune file d'attente "
-"'raw' ne doit être paramétrée"
+#. Header for a ComboBox to optionally
+#. keep the printer model or select a printer manufacturer.
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:432
+msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up"
+msgstr "Garder le modèle ou sélectionner un &fabricant si aucune file d'attente 'raw' ne doit être paramétrée"
-#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
+#. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:452
msgid "Select the printer &manufacturer"
msgstr "Sélectionner le &fabricant de l'imprimante"
-#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer.
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
+#. Header for a ComboBox to optionally select the printer manufacturer.
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:467
msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un fabricant d'i&mprimante si aucune 'raw queue' ne doit être "
-"paramétrée."
+msgstr "Sélectionnez un fabricant d'i&mprimante si aucune 'raw queue' ne doit être paramétrée."
-#. Header of a Table column with a list of printer connections.
-#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742
+#. Header of a Table column with a list of printer connections.
+#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:560
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1742
msgid "&IP Address or Host Name"
msgstr "Adresse &IP ou nom d'hôte"
-#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done
-#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form
-#. lpd://username@ip-address-or-hostname/...
-#. and a ipp/http URI can be of the form
-#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/...
-#. http://username:password@ip-address-or-hostname/...
-#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549
-#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734
+#. No URIpercentDecoding/Encondin(hostname) is done
+#. when it contains a '@' because a lpd URI can be of the form
+#. lpd://username@ip-address-or-hostname/...
+#. and a ipp/http URI can be of the form
+#. ipp://username:password@ip-address-or-hostname/...
+#. http://username:password@ip-address-or-hostname/...
+#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=512549
+#. TRANSLATORS: Text entry to fill IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:569
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1734
msgid "&IP Address or Host Name [percent-encoded]"
msgstr "Adresse &IP ou nom d'hôte [encodée avec des pourcents]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:576
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755
msgid "Look up"
msgstr "Rechercher"
-#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759
+#. TRANSLATORS: Button to search for remote servers
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:580
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759
msgid "Look up for All Hosts"
msgstr "Rechercher tous les hôtes"
-#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
-#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
+#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
+#. TRANSLATORS: InputField for optional Device URI parameters:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:593
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1774
msgid "Optional 'option=value' parameter (usually empty) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"Paramètre 'option=valeur' optionnel (souvent vide) [encodé avec des "
-"pourcents]"
+msgstr "Paramètre 'option=valeur' optionnel (souvent vide) [encodé avec des pourcents]"
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#. TRANSLATORS: Button to test remote printer machine
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:599
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1596
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1899
msgid "&Test Connection"
msgstr "&Tester la connexion"
-#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639
+#. in the Connection Wizard but the RPM package hplip is not installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:639
msgid ""
"To access a HP device via the 'hp' backend,\n"
"the RPM package hplip must be installed."
@@ -764,69 +708,66 @@
"Pour accéder à un périphérique HP via le backend 'hp'\n"
"le paquet RPM hplip doit être installé."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:644
msgid "The RPM package hplip is not installed."
msgstr "Le paquet RPM hplip n'est pas installé."
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1)
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. a serial device node (e.g. /dev/ttyS0 or /dev/ttyS1)
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:993
msgid "&Serial device"
msgstr "Périphérique &série"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the baud rate for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the baud rate for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1007
msgid "&Baud rate"
msgstr "Débit en &bauds"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the number of data bits for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the number of data bits for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1023
msgid "&Data bits"
msgstr "Bits de &données"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the parity checking for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the parity checking for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1037
msgid "&Parity checking"
msgstr "Vérification de la &parité"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the flow control for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the flow control for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1053
msgid "&Flow control"
msgstr "Contrôle de &flux"
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. the number of stop bits for a serial device
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. the number of stop bits for a serial device
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1067
msgid "S&top bits"
msgstr "Bits de s&top"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
-msgid ""
-"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
-msgstr ""
-"Pour accéder à une imprimante bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être "
-"installé."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076
+msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed."
+msgstr "Pour accéder à une imprimante bluetooth, le paquet RPM bluez-cups doit être installé."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1092
msgid "The RPM package bluez-cups is not installed."
msgstr "Le paquet bluez-cups n'est pas installé."
-#. Fallback message what the user may run manually when it fails
-#. to generate a valid list of bluetooth device IDs:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098
+#. Fallback message what the user may run manually when it fails
+#. to generate a valid list of bluetooth device IDs:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1098
msgid ""
"It seems there are no bluetooth device IDs.\n"
"Run 'hcitool scan' to get the bluetooth device IDs.\n"
@@ -836,343 +777,332 @@
"Lancer 'hcitool scan' pour obtenir les ID de périphérique bluetooth.\n"
"Entrez l'ID sans les deux points comme '1A2B3C4D5E6F'."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107
msgid "Retrieving bluetooth device IDs..."
msgstr "Récupération des ID des périphériques Bluetooth..."
-#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up.
-#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because
-#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $!
-#. would kill only grep and
-#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $!
-#. would kill only the sub shell.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119
+#. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up.
+#. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because
+#. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $!
+#. would kill only grep and
+#. ( hcitool scan | grep '...' ) & sleep 10 ; kill -9 $!
+#. would kill only the sub shell.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1119
msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs."
msgstr "Impossible d'obtenir une liste d'ID de périphériques bluetooth."
-#. Label for an editable ComboBox where
-#. a bluetooth device ID
-#. can be selected or entered:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212
+#. Label for an editable ComboBox where
+#. a bluetooth device ID
+#. can be selected or entered:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1212
msgid "&Bluetooth device ID"
msgstr "ID du périphérique &Bluetooth"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1218
msgid "Currently available bluetooth device IDs"
msgstr "ID de périphériques bluetooth actuellement disponibles"
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for the TCP port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for the TCP port number:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1268
msgid "Scan for Direct Socket Servers"
msgstr "Rechercher des serveurs socket direct"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269
msgid "TCP Port Number"
msgstr "Numéro de port TCP"
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for name of printer queue
-#. TRANSLATORS: List of input field labels,
-#. first for network scan button,
-#. second for name of printer queue
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for name of printer queue
+#. TRANSLATORS: List of input field labels,
+#. first for network scan button,
+#. second for name of printer queue
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1326
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1653
msgid "Scan for LPD Servers"
msgstr "Rechercher des serveurs LPD"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1327
msgid "Queue Name (see the printer's manual)"
msgstr "Nom de la file d'attente (voir le manuel de l'imprimante)"
-#. TRANSLATORS: Input field label
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393
+#. TRANSLATORS: Input field label
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1393
msgid "URI (see the printer's manual) [percent-encoded]"
msgstr "URI (voir le manuel de l'imprimante) [encodé avec des pourcents]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
-msgid ""
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pour accéder à un partage d'imprimante SMB, le paquet RPM samba-client doit "
-"être installé."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402
+msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed."
+msgstr "Pour accéder à un partage d'imprimante SMB, le paquet RPM samba-client doit être installé."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1418
msgid "The RPM package samba-client is not installed."
msgstr "Le paquet RPM samba-client n'est pas installé."
-#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526
+#. TRANSLATORS: Text entry for remote server name
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526
msgid "&Server (NetBIOS Host Name)"
msgstr "&Serveur (nom d'hôte NetBIOS)"
-#. TRANSLATORS: Text entry for printer name
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535
+#. TRANSLATORS: Text entry for printer name
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535
msgid "&Printer (Share Name)"
msgstr "Im&primante (nom de partage)"
-#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545
+#. TRANSLATORS: Text entry for samba domain
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545
msgid "&Workgroup (Domain Name)"
msgstr "&Workgroup (nom de domaine)"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552
msgid "Authentication (if needed)"
msgstr "Authentification (si besoin)"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555
msgid "Use fixed username and password"
msgstr "Utiliser un nom d'utilisateur et un mot de passe fixés"
-#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565
+#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565
msgid "&User"
msgstr "&Utilisateur"
-#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573
+#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573
msgid "Pass&word"
msgstr "&Mot de passe"
-#. A CheckBox to support Active Directory (R):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585
+#. A CheckBox to support Active Directory (R):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585
msgid "Support for &Active Directory (R)"
msgstr "Support pour &Active Directory (R)"
-#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers
-#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872
+#. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers
+#. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1765
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1872
msgid "Queue Name"
msgstr "Nom de la file d'impression"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757
msgid "Scan for IPP Servers"
msgstr "Rechercher des serveurs IPP"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758
msgid "Scan for IPP Broadcasts"
msgstr "Écouter les diffusions générales IPP"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792
msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed."
-msgstr ""
-"Pour accéder à une file d'attente d'impression IPX, le paquet RPM ncpfs doit "
-"être installé."
+msgstr "Pour accéder à une file d'attente d'impression IPX, le paquet RPM ncpfs doit être installé."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1808
msgid "The RPM package ncpfs is not installed."
msgstr "Le paquet RPM ncpfs n'est pas installé."
-#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864
+#. TRANSLATORS: Text entry for IP or hostname of remote server
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1864
msgid "IP Address or Host Name"
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878
msgid "Authenticate as"
msgstr "S'authentifier en tant que"
-#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883
+#. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1883
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889
+#. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1889
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976
+#. TRANSLATORS: Text entry for URI (Uniform Resource Identifier)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1976
msgid "URI (Uniform Resource Identifier) [percent-encoded]"
msgstr "URI (Uniform Resource Identifier) [encodé avec des pourcents]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1985
msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr ""
-"Pour imprimer via 'pipe', la paquet RPM cups-backends doit être installé."
+msgstr "Pour imprimer via 'pipe', la paquet RPM cups-backends doit être installé."
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#. The user can also decide during the actual installation not to install it
-#. or the installation may have failed for whatever reason
-#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "Le paquet RPM cups-backends n'est pas installé."
-#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034
+#. TRANSLATORS: Text entry for program name that will be called via pipe:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2034
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"Programme (/chemin/vers/commande?option=valeur) [encodé avec des pourcents]"
+msgstr "Programme (/chemin/vers/commande?option=valeur) [encodé avec des pourcents]"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
-msgstr ""
-"Pour utiliser 'beh', le paquetage RPM cups-backends doit être installé."
+msgstr "Pour utiliser 'beh', le paquetage RPM cups-backends doit être installé."
-#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
+#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
-msgstr ""
-"URI du périphérique (pour lequel 'beh' devrait être appliqué) [encodé avec "
-"des pourcents]"
+msgstr "URI du périphérique (pour lequel 'beh' devrait être appliqué) [encodé avec des pourcents]"
-#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
+#. TRANSLATORS: Check box
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Ne jamais désactiver la file d'attente"
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Nombre de tentatives ('0' signifie un nombre infini)"
-#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
+#. TRANSLATORS: Text entry
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Délai en secondes entre deux tentatives"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Sélectionner un type de connexion spécifique."
-#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "Type de &connexion"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Périphérique connecté directement"
-#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
-#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "Port USB"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "Périphériques HP (HPLIP)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
-#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Accéder à une imprimante en réseau ou à un serveur d'impression via"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "Port TCP (AppSocket/JetDirect)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Protocole LDP (Line Printer Daemon)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Imprimer via une machine serveur d'impression"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Serveur UNIX traditionnel (LPR/LPD)"
-#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
+#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "Serveur CUPS (IPP)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Spécifier un URI arbitraire du périphérique"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Envoyer les données d'impression à un autre programme (pipe)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Gestionnaire d'erreurs d'interface dorsale en cascade (beh)"
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
+#. TRANSLATORS: Tree widget item
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paramètres de connexion"
-#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
-#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
-#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
-#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
-#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog
-#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog.
-#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
-#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
-#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
+#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
+#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
+#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
+#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
+#. In this case the "overview" is not the actual Overview dialog but the dialog
+#. from which this DriverOptionsDialog was called i.e. BasicModifyDialog.
+#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
+#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
+#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistant de connexion"
-#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121
-#. and http://www.cups.org/str.php?L3500
-#. i.e. the scsi backend will be dropped.
-#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
-#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
+#. see https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=580121
+#. and http://www.cups.org/str.php?L3500
+#. i.e. the scsi backend will be dropped.
+#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
+#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "Dans CUPS version 1.5 le support des imprimantes SCSI a été abandonné."
-#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
+#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1182,16 +1112,16 @@
"de définir 'FileDevice Yes' dans cupsd.conf\n"
"et utiliser un DeviceURI tel que 'file:/dev/sg...'"
-#. while a Device URI to access a network printer via IPP
-#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
-#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
+#. while a Device URI to access a network printer via IPP
+#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
+#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Sélectionnez une connexion"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
-#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
+#. because there is no connection available to be selected:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1201,13 +1131,13 @@
"d'accéder à ce périphérique via ce type de connexion.\n"
"L'imprimante était-elle connectée et allumée tout le temps ?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Sélectionnez une connexion valide"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
-#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
+#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
+#. because the current connection is no longer valid:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1217,99 +1147,91 @@
"l'accès au périphérique via cette connexion ne fonctionne plus.\n"
"L'imprimante est-elle toujours connectée et allumée ?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Le périphérique série et le débit en bauds ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
-msgstr ""
-"La vérification de parité 'space' est seulement supporté avec 7 bits de "
-"données."
+msgstr "La vérification de parité 'space' est seulement supporté avec 7 bits de données."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
-msgid ""
-"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
-msgstr ""
-"La vérification de parité 'mark' est seulement supporté avec 7 bits de "
-"données et 1 bit de stop."
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
+msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
+msgstr "La vérification de parité 'mark' est seulement supporté avec 7 bits de données et 1 bit de stop."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "L'ID de périphérique bluetooth ne doit pas être vide."
-#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
-#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
-#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
+#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
+#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
+#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "L'URI ne doit pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Le nom du serveur et l'imprimante ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "L'utilisateur ET le mot de passe doivent être spécifiés."
-#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
-#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
-#.
-#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
+#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Le nom du serveur ne doit pas être vide."
-#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
-#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
-#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
+#. because special URI characters like '=' or '&' in lpd_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because lpd_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
+#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
+#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
-msgstr ""
-"Le nom du serveur et le nom de la fiel d'attente ne doivent pas être vide."
+msgstr "Le nom du serveur et le nom de la fiel d'attente ne doivent pas être vide."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
-msgstr ""
-"L'URI du périphérique, le nombre de tentatives et le délai ne peuvent pas "
-"être vides."
+msgstr "L'URI du périphérique, le nombre de tentatives et le délai ne peuvent pas être vides."
-#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
-#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
-#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
+#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
+#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
+#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "ne peut pas être vide."
-#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
-#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
+#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
+#. when no driver is used for a print queue.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Sélectionnez un fabricant ou une file d'attente 'raw'."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Rechercher tous les hôtes dans le réseau local"
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1317,36 +1239,36 @@
"Veuillez patienter...\n"
"Ceci peut prendre plus d'une minute."
-#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
+#. where %1 will be replaced by the port number:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port TCP %1"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via Samba (SMB)"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 515 (LPD/LPR)"
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "Rechercher des hôtes accessibles via le port 631 (CUPS/IPP)"
-#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{
-#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h);
-#. return size (queues) > 0;
-#. });
-#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
-#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
+#. hosts = (list<string>)filter (string h, hosts, ``{
+#. list queues = (list<string>)SCR::Read (.cups.remote, h);
+#. return size (queues) > 0;
+#. });
+#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
+#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1354,26 +1276,26 @@
"L'inspection du réseau n'a trouvé aucun hôte.\n"
"(Problème de réseau ou pare-feu actif ?)"
-#. where %1 will be replaced by the port number
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
+#. where %1 will be replaced by the port number
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "Échec du test d'accès pour le port '%1' sur l'hôte '%2'."
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#. where %1 will be replaced by the queue name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#. where %1 will be replaced by the queue name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr "Échec du test d'accès pour la file d'attente '%1' sur l'hôte '%2'."
-#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
+#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1382,263 +1304,246 @@
msgstr ""
"Il ne s'agit que d'un test générique qui peut rapporter de faux échecs\n"
"si l'authentification via Active Directory (R) est requise.\n"
-"Dans ce cas, un utilisateur qui est autoriser à imprimer via Active "
-"Directory (R)\n"
-"devrait se connecter et tester lui-même s'il peut imprimer depuis GNOME ou "
-"KDE."
+"Dans ce cas, un utilisateur qui est autoriser à imprimer via Active Directory (R)\n"
+"devrait se connecter et tester lui-même s'il peut imprimer depuis GNOME ou KDE."
-#. where %1 will be replaced by the SMB share name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
+#. where %1 will be replaced by the SMB share name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Le test générique a échoué pour le partage '%1' sur l'hôte '%2'."
-#. where %1 will be replaced by the SMB share name
-#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
+#. where %1 will be replaced by the SMB share name
+#. and %2 will be replaced by the host name:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Échec du test d'accès pour le partage '%1' sur l'hôte '%2'."
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Test OK"
-#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
-#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
-msgid ""
-"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pour supporter Active Directory (R), le paquet RPM samba-krb-printing doit "
-"être installé."
+#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
+#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
+msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
+msgstr "Pour supporter Active Directory (R), le paquet RPM samba-krb-printing doit être installé."
-#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
+#. Show a user notification before it gets disabled:
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
-msgstr ""
-"Le support d'Active Directory (R) sera désactivé pour toutes les files "
-"d'impressions SMB."
+msgstr "Le support d'Active Directory (R) sera désactivé pour toutes les files d'impressions SMB."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/printer/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of printer
-#. Summary: DialogTree definition
-#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108
-#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/printer/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of printer
+#. Summary: DialogTree definition
+#. Authors: Michal Zugec <mzugec(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/printer/dialogs.rb:107 src/include/printer/dialogs.rb:108
+#: src/include/printer/dialogs.rb:109 src/include/printer/dialogs.rb:176
msgid "Printer Configurations"
msgstr "Configurations d'imprimantes"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115
-#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183
+#: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115
+#: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183
msgid "Print via Network"
msgstr "Imprimer via le réseau"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122
-#: src/include/printer/dialogs.rb:123
+#: src/include/printer/dialogs.rb:121 src/include/printer/dialogs.rb:122
+#: src/include/printer/dialogs.rb:123
msgid "Share Printers"
msgstr "Partager les imprimantes"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129
-#: src/include/printer/dialogs.rb:130
+#: src/include/printer/dialogs.rb:128 src/include/printer/dialogs.rb:129
+#: src/include/printer/dialogs.rb:130
msgid "Policies"
msgstr "Stratégies"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136
-#: src/include/printer/dialogs.rb:137
+#: src/include/printer/dialogs.rb:135 src/include/printer/dialogs.rb:136
+#: src/include/printer/dialogs.rb:137
msgid "Automatic Configuration"
msgstr "Configuration automatique"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177
+#: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177
msgid "AutoYaST Printer Configurations"
msgstr "Configurations d'imprimantes pour AutoYaST"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184
+#: src/include/printer/dialogs.rb:182 src/include/printer/dialogs.rb:184
msgid "AutoYaST Print via Network Settings"
msgstr "Paramètres AutoYaST pour l'impression via le réseau"
-#: src/include/printer/dialogs.rb:192
+#: src/include/printer/dialogs.rb:192
msgid "Detected Printers"
msgstr "Imprimantes détectées"
-#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs
-#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
-#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
-#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
-#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
-#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
-#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
-#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
-#: src/include/printer/dialogs.rb:222
+#. All the dialogs in "ids_order" are single (step) configuration dialogs
+#. and according to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
+#. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module.
+#. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is
+#. to go back to the Overview dialog (i.e. what the "back" button would do)
+#. because it reads "Cancel - Closes the window and returns to the overview."
+#. Therefore the button with the "abort" functionality is not shown at all
+#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
+#: src/include/printer/dialogs.rb:222
msgid "AutoYaST Settings for Printing with CUPS via Network"
msgstr "Paramètres AutoYaST pour l'impression avec CUPS via le réseau"
-#. AddDriver dialog
-#. @return dialog result
-#: src/include/printer/driveradd.rb:47
+#. AddDriver dialog
+#. @return dialog result
+#: src/include/printer/driveradd.rb:47
msgid "Driver Packages"
msgstr "Paquets de pilotes"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. add or remove printer driver packages:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:98
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. add or remove printer driver packages:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:98
msgid "Install or Remove Printer Driver Packages"
msgstr "Installer ou supprimer des paquetages de pilotes d'imprimantes"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:111
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-ghostscript.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-ghostscript" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:111
msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers"
msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour les pilotes Ghostscript"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:122
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-hpijs.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-hpijs" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:122
msgid "Printer Description Files for some PCL Printers"
msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour certaines imprimantes PCL"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript.
-#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:133
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package OpenPrintingPPDs-postscript.
+#. There is no need to have the package name "OpenPrintingPPDs-postscript" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:133
msgid "Printer Description Files for PostScript Printers"
msgstr "Fichiers de description d'imprimante pour les imprimantes PostScript"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint.
-#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name.
-#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:146
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint.
+#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#. Do not change or translate "Gutenprint", it is a open source project name.
+#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:146
msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver"
msgstr "Pilote Gutenprint/Grimp-Print"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs.
-#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
-#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:157
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs.
+#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
+#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:157
msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices"
msgstr "Pilote pour les imprimantes HP et les périphériques tout-en-un HP"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
-#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:168
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
+#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:168
msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files"
msgstr "Fichiers de description d'imprimante PostScript du fabricant"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix.
-#. There is no need to have the package name "splix" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:179
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package splix.
+#. There is no need to have the package name "splix" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:179
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "Pilote SpliX pour les imprimantes SPL sans JBIG"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
-#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:202
+#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
+#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
+#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Pilote d'imprimante Epson ESC/P-R Inkjet"
-#. Header for a dialog section where the user can
-#. make a printer description file (PPD file) available
-#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:215
+#. Header for a dialog section where the user can
+#. make a printer description file (PPD file) available
+#. so that it can be used to set up a print queue with it:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Rendre un fichier de description d'imprimante disponible"
-#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:225
+#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
-msgstr ""
-"Nom du &fichier de description d'imprimante avec le chemin complet de son "
-"emplacement"
+msgstr "Nom du &fichier de description d'imprimante avec le chemin complet de son emplacement"
-#. Label of a PushButton to open a file selection box
-#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:235
+#. Label of a PushButton to open a file selection box
+#. to browse the file system to select a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
-#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
-#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:274
+#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
+#. to browse the file system to select a PPD file:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Sélectionner un fichier de description d'imprimante"
-#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:666
+#. where %1 will be replaced by the file name:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Impossible d'accéder à '%1'"
-#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
-#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:685
-msgid ""
-"The printer description file is not in compliance with the specification."
-msgstr ""
-"Le fichier de description d'imprimante n'est pas conforme à la spécification."
+#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
+#. and there is nothing else to be done after this:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
+msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
+msgstr "Le fichier de description d'imprimante n'est pas conforme à la spécification."
-#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:700
+#. when a PPD file is not in compliance:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
-msgstr ""
-"Utiliser le fichier de description d'imprimante en dépit de ses erreurs ?"
+msgstr "Utiliser le fichier de description d'imprimante en dépit de ses erreurs ?"
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:705
-msgid ""
-"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
-msgstr ""
-"Un fichier de description d'imprimante non conforme peut engendrer des "
-"erreurs arbitraires."
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when PPD file is not in compliance:
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
+msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
+msgstr "Un fichier de description d'imprimante non conforme peut engendrer des erreurs arbitraires."
-#: src/include/printer/driveradd.rb:722
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Impossible de rendre disponible le fichier de description d'imprimante"
-#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
-#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
-#: src/include/printer/driveroptions.rb:55
+#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
+#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
+#: src/include/printer/driveroptions.rb:55
msgid "Driver Options for Queue %1"
msgstr "Options du pilote pour la file d'attente %1"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/include/printer/driveroptions.rb:138
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/include/printer/driveroptions.rb:138
msgid "Failed to set driver options for queue %1."
-msgstr ""
-"La définition des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué."
+msgstr "La définition des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué."
-#. Read dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:37
+#. Read dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:37
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1648,8 +1553,8 @@
"<b><big>Initialisation de la configuration des imprimantes</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:44
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n"
@@ -1659,43 +1564,35 @@
"<b><big>Fin de la configuration des imprimantes</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:51
+#. Overview dialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:51
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various applications submit print jobs simultaneously,\n"
-"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the "
-"printer\n"
+"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n"
"device.<br>\n"
"It is possible to have several different print queues for the same printer\n"
"device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer.\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Aperçu des files d'attente d'impression</big></b><br>\n"
-"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente "
-"d'impression.<br>\n"
-"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression "
-"simultanément,\n"
-"ces travaux sont mis en file d'attente et envoyés les uns après les autres à "
-"l'imprimante\n"
+"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente d'impression.<br>\n"
+"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression simultanément,\n"
+"ces travaux sont mis en file d'attente et envoyés les uns après les autres à l'imprimante\n"
"elle-même.<br>\n"
-"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente d'impression pour une "
-"même\n"
+"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente d'impression pour une même\n"
"imprimante.\n"
-"Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement, pour une "
-"imprimante couleur,\n"
-"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante "
-"PostScript+PCL.\n"
+"Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement, pour une imprimante couleur,\n"
+"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante PostScript+PCL.\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:65
+#. Overview dialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:65
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Using Remote Queues:</big></b><br>\n"
@@ -1713,13 +1610,12 @@
"et ne peuvent par conséquent pas être modifiées sur cet hôte.<br>\n"
"Les files distantes listées ici sont connues sur cet hôte\n"
"et peuvent habituellement être utilisées directement par les applications,\n"
-"de sorte qu'il n'est pas nécessaire de configurer une file d'attente locale "
-"pour\n"
+"de sorte qu'il n'est pas nécessaire de configurer une file d'attente locale pour\n"
"une imprimante déjà disponible via une file d'attente distante.<br>\n"
"</p>\n"
-#. Overview dialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:77
+#. Overview dialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:77
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Configure a printer:</big></b><br>\n"
@@ -1728,12 +1624,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Configurer une imprimante :</big></b><br>\n"
-"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une nouvelle file d'attente pour "
-"une imprimante.\n"
+"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:84
+#. Overview dialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:84
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n"
@@ -1745,8 +1640,8 @@
"Sélectionnez une file d'attente, puis cliquez sur <b>Modifier</b>.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:91
+#. Overview dialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:91
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Remove a queue:</big></b><br>\n"
@@ -1758,8 +1653,8 @@
"Sélectionnez une file d'attente locale, puis cliquez sur <b>Supprimer</b>.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:98
+#. Overview dialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:98
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print a test page:</big></b><br>\n"
@@ -1768,12 +1663,11 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Imprimer une page de test :</big></b><br>\n"
-"Sélectionnez la file d'attente, puis cliquez sur <b>Imprimer la page test</"
-"b>.\n"
+"Sélectionnez la file d'attente, puis cliquez sur <b>Imprimer la page test</b>.\n"
"</p>"
-#. Overview dialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:105
+#. Overview dialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Refresh the list of queues:</big></b><br>\n"
@@ -1795,8 +1689,8 @@
"obtenir une liste à jour des files d'attente distantes.\n"
"</p>\n"
-#. AutoYaST Overview dialog help 1/1:
-#: src/include/printer/helps.rb:118
+#. AutoYaST Overview dialog help 1/1:
+#: src/include/printer/helps.rb:118
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>AutoYaST Print Queue Overview</big></b><br>\n"
@@ -1805,59 +1699,44 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Vue d'ensemble des files d'attente d'impression AutoYaST</big></"
-"b><br>\n"
-"AutoYaST ne supporte que les paramètres pour l'impression avec CUPS via le "
-"réseau.<br>\n"
-"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour configurer des files d'attentes "
-"d'impression locales.\n"
+"<b><big>Vue d'ensemble des files d'attente d'impression AutoYaST</big></b><br>\n"
+"AutoYaST ne supporte que les paramètres pour l'impression avec CUPS via le réseau.<br>\n"
+"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour configurer des files d'attentes d'impression locales.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:127
+#. BasicAddDialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:127
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n"
"A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n"
"When various application programs submit print jobs simultaneously,\n"
-"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device."
-"<br>\n"
-"It is possible to have several different print queues for the same printer "
-"device.\n"
-"Usually several print queues are needed when several different printer "
-"drivers\n"
+"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n"
+"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n"
+"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n"
"should be used for the same printer device.\n"
"For example a second queue with a monochrome-only driver\n"
"to enforce black-only printout on a color device\n"
-"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL "
-"printer\n"
-"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less "
-"quality).\n"
+"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n"
+"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante</big></"
-"b><br>\n"
-"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente "
-"d'impression.<br>\n"
-"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression "
-"simultanément,\n"
-"ces travaux sont mis en file et envoyés un par un à l'imprimante elle-même."
-"<br>\n"
-"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente pour une même "
-"imprimante.\n"
+"<b><big>Configurer une nouvelle file d'attente pour une imprimante</big></b><br>\n"
+"Une imprimante n'est pas utilisée directement, mais via une file d'attente d'impression.<br>\n"
+"Lorsque différents programmes envoient des travaux d'impression simultanément,\n"
+"ces travaux sont mis en file et envoyés un par un à l'imprimante elle-même.<br>\n"
+"Il est possible d'utiliser plusieurs files d'attente pour une même imprimante.\n"
"Habituellement, plusieurs files sont nécessaires lorsque différents pilotes\n"
"doivent être utilisés pour une même imprimante.\n"
"Par exemple, une seconde file avec un pilote monochrome uniquement\n"
"pour forcer l'impression en noir et blanc sur une imprimante couleur,\n"
-"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante "
-"PostScript+PCL\n"
-"car l'impression via un pilote PCL est généralement plus rapide (mais de "
-"qualité inférieure).\n"
+"ou une file PostScript et une file avec un pilote PCL pour une imprimante PostScript+PCL\n"
+"car l'impression via un pilote PCL est généralement plus rapide (mais de qualité inférieure).\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:143
+#. BasicAddDialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:143
msgid ""
"<p>\n"
"To set up a new queue:<br>\n"
@@ -1873,12 +1752,11 @@
"définir un nom de file d'attente unique.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:152
+#. BasicAddDialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:152
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer "
-"device.<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -1886,41 +1764,33 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à "
-"l'imprimante.<br>\n"
-"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être "
-"envoyée au périphérique\n"
+"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n"
+"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n"
"et aucune impression n'est donc possible.<br>\n"
"Si une imprimante est accessible via plus d'un type de connexion,\n"
"elle est affichée pour chaque type de connexion.<br>\n"
-"En particulier, les imprimantes HP sont souvent accessibles à la fois par "
-"une connexion 'usb:/...'\n"
+"En particulier, les imprimantes HP sont souvent accessibles à la fois par une connexion 'usb:/...'\n"
"et une connexion 'hp:/...'.\n"
"Cette dernière est fournie par le paquet de pilotes HP 'hplip'.\n"
-"Pour la simple impression, les deux types de connexion doivent fonctionner "
-"mais pour toute autre utilisation\n"
-"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox', ou la numérisation "
-"avec un périphérique tout-en-un)\n"
+"Pour la simple impression, les deux types de connexion doivent fonctionner mais pour toute autre utilisation\n"
+"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox', ou la numérisation avec un périphérique tout-en-un)\n"
"la connexion 'hp:/...' doit être utilisée.</p>.\n"
"</p>\n"
-#. BasicAddDialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:168
+#. BasicAddDialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
"with the autodetected model name of the currently selected connection\n"
"and those drivers where the driver description matches to the model name\n"
@@ -1945,8 +1815,7 @@
"and feel free to play around and modify the settings\n"
"to what you know what works best for your printer.<br>\n"
"If no driver description matches to the autodetected model name,\n"
-"it does not necessarily mean that there is no driver available for the "
-"model.\n"
+"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n"
"Often only the model name in the driver descriptions\n"
"is different from the autodetected model name.\n"
"Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n"
@@ -1968,21 +1837,15 @@
"<p>\n"
"Le <b>pilote</b> assure que les bonnes données sont produites pour le\n"
"modèle d'imprimante spécifique.<br>\n"
-"Si un mauvais pilote est assigné, de mauvaises données sont envoyées à "
-"l'imprimante\n"
-"ce qui a pour effet de mauvaises impressions, des impressions chaotiques ou "
-"pas d'impression du tout.<br>\n"
+"Si un mauvais pilote est assigné, de mauvaises données sont envoyées à l'imprimante\n"
+"ce qui a pour effet de mauvaises impressions, des impressions chaotiques ou pas d'impression du tout.<br>\n"
"Initialement, le champs de recherche du pilote est pré-rempli\n"
-"avec le nom du modèle auto-détecté, sur la connexion actuellement "
-"sélectionnée,\n"
-"et les pilotes, dont la description correspond au nom du modèle, sont "
-"affichés\n"
+"avec le nom du modèle auto-détecté, sur la connexion actuellement sélectionnée,\n"
+"et les pilotes, dont la description correspond au nom du modèle, sont affichés\n"
"par défaut.<br>\n"
"Si les descriptions de pilote correspondent au nom de modèle auto-détecté\n"
-"et si toutes les descriptions de pilotes correspondantes semblent appartenir "
-"au même modèle,\n"
-"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote le plus "
-"vraisemblable se trouve\n"
+"et si toutes les descriptions de pilotes correspondantes semblent appartenir au même modèle,\n"
+"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote le plus vraisemblable se trouve\n"
"en haut de la liste et celui-ci est automatiquement pré-sélectionné.\n"
"Si aucun pilote n'est pré-sélectionné, vous devez trouver et sélectionner\n"
"manuellement le pilote approprié.<br>\n"
@@ -1996,42 +1859,31 @@
"(le nom de modèle auto-détecté et les descriptions de pilotes)\n"
"ainsi, le résultat ne peut qu'être un proposition de la meilleure idée\n"
"de comment configurer votre modèle d'imprimante en particulier.<br>\n"
-"C'est pourquoi, il faut vérifier si les valeurs pré-sélectionnées ont du "
-"sens\n"
+"C'est pourquoi, il faut vérifier si les valeurs pré-sélectionnées ont du sens\n"
"et n'hésitez pas à regarder et modifier les paramètres\n"
"sur ce que vous savez qui fonctionne le mieux avec votre imprimante.<br>\n"
-"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle auto-"
-"détecté,\n"
-"cela ne signifie pas forcément qu'aucun pilote n'est disponible pour le "
-"modèle.\n"
+"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle auto-détecté,\n"
+"cela ne signifie pas forcément qu'aucun pilote n'est disponible pour le modèle.\n"
"Souvent, il s'agit seulement d'une différence entre le nom du modèle dans\n"
"la description du pilote et le nom du modèle auto-détecté.\n"
-"C'est pourquoi, vous pouvez entrer ce que vous voulez dans le champ de "
-"recherche\n"
+"C'est pourquoi, vous pouvez entrer ce que vous voulez dans le champ de recherche\n"
"et chercher à travers toutes les descriptions de pilotes disponibles.<br>\n"
"La plupart du temps, les paramètres par défauts du pilote sont corrects\n"
-"pour que le pilote fonctionne pour votre modèle d'imprimante en "
-"particulier.\n"
-"Certains paramètres du pilote doivent correspondre à votre modèle "
-"d'imprimante en particulier.\n"
-"Par exemple, le paramètre du pilote correspondant à la taille du papier par "
-"défaut\n"
-"doit correspondre au papier qui est actuellement chargé dans votre "
-"imprimante.\n"
-"Vous pouvez soit choisir explicitement A4 ou Lettre comme taille de papier "
-"par défaut\n"
-"soit ne rien sélectionner pour utiliser la taille de papier par défaut du "
-"pilote, \n"
+"pour que le pilote fonctionne pour votre modèle d'imprimante en particulier.\n"
+"Certains paramètres du pilote doivent correspondre à votre modèle d'imprimante en particulier.\n"
+"Par exemple, le paramètre du pilote correspondant à la taille du papier par défaut\n"
+"doit correspondre au papier qui est actuellement chargé dans votre imprimante.\n"
+"Vous pouvez soit choisir explicitement A4 ou Lettre comme taille de papier par défaut\n"
+"soit ne rien sélectionner pour utiliser la taille de papier par défaut du pilote, \n"
"ce qui est aussi une astuce si le pilote ne supporte ni A4 ni Lettre\n"
"(par exemple, un pilote pour une imprimante photo petit format).\n"
-"Si vous souhaitez ajuster d'autres options du pilote, autres que A4 ou "
-"Lettre,\n"
+"Si vous souhaitez ajuster d'autres options du pilote, autres que A4 ou Lettre,\n"
"vous devez d'abord configurer la file d'attente puis dans un second temps\n"
"vous pouvez modifier toutes les options du pilote dans le menu 'Modifier'.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:218
+#. BasicAddDialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:218
msgid ""
"<p>\n"
"Application programs do not show the actual printer device\n"
@@ -2044,12 +1896,11 @@
"Les applications n'affichent pas le nom de l'imprimante réelle\n"
"mais le nom de sa <b>file d'attente</b> associée.<br>\n"
"Seules les lettres (a-z et A-Z), les nombres (0-9) et le tiret-bas '_'\n"
-"sont autorisés dans le nom de file d'attente qui doit de plus commencer par "
-"une lettre.\n"
+"sont autorisés dans le nom de file d'attente qui doit de plus commencer par une lettre.\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:227
+#. BasicAddDialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:227
msgid ""
"<p>\n"
"One of the print queues may be set to be <b>used by default</b>.<br>\n"
@@ -2066,10 +1917,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Une des files d'attente d'impression peut être configurée pour être "
-"<b>utilisée par défaut</b>.<br>\n"
-"Les applications devraient utiliser une telle file d'attente par défaut du "
-"système\n"
+"Une des files d'attente d'impression peut être configurée pour être <b>utilisée par défaut</b>.<br>\n"
+"Les applications devraient utiliser une telle file d'attente par défaut du système\n"
"si aucune autre file d'attente n'a été spécifiée par l'utilisateur.\n"
"Mais il ne peut y avoir 'une et une seule' file d'attente par défaut.\n"
"En plus d'une file par défaut du système, chaque utilisateur peut définir\n"
@@ -2077,13 +1926,12 @@
"d'implémenter sa propre gestion de la file d'attente par défaut\n"
"(par ex. l'application peut retenir la dernière file utilisée).<br>\n"
"Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n"
-"du support openSUSE (SDB) intitulé 'Print Settings with CUPS' à "
-"l'adresse<br>\n"
+"du support openSUSE (SDB) intitulé 'Print Settings with CUPS' à l'adresse<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:Print_Settings_with_CUPS\n"
"</p>"
-#. BasicAddDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:243
+#. BasicAddDialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:243
msgid ""
"<p>\n"
"An alternative way to set up HP devices is to <b>run hp-setup</b>.<br>\n"
@@ -2101,8 +1949,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Une autre façon de configurer les périphériques HP est <b>d'exécuter hp-"
-"setup</b>.<br>\n"
+"Une autre façon de configurer les périphériques HP est <b>d'exécuter hp-setup</b>.<br>\n"
"L'outil propre à HP 'hp-setup' assiste particulièrement la configuration\n"
"des imprimantes et périphériques tout-en-un HP qui nécessitent\n"
"le téléchargement d'un pilote propriétaire de HP et son installation\n"
@@ -2112,13 +1959,12 @@
"car cet outil propre à HP implémente une gestion\n"
"spécifique des périphériques réseaux HP.<br>\n"
"Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n"
-"du support openSUSE (SDB) intitulé 'How to set-up a HP printer' à "
-"l'adresse<br>\n"
+"du support openSUSE (SDB) intitulé 'How to set-up a HP printer' à l'adresse<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:How_to_set-up_a_HP_printer\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:261
+#. BasicModifyDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:261
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Modify a Print Queue</big></b><br>\n"
@@ -2127,16 +1973,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Modifier une file d'attente d'impression</big></b><br>\n"
-"Pour modifier une file d'attente d'impression, sélectionnez uniquement ce "
-"que vous voulez réellement modifier.<br>\n"
+"Pour modifier une file d'attente d'impression, sélectionnez uniquement ce que vous voulez réellement modifier.<br>\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:268
+#. BasicModifyDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:268
msgid ""
"<p>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.<br>\n"
"If a printer device is accessible via more than one connection type,\n"
@@ -2144,10 +1988,8 @@
"In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n"
"and the 'hp:/...' connection.\n"
"The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n"
-"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything "
-"else\n"
-"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one "
-"device)\n"
+"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n"
+"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n"
"the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n"
"When you exchange the currently used connection with another one,\n"
"the input field for the driver search string is preset\n"
@@ -2177,76 +2019,54 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"La <b>connexion</b> détermine la manière dont les données sont envoyées à "
-"l'imprimante.<br>\n"
-"Si la connexion appropriée n'est pas sélectionnée, aucune donnée ne peut "
-"être envoyée au périphérique\n"
+"La <b>connexion</b> détermine la manière dont les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n"
+"Si la connexion appropriée n'est pas sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n"
"de sorte qu'aucune impression n'est alors possible.<br>\n"
"Si une imprimante est accessible via plusieurs types de connexion,\n"
"elle s'affiche pour chacun de ces types.<br>\n"
-"Par exemple, les imprimantes HP sont souvent accessibles via une connexion "
-"'usb:/...'\n"
+"Par exemple, les imprimantes HP sont souvent accessibles via une connexion 'usb:/...'\n"
"et une connexion 'hp:/...'.\n"
"Cette dernière est fournie par l’ensemble de pilotes HP 'hplip'.\n"
-"Pour une impression classique, les deux types de connexions fonctionnent, "
-"mais pour toute autre utilisation\n"
-"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox' ou la numérisation "
-"avec un périphérique tout-en-un),\n"
+"Pour une impression classique, les deux types de connexions fonctionnent, mais pour toute autre utilisation\n"
+"(par exemple, l'état de l'imprimante via 'hp-toolbox' ou la numérisation avec un périphérique tout-en-un),\n"
"il convient d'utiliser la connexion 'hp:/...'.<br>\n"
"Lorsque vous remplacez la connexion actuellement utilisée par une autre,\n"
"le champ de recherche du pilote est pré-rempli\n"
-"à l’aide du nom de modèle détecté automatiquement, de la nouvelle connexion "
-"sélectionnée.\n"
+"à l’aide du nom de modèle détecté automatiquement, de la nouvelle connexion sélectionnée.\n"
"Les pilotes dont les descriptions correspondent au nom du modèle \n"
"s'affichent par défaut.<br>\n"
-"Si les descriptions de pilotes correspondent au nom de modèle détecté "
-"automatiquement \n"
-"et si toutes les descriptions de pilote correspondantes semblent appartenir "
-"au même modèle,\n"
-"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote "
-"considéré comme le plus adapté figure\n"
-"en haut de la liste (mais toujours en dessous du pilote actuellement "
-"utilisé).\n"
+"Si les descriptions de pilotes correspondent au nom de modèle détecté automatiquement \n"
+"et si toutes les descriptions de pilote correspondantes semblent appartenir au même modèle,\n"
+"les descriptions de pilote sont triées de telle sorte que le pilote considéré comme le plus adapté figure\n"
+"en haut de la liste (mais toujours en dessous du pilote actuellement utilisé).\n"
"Toutefois, ceci ne signifie pas pour autant que ce pilote est \n"
"le mieux adapté à vos besoins spécifiques.\n"
-"Il se peut même que le pilote figurant en haut de la liste ne fonctionne pas "
-"du tout \n"
-"pour votre modèle d'imprimante. Le processus de sélection automatique de "
-"pilotes\n"
-"compare des chaînes de caractères (le nom de modèle détecté automatiquement "
-"et les descriptions de \n"
+"Il se peut même que le pilote figurant en haut de la liste ne fonctionne pas du tout \n"
+"pour votre modèle d'imprimante. Le processus de sélection automatique de pilotes\n"
+"compare des chaînes de caractères (le nom de modèle détecté automatiquement et les descriptions de \n"
"pilote). Ainsi, le résultat \n"
"ne peut être qu'une proposition, supposée la meilleure.<br>\n"
"Vérifiez si les valeurs sélectionnées vous semblent pertinentes.\n"
"N'hésitez pas à modifier les paramètres\n"
-"en fonction de ce qui, selon vous, fonctionne le mieux avec votre imprimante."
-"<br>\n"
-"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle détecté "
-"automatiquement, cela ne \n"
-"signifie pas nécessairement qu'il n'y a aucun pilote disponible pour le "
-"modèle.\n"
-"Il arrive souvent que le nom de modèle figurant dans les descriptions de "
-"pilote\n"
+"en fonction de ce qui, selon vous, fonctionne le mieux avec votre imprimante.<br>\n"
+"Si aucune description de pilote ne correspond au nom de modèle détecté automatiquement, cela ne \n"
+"signifie pas nécessairement qu'il n'y a aucun pilote disponible pour le modèle.\n"
+"Il arrive souvent que le nom de modèle figurant dans les descriptions de pilote\n"
"soit différent de celui détecté automatiquement.\n"
-"Vous pouvez donc saisir n'importe quelle chaîne de caractères dans la zone "
-"de recherche du pilote\n"
-"et effectuer votre recherche parmi toutes les descriptions de pilote "
-"disponibles.\n"
+"Vous pouvez donc saisir n'importe quelle chaîne de caractères dans la zone de recherche du pilote\n"
+"et effectuer votre recherche parmi toutes les descriptions de pilote disponibles.\n"
"</p>\n"
-#. BasicModifyDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:309
+#. BasicModifyDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:309
msgid ""
"<p>\n"
"The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n"
"specific printer model.<br>\n"
"If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n"
-"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all."
-"<br>\n"
-"You can either select another driver and modify its driver option settings "
-"later\n"
-"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now."
-"<br>\n"
+"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n"
+"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n"
+"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n"
"Some driver option settings must match to your particular printer.\n"
"For example the default paper size setting of the driver\n"
"must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n"
@@ -2255,8 +2075,7 @@
"should work for the particular driver.\n"
"Nevertheless it may happen that your particular printer fails to print\n"
"with high resolution. For example when you have a laser printer\n"
-"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages."
-"<br>\n"
+"which has insufficient built-in memory to process high resolution pages.<br>\n"
"When you exchange the currently used driver by another one,\n"
"you must first apply this change to the print queue\n"
"so that the new driver is used for the queue\n"
@@ -2264,8 +2083,7 @@
"and then in a second step you can adjust all driver options\n"
"by using this dialog again.<br>\n"
"Initially the input field for the driver search string is preset\n"
-"with the description of the currently used driver when the connection was "
-"not changed.\n"
+"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n"
"This results usually only one single driver which matches\n"
"so that you would have to enter a less specific driver search string\n"
"to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n"
@@ -2277,12 +2095,9 @@
"<p>\n"
"Le <b>pilote</b> détermine le bon type de données à produire en fonction du\n"
"modèle précis de l'imprimante.<br>\n"
-"Si un mauvais pilote est assigné, des données incorrectes sont envoyées à "
-"l'imprimante\n"
-"avec pour conséquence une impression erronée, chaotique, ou pas d'impression "
-"du tout.<br>\n"
-"Vous pouvez soit sélectionner un autre pilote et modifier ses options "
-"ultérieurement,\n"
+"Si un mauvais pilote est assigné, des données incorrectes sont envoyées à l'imprimante\n"
+"avec pour conséquence une impression erronée, chaotique, ou pas d'impression du tout.<br>\n"
+"Vous pouvez soit sélectionner un autre pilote et modifier ses options ultérieurement,\n"
"soit conserver le pilote actuel et modifier ses options maintenant.<br>\n"
"Certaines options doivent correspondre à votre imprimante.\n"
"Par exemple, le réglage de taille de papier par défaut du pilote\n"
@@ -2292,36 +2107,30 @@
"devrait fonctionner pour ce pilote particulier.\n"
"Néanmoins, il se peut que votre imprimante ne parvienne pas à imprimer\n"
"avec une résolution élevée, par exemple si vous avez une imprimante laser\n"
-"avec une mémoire intégrée insuffisante pour traiter les pages de haute "
-"résolution.<br>\n"
+"avec une mémoire intégrée insuffisante pour traiter les pages de haute résolution.<br>\n"
"Si vous remplacez le pilote actuellement utilisé par un autre,\n"
-"vous devez d'abord appliquer ce changement à la file d'attente "
-"d'impression,\n"
+"vous devez d'abord appliquer ce changement à la file d'attente d'impression,\n"
"afin que le nouveau pilote soit utilisé pour la file\n"
"(vous devez donc valider cette boîte de dialogue en premier)\n"
"puis, dans un second temps, vous pouvez ajuster les options du pilote\n"
"en utilisant à nouveau cette boîte de dialogue.<br>\n"
"Au départ, le champ de recherche du pilote est pré-rempli\n"
-"avec la description du pilote actuellement utilisé, si la connexion n'a pas "
-"changé.\n"
+"avec la description du pilote actuellement utilisé, si la connexion n'a pas changé.\n"
"Habituellement, ceci a pour résultat de n'afficher qu'un seul pilote,\n"
"de sorte que vous devez entrer une chaîne de recherche moins spécifique\n"
"pour trouver d'autres pilotes - ou utiliser le bouton \"Rechercher plus\".\n"
-"Si aucun pilote ne correspond, cela ne signifie pas qu'aucun pilote n'est "
-"disponible.\n"
+"Si aucun pilote ne correspond, cela ne signifie pas qu'aucun pilote n'est disponible.\n"
"Vous pouvez donc entrer ce que vous voulez comme chaîne de recherche\n"
"et parcourir toutes les descriptions de pilotes disponibles.\n"
"</p>"
-#. BasicModifyDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:343
+#. BasicModifyDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:343
msgid ""
"<p>\n"
"In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n"
-"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and "
-"<b>location</b>.\n"
-"Application programs often show description and location in the print "
-"dialog.\n"
+"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n"
+"Application programs often show description and location in the print dialog.\n"
"To make sure that those strings look correct in any language\n"
"which a particular user of a particular application program may use,\n"
"it is safe when you use only plain ASCII text without\n"
@@ -2334,29 +2143,22 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Contrairement à la connexion et au pilote, où vous devez sélectionner la "
-"bonne option,\n"
-"vous êtes libre d'entrer un texte arbitraire pour la <b>description</b> et "
-"l'<b>emplacement</b>.\n"
-"Les applications affichent souvent la description et l'emplacement dans la "
-"boîte de dialogue d'impression.\n"
-"Pour s'assurer que ces textes apparaissent correctement dans n'importe "
-"quelle langue,\n"
-"qu'un utilisateur donné pourrait utiliser dans une application donnée, il "
-"est plus sûr de\n"
-"n'utiliser que du texte ASCII brut sans aucun caractère spécial, c'est à "
-"dire\n"
+"Contrairement à la connexion et au pilote, où vous devez sélectionner la bonne option,\n"
+"vous êtes libre d'entrer un texte arbitraire pour la <b>description</b> et l'<b>emplacement</b>.\n"
+"Les applications affichent souvent la description et l'emplacement dans la boîte de dialogue d'impression.\n"
+"Pour s'assurer que ces textes apparaissent correctement dans n'importe quelle langue,\n"
+"qu'un utilisateur donné pourrait utiliser dans une application donnée, il est plus sûr de\n"
+"n'utiliser que du texte ASCII brut sans aucun caractère spécial, c'est à dire\n"
"uniquement des lettres ASCII (a-z et A-Z), des nombres ASCII (0-9) et\n"
"des espaces ASCII (20 hex).\n"
-"Habituellement, la description détaille le modèle et éventuellement le "
-"pilote\n"
+"Habituellement, la description détaille le modèle et éventuellement le pilote\n"
"(par exemple, 'ACME FunPrinter 1000 utilisant un pilote PCL générique'),\n"
"tandis que l'emplacement décrit où l'imprimante est située\n"
"(par exemple, 'Salle 123' ou 'Bureau de la réception').\n"
"</p>"
-#. DriverOptionsDialog help 1/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:361
+#. DriverOptionsDialog help 1/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:361
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Set Driver Options</big></b><br>\n"
@@ -2371,21 +2173,17 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Définir les options du pilote</big></b><br>\n"
-"Habituellement, il est préférable de laisser les paramètres par défaut du "
-"pilote,\n"
+"Habituellement, il est préférable de laisser les paramètres par défaut du pilote,\n"
"car ils sont généralement bons pour la majorité des cas.<br>\n"
"De plus, les boites de dialogue d'impression des applications courantes\n"
-"affichent également les options du pilote pour que chaque utilisateur puisse "
-"définir\n"
+"affichent également les options du pilote pour que chaque utilisateur puisse définir\n"
"les options pour chaque impression.<br>\n"
-"Le seul paramètre qui devrait systématiquement être vérifié est la taille du "
-"papier,\n"
-"qui doit être défini à la taille du papier utilisé par défaut dans "
-"l'imprimante.\n"
+"Le seul paramètre qui devrait systématiquement être vérifié est la taille du papier,\n"
+"qui doit être défini à la taille du papier utilisé par défaut dans l'imprimante.\n"
"</p>\n"
-#. DriverOptionsDialog help 2/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:374
+#. DriverOptionsDialog help 2/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:374
msgid ""
"<p>\n"
"Non-default settings may not work in all cases or have unexpected\n"
@@ -2399,17 +2197,14 @@
"<p>\n"
"Des paramètres différents des valeurs par défaut peuvent ne pas fonctionner\n"
"dans tous les cas ou avoir des conséquences inattendues.<br>\n"
-"Par exemple, une résolution trop élevée peut ne pas fonctionner pour une "
-"imprimante laser\n"
-"dont la mémoire intégrée est insuffisante pour traiter les pages de haute "
-"résolution.\n"
+"Par exemple, une résolution trop élevée peut ne pas fonctionner pour une imprimante laser\n"
+"dont la mémoire intégrée est insuffisante pour traiter les pages de haute résolution.\n"
"<br>\n"
-"Ou encore, une qualité trop élevée peut rendre l'impression beaucoup trop "
-"lente sur une imprimante jet d'encre.\n"
+"Ou encore, une qualité trop élevée peut rendre l'impression beaucoup trop lente sur une imprimante jet d'encre.\n"
"</p>\n"
-#. DriverOptionsDialog help 3/3:
-#: src/include/printer/helps.rb:385
+#. DriverOptionsDialog help 3/3:
+#: src/include/printer/helps.rb:385
msgid ""
"<p>\n"
"In certain cases printer-specific driver settings\n"
@@ -2423,20 +2218,16 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Dans certains cas des paramètres spécifiques à l'imprimante\n"
-"doivent être ajustés pour obtenir l'intégralité des fonctionnalités de "
-"l'imprimante.<br>\n"
-"En particulier, lorsque l'imprimante est équipée d'unités supplémentaires "
-"comme\n"
-"un module duplex (recto-verso) ou un bac de papier en option, les "
-"paramètres\n"
+"doivent être ajustés pour obtenir l'intégralité des fonctionnalités de l'imprimante.<br>\n"
+"En particulier, lorsque l'imprimante est équipée d'unités supplémentaires comme\n"
+"un module duplex (recto-verso) ou un bac de papier en option, les paramètres\n"
"correspondants du pilote doivent être vérifiés et ajustés.<br>\n"
-"Par exemple, une option pour un module duplex doit être définie à "
-"'installed' ou 'true'\n"
+"Par exemple, une option pour un module duplex doit être définie à 'installed' ou 'true'\n"
"pour que le pilote prenne effectivement en compte l'impression recto-verso.\n"
"</p>\n"
-#. AddDriverDialog help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:398
+#. AddDriverDialog help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:398
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Add or Remove Printer Driver Packages</big></b><br>\n"
@@ -2449,10 +2240,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Ajouter ou supprimer des paquets de pilotes d'imprimantes</big></"
-"b><br>\n"
-"Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante n'est pas marqué, il n'est pas "
-"installé.\n"
+"<b><big>Ajouter ou supprimer des paquets de pilotes d'imprimantes</big></b><br>\n"
+"Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante n'est pas marqué, il n'est pas installé.\n"
"Sélectionner le pour l'installer.<br>\n"
"Lorsqu'un paquet de pilote d'imprimante est marqué, il est installé.\n"
"Désélectionner le pour le supprimer.\n"
@@ -2460,8 +2249,8 @@
"configuration d'imprimante ne nécessite ce pilote.<br>\n"
"</p>\n"
-#. AddDriverDialog help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:410
+#. AddDriverDialog help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:410
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Add a Printer Description File</big></b><br>\n"
@@ -2495,81 +2284,64 @@
"<b><big>Ajouter un fichier de description d'imprimante</big></b><br>\n"
"Pour configurer une imprimante, un fichier de description d'imprimante\n"
"(fichier PPD) est nécessaire.<br>\n"
-"Si un fichier PPD n'est pas situé dans le répertoire /usr/share/cups/"
-"model/,\n"
+"Si un fichier PPD n'est pas situé dans le répertoire /usr/share/cups/model/,\n"
"il n'est pas disponible pour la création d'une configuration d'imprimante.\n"
"Vous pouvez spécifier le chemin complet d'un fichier PPD\n"
"situé ailleurs sur votre système pour l'installer\n"
"dans le répertoire /usr/share/cups/model/.<br>\n"
"Notez qu'un fichier de description d'imprimante n'est pas un pilote.<br>\n"
"Pour les imprimantes non-PostScript, le fichier PPD seul\n"
-"n'est pas suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante "
-"fonctionnelle.\n"
-"En particulier, pour les imprimantes non-PostScript, télécharger un fichier "
-"PPD\n"
-"sur Internet et configurer une imprimante avec ce fichier ne fonctionnera "
-"pas.\n"
+"n'est pas suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante fonctionnelle.\n"
+"En particulier, pour les imprimantes non-PostScript, télécharger un fichier PPD\n"
+"sur Internet et configurer une imprimante avec ce fichier ne fonctionnera pas.\n"
"La configuration de base de l'imprimante fonctionnerait mais l'impression\n"
"effective échouerait à cause de l'absence du pilote.\n"
"Pour les imprimantes non-PostScript vous devez donc disposer d'un pilote\n"
-"d'impression et d'un fichier PPD qui correspond exactement au pilote en "
-"question.\n"
-"Les fichiers PPD correspondants sont automatiquement installés au bon "
-"endroit\n"
-"lorsque vous installez les paquets de pilotes d'imprimantes mentionnés plus "
-"haut.<br>\n"
+"d'impression et d'un fichier PPD qui correspond exactement au pilote en question.\n"
+"Les fichiers PPD correspondants sont automatiquement installés au bon endroit\n"
+"lorsque vous installez les paquets de pilotes d'imprimantes mentionnés plus haut.<br>\n"
"Pour les imprimantes PostScript, un fichier PPD seul est habituellement\n"
-"suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante PostScript "
-"fonctionnelle.\n"
+"suffisant pour obtenir une configuration d'imprimante PostScript fonctionnelle.\n"
"C'est en particulier le cas lorsque le fichier PPD ne contient pas\n"
-"d'entrée 'cupsFilter', car une telle entrée référencerait un pilote "
-"d'imprimante.<br>\n"
+"d'entrée 'cupsFilter', car une telle entrée référencerait un pilote d'imprimante.<br>\n"
"</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 1/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:441
+#. ConnectionWizardDialog help 1/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:441
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Specify the Connection</big></b><br>\n"
-"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device."
-"<br>\n"
+"The <b>connection</b> determines how data is sent to the printer device.<br>\n"
"If a wrong connection is used, no data can be sent to the device\n"
"so that there cannot be any printout.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Spécifier la connexion</big></b><br>\n"
-"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à "
-"l'imprimante.<br>\n"
-"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être "
-"envoyée au périphérique\n"
+"La <b>connexion</b> détermine de quelle façon les données sont envoyées à l'imprimante.<br>\n"
+"Si une connexion non valide est sélectionnée, aucune donnée ne peut être envoyée au périphérique\n"
"et aucune impression n'est donc possible.\n"
"</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:450
+#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:450
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
-"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-"
-"transfer,\n"
+"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
"Therefore a space character in a value of an URI component\n"
-"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character)."
-"<br>\n"
+"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
"The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
-"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign "
-"'='.<br>\n"
-"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark "
-"'?')\n"
+"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
"of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
"a full device URI could be for example:<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Some examples:<br>\n"
"A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
"with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
@@ -2585,32 +2357,23 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>URI de l'imprimante</big></b><br>\n"
-"Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de "
-"périphérique</b>.<br>\n"
-"Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de "
-"données,\n"
+"Une connexion est spécifiée par ce que l'on appelle un <b>URI de périphérique</b>.<br>\n"
+"Son premier mot (appelé schéma URI) définit le type de transfert de données,\n"
"par exemple 'usb', 'socket', 'lpd' ou 'ipp'.<br>\n"
"Le schéma est suivi de plus ou moins de composants supplémentaires\n"
"qui spécifient les détails de ce type de transfert de données.<br>\n"
"Les espaces ne sont pas autorisés dans un URI.\n"
"Par conséquent, un espace dans la valeur d'un composant d'URI\n"
-"est encodé sous la forme '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère "
-"d'espacement).<br>\n"
-"Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, "
-"tels que\n"
-"deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette "
-"'&' ou égal '='.<br>\n"
-"Enfin, des paramètres facultatifs peuvent s'ajouter (séparés par un point "
-"d'interrogation '?')\n"
-"sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de "
-"sorte\n"
+"est encodé sous la forme '%20' (20 étant la valeur hexadécimale du caractère d'espacement).<br>\n"
+"Les composants d'un URI sont séparés par des caractères spéciaux réservés, tels que\n"
+"deux-points ':', barre oblique '/', point d'interrogation '?', esperluette '&' ou égal '='.<br>\n"
+"Enfin, des paramètres facultatifs peuvent s'ajouter (séparés par un point d'interrogation '?')\n"
+"sous la forme 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3', de sorte\n"
"qu'un URI complet pourrait ressembler à :<br>\n"
-"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&"
-"waitprinter=false<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
"Quelques exemples :<br>\n"
"Une imprimante USB 'Fun Printer 1000+' fabriquée par 'ACME'\n"
-"avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel "
-"que :<br>\n"
+"avec le numéro de série 'A1B2C3' pourrait avoir un URI de périphérique tel que :<br>\n"
"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
"Une imprimante réseau avec l'IP 192.168.100.1 et accessible\n"
"via le port 9100 pourrait avoir un URI tel que :<br>\n"
@@ -2621,8 +2384,8 @@
"lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
"</p>"
-#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:481
+#. ConnectionWizardDialog help 3/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:481
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Percent Encoding</big></b><br>\n"
@@ -2701,53 +2464,39 @@
"<p>\n"
"<b><big>Codage en pourcentage</big></b><br>\n"
"Cette question est complexe.\n"
-"Il est recommandé d'éviter, si vous le pouvez, les caractères réservés et "
-"les espaces\n"
+"Il est recommandé d'éviter, si vous le pouvez, les caractères réservés et les espaces\n"
"dans les valeurs qui composent les URI\n"
"(il arrive toutefois que vous soyez contraint d'utiliser ces caractères\n"
-"dans les valeurs d'un URI, pour accéder à une file d'attente d'impression à "
-"distance\n"
+"dans les valeurs d'un URI, pour accéder à une file d'attente d'impression à distance\n"
"qui n'est pas sous votre contrôle).\n"
-"Chaque fois que possible, utilisez uniquement des caractères dits 'non "
-"réservés'.\n"
+"Chaque fois que possible, utilisez uniquement des caractères dits 'non réservés'.\n"
"Les caractères non réservés sont des lettres majuscules et minuscules,\n"
"des chiffres, le tiret, la virgule, le trait de soulignement et le tilde.\n"
"En fait, même le tiret, la virgule, le tilde et la sensibilité à la casse\n"
-"sont susceptibles d'occasionner des problèmes dans certains cas "
-"particuliers\n"
-"(en effet, seuls les lettres, les chiffres et le trait de soulignement "
-"fonctionnent avec certitude\n"
-"pour un nom de file d'attente d'impression CUPS, et la casse n'a ici aucune "
-"importance).\n"
-"Il est donc préférable d'utiliser uniquement des lettres minuscules, des "
-"chiffres\n"
-"et le trait de soulignement pour les valeurs de tous les URI, dans la mesure "
-"du possible.<br>\n"
+"sont susceptibles d'occasionner des problèmes dans certains cas particuliers\n"
+"(en effet, seuls les lettres, les chiffres et le trait de soulignement fonctionnent avec certitude\n"
+"pour un nom de file d'attente d'impression CUPS, et la casse n'a ici aucune importance).\n"
+"Il est donc préférable d'utiliser uniquement des lettres minuscules, des chiffres\n"
+"et le trait de soulignement pour les valeurs de tous les URI, dans la mesure du possible.<br>\n"
"Si vous devez utiliser des caractères réservés et des espaces, \n"
-"ceux-ci doivent être codés en pourcentage (processus également connu sous le "
-"nom de codage d'URL).<br>\n"
+"ceux-ci doivent être codés en pourcentage (processus également connu sous le nom de codage d'URL).<br>\n"
"Lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est prévu pour n'entrer\n"
"la valeur que d’une seule composante de l'URI\n"
-"(par exemple des champs de saisie distincts pour le nom d'utilisateur et le "
-"mot de passe),\n"
+"(par exemple des champs de saisie distincts pour le nom d'utilisateur et le mot de passe),\n"
"vous devez entrer les espaces et les caractères réservés littéralement\n"
"(à savoir non codés en pourcentage).\n"
"Pour ce type de champ de saisie, tous les espaces et caractères réservés\n"
"seront automatiquement codés en pourcentage.\n"
"Par exemple, si un mot de passe est 'Foo%20Bar' (non codé en pourcentage),\n"
-"il doit être entré tel quel dans le champ de saisie du mot de passe de la "
-"boîte de dialogue.\n"
-"Le codage automatique en pourcentage donne le résultat 'Foo%2520Bar', et "
-"c'est de cette manière que \n"
+"il doit être entré tel quel dans le champ de saisie du mot de passe de la boîte de dialogue.\n"
+"Le codage automatique en pourcentage donne le résultat 'Foo%2520Bar', et c'est de cette manière que \n"
"la valeur de la composante mot de passe est stockée dans l'URI.<br>\n"
-"En revanche, lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est destiné "
-"à contenir\n"
+"En revanche, lorsque le champ de saisie d'une boîte de dialogue est destiné à contenir\n"
"la valeur de plusieurs composantes de l'URI\n"
"(par exemple un champ de saisie unique pour tous les paramètres facultatifs\n"
"tel que 'option1=valeur1&option2=valeur2&option3=valeur3'\n"
"ou un champ de saisie unique pour entrer la totalité de l'URI),\n"
-"vous devez entrer les espaces et les caractères réservés en les codant en "
-"pourcentage\n"
+"vous devez entrer les espaces et les caractères réservés en les codant en pourcentage\n"
"car le codage automatique en pourcentage n'est plus pris en charge.\n"
"Supposons que dans un paramètre facultatif 'option=valeur'\n"
"la valeur soit 'ceci&cela', de sorte que le paramètre\n"
@@ -2782,13 +2531,12 @@
"l’arobase @ est codée %40<br>\n"
"le crochet gauche [ est codé %5B<br>\n"
"le crochet droit ] est codé %5D<br>\n"
-"Pour plus de détails, voir 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic "
-"Syntax' sur le site<br>\n"
+"Pour plus de détails, voir 'Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax' sur le site<br>\n"
"http://tools.ietf.org/html/rfc3986\n"
"</p>"
-#. ConnectionWizardDialog help 4/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:557
+#. ConnectionWizardDialog help 4/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:557
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
@@ -2799,16 +2547,14 @@
"<p>\n"
"<b><big>URI pour les périphériques directement connectés</big></b><br>\n"
"Les périphériques connectés via le port USB\n"
-"sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré "
-"automatiquement.\n"
+"sont détectés automatiquement et l'URI de périphérique approprié est généré automatiquement.\n"
"Par exemple:<br>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:588
+#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
-"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
"A printserver box is a small device with a network connection\n"
"and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n"
"A network printer has such a device built-in.\n"
@@ -2845,29 +2591,23 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>URI de périphérique pour accéder à une imprimante réseau ou un "
-"serveur d'impression</big></b><br>\n"
+"<b><big>URI de périphérique pour accéder à une imprimante réseau ou un serveur d'impression</big></b><br>\n"
"Un serveur d'impression est une petite machine avec une connexion réseau\n"
"et un port USB ou parallèle pour connecter l'imprimante réelle.\n"
"Une imprimante réseau possède ce genre de matériel d'origine.\n"
"L'accès peut se faire via trois protocoles réseau différents.\n"
-"Consultez le manuel de votre imprimante réseau ou votre serveur "
-"d'impression\n"
+"Consultez le manuel de votre imprimante réseau ou votre serveur d'impression\n"
"pour savoir ce que votre périphérique supporte :<br>\n"
"<b>Port TCP (AppSocket/JetDirect)</b><br>\n"
"L'adresse IP et le numéro de port sont nécessaires pour y accéder.\n"
"Bien souvent le numéro de port 9100 est correct.\n"
-"C'est le protocole le plus simple, le plus rapide et généralement le plus "
-"stable.\n"
+"C'est le protocole le plus simple, le plus rapide et généralement le plus stable.\n"
"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
"socket://adresse-ip:numero-de-port<br>\n"
"<b>Protocole Line Printer Daemon (LPD)</b><br>\n"
-"Un LPD tourne sur le périphérique et fournit une ou plusieurs files "
-"d'attente LPD.\n"
-"L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y "
-"accéder.\n"
-"La quasi-totalité des imprimantes réseau et serveurs d'impression le "
-"supportent.\n"
+"Un LPD tourne sur le périphérique et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n"
+"L'adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires pour y accéder.\n"
+"La quasi-totalité des imprimantes réseau et serveurs d'impression le supportent.\n"
"Bien souvent un nom de file d'attente arbitraire ou 'LPT1' fonctionnent.\n"
"Cependant, utiliser une file d'attente LPD valide, qui ne change pas\n"
"les données et n'ajoute pas de pages blanches ni de bannières,\n"
@@ -2877,19 +2617,17 @@
"<b>Internet Printing Protocol (IPP)</b><br>\n"
"IPP est le protocole natif pour CUPS fonctionnant sur un ordinateur réel,\n"
"mais il est souvent mal implémenté sur les petits serveurs d'impression.\n"
-"N'utilisez IPP que si le fabricant en spécifie le support expressément et "
-"officiellement.\n"
+"N'utilisez IPP que si le fabricant en spécifie le support expressément et officiellement.\n"
"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
"ipp://adresse-ip:numero-de-port/ressource<br>\n"
"Les valeurs exactes du 'numéro-de-port' et de la 'ressource' dépendent \n"
-"du modèle de l'imprimante réseau ou du serveur d'impression en question."
-"<br>\n"
+"du modèle de l'imprimante réseau ou du serveur d'impression en question.<br>\n"
"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<br>\n"
"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
"</p>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:627
+#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:627
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2899,8 +2637,7 @@
"Ask your network administrator what which print server machine\n"
"provides in your particular network:<br>\n"
"<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be "
-"installed.\n"
+"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
"the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
"to a SMB printer share.<br>\n"
@@ -2943,8 +2680,7 @@
"the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
"For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
"of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
@@ -2965,105 +2701,78 @@
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur "
-"d'impression</big></b><br>\n"
-"Contrairement au boîtier de serveur d'impression, la machine serveur "
-"d'impression\n"
+"<b><big>URI de périphérique pour imprimer via une machine serveur d'impression</big></b><br>\n"
+"Contrairement au boîtier de serveur d'impression, la machine serveur d'impression\n"
"est un véritable ordinateur qui offre un service d'impression.<br>\n"
"On y accède au moyen de différents protocoles réseau.\n"
-"Demandez à votre administrateur réseau quelle est la machine serveur "
-"d'impression\n"
+"Demandez à votre administrateur réseau quelle est la machine serveur d'impression\n"
"utilisée sur votre réseau :<br>\n"
"<b>Windows (R) ou Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
-"Pour pouvoir accéder à un partage d'imprimantes SMB, le paquetage RPM samba-"
-"client doit être installé.\n"
-"Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'smb' qui constitue un lien "
-"vers\n"
+"Pour pouvoir accéder à un partage d'imprimantes SMB, le paquetage RPM samba-client doit être installé.\n"
+"Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'smb' qui constitue un lien vers\n"
"le programme <tt>/usr/bin/smbspool</tt> qui envoie les données\n"
"au partage d'imprimante SMB.<br>\n"
-"Un nom de serveur, un nom de partage d'imprimante et, éventuellement, un nom "
-"de groupe de travail\n"
+"Un nom de serveur, un nom de partage d'imprimante et, éventuellement, un nom de groupe de travail\n"
"sont nécessaires pour y accéder.\n"
"Un nom d'utilisateur et un mot de passe peuvent, en outre, être demandés.\n"
-"N'oubliez pas que les espaces et les caractères spéciaux contenus dans ces "
-"valeurs\n"
+"N'oubliez pas que les espaces et les caractères spéciaux contenus dans ces valeurs\n"
"doivent être codés à l'aide d'un pourcentage (voir ci-dessus).<br>\n"
-"Par défaut, CUPS exécute les interfaces dorsales (ici smbspool) en tant "
-"qu'utilisateur 'lp'.\n"
+"Par défaut, CUPS exécute les interfaces dorsales (ici smbspool) en tant qu'utilisateur 'lp'.\n"
"En cas d'impression dans un environnement Active Directory(R) (AD),\n"
"l'utilisateur 'lp' n'est pas autorisé à imprimer dans cet environnement,\n"
-"de sorte que l'impression traditionnelle via smbspool en tant qu'utilisateur "
-"'lp'\n"
+"de sorte que l'impression traditionnelle via smbspool en tant qu'utilisateur 'lp'\n"
"ne fonctionne pas.<br>\n"
-"Pour pouvoir imprimer dans un environnement AD, il est nécessaire "
-"d'installer en plus\n"
+"Pour pouvoir imprimer dans un environnement AD, il est nécessaire d'installer en plus\n"
"le paquetage RPM samba-krb-printing.\n"
"Dans ce cas, le lien 'smb' d'interface dorsale CUPS \n"
"est remplacé par <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
"qui est un wrapper permettant d'exécuter smbspool comme l'utilisateur ayant\n"
"à l’origine soumis le travail d'impression spécifique.\n"
"Lorsque le protocole Kerberos est utilisé pour l'authentification\n"
-"dans un environnement AD, l'utilisateur reçoit un ticket d'attribution de "
-"tickets (TGT, Ticket-Granting Ticket)\n"
-"via le gestionnaire d'affichage, durant la connexion au bureau Gnome ou "
-"KDE.\n"
+"dans un environnement AD, l'utilisateur reçoit un ticket d'attribution de tickets (TGT, Ticket-Granting Ticket)\n"
+"via le gestionnaire d'affichage, durant la connexion au bureau Gnome ou KDE.\n"
"Lorsque smbspool est exécuté en tant qu'utilisateur d'origine ayant soumis\n"
-"un travail d'impression spécifique, il peut accéder au TGT de cet "
-"utilisateur\n"
-"et l'employer pour transmettre les données d'impression au partage "
-"d'imprimantes SMB,\n"
+"un travail d'impression spécifique, il peut accéder au TGT de cet utilisateur\n"
+"et l'employer pour transmettre les données d'impression au partage d'imprimantes SMB,\n"
"même dans un environnement AD avec authentification Kerberos.\n"
"Dans ce cas, l'authentification ne requiert\n"
"aucun nom d'utilisateur ni mot de passe fixe.\n"
-"Il est toutefois nécessaire que get_printing_ticket soit exécuté sur le même "
-"hôte\n"
-"que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis un travail d'impression "
-"particulier.\n"
+"Il est toutefois nécessaire que get_printing_ticket soit exécuté sur le même hôte\n"
+"que celui où est connecté l'utilisateur qui a soumis un travail d'impression particulier.\n"
"Cela signifie qu'il doit être configuré sur le poste de travail\n"
"de l'utilisateur qui soumettra les travaux d'impression en question,\n"
"et ce poste de travail doit envoyer ces données d'impression\n"
"directement au partage d'imprimantes SMB dans l'environnement AD.\n"
-"Ce processus ne fonctionne pas sur une machine serveur d'impression CUPS "
-"distincte\n"
-"à laquelle ne sont pas connectés les utilisateurs qui soumettent les travaux "
-"d'impression.<br>\n"
+"Ce processus ne fonctionne pas sur une machine serveur d'impression CUPS distincte\n"
+"à laquelle ne sont pas connectés les utilisateurs qui soumettent les travaux d'impression.<br>\n"
"Traditionnellement, l'URI de périphérique complet est : <br>\n"
"smb://nom_utilisatuer:mot_de_passe@groupe_travail/serveur/imprimante<br>\n"
"Par exemple 'John Doe' avec le mot de passe '@home!' peut utiliser\n"
-"l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer "
-"1000+' : <br>\n"
+"l'URI de périphérique suivant pour accéder à un partage 'Fun Printer 1000+' : <br>\n"
"smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
-"Pour plus<b>d'informations,</b> reportez-vous à <tt>man smbspool</tt> "
-"et<br>\n"
-"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)"
-"_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"Pour plus<b>d'informations,</b> reportez-vous à <tt>man smbspool</tt> et<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
"'Windows' et 'Active Directory' sont des marques déposées\n"
"de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.<br>\n"
"<b>Serveur UNIX traditionnel (LPR)</b><br>\n"
-"Le protocole LDP (Line Printer Daemon) s'exécute sur un serveur UNIX "
-"traditionnel\n"
+"Le protocole LDP (Line Printer Daemon) s'exécute sur un serveur UNIX traditionnel\n"
"et fournit une ou plusieurs files d'attente LPD.\n"
-"Pour y accéder, une adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont "
-"nécessaires.\n"
+"Pour y accéder, une adresse IP et un nom de file d'attente LPD sont nécessaires.\n"
"L'URI de périphérique correspondant est : <br>\n"
"lpd://ip-address/queue<br>\n"
"<b>Serveur CUPS</b><br>\n"
-"En général, il est préférable de ne pas configurer une file d'attente "
-"d'impression locale pour accéder\n"
-"à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Il vaut mieux effectuer "
-"la configuration\n"
+"En général, il est préférable de ne pas configurer une file d'attente d'impression locale pour accéder\n"
+"à une file d'attente distante sur un serveur CUPS. Il vaut mieux effectuer la configuration\n"
"dans la boîte de dialogue <b>Imprimer via le réseau</b>.\n"
-"Uniquement si vous êtes certain que la configuration d'une file d'attente "
-"d'impression locale est nécessaire\n"
-"pour accéder à une file d'attente distante sur un serveur CUPS, procédez "
-"comme suit.<br>\n"
+"Uniquement si vous êtes certain que la configuration d'une file d'attente d'impression locale est nécessaire\n"
+"pour accéder à une file d'attente distante sur un serveur CUPS, procédez comme suit.<br>\n"
"IPP est le protocole natif de CUPS qui s'exécute sur un serveur.\n"
"Le port IANA officiel pour IPP est 631.\n"
"L'URI de périphérique correspondant est : <br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:714
+#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
+#: src/include/printer/helps.rb:714
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -3096,12 +2805,10 @@
"The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
"Example:<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
-"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second "
-"delay\n"
+"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
"between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
"and the print job is lost.<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/"
-"beh</tt> and<br>\n"
+"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
msgstr ""
@@ -3119,45 +2826,36 @@
"<b>Gestionnaire d'erreurs de l'interface dorsale daisy-chain (beh)</b><br>\n"
"Pour ce faire, le paquetage RPM cups-backends doit être installé.\n"
"Ce paquetage fournit l'interface dorsale CUPS 'beh'.<br>\n"
-"L'interface dorsale 'beh' est un wrapper pour l'interface dorsale "
-"habituelle,\n"
+"L'interface dorsale 'beh' est un wrapper pour l'interface dorsale habituelle,\n"
"qui est alors appelé par beh.\n"
"Ainsi beh peut, selon sa configuration, répéter l'appel\n"
-"à l'interface dorsale ou simplement masquer l'état d'erreur de cette "
-"dernière\n"
+"à l'interface dorsale ou simplement masquer l'état d'erreur de cette dernière\n"
"au daemon CUPS.\n"
"L'URI de périphérique correspondant est :<br>\n"
"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
"Si 'nodisable' vaut '1', beh se ferme toujours avec succès,\n"
-"de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre "
-"côté,\n"
+"de sorte que la file d'attente n'est jamais désactivée, mais d'un autre côté,\n"
"les travaux d'impression sont perdus si une erreur se produit.<br>\n"
-"attempts correspond au nombre de fois que beh doit rappeler l'interface "
-"dorsale\n"
+"attempts correspond au nombre de fois que beh doit rappeler l'interface dorsale\n"
"en cas d'erreur. '0' signifie un nombre d'essai infini.<br>\n"
"'delay' est le nombre de secondes entre deux essais\n"
"d'appel de l'interface dorsale.<br>\n"
-"Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant."
-"<br>\n"
+"Le dernier paramètre est l'URI original, utilisé par la file auparavant.<br>\n"
"Exemple :<br>\n"
"beh:/1/3/5/socket://adresse_ip:numéro_port<br>\n"
-"L'interface dorsale beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec "
-"un délai de 5 secondes\n"
-"entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est "
-"pas désactivée\n"
+"L'interface dorsale beh essaie d'accéder à une imprimante réseau 3 fois avec un délai de 5 secondes\n"
+"entre chaque tentative. Si l'accès échoue toujours, la file d'attente n'est pas désactivée\n"
"et le travail d'impression est perdu.<br>\n"
-"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</"
-"tt> et<br>\n"
+"Pour <b>plus d'informations</b>, consultez<tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> et<br>\n"
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:755
+#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
-"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network."
-"<br>\n"
+"Usually CUPS (Common Unix Printing System) is used to print via network.<br>\n"
"By default CUPS uses its so called 'Browsing' mode\n"
"to make printers available via network.<br>\n"
"In this case remote CUPS servers must publish their printers via network\n"
@@ -3192,17 +2890,13 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Imprimer par le réseau</big></b><br>\n"
-"Habituellement, CUPS (Common Unix Printing System) est utilisé pour imprimer "
-"par le réseau.<br>\n"
+"Habituellement, CUPS (Common Unix Printing System) est utilisé pour imprimer par le réseau.<br>\n"
"Par défaut, CUPS utilise le mode 'Browsing'\n"
"pour rendre les imprimantes disponibles par le réseau.<br>\n"
-"Dans ce cas, les serveurs CUPS distants doivent publier leurs imprimantes "
-"sur le réseau\n"
+"Dans ce cas, les serveurs CUPS distants doivent publier leurs imprimantes sur le réseau\n"
"et un daemon CUPS (cupsd) doit être actif sur votre machine\n"
-"et écouter les informations entrantes à propos des imprimantes publiées."
-"<br>\n"
-"Les informations de navigation CUPS sont reçues par UDP, sur le port 631."
-"<br>\n"
+"et écouter les informations entrantes à propos des imprimantes publiées.<br>\n"
+"Les informations de navigation CUPS sont reçues par UDP, sur le port 631.<br>\n"
"Concernant le pare-feu :<br>\n"
"Vérifiez si un pare-feu est actif pour une zone réseau\n"
"dans laquelle les imprimantes sont publiées par réseau.\n"
@@ -3210,10 +2904,8 @@
"sur une interface réseau qui appartient à la 'zone interne'\n"
"parce que cette zone est de confiance par défaut.\n"
"Cela n'a pas de sens d'imprimer dans un réseau interne de confiance\n"
-"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas "
-"de confiance\n"
-"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les "
-"interfaces réseau).\n"
+"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas de confiance\n"
+"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les interfaces réseau).\n"
"En particulier, ne désactivez pas la protection du pare-feu pour CUPS\n"
"(c.à.d. pour IPP qui utilise le port TCP 631 et le port UDP 631)\n"
"pour la 'zone externe', qui n'est pas de confiance.<br>\n"
@@ -3224,17 +2916,15 @@
"à la 'zone interne' du pare-feu.\n"
"Utilisez le module de configuration du pare-feu de YaST pour réaliser\n"
"cette configuration fondamentale pour gagner en sécurité sur votre réseau,\n"
-"et l'utilisation d'imprimantes distantes dans un réseau interne de "
-"confiance\n"
+"et l'utilisation d'imprimantes distantes dans un réseau interne de confiance\n"
"fonctionnera sans autre configuration du pare-feu.<br>\n"
"Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n"
-"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à "
-"l'adresse<br>\n"
+"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à l'adresse<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:792
+#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -3251,31 +2941,24 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Si vous pouvez accéder à des serveurs CUPS distants pour l'impression\n"
-"mais ces serveurs ne publient pas les informations sur leurs imprimantes via "
-"le réseau\n"
-"ou si vous ne pouvez pas accepter les informations entrantes sur les "
-"imprimantes disponibles\n"
-"(par ex. parce que votre pare-feu doit vous protéger de la zone réseau sur "
-"laquelle\n"
-"ces imprimantes sont publiées), vous pouvez demander les informations "
-"d'imprimante\n"
-"aux serveurs CUPS (dans la mesure où ces serveurs autorisent votre accès)."
-"<br>\n"
+"mais ces serveurs ne publient pas les informations sur leurs imprimantes via le réseau\n"
+"ou si vous ne pouvez pas accepter les informations entrantes sur les imprimantes disponibles\n"
+"(par ex. parce que votre pare-feu doit vous protéger de la zone réseau sur laquelle\n"
+"ces imprimantes sont publiées), vous pouvez demander les informations d'imprimante\n"
+"aux serveurs CUPS (dans la mesure où ces serveurs autorisent votre accès).<br>\n"
"Pour chaque serveur CUPS interrogé, un processus cups-polld\n"
"est lancé par le daemon de CUPS (cupsd) sur votre machine.\n"
"Par défaut chaque cups-polld interroge un serveur CUPS distant\n"
"toutes les 30 secondes pour en récupérer les informations des imprimantes.\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:807
+#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
-"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your "
-"host.\n"
-"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly."
-"<br>\n"
+"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n"
+"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n"
"A possible drawback is that application programs may be delayed\n"
"for some time (until a timeout happens) when they try\n"
"to access the CUPS server but it is actually not available\n"
@@ -3285,26 +2968,19 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si vous imprimez uniquement par le réseau et si vous n'utilisez qu'un seul "
-"serveur CUPS,\n"
-"il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode 'Browsing' de CUPS et d'avoir un "
-"daemon CUPS sur votre machine.\n"
-"Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS et d'y accéder directement."
-"<br>\n"
-"Un inconvénient potentiel est que les applications peuvent subir un délai "
-"pendant\n"
+"Si vous imprimez uniquement par le réseau et si vous n'utilisez qu'un seul serveur CUPS,\n"
+"il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode 'Browsing' de CUPS et d'avoir un daemon CUPS sur votre machine.\n"
+"Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS et d'y accéder directement.<br>\n"
+"Un inconvénient potentiel est que les applications peuvent subir un délai pendant\n"
"un certain temps (jusqu'à l'expiration de l'attente) lorsqu'elle tentent\n"
"d'accéder au serveur CUPS mais que celui ci n'est pas disponible\n"
-"(par ex. lors d'un voyage avec un ordinateur portable). L'attente est "
-"souvent causée\n"
-"par l'expiration du délai de résolution d'un nom d'hôte (DNS), il peut donc "
-"s'avérer utile\n"
-"d'avoir une entrée définie en dur pour le serveur CUPS dans le fichier /etc/"
-"hosts.\n"
+"(par ex. lors d'un voyage avec un ordinateur portable). L'attente est souvent causée\n"
+"par l'expiration du délai de résolution d'un nom d'hôte (DNS), il peut donc s'avérer utile\n"
+"d'avoir une entrée définie en dur pour le serveur CUPS dans le fichier /etc/hosts.\n"
"</p>"
-#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:821
+#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -3328,74 +3004,58 @@
"de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:835
+#. SharingDialog help 1/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
"Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n"
"its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n"
"In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n"
-"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must "
-"run\n"
+"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n"
"which is listening for incoming information about published printers.<br>\n"
"CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Partager des files d'attente et les publier via le réseau</big></"
-"b><br>\n"
-"Habituellement CUPS (Common Unix Printing System) devrait être configuré "
-"pour utiliser\n"
-"son mode 'Navigation' ('Browsing') pour rendre les imprimantes disponibles "
-"via le réseau.<br>\n"
-"Dans ce cas, les serveurs CUPS publient leurs files d'attente locales via le "
-"réseau\n"
-"et, sur les postes clients, le daemon de CUPS (cupsd) doit être en "
-"fonctionnement\n"
-"et être à l'écoute des informations entrantes à propos des imprimantes "
-"publiées.<br>\n"
+"<b><big>Partager des files d'attente et les publier via le réseau</big></b><br>\n"
+"Habituellement CUPS (Common Unix Printing System) devrait être configuré pour utiliser\n"
+"son mode 'Navigation' ('Browsing') pour rendre les imprimantes disponibles via le réseau.<br>\n"
+"Dans ce cas, les serveurs CUPS publient leurs files d'attente locales via le réseau\n"
+"et, sur les postes clients, le daemon de CUPS (cupsd) doit être en fonctionnement\n"
+"et être à l'écoute des informations entrantes à propos des imprimantes publiées.<br>\n"
"De telles informations sont reçues via le port UDP 631.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:847
+#. SharingDialog help 2/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
-"Then specify whether or not printers should be published to the clients."
-"<br>\n"
+"Then specify whether or not printers should be published to the clients.<br>\n"
"In a local network the usual way to set up CUPS Browsing is\n"
"to allow remote access for all hosts in the local network\n"
"and to publish printers to all those hosts.<br>\n"
"It is not required to publish printers in any case.<br>\n"
-"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS "
-"Browsing.\n"
+"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n"
"Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n"
-"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server "
-"directly.\n"
+"(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Tout d'abord les systèmes clients CUPS doivent être autorisés à accéder au "
-"serveur CUPS.\n"
-"Spécifiez ensuite si les imprimantes doivent ou non être publiées vers les "
-"clients.\n"
-"Généralement, sur un réseau local, la configuration de la navigation CUPS "
-"est\n"
+"Tout d'abord les systèmes clients CUPS doivent être autorisés à accéder au serveur CUPS.\n"
+"Spécifiez ensuite si les imprimantes doivent ou non être publiées vers les clients.\n"
+"Généralement, sur un réseau local, la configuration de la navigation CUPS est\n"
"d'autoriser l'accès distant à tous les hôtes du réseau local et de \n"
"publier les imprimantes vers tous ces hôtes.<br>\n"
"Il n'est pas nécessaire de publier les imprimantes dans tous les cas.\n"
-"Si vous n'avez qu'un seul serveur CUPS, il n'est pas nécessaire d'utiliser "
-"le mode\n"
-"de navigation de CUPS. Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS sur "
-"les systèmes clients\n"
-"(via 'Imprimer via le réseau') de sorte que les clients accèdent au serveur "
-"directement.\n"
+"Si vous n'avez qu'un seul serveur CUPS, il n'est pas nécessaire d'utiliser le mode\n"
+"de navigation de CUPS. Il est plus simple de spécifier le serveur CUPS sur les systèmes clients\n"
+"(via 'Imprimer via le réseau') de sorte que les clients accèdent au serveur directement.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:861
+#. SharingDialog help 3/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3429,8 +3089,8 @@
"adresses IP autorisées et/ou réseaux peuvent être spécifiées.\n"
"</p>"
-#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:879
+#. SharingDialog help 4/4:
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3471,18 +3131,13 @@
"sur votre machine contre les accès non souhaités via le réseau.<br>\n"
"Imprimer via le réseau se fait sur un réseau interne de confiance\n"
"(personne ne laisse des utilisateurs arbitraires de n'importe quel réseau\n"
-"externe utiliser son imprimante) et habituellement les utilisateurs "
-"nécessitent\n"
-"un accès physique à l'imprimante pour pouvoir récupérer leur impression "
-"papier.<br>\n"
+"externe utiliser son imprimante) et habituellement les utilisateurs nécessitent\n"
+"un accès physique à l'imprimante pour pouvoir récupérer leur impression papier.<br>\n"
"Par défaut, SuSEfirewall laisse tout trafic réseau passer par une interface\n"
-"appartenant à la 'zone interne' car cette zone est considérée comme sûre."
-"<br>\n"
+"appartenant à la 'zone interne' car cette zone est considérée comme sûre.<br>\n"
"Cela n'a pas de sens d'imprimer dans un réseau interne de confiance\n"
-"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas "
-"de confiance\n"
-"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les "
-"interfaces réseau).\n"
+"avec une interface réseau qui appartient à la 'zone externe', qui n'est pas de confiance\n"
+"(cette dernière est la configuration par défaut pour sécuriser les interfaces réseau).\n"
"Ne désactivez pas la protection du pare-feu pour CUPS\n"
"(c.à.d. pour IPP qui utilise le port TCP 631 et le port UDP 631)\n"
"pour la 'zone externe', qui n'est pas de confiance.<br>\n"
@@ -3496,13 +3151,12 @@
"et le partage d'imprimantes dans un réseau interne de confiance\n"
"fonctionnera sans autre configuration du pare-feu.<br>\n"
"Pour plus d'informations, consultez l'article de la base de données\n"
-"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à "
-"l'adresse<br>\n"
+"du support openSUSE (SDB) intitulé 'CUPS and SANE Firewall settings' à l'adresse<br>\n"
"http://en.opensuse.org/SDB:CUPS_and_SANE_Firewall_settings\n"
"</p>"
-#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:914
+#. Policies help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3514,17 +3168,14 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Statégie de fonctionnement de CUPS</big></b><br>\n"
-"Les stratégies de fonctionnement sont les règles utilisées pour chaque "
-"opération dans CUPS.\n"
-"De telles opérations sont par exemple 'imprimer quelque chose', 'annuler une "
-"impression',\n"
-"'configurer une imprimante', 'modifier ou supprimer une configuration "
-"d'imprimante'\n"
+"Les stratégies de fonctionnement sont les règles utilisées pour chaque opération dans CUPS.\n"
+"De telles opérations sont par exemple 'imprimer quelque chose', 'annuler une impression',\n"
+"'configurer une imprimante', 'modifier ou supprimer une configuration d'imprimante'\n"
"et 'activer ou désactiver l'impression'.\n"
"</p>"
-#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:924
+#. Policies help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:924
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
@@ -3544,8 +3195,7 @@
"<br>\n"
"The following error policies exist:<br>\n"
"Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
-"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by "
-"default).<br>\n"
+"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -3566,16 +3216,13 @@
"réessayer l'impression n'ayant alors aucun sens.\n"
"<br>\n"
"Les stratégies d'erreur qui existent sont les suivantes :<br>\n"
-"Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure."
-"<br>\n"
-"Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps "
-"d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n"
-"Abandonner et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le "
-"suivant.\n"
+"Arrêter l'imprimante et conserver la tâche pour une impression ultérieure.<br>\n"
+"Renvoyer le travail d'impression depuis le début après un certain temps d'attente (30 secondes par défaut).<br>\n"
+"Abandonner et supprimer le travail d'impression, et continuer avec le suivant.\n"
"</p>"
-#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:949
+#. Autoconfig help 1/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3593,8 +3240,7 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Configuration Automatique des Imprimantes Locales Connectées</big></"
-"b><br>\n"
+"<b><big>Configuration Automatique des Imprimantes Locales Connectées</big></b><br>\n"
"Cochez la case de la configuration automatique de YaST\n"
"pour les imprimantes connectées à l'hôte local.<br>\n"
"Pour chaque imprimante détectée connectée en local,\n"
@@ -3608,8 +3254,8 @@
"et accepté les valeurs pré-sélectionnées.\n"
"</p>"
-#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:966
+#. Autoconfig help 2/2:
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3632,8 +3278,7 @@
"<p>\n"
"<b><big>Configuration automatique pour les imprimantes USB</big></b><br>\n"
"Le paquet RPM 'udev-configure-printer' fournit\n"
-"une configuration automatique lorsque des imprimantes USB sont connectées."
-"<br>\n"
+"une configuration automatique lorsque des imprimantes USB sont connectées.<br>\n"
"Lorsque la case n'est pas cochée initialement, il n'est pas installé\n"
"vous pouvez alors le sélectionner pour qu'il soit installé.<br>\n"
"Lorsque la case est cochée initialement, il est déjà installé\n"
@@ -3644,115 +3289,111 @@
"qui déclenche l'exécution de 'udev-configure-printer add'\n"
"lorsqu'une imprimante USB est connectée,\n"
"et 'udev-configure-printer remove' lorsqu'elle est déconnectée.\n"
-"Il n'y a pas de paramètres modifiables lorsque udev-configure-printer est "
-"utilisé\n"
+"Il n'y a pas de paramètres modifiables lorsque udev-configure-printer est utilisé\n"
"à moins de modifier manuellement le fichier 70-printers.rules.\n"
"</p>"
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/printer/overview.ycp
-#. Package: Configuration of printer
-#. Summary: Overview dialog definition
-#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix(a)suse.de>
-#.
-#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
-#: src/include/printer/overview.rb:49
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/printer/overview.ycp
+#. Package: Configuration of printer
+#. Summary: Overview dialog definition
+#. Authors: Johannes Meixner <jsmeix(a)suse.de>
+#.
+#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
+#: src/include/printer/overview.rb:49
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#. CheckBox to select local print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:55
+#. CheckBox to select local print queues to be listed:
+#: src/include/printer/overview.rb:55
msgid "&Local"
msgstr "&Locales"
-#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:62
+#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
+#: src/include/printer/overview.rb:62
msgid "&Remote"
msgstr "&Distantes"
-#. Where the queue configuration exists (local or remote):
-#: src/include/printer/overview.rb:83
+#. Where the queue configuration exists (local or remote):
+#: src/include/printer/overview.rb:83
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Print queue name:
-#: src/include/printer/overview.rb:86
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Print queue name:
+#: src/include/printer/overview.rb:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
-#: src/include/printer/overview.rb:92
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
+#: src/include/printer/overview.rb:92
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Whether or not is is the default queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:95
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Whether or not is is the default queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:95
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#. Header of a Table column with a list of print queues.
-#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
-#: src/include/printer/overview.rb:98
+#. Header of a Table column with a list of print queues.
+#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
+#: src/include/printer/overview.rb:98
msgid "Status"
msgstr "État"
-#. PushButton label to refresh the list of print queues:
-#: src/include/printer/overview.rb:110
+#. PushButton label to refresh the list of print queues:
+#: src/include/printer/overview.rb:110
msgid "Re&fresh List"
msgstr "&Actualiser la liste"
-#. PushButton label to print a test page:
-#: src/include/printer/overview.rb:115
+#. PushButton label to print a test page:
+#: src/include/printer/overview.rb:115
msgid "Print &Test Page"
msgstr "Imprimer la page &test"
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#. when a local cupsd is required but it is not accessible.
-#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r'
-#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
-#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
-#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
-#: src/include/printer/overview.rb:131
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#. when a local cupsd is required but it is not accessible.
+#. YaST did already run 'lpstat -h localhost -r'
+#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
+#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
+#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
+#: src/include/printer/overview.rb:131
msgid ""
-"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not "
-"accessible.\n"
+"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
"Un daemon CUPS local est nécessaire mais il semble ne pas être accessible.\n"
-"Vérifiez avec 'lpstat -h localhost -r' si un daemon cupsd local est "
-"accessible.\n"
-"Un daemon cupsd inaccessible entraine une suite infinie d'échecs "
-"ultérieurs.\n"
+"Vérifiez avec 'lpstat -h localhost -r' si un daemon cupsd local est accessible.\n"
+"Un daemon cupsd inaccessible entraine une suite infinie d'échecs ultérieurs.\n"
-#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
-#. A rather technical text because this does not happen on normal systems
-#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
-#. If not, the user must have intentionally and manually changed
-#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
-#: src/include/printer/overview.rb:143
+#. Message of a Popup::ErrorDetails
+#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
+#. A rather technical text because this does not happen on normal systems
+#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
+#. If not, the user must have intentionally and manually changed
+#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
+#: src/include/printer/overview.rb:143
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -3764,23 +3405,19 @@
"If you really must use a non-official port, you cannot use\n"
"the YaST printer module to configure your printers.\n"
msgstr ""
-"Le daemon CUPS ne semble pas écouter sur le port IPP officiel défini par "
-"l'IANA (631).\n"
-"Vérifiez avec 'netstat -nap | grep cupsd' sur quel port cupsd écoute en "
-"réalité.\n"
+"Le daemon CUPS ne semble pas écouter sur le port IPP officiel défini par l'IANA (631).\n"
+"Vérifiez avec 'netstat -nap | grep cupsd' sur quel port cupsd écoute en réalité.\n"
"Ceci se produit lorsqu'un paramètre 'Listen ...:1234' ou 'Port 1234'\n"
"(où 1234 représente tout port différent du port officiel 631) est défini\n"
-"dans le fichier /etc/cups/cupsd.conf (vérifier également 'BrowsePort "
-"1234').\n"
-"Le module d'imprimante de YaST ne supporte pas l'utilisation d'un port non "
-"officiel.\n"
+"dans le fichier /etc/cups/cupsd.conf (vérifier également 'BrowsePort 1234').\n"
+"Le module d'imprimante de YaST ne supporte pas l'utilisation d'un port non officiel.\n"
"Un port non-officiel entraîne une suite sans fin d'échecs ultérieurs.\n"
"Si vous devez vraiment utiliser un port non-officiel, vous ne pouvez pas\n"
"utiliser le module d'imprimante de YaST pour configurer vos imprimantes.\n"
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback
-#: src/include/printer/overview.rb:185
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback
+#: src/include/printer/overview.rb:185
msgid ""
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
@@ -3788,814 +3425,735 @@
"Exécution de plusieurs tests de l'accessibilité du serveur CUPS...\n"
"(ceci peut prendre un certain temps)"
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/overview.rb:204
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Ne plus utiliser le serveur CUPS inaccessible '%1' ?"
-#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/overview.rb:210
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Pour continuer, vous devriez accepter de ne plus utiliser '%1'."
-#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
-#. so that it is now no longer a real client-only config and
-#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
-msgid ""
-"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
-msgstr ""
-"Un serveur inaccessible entraîne une suite sans fin de délais et d'échecs."
+#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
+#. so that it is now no longer a real client-only config and
+#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
+#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
+msgstr "Un serveur inaccessible entraîne une suite sans fin de délais et d'échecs."
-#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
+#: src/include/printer/overview.rb:256
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Serveur CUPS %1"
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/include/printer/overview.rb:280
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Test de l'accessibilité du serveur CUPS..."
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
+#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
+#: src/include/printer/overview.rb:1155
msgid "Select an entry."
msgstr "Sélectionnez une entrée."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:608
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Impossible de supprimer"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales "
-"peuvent être supprimées."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:610
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
+msgstr "Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être supprimées."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:617
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
-#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
-msgid ""
-"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be "
-"restored."
-msgstr ""
-"La configuration sélectionnée va être supprimée immédiatement et ne pourra "
-"pas être restaurée."
+#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:619
+msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
+msgstr "La configuration sélectionnée va être supprimée immédiatement et ne pourra pas être restaurée."
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:623
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Supprimer la configuration %1"
-#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:625
msgid "Do not delete it"
msgstr "Ne pas supprimer"
-#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because
-#. the YaST printer module has no support to add or edit classes
-#. because classes are only useful in bigger printing environments
-#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module.
-#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
-#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
-#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because
+#. the YaST printer module has no support to add or edit classes
+#. because classes are only useful in bigger printing environments
+#. which is out of the scope of the use cases of the YaST printer module.
+#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
+#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
+#. with whatever other setup tool:
+#: src/include/printer/overview.rb:640
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Confirmer la suppression d'une classe"
-#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:642
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Une classe supprimée ne peut pas être recréée avec cet outil."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:688
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Rejet des travaux d'impression"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
+#: src/include/printer/overview.rb:690
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
-msgstr ""
-"La page de test ne peut pas être imprimée car les travaux d'impression sont "
-"rejetés."
+msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car les travaux d'impression sont rejetés."
-#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
-#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
-#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
+#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
+#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
+#: src/include/printer/overview.rb:700
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Impression désactivée"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:702
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
-msgstr ""
-"La page de test ne peut pas être imprimée car l'impression est désactivée."
+msgstr "La page de test ne peut pas être imprimée car l'impression est désactivée."
-#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
-#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
-#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
-#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
-#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
-msgid ""
-"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is "
-"printed."
-msgstr ""
-"Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés avant "
-"l'impression de la page de test."
+#. Test whether there are already pending jobs in a local queue.
+#. If yes, the queue is usually currently actively printing because
+#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
+#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
+#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:731
+msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
+msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés avant l'impression de la page de test."
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Supprimer les travaux d'impression en attente pour %1"
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Les supprimer avant l'impression de la page de test"
-#. 'No' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#. 'No' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:762
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Imprimer la page de test après les autres travaux d'impression"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Impossible de supprimer les travaux en attente pour %1"
-#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617
-#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added
-#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps
-#. The following modifications
-#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100
-#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200
-#. @@ -564 +564 @@
-#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered
-#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered
-#. @@ -570 +570 @@
-#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show
-#. + (Printed with CUPS) show
-#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
-#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see
+#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617
+#. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added
+#. to yast2-printer as /usr/share/YaST2/data/testprint.ps
+#. The following modifications
+#. --- cups-1.3.10/data/testprint.ps 2009-01-13 18:27:16.000000000 +0100
+#. +++ data/testprint.ps 2009-07-09 15:25:26.000000000 +0200
+#. @@ -564 +564 @@
+#. - (Printer Test Page) CENTER % Show text centered
+#. + (CUPS Printer Test Page) CENTER % Show text centered
+#. @@ -570 +570 @@
+#. - (Printed with CUPS v1.3.x) show
+#. + (Printed with CUPS) show
+#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
+#. and it is now independent of the CUPS version.
+#: src/include/printer/overview.rb:802
msgid "Test printout"
msgstr "Impression de test"
-#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#. Popup::AnyQuestion message:
+#: src/include/printer/overview.rb:804
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
-msgstr ""
-"Imprimer une ou deux pages, par exemple pour tester l'impression double face"
+msgstr "Imprimer une ou deux pages, par exemple pour tester l'impression double face"
-#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
+#: src/include/printer/overview.rb:806
msgid "Single test page"
msgstr "Une seule page de test"
-#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
+#: src/include/printer/overview.rb:808
msgid "Two test pages"
msgstr "Deux pages de test"
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/include/printer/overview.rb:838
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "L'impression de la page de test pour %1 a échoué"
-#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues)
-#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
-#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
-#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#. When submitting the testpage to the queue failed (also for non-local queues)
+#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
+#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
+#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
+#: src/include/printer/overview.rb:855
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Attendre jusqu'à la fin de l'impression de test"
-#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
-#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
+#. where %1 will be replaced by the queue name.
+#: src/include/printer/overview.rb:859
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
-msgstr ""
-"La page de test a été envoyée à %1. Son impression devrait bientôt commencer."
+msgstr "La page de test a été envoyée à %1. Son impression devrait bientôt commencer."
-#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
-#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
+#. regarding a positive testpage printout result:
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "L'impression de la page de test a été effectuée avec succès"
-#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
-#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
+#. regarding a negative testpage printout result:
+#: src/include/printer/overview.rb:867
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "L'impression de la page de test a échoué."
-#. it seems something went wrong with the testpage printing
-#. so that the user can delete all pending jobs now.
-#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals
-#. to running filter processes for the queue so that the filters
-#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed
-#. to switch an actively printing printer device into a clean state
-#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode).
-#. The backend process terminates when the filters have finished.
-#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used)
-#. if something had messed up for an actively printing job but
-#. unfortunately there is no option for the "cancel" command
-#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake
-#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer
-#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
-#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
-#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#. it seems something went wrong with the testpage printing
+#. so that the user can delete all pending jobs now.
+#. Via the "cancel" command the cupsd sends termination signals
+#. to running filter processes for the queue so that the filters
+#. (in particular the printer driver) could do whatever is needed
+#. to switch an actively printing printer device into a clean state
+#. (e.g. exit its graphics printing mode and switch back to normal mode).
+#. The backend process terminates when the filters have finished.
+#. This helps in usual cases (in particular when a good driver is used)
+#. if something had messed up for an actively printing job but
+#. unfortunately there is no option for the "cancel" command
+#. which lets the cupsd kill the backend process as emergency brake
+#. when something is really wrong e.g. a wrong driver lets the printer
+#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
+#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
+#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
+#: src/include/printer/overview.rb:900
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
-msgstr ""
-"Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés "
-"maintenant."
+msgstr "Certains travaux d'impression en attente pourraient être supprimés maintenant."
-#. 'Yes' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#. 'Yes' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Supprimer tous les travaux d'impression en attente"
-#. 'No' button label of a confirmation popup
-#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#. 'No' button label of a confirmation popup
+#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
+#: src/include/printer/overview.rb:931
msgid "Do not delete them"
msgstr "Ne pas supprimer"
-#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
+#: src/include/printer/overview.rb:1046
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Pour le journal complet, consulter le fichier /var/log/cups/error_log."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
-msgid ""
-"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
-msgstr ""
-"Informations du journal CUPS lors du traitement de la page de test pour %1 "
-"(anglais seulement)"
+#: src/include/printer/overview.rb:1051
+msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
+msgstr "Informations du journal CUPS lors du traitement de la page de test pour %1 (anglais seulement)"
-#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
-#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
+#. show a very generic info to the user to show at least something:
+#: src/include/printer/overview.rb:1068
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
-msgstr ""
-"Pour visualiser les journaux de CUPS, consulter le fichier /var/log/cups/"
-"error_log."
+msgstr "Pour visualiser les journaux de CUPS, consulter le fichier /var/log/cups/error_log."
-#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
-msgid ""
-"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote "
-"system."
-msgstr ""
-"Lorsque l'impression via un système distant échoue, vous pouvez demander à "
-"un administrateur du système distant."
+#. show a very generic info to the user to show at least something:
+#: src/include/printer/overview.rb:1078
+msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
+msgstr "Lorsque l'impression via un système distant échoue, vous pouvez demander à un administrateur du système distant."
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/overview.rb:1105
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
-msgstr ""
-"Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec l'ajout d'une "
-"configuration."
+msgstr "Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec l'ajout d'une configuration."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1162
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Impossible de modifier"
-#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
-msgid ""
-"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales "
-"peuvent être modifiées."
+#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
+#: src/include/printer/overview.rb:1164
+msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
+msgstr "Il s'agit d'une configuration distante. Seules les configurations locales peuvent être modifiées."
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. stop the printer and keep the job for future printing:
-#: src/include/printer/policies.rb:45
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. stop the printer and keep the job for future printing:
+#: src/include/printer/policies.rb:45
msgid "stop the printer and keep the job for future printing"
-msgstr ""
-"arrêter l'imprimante et conserver le travail pour une prochaine impression"
+msgstr "arrêter l'imprimante et conserver le travail pour une prochaine impression"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. re-send the job from the beginning after waiting some time
-#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
-#: src/include/printer/policies.rb:52
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. re-send the job from the beginning after waiting some time
+#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
+#: src/include/printer/policies.rb:52
msgid "re-send the job after waiting some time"
msgstr "renvoyer le travail d'impression après un certain temps d'attente"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
-#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
-#. abort and delete the job and proceed with the next job:
-#: src/include/printer/policies.rb:58
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
+#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
+#. abort and delete the job and proceed with the next job:
+#: src/include/printer/policies.rb:58
msgid "abort and delete the job and proceed with the next job"
msgstr "annuler et supprimer le travail et passer au prochain travail"
-#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
-#: src/include/printer/policies.rb:77
+#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
+#: src/include/printer/policies.rb:77
msgid "Specify the &error policy"
msgstr "Spécifier la stratégie d'&erreur"
-#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above
-#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
-#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
-#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
-#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
-#: src/include/printer/policies.rb:93
+#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above
+#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
+#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
+#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
+#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
+#: src/include/printer/policies.rb:93
msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations"
-msgstr ""
-"&Appliquer cette stratégie d'erreur à toutes les configurations "
-"d'imprimantes locales"
+msgstr "&Appliquer cette stratégie d'erreur à toutes les configurations d'imprimantes locales"
-#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
-#: src/include/printer/policies.rb:101
+#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
+#: src/include/printer/policies.rb:101
msgid "Specify the &operation policy"
msgstr "Spécifier la stratégie de f&onctionnement"
-#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above
-#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
-#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
-#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
-#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
-#: src/include/printer/policies.rb:113
+#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above
+#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
+#. When possible we perefer to use the wording "printer configuration"
+#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
+#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
+#: src/include/printer/policies.rb:113
msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations"
-msgstr ""
-"Appliquer cette &stratégie de fonctionnement à toutes les configurations "
-"d'imprimantes locales"
+msgstr "Appliquer cette &stratégie de fonctionnement à toutes les configurations d'imprimantes locales"
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/policies.rb:139
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec les stratégies du "
-"système local."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/policies.rb:139
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
+msgstr "Un réglage du serveur CUPS distant entre en conflit avec les stratégies du système local."
-#. where %1 will be replaced by the print queue name.
-#: src/include/printer/policies.rb:331
+#. where %1 will be replaced by the print queue name.
+#: src/include/printer/policies.rb:331
msgid "Failed to apply the policy to '%1'"
msgstr "Impossible d'appliquer la stratégie à '%1'"
-#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
-#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/policies.rb:354
+#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
+#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/policies.rb:354
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgstr "Impossible de définir 'DefaultPolicy %1' dans /etc/cups/cupsd.conf"
-#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
-#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/policies.rb:373
+#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
+#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/policies.rb:373
msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgstr "Impossible de définir 'ErrorPolicy %1' dans /etc/cups/cupsd.conf"
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
-#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
-#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
-#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
-#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
-#: src/include/printer/policies.rb:414
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102
-#: src/include/printer/sharing.rb:1037
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#. There is only a "Cancel" functionality (via the "back" button) which goes back one step
+#. and the button with the "abort" functionality is not shown at all (see dialogs.ycp).
+#. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage
+#. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort"
+#. so that this case is mapped to the "Cancel" functionality:
+#: src/include/printer/policies.rb:414
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1102
+#: src/include/printer/sharing.rb:1037
msgid "Failed to apply the settings to the system."
msgstr "L'application du réglage au système a échoué."
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is not accepted from any remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:52
msgid "do not accept any printer announcement"
msgstr "n'accepter aucune annonce d'imprimante"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted from
-#. all remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted from
+#. all remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:56
msgid "accept all announcements from anywhere"
msgstr "accepter toutes les annonces de n'importe où"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted from
-#. remote CUPS servers in the local network:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted from
+#. remote CUPS servers in the local network:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:60
msgid "accept from all hosts in the local network"
msgstr "accepter depuis tous les hôtes du réseau local"
-#. An entry for a ComboBox from which the user can select
-#. that printer information is accepted only from
-#. remote CUPS servers with specific addresses
-#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67
+#. An entry for a ComboBox from which the user can select
+#. that printer information is accepted only from
+#. remote CUPS servers with specific addresses
+#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:67
msgid "accept only from the specific addresses below"
msgstr "accepter seulement depuis les adresses spécifiques ci-dessous"
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:74
msgid "Use CUPS to Print Via Network"
msgstr "Utiliser CUPS pour imprimer via le réseau"
-#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81
+#. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81
msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers"
msgstr "&Accepter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS"
-#. A header for a ComboBox from which the user can select
-#. a usual general setting from which remote CUPS servers
-#. printer information is accepted:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96
+#. A header for a ComboBox from which the user can select
+#. a usual general setting from which remote CUPS servers
+#. printer information is accepted:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:96
msgid "&General Setting"
msgstr "Paramètres &généraux"
-#. A header for a TextEntry where the user can additionally
-#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
-#. from where remote printer information is accepted:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
+#. A header for a TextEntry where the user can additionally
+#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
+#. from where remote printer information is accepted:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:121
msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
-msgstr ""
-"Adresses IP ou &réseau/masque de sous-réseau supplémentaires (séparés par un "
-"espace)"
+msgstr "Adresses IP ou &réseau/masque de sous-réseau supplémentaires (séparés par un espace)"
-#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
+#. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134
msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers"
-msgstr ""
-"&Demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS"
+msgstr "&Demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS"
-#. A header for a TextEntry where the user can enter
-#. CUPS server names and/or IP addresses
-#. from where remote printer information is polled:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
+#. A header for a TextEntry where the user can enter
+#. CUPS server names and/or IP addresses
+#. from where remote printer information is polled:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:146
msgid "Polled CUPS server names or &IP Addresses (separated by space)"
-msgstr ""
-"Noms ou adresses &IP des serveurs CUPS interrogés (séparés par un espace)"
+msgstr "Noms ou adresses &IP des serveurs CUPS interrogés (séparés par un espace)"
-#. A CheckBox to do all printing tasks directly
-#. only via one single remote CUPS server:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158
+#. A CheckBox to do all printing tasks directly
+#. only via one single remote CUPS server:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:158
msgid "&Do All Printing Directly via One Single CUPS Server"
msgstr "Tout imprimer directement via &un seul serveur CUPS"
-#. A header for a TextEntry where the user can enter
-#. the one single remote CUPS server which is used
-#. to do all his printing tasks:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170
+#. A header for a TextEntry where the user can enter
+#. the one single remote CUPS server which is used
+#. to do all his printing tasks:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:170
msgid "&One single CUPS server name or IP Address"
msgstr "Nom ou adresse IP du serveur &CUPS unique"
-#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server
-#. which is used to do all printing tasks is accessible:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178
+#. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server
+#. which is used to do all printing tasks is accessible:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178
msgid "&Test Server"
msgstr "&Tester le serveur"
-#. or to set up to use a network printer directly:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
+#. or to set up to use a network printer directly:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:189
msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly"
-msgstr ""
-"Utiliser un autre serveur d'impression ou utiliser une imprimante réseau "
-"directement"
+msgstr "Utiliser un autre serveur d'impression ou utiliser une imprimante réseau directement"
-#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
-#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
+#. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers"
+#. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208
msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers"
-msgstr ""
-"Un pare-feu peut rejeter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS"
+msgstr "Un pare-feu peut rejeter les annonces d'imprimantes depuis les serveurs CUPS"
-#. Popup::AnyMessage message:
-#. Popup::AnyMessage message:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
-#: src/include/printer/sharing.rb:263
+#. Popup::AnyMessage message:
+#. Popup::AnyMessage message:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210
+#: src/include/printer/sharing.rb:263
msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog."
-msgstr ""
-"Pour la configuration du pare-feu, consultez le texte d'aide de cette boîte "
-"de dialogue."
+msgstr "Pour la configuration du pare-feu, consultez le texte d'aide de cette boîte de dialogue."
-#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
-#. Such a client-only config does not make sense:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364
+#. to a client-only config but with an effectively empty server name.
+#. Such a client-only config does not make sense:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:364
msgid "A valid CUPS server name must be entered."
msgstr "Un nom de serveur CUPS valid doit être défini."
-#. when a client-only server is not accessible
-#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391
+#. when a client-only server is not accessible
+#. where %1 will be replaced by the server name:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391
msgid "Continue regardless that '%1' is not accessible?"
msgstr "Continuer bien que '%1' ne soit pas accessible ?"
-#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when a client-only server is not accessible:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
+#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when a client-only server is not accessible:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:396
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures."
msgstr "Un serveur inaccessible peut entraîner une suite infinie d'échecs."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430
msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
msgstr "Tentative de définir 'ServerName %1' dans /etc/cups/client.conf."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441
msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf."
msgstr "Impossible de définir 'ServerName %1' dans /etc/cups/client.conf."
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467
msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled."
-msgstr ""
-"La case à cocher activant l'impression via un seul serveur CUPS a été "
-"désactivée."
+msgstr "La case à cocher activant l'impression via un seul serveur CUPS a été désactivée."
-#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
-#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
-#. changed the server name values to be effectively empty.
-#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that
-#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here:
-#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On",
-#. otherwise browsing information would not be sent at all:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638
-#: src/include/printer/sharing.rb:575
+#. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf:
+#. It was initially a BrowsePoll config but the user has
+#. changed the server name values to be effectively empty.
+#. This is the same as to turn off the BrowsePoll config so that
+#. the "BrowsePoll config should be disabled" case below is triggered here:
+#. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On",
+#. otherwise browsing information would not be sent at all:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638
+#: src/include/printer/sharing.rb:575
msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf."
msgstr "Impossible de définir 'Browsing On' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
+#. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569
msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la/les valeur(s) BrowseAllow à '%1' dans /etc/cups/"
-"cupsd.conf."
+msgstr "Impossible de définir la/les valeur(s) BrowseAllow à '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. but now the user has deactivated it
-#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
-#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf
-#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers
-#. which might be needed by the "Share Printers" dialog.
-#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
+#. but now the user has deactivated it
+#. so that the BrowseAllow config should be disabled.
+#. Do not change the global "Browsing On/Off" entry in cupsd.conf
+#. because "Browsing Off" disables also sharing of local printers
+#. which might be needed by the "Share Printers" dialog.
+#. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597
msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf."
msgstr "Impossible de définir 'BrowseAllow none' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
-#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615
+#. a BrowsePoll config but with effectively empty server names.
+#. Such a BrowsePoll config does not make sense:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615
msgid "At least one valid CUPS server name must be entered."
msgstr "Au moins un nom de serveur CUPS valide doit être défini."
-#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
+#. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659
msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr ""
-"Impossible de définir la/les valeur(s) BrowsePoll à '%1' dans /etc/cups/"
-"cupsd.conf"
+msgstr "Impossible de définir la/les valeur(s) BrowsePoll à '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf"
-#. but now the user has deactivated it
-#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
-#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684
+#. but now the user has deactivated it
+#. so that the BrowsePoll config should be disabled:
+#. Set only "BrowsePoll none" in cupsd.conf:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:684
msgid "Failed to set 'BrowsePoll none' in /etc/cups/cupsd.conf"
msgstr "Impossible de définir 'BrowsePoll none' dans /etc/cups/cupsd.conf"
-#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd
-#. was switched to a "not accept browsing info" config or
-#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled.
-#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues.
-#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1)
-#. on the specified browse port for reception by the local cupsd.
-#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same
-#. as the usual Browsing information via BrowseAllow.
-#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes.
-#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information
-#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout)
-#. from the local cupsd's list.
-#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem
-#. because they can just click the [OK] button to continue but then
-#. they are at least informend why there may be still remote queues:
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
+#. A "accept browsing info" config with a local running cupsd
+#. was switched to a "not accept browsing info" config or
+#. a BrowsePoll config with a local running cupsd was disabled.
+#. A cups-polld polls remote servers for a list of available printer queues.
+#. Those information is then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1)
+#. on the specified browse port for reception by the local cupsd.
+#. Theerfore for the cupsd BrowsePoll information is the same
+#. as the usual Browsing information via BrowseAllow.
+#. The default BrowseTimeout value for the local cupsd is 5 minutes.
+#. Therefore it takes by default 5 minutes until printer information
+#. that was previously received by Browsing is removed (via timeout)
+#. from the local cupsd's list.
+#. I assume most users do not like to wait 5 minutes which is no problem
+#. because they can just click the [OK] button to continue but then
+#. they are at least informend why there may be still remote queues:
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727
msgid ""
-"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept "
-"announcements'\n"
+"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n"
"or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n"
"it takes usually 5 minutes until already received information faded away..."
msgstr ""
-"Lors du passage de 'accepter les annonces d'imprimantes' à 'ne pas accepter "
-"d'annonces'\n"
-"ou après avoir désactivé 'demander des informations sur les imprimantes "
-"depuis les serveurs CUPS'\n"
-"il faut généralement 5 minutes pour que les informations déjà reçues "
-"disparaissent."
+"Lors du passage de 'accepter les annonces d'imprimantes' à 'ne pas accepter d'annonces'\n"
+"ou après avoir désactivé 'demander des informations sur les imprimantes depuis les serveurs CUPS'\n"
+"il faut généralement 5 minutes pour que les informations déjà reçues disparaissent."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:1144
msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
msgstr "Le serveur '%1' est accessible via le port 631 (IPP/CUPS)."
-#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:64
+#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:64
msgid "&Deny Remote Access"
msgstr "&Refuser l'accès distant"
-#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:73
+#. A RadioButton label to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:73
msgid "&Allow Remote Access"
msgstr "&Autoriser l'accès distant"
-#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
-#: src/include/printer/sharing.rb:83
+#. A label which explains how the subsequent choices can be used:
+#: src/include/printer/sharing.rb:83
msgid "There are various ways how to specify which remote hosts are allowed:"
-msgstr ""
-"Il existe plusieurs façons de spécifier quels hôtes distants sont autorisés :"
+msgstr "Il existe plusieurs façons de spécifier quels hôtes distants sont autorisés :"
-#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
-#. for computers within the local network:
-#: src/include/printer/sharing.rb:100
+#. A CheckBox label to allow remote access to local print queues
+#. for computers within the local network:
+#: src/include/printer/sharing.rb:100
msgid "For computers within the &local network"
msgstr "Pour les ordinateurs dans le réseau &local"
-#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network:
-#: src/include/printer/sharing.rb:111
+#. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network:
+#: src/include/printer/sharing.rb:111
msgid "&Publish printers within the local network"
msgstr "&Publier les imprimantes sur le réseau local"
-#. A caption for a table to allow remote access to local print queues
-#. via network interfaces specified in the table below:
-#: src/include/printer/sharing.rb:121
+#. A caption for a table to allow remote access to local print queues
+#. via network interfaces specified in the table below:
+#: src/include/printer/sharing.rb:121
msgid "Via network interfaces"
msgstr "Via les interfaces réseau"
-#: src/include/printer/sharing.rb:133
+#: src/include/printer/sharing.rb:133
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. A table column header where the column shows whether or not
-#. local print queues are published by default
-#. via the network interface in the other table column:
-#: src/include/printer/sharing.rb:137
+#. A table column header where the column shows whether or not
+#. local print queues are published by default
+#. via the network interface in the other table column:
+#: src/include/printer/sharing.rb:137
msgid "Publish printers via this interface"
msgstr "Publier les imprimantes via cette interface"
-#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:148
+#. A PushButton label to add a network interface to the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:148
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:154
+#. A PushButton label to change a network interface in the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifier"
-#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows
-#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:160
+#. A PushButton label to delete a network interface from the table which shows
+#. the network interfaces to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:160
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#. A caption to allow remote access to local print queues
-#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
-#: src/include/printer/sharing.rb:169
+#. A caption to allow remote access to local print queues
+#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
+#: src/include/printer/sharing.rb:169
msgid "For Specific IP Addresses or Networks"
msgstr "Pour des réseaux ou des adresses IP spécifiques"
-#. TextEntry to allow remote access to local print queues
-#. for hosts and/or networks:
-#: src/include/printer/sharing.rb:180
-msgid ""
-"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr ""
-"Autoriser l'accès à partir de ces adresses IP ou &réseaux/masques de sous-"
-"réseau (séparés par un espace)"
+#. TextEntry to allow remote access to local print queues
+#. for hosts and/or networks:
+#: src/include/printer/sharing.rb:180
+msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
+msgstr "Autoriser l'accès à partir de ces adresses IP ou &réseaux/masques de sous-réseau (séparés par un espace)"
-#. TextEntry to publish local print queues
-#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
-#: src/include/printer/sharing.rb:192
-msgid ""
-"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by "
-"space)"
-msgstr ""
-"Publier vers ces adresses IP ou ces adresses de &diffusion réseau (séparées "
-"par des espaces)"
+#. TextEntry to publish local print queues
+#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
+#: src/include/printer/sharing.rb:192
+msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
+msgstr "Publier vers ces adresses IP ou ces adresses de &diffusion réseau (séparées par des espaces)"
-#. A CheckBox label to publish local print queues by default
-#. via a partivular network interface which is shown below.
-#: src/include/printer/sharing.rb:214
+#. A CheckBox label to publish local print queues by default
+#. via a partivular network interface which is shown below.
+#: src/include/printer/sharing.rb:214
msgid "&Publish printers by default via the network interface below."
msgstr "&Publier les imprimantes par défaut via l'interface réseau ci-dessous."
-#. A header for a ComboBox which lists network interfaces:
-#: src/include/printer/sharing.rb:221
+#. A header for a ComboBox which lists network interfaces:
+#: src/include/printer/sharing.rb:221
msgid "Available Network &Interfaces:"
msgstr "Interfaces réseau &disponibles :"
-#. Use the exact same wording "remote access"
-#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues:
-#: src/include/printer/sharing.rb:261
+#. Use the exact same wording "remote access"
+#. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues:
+#: src/include/printer/sharing.rb:261
msgid "A firewall may prevent remote access"
msgstr "Un pare-feu peut empêcher l'accès distant"
-#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:396
+#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:396
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf."
msgstr "Impossible de définir 'Listen localhost' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:406
+#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:406
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
msgstr "Impossible de supprimer les entrées 'Allow' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer les entrées 'BrowseAddress' dans /etc/cups/cupsd."
-"conf."
+msgstr "Impossible de supprimer les entrées 'BrowseAddress' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
-#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:536
+#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
+#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:536
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Impossible de définir les entrées 'Allow' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf."
+msgstr "Impossible de définir les entrées 'Allow' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
-#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:560
+#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
+#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:560
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf."
-msgstr ""
-"Impossible de définir les entrées 'BrowseAddress' '%1' dans /etc/cups/cupsd."
-"conf."
+msgstr "Impossible de définir les entrées 'BrowseAddress' '%1' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
-#: src/include/printer/sharing.rb:613
+#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
+#: src/include/printer/sharing.rb:613
msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf."
msgstr "Impossible de définir 'Listen *:631' dans /etc/cups/cupsd.conf."
-#. PopupYesNoHeadline headline
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/sharing.rb:643
-msgid ""
-"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer "
-"configurations."
-msgstr ""
-"Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec le partage "
-"d'imprimantes locales."
+#. PopupYesNoHeadline headline
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/include/printer/sharing.rb:643
+msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations."
+msgstr "Un paramètre du serveur CUPS distant est en conflit avec le partage d'imprimantes locales."
-#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
-#. For use with autoinstallation.
-#. @return sequence result
-#. Whole configuration of printer but without reading and writing.
-#. For use with proposal at the end of the system installation.
-#. @return sequence result
-#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215
+#. Only "Printing via Network" configuration of printer.
+#. For use with autoinstallation.
+#. @return sequence result
+#. Whole configuration of printer but without reading and writing.
+#. For use with proposal at the end of the system installation.
+#. @return sequence result
+#: src/include/printer/wizards.rb:195 src/include/printer/wizards.rb:215
msgid "Printer Configuration"
msgstr "Configuration de l'imprimante"
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/printer/wizards.rb:197 src/include/printer/wizards.rb:217
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Settings:
-#. Define all variables needed for configuration of a printer:
-#. Global variables:
-#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function.
-#: src/modules/Printer.rb:58
+#. Settings:
+#. Define all variables needed for configuration of a printer:
+#. Global variables:
+#. Used by AutoYaST by calling in printer_auto.ycp the "Summary" function.
+#: src/modules/Printer.rb:58
msgid ""
"<p>\n"
"AutoYaST settings for printing with CUPS via network.<br>\n"
@@ -4604,19 +4162,18 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Paramètres AutoYaST pour l'impression avec CUPS via le réseau.<br>\n"
-"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour les files d'attentes d'impression "
-"locales.\n"
+"Il n'y a pas de support dans AutoYaST pour les files d'attentes d'impression locales.\n"
"</p>"
-#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
-#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works.
-#: src/modules/Printer.rb:367
+#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
+#. Don't care if this command is successful. All what matters is if CreateDatabase() works.
+#: src/modules/Printer.rb:367
msgid "Retrieving printer driver information..."
msgstr "Récupération d'informations sur les pilotes d'imprimantes..."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:382
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:382
msgid ""
"Retrieving printer driver information...\n"
"(this could take more than a minute)"
@@ -4624,268 +4181,263 @@
"Récupération d'informations sur les pilotes d'imprimantes...\n"
"(cela peut prendre plus d'une minute)"
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:396
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:396
msgid "Failed to create PPD database."
msgstr "La création de la base de données PPD a échoué."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541
-#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:415 src/modules/Printer.rb:541
+#: src/modules/Printer.rb:621 src/modules/Printer.rb:694
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566
-#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:437 src/modules/Printer.rb:566
+#: src/modules/Printer.rb:641 src/modules/Printer.rb:714
msgid "Failed to read %1."
msgstr "La lecture de %1 a échoué."
-#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling
-#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 )
-#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn
-#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100%
-#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%.
-#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar.
-#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress,
-#. a MinWidth which is sufficient for both is set above.
-#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character
-#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally,
-#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size
-#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses).
-#: src/modules/Printer.rb:459
+#. ExpectedSize to 1 (setting it to 0 results wrong output) by calling
+#. UI::ChangeWidget( `id(`create_database_progress), `ExpectedSize, 1 )
+#. results bad looking output because the DownloadProgress widget is visible re-drawn
+#. first with a small 1% initially starting progress bar which then jumps up to 100%
+#. but what is intended is that the current progress bar jumps directly up to 100%.
+#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar.
+#. Because ProgressBar has a different default width than DownloadProgress,
+#. a MinWidth which is sufficient for both is set above.
+#. The size is measured in units roughly equivalent to the size of a character
+#. in the respective UI (1/80 of the full screen width horizontally,
+#. 1/25 of the full screen width vertically) where full screen size
+#. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses).
+#: src/modules/Printer.rb:459
msgid "Retrieved Printer Driver Information"
msgstr "Informations sur les pilotes d'imprimantes récupérées"
-#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
-#. Don't care if this command is successful.
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508
+#. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning.
+#. Don't care if this command is successful.
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:491 src/modules/Printer.rb:508
msgid "Detecting printers..."
msgstr "Détection des imprimantes..."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected.
-#. The latter results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:522
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no printer was autodetected.
+#. The latter results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:522
msgid "Failed to detect printers automatically."
msgstr "La détection automatique des imprimantes a échoué."
-#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above).
-#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar
-#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above).
-#: src/modules/Printer.rb:579
+#. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above).
+#. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar
+#. which requires a MinWidth with sufficient size (see above).
+#: src/modules/Printer.rb:579
msgid "Printer detection finished"
msgstr "Détection d'imprimante terminée"
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:607
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:607
msgid "Failed to detect print queues."
msgstr "La détection des files d'attente d'impression a échoué."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:678
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:678
msgid "Failed to determine driver options for queue %1."
-msgstr ""
-"La détermination des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué."
+msgstr "La détermination des options du pilote pour la file d'attente %1 a échoué."
-#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see
-#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
-#. for background information
-#. @return true on success
-#: src/modules/Printer.rb:735
+#. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see
+#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
+#. for background information
+#. @return true on success
+#: src/modules/Printer.rb:735
msgid "Initializing Printer Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration de l'imprimante"
-#: src/modules/Printer.rb:738
+#: src/modules/Printer.rb:738
msgid "Check installed packages"
msgstr "Vérifier les paquetages installés"
-#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:740
+#. 1. progress stage name of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:740
msgid "Checking installed packages..."
msgstr "Vérification des paquetages installés..."
-#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792
+#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
+#. Last progress step progress bar title of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see
-#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
-#. for background information
-#. @return true in any case (because it only exits)
-#: src/modules/Printer.rb:785
+#. Finish printer configuration (does actually nothing except to exit verbosely) see
+#. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_P…:
+#. for background information
+#. @return true in any case (because it only exits)
+#: src/modules/Printer.rb:785
msgid "Finishing Printer Configuration"
msgstr "Fin de la configuration de l'imprimante"
-#: src/modules/Printer.rb:788
+#: src/modules/Printer.rb:788
msgid "Finish printer configuration"
msgstr "Terminer la configuration de l'imprimante"
-#. 1. progress stage name of a Progress::New:
-#: src/modules/Printer.rb:790
+#. 1. progress stage name of a Progress::New:
+#: src/modules/Printer.rb:790
msgid "Finishing printer configuration..."
msgstr "Fin de la configuration de l'imprimante..."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
-#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
-#: src/modules/Printer.rb:1098
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#. Do not confuse this error with the case when no queue was detected
+#. (e.g. simply because there is no queue). This results no error.
+#: src/modules/Printer.rb:1098
msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher les files d'attente d'impression (échec de la "
-"détection des files d'attente)."
+msgstr "Impossible d'afficher les files d'attente d'impression (échec de la détection des files d'attente)."
-#. Use local variables to have shorter variable names:
-#: src/modules/Printer.rb:1119
+#. Use local variables to have shorter variable names:
+#: src/modules/Printer.rb:1119
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/modules/Printer.rb:1120
+#: src/modules/Printer.rb:1120
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/modules/Printer.rb:1121
+#: src/modules/Printer.rb:1121
msgid "Remote"
msgstr "Distante"
-#: src/modules/Printer.rb:1122
+#: src/modules/Printer.rb:1122
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled:
-#: src/modules/Printer.rb:1124
+#. When the queue accepts print jobs and printing is enabled:
+#: src/modules/Printer.rb:1124
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: src/modules/Printer.rb:1125
+#: src/modules/Printer.rb:1125
msgid "Printout disabled"
msgstr "Impression désactivée"
-#: src/modules/Printer.rb:1128
+#: src/modules/Printer.rb:1128
msgid "Rejecting print jobs, printout disabled"
msgstr "Rejet des travaux d'impression, impression désactivée"
-#: src/modules/Printer.rb:1130
+#: src/modules/Printer.rb:1130
msgid "Rejecting print jobs"
msgstr "Rejet des travaux d'impression"
-#. Show a fallback text if there are no queues:
-#: src/modules/Printer.rb:1167
+#. Show a fallback text if there are no queues:
+#: src/modules/Printer.rb:1167
msgid "There is no print queue."
msgstr "Il n'y a aucune file d'attente d'impression."
-#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters
-#. was called and this function would have shown more specific messages.
-#: src/modules/Printer.rb:1212
+#. Only a simple message because before the function AutodetectPrinters
+#. was called and this function would have shown more specific messages.
+#: src/modules/Printer.rb:1212
msgid "Failed to autodetect printers."
msgstr "La détection automatique des imprimantes a échoué."
-#. Show a fallback text if there are no connections.
-#: src/modules/Printer.rb:1474
+#. Show a fallback text if there are no connections.
+#: src/modules/Printer.rb:1474
msgid "No connections."
msgstr "Pas de connexion."
-#. A hint what to do if there are no connections.
-#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are
-#. button lables and must be translated accordingly:
-#: src/modules/Printer.rb:1478
+#. A hint what to do if there are no connections.
+#. 'Detect More' and 'Connection Wizard' are
+#. button lables and must be translated accordingly:
+#: src/modules/Printer.rb:1478
msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'."
msgstr "Essayez \"Détecter plus\" ou utilisez l'Assistant de connexion."
-#. Only a simple message because before the function CreateDatabase
-#. was called and this function would have shown more specific messages.
-#: src/modules/Printer.rb:1496
+#. Only a simple message because before the function CreateDatabase
+#. was called and this function would have shown more specific messages.
+#: src/modules/Printer.rb:1496
msgid "Failed to create the printer driver database."
msgstr "La création de la base de données des pilotes d'imprimantes a échoué."
-#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected.
-#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
-#: src/modules/Printer.rb:1525
+#. fallback entry for a SelectionBox when no connection is selected.
+#. It will be replaced by real content, when a connection is selected.
+#: src/modules/Printer.rb:1525
msgid "Select a connection, then matching drivers show up here."
msgstr "Sélectionnez une connexion pour afficher ici les pilotes appropriés."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1543
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:1543
msgid "Determining matching printer drivers..."
msgstr "Recherche des pilotes d'imprimantes correspondants..."
-#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1588
+#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
-msgstr ""
-"Aucun pilote approprié n'a été trouvé. Modifiez la chaîne de recherche ou "
-"essayez 'Rechercher plus'."
+msgstr "Aucun pilote approprié n'a été trouvé. Modifiez la chaîne de recherche ou essayez 'Rechercher plus'."
-#. Busy message:
-#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1613
+#. Busy message:
+#. Body of a Popup::ShowFeedback:
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Traitement de nombreux pilotes d'imprimantes. Veuillez patienter..."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2059
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "L'ajout de la file d'attente %1 a échoué."
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2179
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "La suppression de la configuration %1 a échoué."
-#. Only a simple message because this is only a fallback case
-#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2202
+#. Only a simple message because this is only a fallback case
+#. which should not happen at all:
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "La détermination des options du pilote a échoué."
-#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2209
+#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "nouvelle valeur"
-#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2211
+#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "valeur enregistrée"
-#: src/modules/Printer.rb:2358
+#: src/modules/Printer.rb:2358
msgid "The server '"
msgstr "Le serveur '"
-#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
-#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
+#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
+#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4893,19 +4445,15 @@
"or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n"
"In this case you should run hp-setup manually directly as user 'root'.\n"
msgstr ""
-"Impossible de lancer hp-setup car aucun affichage graphique ne peut être "
-"ouvert.\n"
+"Impossible de lancer hp-setup car aucun affichage graphique ne peut être ouvert.\n"
"Ceci se produit en particulier lorsque YaST s'exécute en mode texte seul,\n"
-"ou lorsque l'utilisateur exécutant YaST n'a pas de variable d'environnement "
-"DISPLAY de définie,\n"
-"ou encore lorsque le processus YaST n'est pas autorisé à accéder à "
-"l'affichage graphique.\n"
-"Dans ce cas vous devriez lancer hp-setup manuellement en tant qu'utilisateur "
-"'root'.\n"
+"ou lorsque l'utilisateur exécutant YaST n'a pas de variable d'environnement DISPLAY de définie,\n"
+"ou encore lorsque le processus YaST n'est pas autorisé à accéder à l'affichage graphique.\n"
+"Dans ce cas vous devriez lancer hp-setup manuellement en tant qu'utilisateur 'root'.\n"
-#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2381
+#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4915,23 +4463,21 @@
"/usr/bin/hp-setup n'est pas exécutable\n"
"ou n'existe pas.\n"
-#. Body of a Popup::ShowFeedback.
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2389
+#. Body of a Popup::ShowFeedback.
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
-"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer "
-"configuration.\n"
+"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
msgstr ""
"Le programme hp-setup a été lancé.\n"
-"Vous devez terminer hp-setup avant de pouvoir continuer avec la "
-"configuration de l'imprimante.\n"
+"Vous devez terminer hp-setup avant de pouvoir continuer avec la configuration de l'imprimante.\n"
-#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
-#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
-#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
-#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2423
+#. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed:
+#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
+#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
+#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4939,107 +4485,99 @@
"Pour lancer hp-setup, le paquet RPM hplip doit être installé.\n"
"Utilisez 'Paquets de pilotes' pour l'installer."
-#. Is the package available to be installed?
-#. Package::Available returns nil if no package source is available.
-#: src/modules/Printerlib.rb:179
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and there is no package repository "
-"available."
-msgstr ""
-"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et aucun espace de stockage n'est "
-"disponible."
+#. Is the package available to be installed?
+#. Package::Available returns nil if no package source is available.
+#: src/modules/Printerlib.rb:179
+msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available."
+msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et aucun espace de stockage n'est disponible."
-#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
-#: src/modules/Printerlib.rb:194
-msgid ""
-"Required package %1 is not installed and not available in the repository."
-msgstr ""
-"Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans "
-"l'espace de stockage."
+#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
+#: src/modules/Printerlib.rb:194
+msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository."
+msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé et n'est pas disponible dans l'espace de stockage."
-#. Only a simple message because:
-#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
-#. or this error does not happen on a normal system
-#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printerlib.rb:223
+#. Only a simple message because:
+#. Either the user has explicitly rejected to install the package,
+#. or this error does not happen on a normal system
+#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
+#: src/modules/Printerlib.rb:223
msgid "Failed to install required package %1."
msgstr "L'installation du paquetage %1 requis a échoué."
-#. where %1 will be replaced by the package name
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:242
+#. where %1 will be replaced by the package name
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:242
msgid "Remove package %1?"
msgstr "Supprimer les paquetages %1 ?"
-#. where %1 will be replaced by the package name.
-#: src/modules/Printerlib.rb:278
+#. where %1 will be replaced by the package name.
+#: src/modules/Printerlib.rb:278
msgid "Removing package %1 would break dependencies."
msgstr "La suppression du paquetage %1 romprait les dépendances."
-#. where %1 will be replaced by the package name
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:287
+#. where %1 will be replaced by the package name
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:287
msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?"
msgstr "Supprimer %1 sans tenir compte de la rupture des dépendances ?"
-#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
-#. when removing package %1 would break dependencies.
-#: src/modules/Printerlib.rb:292
+#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
+#. when removing package %1 would break dependencies.
+#: src/modules/Printerlib.rb:292
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
msgstr "La rupture des dépendances mène à des échecs arbitraires ailleurs."
-#. where %1 will be replaced by the package name.
-#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/modules/Printerlib.rb:309
+#. where %1 will be replaced by the package name.
+#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
+#: src/modules/Printerlib.rb:309
msgid "Failed to remove package %1."
msgstr "Échec de la suppression du paquetage %1."
-#. Enforce user confirmation before a new service is started
-#. to be on the safe side that the user knows about it:
-#: src/modules/Printerlib.rb:335
+#. Enforce user confirmation before a new service is started
+#. to be on the safe side that the user knows about it:
+#: src/modules/Printerlib.rb:335
msgid "Start locally running CUPS daemon"
msgstr "Démarrer localement un daemon CUPS"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:337
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:337
msgid "A locally running CUPS daemon is needed."
msgstr "Un daemon CUPS local est nécessaire."
-#: src/modules/Printerlib.rb:343
+#: src/modules/Printerlib.rb:343
msgid "Failed to start the CUPS daemon"
msgstr "Le démarrage du daemon CUPS a échoué"
-#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432
+#: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432
msgid "No locally running CUPS daemon is accessible."
msgstr "Aucun daemon CUPS local n'est accessible."
-#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
+#: src/modules/Printerlib.rb:388 src/modules/Printerlib.rb:445
msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot"
-msgstr ""
-"L'activation du lancement du daemon CUPS au démarrage du système a échoué"
+msgstr "L'activation du lancement du daemon CUPS au démarrage du système a échoué"
-#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
-#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
-#: src/modules/Printerlib.rb:400
+#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
+#. because a restart disrupts all currently actively printing jobs:
+#: src/modules/Printerlib.rb:400
msgid "Restart locally running CUPS daemon"
msgstr "Redémarrer le daemon CUPS local"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:402
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:402
msgid "A restart disrupts all currently active print jobs."
msgstr "Un redémarrage interrompt tous les travaux d'impression actifs."
-#: src/modules/Printerlib.rb:408
+#: src/modules/Printerlib.rb:408
msgid "Failed to restart the CUPS daemon"
msgstr "Le redémarrage du daemon CUPS a échoué"
-#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because
-#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config
-#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
-#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
-#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
-#: src/modules/Printerlib.rb:423
+#. Wait half a minute for a restarted cupsd is necessary because
+#. when a "no Browsing info" config is switched to a "get Browsing info" config
+#. the BrowseInterval in cupsd.conf on remote CUPS servers is by default 30 seconds
+#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
+#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
+#: src/modules/Printerlib.rb:423
msgid ""
"Restarted the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n"
@@ -5047,44 +4585,44 @@
"Daemon CUPS redémarré.\n"
"Patientez 30 secondes pour que le daemon CUPS soit prêt à fonctionner...\n"
-#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd
-#. to be started during boot if it is not yet enabled:
-#: src/modules/Printerlib.rb:439
+#. To be on the safe side, ask the user to enable the cupsd
+#. to be started during boot if it is not yet enabled:
+#: src/modules/Printerlib.rb:439
msgid "Enable starting of the CUPS daemon during system boot"
msgstr "Activez le lancement automatique du daemon CUPS au démarrage."
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:441
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:441
msgid "Currently the CUPS daemon is not started during system boot."
msgstr "Le daemon CUPS n'est actuellement pas lancé au démarrage du système."
-#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
-#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
-#: src/modules/Printerlib.rb:461
+#. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment
+#. because a stop disrupts all currently actively printing jobs:
+#: src/modules/Printerlib.rb:461
msgid "Stop locally running CUPS daemon"
msgstr "Arrêter le daemon CUPS local"
-#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/modules/Printerlib.rb:463
+#. PopupYesNoHeadline body:
+#: src/modules/Printerlib.rb:463
msgid "A stop disrupts all currently active print jobs."
msgstr "Un arrêt interrompt tous les travaux d'impression actifs."
-#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
-#: src/modules/Printerlib.rb:479
+#. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup):
+#: src/modules/Printerlib.rb:479
msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible."
msgstr "Un daemon CUPS local est toujours accessible."
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printerlib.rb:516
+#. where %1 will be replaced by the server name.
+#: src/modules/Printerlib.rb:516
msgid "The CUPS server '%1' is not accessible."
msgstr "Le serveur CUPS '%1' n'est pas accessible."
-#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files:
-#: src/modules/Printerlib.rb:649
+#. Label for a ProgressBar while waiting for updated config files:
+#: src/modules/Printerlib.rb:649
msgid "Updating configuration files..."
msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration..."
-#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files:
-#: src/modules/Printerlib.rb:657
+#. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files:
+#: src/modules/Printerlib.rb:657
msgid "&Skip waiting"
msgstr "&Ignorer l'attente"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/product-creator.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/product-creator.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,17 +14,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
-#: src/clients/image-creator.rb:45
+#. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module
+#: src/clients/image-creator.rb:45
msgid "Configuration of Image Creator"
msgstr "Configuration d'image Creator"
-#. error popup
-#. error popup
-#. /bin/objcopy - binutils
-#. /bin/mkzimage - lilo
-#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99
-#: src/include/product-creator/wizards.rb:255
+#. error popup
+#. error popup
+#. /bin/objcopy - binutils
+#. /bin/mkzimage - lilo
+#: src/clients/image-creator.rb:73 src/clients/kiwi.rb:99
+#: src/include/product-creator/wizards.rb:255
msgid ""
"Installation of required packages\n"
"failed."
@@ -32,209 +32,207 @@
"L'installation des paquetages nécessaires\n"
"a échoué."
-#. command line help text for the kiwi module
-#: src/clients/kiwi.rb:48
+#. command line help text for the kiwi module
+#: src/clients/kiwi.rb:48
msgid "Configuration of Kiwi"
msgstr "Configuration de Kiwi"
-#. transltors: command line help text for the product-creator module
-#: src/clients/product-creator.rb:54
+#. transltors: command line help text for the product-creator module
+#: src/clients/product-creator.rb:54
msgid "Configuration of Product Creator"
msgstr "Configuration du créateur de produit"
-#. translators: command line help text for list action
-#: src/clients/product-creator.rb:64
+#. translators: command line help text for list action
+#: src/clients/product-creator.rb:64
msgid "Print existing configurations"
msgstr "Impression de configurations existantes"
-#. translators: command line help text for create-iso action
-#: src/clients/product-creator.rb:71
+#. translators: command line help text for create-iso action
+#: src/clients/product-creator.rb:71
msgid "Create installation ISO image"
msgstr "Créer une image d'installation ISO"
-#. translators: command line help text for create-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:78
+#. translators: command line help text for create-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:78
msgid "Create new product configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration de produit"
-#. translators: command line help text for delete-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:85
+#. translators: command line help text for delete-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:85
msgid "Delete existing configuration"
msgstr "Supprimer la configuration existante"
-#. translators: command line help text for delete-config action
-#: src/clients/product-creator.rb:92
+#. translators: command line help text for delete-config action
+#: src/clients/product-creator.rb:92
msgid "Edit existing configuration"
msgstr "Modifier la configuration existante"
-#. translators: command line help text for show action
-#: src/clients/product-creator.rb:99
+#. translators: command line help text for show action
+#: src/clients/product-creator.rb:99
msgid "Show the summary of selected configuration"
msgstr "Afficher le résumé de la configuration sélectionnée"
-#. translators: command line help text for the 'name' option
-#: src/clients/product-creator.rb:107
+#. translators: command line help text for the 'name' option
+#: src/clients/product-creator.rb:107
msgid "Name of the configuration"
msgstr "Nom de la configuration"
-#. translators: command line help text for the 'passphrase' option
-#: src/clients/product-creator.rb:114
+#. translators: command line help text for the 'passphrase' option
+#: src/clients/product-creator.rb:114
msgid "GPG passphrase required for signing the source."
msgstr "Phrase secrète GPG requise pour la signature de la source."
-#. command line help text for the 'passhrase_file' option
-#: src/clients/product-creator.rb:121
+#. command line help text for the 'passhrase_file' option
+#: src/clients/product-creator.rb:121
msgid "File with GPG passphrase required for signing the source"
-msgstr ""
-"Fichier qui contient la phrase secrète GPG exigée pour signer la source"
+msgstr "Fichier qui contient la phrase secrète GPG exigée pour signer la source"
-#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name
-#: src/clients/product-creator.rb:129
+#. cmd line help text for the 'configfile' option, %1 is a file name
+#: src/clients/product-creator.rb:129
msgid "Path to the configuration file (default is %1)"
msgstr "Chemin d'accès au fichier de configuration (%1 par défaut)"
-#. command line help text for 'output_dir' option
-#: src/clients/product-creator.rb:136
+#. command line help text for 'output_dir' option
+#: src/clients/product-creator.rb:136
msgid "Path to the output directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie"
-#. command line help text for 'create_iso' option
-#: src/clients/product-creator.rb:144
+#. command line help text for 'create_iso' option
+#: src/clients/product-creator.rb:144
msgid "Output should be an ISO image instead of directory tree"
-msgstr ""
-"La sortie doit être une image ISO (et non une arborescence de répertoires)"
+msgstr "La sortie doit être une image ISO (et non une arborescence de répertoires)"
-#. command line help text for 'iso_name' option
-#: src/clients/product-creator.rb:150
+#. command line help text for 'iso_name' option
+#: src/clients/product-creator.rb:150
msgid "Name of the output ISO image"
msgstr "Nom de l'image ISO de sortie"
-#. command line help text for 'savespace' option
-#: src/clients/product-creator.rb:157
+#. command line help text for 'savespace' option
+#: src/clients/product-creator.rb:157
msgid "Copy only needed files to save space"
msgstr "Copier uniquement les fichiers nécessaires pour gagner de l'espace."
-#. command line help text for 'profile' option
-#: src/clients/product-creator.rb:163
+#. command line help text for 'profile' option
+#: src/clients/product-creator.rb:163
msgid "Path to AutoYaST profile"
msgstr "Chemin d'accès au profil AutoYaST"
-#. command line help text for 'copy_profile' option
-#: src/clients/product-creator.rb:170
+#. command line help text for 'copy_profile' option
+#: src/clients/product-creator.rb:170
msgid "Copy AutoYaST profile to CD image"
msgstr "Copier un profil AutoYaST sur une image CD"
-#. command line help text for 'isolinux_path' option
-#: src/clients/product-creator.rb:176
+#. command line help text for 'isolinux_path' option
+#: src/clients/product-creator.rb:176
msgid "Path to isolinux.cfg file"
msgstr "Chemin d'accès au fichier isolinux.cfg"
-#. command line help text for 'gpg_key' option
-#: src/clients/product-creator.rb:183
+#. command line help text for 'gpg_key' option
+#: src/clients/product-creator.rb:183
msgid "GPG key ID used to sign a product"
msgstr "ID de la clé GPG utilisée pour signer un produit"
-#. command line help text for 'repositories' option
-#: src/clients/product-creator.rb:190
+#. command line help text for 'repositories' option
+#: src/clients/product-creator.rb:190
msgid "List of package repositories (separated by commas)"
msgstr "Liste des dépôts de paquetages (séparées par des virgules)"
-#. command line error message
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:79
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:328
+#. command line error message
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:79
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:328
msgid "Configuration name is missing."
msgstr "Le nom de configuration est manquant."
-#. command line error message, %1 is a name
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:86
+#. command line error message, %1 is a name
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:86
msgid "There is no configuration %1."
msgstr "Configuration %1 inexistante."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:104
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:104
msgid "Path to output directory is missing."
msgstr "Le chemin du répertoire de sortie est manquant."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:116
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:116
msgid "List of package repositories is empty."
msgstr "La liste des dépôts de paquetages est vide."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:124
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:124
msgid "Path to AutoYaST profile is missing."
msgstr "Le chemin du profil AutoYaST est manquant."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:164
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:164
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
-#. Command line handler for Create ISO action
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:233
+#. Command line handler for Create ISO action
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:233
msgid "Loading configuration %1..."
msgstr "Chargement de la configuration %1..."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:240
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:240
msgid "Cannot load configuration %1."
msgstr "Impossible de charger la configuration %1."
-#. command line error message (%1 is path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:290
+#. command line error message (%1 is path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:290
msgid "Cannot create ISO image %1."
msgstr "Impossible de créer l'image ISO %1."
-#. command line info message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:296
+#. command line info message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:296
msgid "ISO image %1 has been written."
msgstr "L'image ISO %1 a été écrite."
-#. command line error message
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:303
+#. command line error message
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:303
msgid "Configuration name cannot be empty."
msgstr "Le nom de configuration ne peut pas être vide."
-#. summary caption
-#. summary caption
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:354
-#: src/include/product-creator/complex.rb:531
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907
+#. summary caption
+#. summary caption
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:354
+#: src/include/product-creator/complex.rb:531
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1907
msgid "Package Source"
msgstr "Source de paquetage"
-#. summary line (%1 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:369
+#. summary line (%1 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:369
msgid "Using AutoYaST profile %1"
msgstr "Utilisation du profil AutoYaST %1"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:380
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:380
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1945
msgid "Creating ISO image %1/%2"
msgstr "Création de l'image ISO %1/%2"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:389
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:389
msgid "Creating directory tree in %1/%2"
msgstr "Création d'une arborescence de répertoires dans %1/%2"
-#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:412
+#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:412
msgid "Digitally sign the medium with GPG key %1%2"
msgstr "Signer le support de manière numérique avec la touche GPG %1%2"
-#. summary text
-#. summary text
-#: src/include/product-creator/commandline.rb:419
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993
+#. summary text
+#. summary text
+#: src/include/product-creator/commandline.rb:419
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1993
msgid "The medium will not be digitally signed"
msgstr "Le support ne sera pas signé numériquement"
-#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc...
-#: src/include/product-creator/complex.rb:100
+#. error message: %1 and %2 are architecture names like i386, x86_64, ppc...
+#: src/include/product-creator/complex.rb:100
msgid ""
"Target architecture of the current configuration (%1)\n"
"does not match the system architecture (%2).\n"
@@ -246,83 +244,83 @@
"\n"
"Impossible pour Kiwi de créer des images pour différentes architectures."
-#. ProductCreator overview dialog caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:133
+#. ProductCreator overview dialog caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:133
msgid "Product Creator Configuration Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de la configuration du créateur de produit"
-#. Table header
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#. Table header
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:146
+#: src/include/product-creator/complex.rb:146
msgid "GPG Key"
msgstr "Clé GPG"
-#. push button label
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:156
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024
+#. push button label
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:156
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3004
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3024
msgid "Xen Image"
msgstr "Image Xen"
-#. push button label
-#. button label
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:158
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026
+#. push button label
+#. button label
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:158
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2915
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3006
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3026
msgid "Virtual Disk Image"
msgstr "Image de disque virtuel"
-#. push box item
-#. combo box item
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/complex.rb:165
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022
+#. push box item
+#. combo box item
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/complex.rb:165
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3014
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3022
msgid "Live ISO Image"
msgstr "Image ISO animée"
-#. menu button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:175
+#. menu button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:175
msgid "&Create Product..."
msgstr "&Créer un produit..."
-#. button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:178
+#. button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:178
msgid "ISO Image"
msgstr "Image ISO"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:180
+#. button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:180
msgid "Directory Tree"
msgstr "Arborescence du répertoire"
-#. menu button label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:186
+#. menu button label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:186
msgid "Cre&ate Image with KIWI..."
msgstr "Créez une &image avec KIWI..."
-#. TreeDialog
-#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
-#. @return [Symbol]
-#: src/include/product-creator/complex.rb:327
+#. TreeDialog
+#. Dialog for creating the skeleton and copying common data.
+#. @return [Symbol]
+#: src/include/product-creator/complex.rb:327
msgid ""
"<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n"
" \n"
@@ -330,110 +328,108 @@
"<P>Création de la structure de dossiers pour la nouvelle image ISO.</P>\n"
" \n"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:332
+#: src/include/product-creator/complex.rb:332
msgid "<p>Press <b>Next</b> to start creating the ISO file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour commencer à créer le fichier ISO.</p>"
+msgstr "<p>Cliquez sur <b>Suivant</b> pour commencer à créer le fichier ISO.</p>"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:338
+#: src/include/product-creator/complex.rb:338
msgid "Create skeleton with common files"
msgstr "Créer une charpente avec les fichiers communs"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:339
+#: src/include/product-creator/complex.rb:339
msgid "Copy additional and customized files"
msgstr "Copier des fichiers additionnels et personnalisés"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:340
+#: src/include/product-creator/complex.rb:340
msgid "Copy selected packages"
msgstr "Copier les paquetages sélectionnés"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:344
+#: src/include/product-creator/complex.rb:344
msgid "Creating skeleton with essential files"
msgstr "Création d'une charpente avec les fichiers essentiels"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:345
+#: src/include/product-creator/complex.rb:345
msgid "Copying additional and customized files to directory tree..."
-msgstr ""
-"Copie des fichiers additionnels et personnalisés dans l'arborescence..."
+msgstr "Copie des fichiers additionnels et personnalisés dans l'arborescence..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:346
+#: src/include/product-creator/complex.rb:346
msgid "Copying selected packages"
msgstr "Copie des paquetages sélectionnés"
-#. label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:354
+#. label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:354
msgid "Sign the source with a GPG key"
msgstr "Signer la source avec une clé GPG"
-#. progressbar label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:359
+#. progressbar label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:359
msgid "Signing the source with a GPG key..."
msgstr "Signature de la source avec une clé GPG..."
-#. label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:365
+#. label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:365
msgid "Disable signature checks in linuxrc"
msgstr "Désactiver les vérifications de signature dans linuxrc"
-#. progressbar label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:370
+#. progressbar label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:370
msgid "Disabling signature checks in linuxrc..."
msgstr "Désactivation des vérifications de signature dans linuxrc..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:375
+#: src/include/product-creator/complex.rb:375
msgid "Creating ISO image directory..."
msgstr "Création d'un répertoire image ISO..."
-#. redirect the download callbacks
-#: src/include/product-creator/complex.rb:404
+#. redirect the download callbacks
+#: src/include/product-creator/complex.rb:404
msgid "Error while creating skeleton."
msgstr "Erreur lors de la création de la charpente."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:449
+#: src/include/product-creator/complex.rb:449
msgid "ISO image directory ready"
msgstr "Répertoire image ISO prêt"
-#. if (!Mode::commandline())
-#. {
-#. Wizard::EnableNextButton();
-#. Wizard::RestoreNextButton();
-#. }
-#: src/include/product-creator/complex.rb:495
+#. if (!Mode::commandline())
+#. {
+#. Wizard::EnableNextButton();
+#. Wizard::RestoreNextButton();
+#. }
+#: src/include/product-creator/complex.rb:495
msgid "Creating CD Image..."
msgstr "Création d'une image CD..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:496
+#: src/include/product-creator/complex.rb:496
msgid "This may take a while."
msgstr "Ceci peut prendre un certain temps."
-#. caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:530
+#. caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:530
msgid "ISO Summary"
msgstr "Résumé ISO"
-#. frame label
-#. summary caption
-#. richtext header
-#. richtext header
-#: src/include/product-creator/complex.rb:537
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373
+#. frame label
+#. summary caption
+#. richtext header
+#. richtext header
+#: src/include/product-creator/complex.rb:537
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:261
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1914
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:343
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:373
msgid "Packages"
msgstr "Paquetages"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:548
+#: src/include/product-creator/complex.rb:548
msgid "Missing Packages"
msgstr "Paquetages manquants"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/complex.rb:552
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/complex.rb:552
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:129
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:557
+#: src/include/product-creator/complex.rb:557
msgid ""
"<p>Verify the data in the summary box then\n"
"press Finish to return to main dialog.</p>\n"
@@ -441,12 +437,12 @@
"<p>Vérifiez les données dans la résumé, puis\n"
"cliquez sur Terminer pour retourner au dialogue principal.</p>\n"
-#. caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:583
+#. caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:583
msgid "Custom CDs"
msgstr "CD personnalisés"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:585
+#: src/include/product-creator/complex.rb:585
msgid ""
"<p>Verifying data and packages...\n"
" </p>\n"
@@ -456,7 +452,7 @@
" </p>\n"
" \n"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:592
+#: src/include/product-creator/complex.rb:592
msgid ""
"<p>If there is something missing, the process will be aborted.\n"
"Fix the problem and try again.</p>\n"
@@ -466,170 +462,158 @@
"Réglez le problème et essayez encore.</p>\n"
" "
-#: src/include/product-creator/complex.rb:600
+#: src/include/product-creator/complex.rb:600
msgid "Set up Package Source"
msgstr "Définir la source de paquetages"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:601
+#: src/include/product-creator/complex.rb:601
msgid "Create Package List"
msgstr "Créer une liste de paquetages"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:602
+#: src/include/product-creator/complex.rb:602
msgid "Verify Package Availability"
msgstr "Vérifier la disponibilité des paquetages"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:603
+#: src/include/product-creator/complex.rb:603
msgid "Check Destination"
msgstr "Vérifier la destination"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:607
+#: src/include/product-creator/complex.rb:607
msgid "Configuring package source..."
msgstr "Configuration de la source de paquetages..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:608
+#: src/include/product-creator/complex.rb:608
msgid "Creating package list..."
msgstr "Création de la liste de paquetages..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:609
+#: src/include/product-creator/complex.rb:609
msgid "Verifying package availability..."
msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:610
+#: src/include/product-creator/complex.rb:610
msgid "Checking destination..."
msgstr "Vérification de la destination..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:614
+#: src/include/product-creator/complex.rb:614
msgid "Verification of Data for ISO Image"
msgstr "Vérification des données pour une image ISO"
-#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot");
-#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true);
-#: src/include/product-creator/complex.rb:636
+#. SCR::Execute(.target.mkdir, tmp + "/tmproot");
+#. Pkg::TargetInit( tmp + "/tmproot" , true);
+#: src/include/product-creator/complex.rb:636
msgid "Enabling sources..."
msgstr "Activation des sources..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:645
+#: src/include/product-creator/complex.rb:645
msgid "Selecting packages..."
msgstr "Sélection des paquetages..."
-#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies
-#: src/include/product-creator/complex.rb:667
+#. the solver has failed, let the user resolve the dependencies
+#: src/include/product-creator/complex.rb:667
msgid "Checking packages..."
msgstr "Vérification des paquetages..."
-#: src/include/product-creator/complex.rb:675
+#: src/include/product-creator/complex.rb:675
msgid "Verifying the destination directory..."
msgstr "Contrôle du répertoire de destination..."
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:785
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:785
msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Démarrez la création d'une nouvelle configuration d'image avec "
-"<b>Ajouter</b>.</p>"
+msgstr "<p>Démarrez la création d'une nouvelle configuration d'image avec <b>Ajouter</b>.</p>"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:787
-msgid ""
-"<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the "
-"image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Éditer</b> pour modifier la configuration de l'image "
-"sélectionnée ou créer l'image.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:787
+msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>"
+msgstr "<p>Utilisez <b>Éditer</b> pour modifier la configuration de l'image sélectionnée ou créer l'image.</p>"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/complex.rb:791
-msgid ""
-"<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting "
-"<b>Delete</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Supprimer le répertoire contenant la configuration sélectionnée en "
-"cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/complex.rb:791
+msgid "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>Supprimer le répertoire contenant la configuration sélectionnée en cliquant sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. help text, %1 is directory
-#: src/include/product-creator/complex.rb:796
+#. help text, %1 is directory
+#: src/include/product-creator/complex.rb:796
msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toutes les configurations d'images sont sauvegardées dans le répertoire "
-"<tt>%1</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Toutes les configurations d'images sont sauvegardées dans le répertoire <tt>%1</tt>.</p>"
-#. main dialog caption
-#: src/include/product-creator/complex.rb:804
+#. main dialog caption
+#: src/include/product-creator/complex.rb:804
msgid "Image Creator Configuration Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de la configuration du créateur d'image"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/include/product-creator/complex.rb:812
+#: src/include/product-creator/complex.rb:812
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#. yes/no popup
-#: src/include/product-creator/complex.rb:881
+#. yes/no popup
+#: src/include/product-creator/complex.rb:881
msgid "Delete configuration %1 (%2) now?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la configuration %1 (%2) maintenant ?"
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#. corresponds to the "Enable/Disable" button
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#. corresponds to the "Enable/Disable" button
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:80
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:94
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#. ProductCreator configure1 dialog caption
-#. ProductCreator configure2 dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226
+#. ProductCreator configure1 dialog caption
+#. ProductCreator configure2 dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:168
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:394
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1226
msgid "Product Creator Configuration"
msgstr "Configuration du créateur de produit"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:202
msgid "Profile Loca&tion:"
msgstr "Emp&lacement du profil :"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:209
msgid "Select Fi&le"
msgstr "Sélectionner un fi&chier"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:218
msgid "Copy Profile to CD I&mage"
msgstr "Copier le profil dans l'i&mage du CD"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:232
msgid "Pac&kage Manager"
msgstr "Ges&tionnaire de paquetages"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:241
msgid "&AutoYaST Control File"
msgstr "Fichier de contrôle &AutoYaST"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:257
msgid "&Configuration Name:"
msgstr "Nom de la &configuration :"
-#. set architecture if configured
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512
+#. set architecture if configured
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:313
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3512
msgid "Enter the name of the configuration."
msgstr "Entrez le nom de la configuration."
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:319
msgid ""
"A configuration with this name already exists.\n"
" Select a new name.\n"
@@ -637,86 +621,86 @@
"Une configuration portant ce nom existe déjà.\n"
" Sélectionner un nouveau nom.\n"
-#. error message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344
+#. error message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:344
msgid "The file '%1' does not exist. Choose a correct one."
msgstr "Le fichier '%1' n'existe pas. Choisissez un fichier correct."
-#. abort?
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263
+#. abort?
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:369
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1263
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:415
msgid "Output:"
msgstr "Sortie :"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:423
msgid "&Path to Generated Directory Tree:"
msgstr "&Chemin vers l'arborescence de répertoires générée :"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:430
msgid "&Select Directory"
msgstr "&Sélectionner un répertoire"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:443
msgid "&Generate ISO Image File"
msgstr "&Créer un fichier image ISO"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:459
msgid "&ISO Image File:"
msgstr "Fichier image &ISO :"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:473
msgid "Create Directory &Tree Only"
msgstr "Créer uniquement une &arborescence de répertoires"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:484
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:490
msgid "Copy only needed files to save space."
msgstr "Copier uniquement les fichiers nécessaires pour gagner de l'espace."
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:500
msgid "CD Publisher:"
msgstr "CD Publisher :"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:509
msgid "CD Preparer:"
msgstr "CD Preparer :"
-#. ask for directory widget label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549
+#. ask for directory widget label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:549
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:562
msgid "Path to generated directory tree missing."
msgstr "Chemin vers l'arborescence de répertoires générée manquant."
-#. preselect the first item
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646
+#. preselect the first item
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:646
msgid "Target Architecture"
msgstr "Architecture cible"
-#. the architecture is different, ask to switch it
-#. %1 is URL of the repository
-#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774
+#. the architecture is different, ask to switch it
+#. %1 is URL of the repository
+#. %2 is name of the architecture (like i386, x86_64, ppc...)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:774
msgid ""
"Source %1\n"
"does not support the current target architecture (%2).\n"
@@ -726,56 +710,56 @@
"ne prend pas en charge l'actuelle architecture cible (%2).\n"
"Voulez-vous modifier l'architecture cible ?\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:801
msgid "Source Selection"
msgstr "Sélection de la source"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:812
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc...
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933
+#. summary line, %1 is e.g. i386, x86_64, ppc...
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:823
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1933
msgid "Target architecture: %1"
msgstr "Architecture cible : %1"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:836
msgid "Cr&eate New..."
msgstr "&Créer nouveau..."
-#. remove not found sources (with id = -1)
-#. enable the source
-#. disable the source
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949
+#. remove not found sources (with id = -1)
+#. enable the source
+#. disable the source
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:862
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:901
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:949
msgid "X"
msgstr "X"
-#. refresh the target architecture if it has been changed
-#. change the architecture
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081
+#. refresh the target architecture if it has been changed
+#. change the architecture
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:909
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1081
msgid "Target Architecture: %1"
msgstr "Architecture cible : %1"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:970
msgid "Select at least one source."
msgstr "Sélectionner au moins une source."
-#. error message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005
+#. error message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1005
msgid ""
"There is a mismatch between the selected\n"
"repositories and the machine architecture.\n"
@@ -789,62 +773,61 @@
"Sélectionnez un autre dépôt ou\n"
"modifiez l'architecture cible.\n"
-#. ask for the target architecture
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048
+#. ask for the target architecture
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1048
msgid "Select the new target architecture."
msgstr "Sélectionnez la nouvelle architecture cible."
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1142
msgid "Base Source Selection"
msgstr "Sélection de la source de base"
-#. convert the URL to Id
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170
+#. convert the URL to Id
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1170
msgid "Selected Base Source"
msgstr "Source de base choisie"
-#. FIXME: Manage files for other archs
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237
+#. FIXME: Manage files for other archs
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1237
msgid "File Contents: %1"
msgstr "Contenus du fichier : %1"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1240
msgid "Load File"
msgstr "Charger le fichier"
-#. Pkg::TargetFinish ();
-#. busy message
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525
-#: src/modules/ProductCreator.rb:295
+#. Pkg::TargetFinish ();
+#. busy message
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1300
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1525
+#: src/modules/ProductCreator.rb:295
msgid "Reading data from Package Database..."
msgstr "Lecture de données de la base de données de paquetages..."
-#. popup
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
-#: src/modules/ProductCreator.rb:300
+#. popup
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1301
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1526
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1477
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1822
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
+#: src/modules/ProductCreator.rb:300
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter..."
-#. Open empty dialog for instant feedback
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540
+#. Open empty dialog for instant feedback
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1406
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1540
msgid "Reading package database..."
msgstr "Lecture de la base de données de paquetages..."
-#. switch to packager textdomain, reuse the translations
-#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515
+#. switch to packager textdomain, reuse the translations
+#. Help text for software patterns / selections dialog
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1438
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1515
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> "
-"to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -854,15 +837,15 @@
"<b>complémentaires</b>.\n"
"</p>"
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513
+#. dialog caption
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1447
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1513
msgid "Software Selection"
msgstr "Sélection de logiciels"
-#. error message, %1 = details
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606
+#. error message, %1 = details
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1606
msgid ""
"Dependencies cannot be resolved.\n"
"\n"
@@ -872,123 +855,110 @@
"\n"
" %1\n"
-#. refresh table and pushbutton state
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825
+#. refresh table and pushbutton state
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1825
msgid "&Digitally Sign the Product on the Medium"
msgstr "&Signer numériquement le produit sur le support"
-#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected?
-#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...")
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833
+#. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected?
+#. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...")
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1833
msgid ""
"<p><big><b>Sign</b></big><br>\n"
-"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG "
-"key. \n"
+"To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG key. \n"
"This key is checked when the product is added as a repository.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Signature</b></big><br>\n"
-"Pour permettre aux utilisateurs de vérifier votre produit, signez-le avec "
-"une clé GPG. \n"
+"Pour permettre aux utilisateurs de vérifier votre produit, signez-le avec une clé GPG. \n"
"Cette clé est vérifiée lorsque le produit est ajouté en tant que dépôt.</p>"
-#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
-#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840
+#. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language
+#. (if the page exists in that language, you have to check that!)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1840
msgid ""
-"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option "
-"'Insecure:\n"
-"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading "
-"an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc "
-"for more information.</P>"
+"<P>If the product is not signed, Yast automatically adds the option 'Insecure:\n"
+"1' to the linuxrc configuration file, otherwise linuxrc would deny loading an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc for more information.</P>"
msgstr ""
-"<P>Si le produit n'est pas signé, YaST ajoute automatiquement l'option "
-"'Insecure: \n"
-"1' au fichier de configuration de linuxrc, sinon linuxrc refuserais de "
-"charger un système d'installation non signé au démarrage. Voir http://en."
-"opensuse.org/Linuxrc pour plus d'informations.</P>"
+"<P>Si le produit n'est pas signé, YaST ajoute automatiquement l'option 'Insecure: \n"
+"1' au fichier de configuration de linuxrc, sinon linuxrc refuserais de charger un système d'installation non signé au démarrage. Voir http://en.opensuse.org/Linuxrc pour plus d'informations.</P>"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1849
msgid "Signing the Product on the Medium"
msgstr "Signature du produit sur le support"
-#. Configuration Summary
-#. @return [void]
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899
+#. Configuration Summary
+#. @return [void]
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1899
msgid "Configuration Summary"
msgstr "Résumé de la configuration"
-#. summary line
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920
+#. summary line
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1920
msgid "Selected %1 packages"
msgstr "%1 paquetages sélectionnés"
-#. display the architecture in the summary if it has been changed
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928
+#. display the architecture in the summary if it has been changed
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1928
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#. summary caption
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938
+#. summary caption
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1938
msgid "Output Directory"
msgstr "Répertoire sortie"
-#. summary line (%1/%2 is file path)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955
+#. summary line (%1/%2 is file path)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1955
msgid "Creating directory tree in <b> %1/%2 </b>"
msgstr "Création de l'arborescence de répertoires dans <b> %1/%2 </b>"
-#. header in the summary dialog
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964
+#. header in the summary dialog
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1964
msgid "Signing"
msgstr "Signature"
-#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984
+#. summary text - %1 is GPG key ID (e.g. ABCDEF01), %2 is GPG key user ID (or empty if not defined)
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1984
msgid "Digitally sign the medium with GPG key <b>%1</b>%2"
msgstr "Signer numériquement le support avec une clé GPG <b>%1</b>%2"
-#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999
+#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1999
msgid ""
"<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vérifiez les données dans le résumé, puis cliquez sur Suivant pour "
-"continuer.\n"
+"<p>Vérifiez les données dans le résumé, puis cliquez sur Suivant pour continuer.\n"
"</p>\n"
-#. All helps are here
-#: src/include/product-creator/helps.rb:35
+#. All helps are here
+#: src/include/product-creator/helps.rb:35
msgid ""
"<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n"
"Add additional boot menu entries with boot options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Options d'amorçage</big></b><br>\n"
-"Ajoutez des entrées additionnelles dans le menu d'amorçage avec leurs "
-"options d'amorçage.\n"
+"Ajoutez des entrées additionnelles dans le menu d'amorçage avec leurs options d'amorçage.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/product-creator/helps.rb:40
+#: src/include/product-creator/helps.rb:40
msgid ""
"<p>For example, \n"
"configure the CD for automatic installations and specify the installation\n"
-"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the "
-"original is used.</p>\n"
+"source location. If you are not sure, leave the file untouched and the original is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Par exemple, \n"
-"vous pouvez configurer le CD pour des installations automatiques et "
-"spécifier l'emplacement\n"
-"source pour l'installation. Si vous n'êtes pas certain, ne modifiez pas le "
-"fichier et l'original\n"
+"vous pouvez configurer le CD pour des installations automatiques et spécifier l'emplacement\n"
+"source pour l'installation. Si vous n'êtes pas certain, ne modifiez pas le fichier et l'original\n"
"sera utilisé.</p>\n"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:46
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:46
msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n"
msgstr "<p><b><big>Initialisation de la configuration</big></b></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:50
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
@@ -997,13 +967,13 @@
"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant\n"
"sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:54
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:54
msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n"
msgstr "<p><b><big>Enregistrement de la configuration</big></b></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:58
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -1015,20 +985,19 @@
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</P>\n"
-#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:65
+#. Ovreview dialog help 1/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of available configurations. Additionally\n"
"edit those configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Présentation de la configuration du créateur de produit</big></"
-"b><br>\n"
+"<p><b><big>Présentation de la configuration du créateur de produit</big></b><br>\n"
"Présentation des configurations disponibles. Vous pouvez\n"
"également modifier ces configurations.<br></p>\n"
-#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:71
+#. Ovreview dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Adding a Configuration:</big></b><br>\n"
"Press <b>Add</b> to create a new configuration.</p>"
@@ -1036,8 +1005,8 @@
"<p><b><big>Addition d'une configuration :</big></b><br>\n"
"Cliquez sur <b>Ajouter</b> pour créer une nouvelle configuration.</p>"
-#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:75
+#. Ovreview dialog help 3/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"Choose a configuration to change or remove.\n"
@@ -1047,31 +1016,26 @@
"Choisissez une configuration à modifier ou effacer.\n"
"Cliquez ensuite respectivement sur <b>Modifier</b> ou <b>Supprimer</b>.</p>\n"
-#. overview dialog help part 4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:81
+#. overview dialog help part 4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:81
msgid ""
"<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n"
"repository directory with the selected product.</p>"
msgstr ""
-"<p>Utilisez <b>Créer un produit</b> pour créer l'image ISO ou le dossier "
-"de \n"
+"<p>Utilisez <b>Créer un produit</b> pour créer l'image ISO ou le dossier de \n"
"dépôt d'installation avec le produit sélectionné.</p>"
-#. overview dialog help part 5
-#: src/include/product-creator/helps.rb:85
+#. overview dialog help part 5
+#: src/include/product-creator/helps.rb:85
msgid ""
-"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of "
-"various\n"
-"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image "
-"system.</p>"
+"<p>Press <b>Create Image with KIWI</b> for additional configuration of various\n"
+"types of images, such as Live media or Xen images, with the KIWI image system.</p>"
msgstr ""
-"<p>Appuyez sur <b>Créer une image avec KIWI</b> pour une configuration "
-"supplémentaire de différents\n"
-" types d'images, telles que Live media ou images Xen, avec le système "
-"d'image KIWI.</p>"
+"<p>Appuyez sur <b>Créer une image avec KIWI</b> pour une configuration supplémentaire de différents\n"
+" types d'images, telles que Live media ou images Xen, avec le système d'image KIWI.</p>"
-#. Configure1 dialog help 1/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:89
+#. Configure1 dialog help 1/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:89
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Name and Packages</big></b><br>\n"
"Choose a configuration name and the method with which to select \n"
@@ -1081,8 +1045,8 @@
"Choisissez un nom de configuration et la méthode avec laquelle sélectionner\n"
"les paquetages à ajouter à l'image ISO.<br></p>\n"
-#. Configure1 dialog help 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:95
+#. Configure1 dialog help 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:95
msgid ""
"<b>AutoYaST Profile</b><p>\n"
"Select an AutoYaST profile with the software configuration.\n"
@@ -1092,8 +1056,8 @@
"Sélectionner un profil AutoYaST avec la configuration de logiciels.\n"
"</p>\n"
-#. Configure1 dialog help 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:101
+#. Configure1 dialog help 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:101
msgid ""
"<b>Software Manager</b><p>\n"
"Use the software manager without any preselected packages. All\n"
@@ -1103,17 +1067,14 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Gestionnaire de logiciels</b><p>\n"
-"Utilisez le gestionnaire de logiciels sans paquets pré-sélectionnés. Notez "
-"que\n"
-"tous les paquets automatiquement sélectionnés lors de l'installation doivent "
-"être\n"
-"sélectionnés manuellement selon le type de matériel et d'architecture pour "
-"lesquels\n"
+"Utilisez le gestionnaire de logiciels sans paquets pré-sélectionnés. Notez que\n"
+"tous les paquets automatiquement sélectionnés lors de l'installation doivent être\n"
+"sélectionnés manuellement selon le type de matériel et d'architecture pour lesquels\n"
"vous créez ce CD.\n"
"</p>\n"
-#. Source selection help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:110
+#. Source selection help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b><big>Select Package Sources</big></b><br>\n"
"Select at least one package source.<br></p>\n"
@@ -1121,31 +1082,25 @@
"<p><b><big>Sélectionnez un paquetage de sources</big></b><br>\n"
"Sélectionnez au moins un paquetage de source.<br></p>\n"
-#. Source selection help 2/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:114
+#. Source selection help 2/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Target Architecture</big></b><br>\n"
-"It is possible to create a product for a different architecture than that "
-"of\n"
+"It is possible to create a product for a different architecture than that of\n"
"the machine you are currently working on.\n"
"All selected repositories must support the target architecture.<br>\n"
-"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not "
-"change\n"
-"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current "
-"configuration.</p>\n"
+"<b>Note:</b> KIWI does not support different architectures yet, do not change\n"
+"the architecture if you intend to create a KIWI image from the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Architecture cible</big></b><br>\n"
-"Il est possible de créer un produit pour une architecture différente de "
-"celle de la machine\n"
+"Il est possible de créer un produit pour une architecture différente de celle de la machine\n"
"sur laquelle vous travaillez actuellement.\n"
"Tous les dépôts sélectionnés doivent supporter l'architecture cible.<br>\n"
-"<b>Note :</b> KIWI ne supportent pas encore les architectures différentes, "
-"ne modifiez pas\n"
-"l'architecture si vous avez l'intention de créer des images KIWI depuis la "
-"configuration actuelle.</p>\n"
+"<b>Note :</b> KIWI ne supportent pas encore les architectures différentes, ne modifiez pas\n"
+"l'architecture si vous avez l'intention de créer des images KIWI depuis la configuration actuelle.</p>\n"
-#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/product-creator/helps.rb:123
+#. Configure2 dialog help 1/2
+#: src/include/product-creator/helps.rb:123
msgid ""
"<p><b><big>ISO Directory and Image</big></b><br>\n"
"Enter the location in which to create the skeleton directory. All needed\n"
@@ -1159,8 +1114,8 @@
"emplacement contenant suffisamment d'espace disque.\n"
"<br></p>\n"
-#. Configure2 dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:131
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:131
msgid ""
"<p>Create an ISO image or a directory that is suitable for \n"
"creating an ISO image at a later time.\n"
@@ -1170,8 +1125,8 @@
"la création d'une future image ISO.\n"
"</p>\n"
-#. Configure2 dialog help 2/3
-#: src/include/product-creator/helps.rb:137
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/include/product-creator/helps.rb:137
msgid ""
"<p>To save space, select the check box to copy only needed files \n"
"to the skeleton. \n"
@@ -1181,86 +1136,75 @@
"que les fichiers nécessaires dans la charpente.\n"
"</p>\n"
-#. help text - the base selection dialog 1/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:143
+#. help text - the base selection dialog 1/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:143
msgid "<p><b>The Base Product</b></p>"
msgstr "<p><b>Le produit de base</b></p>"
-#. help text - the base selection dialog 2/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:147
+#. help text - the base selection dialog 2/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:147
msgid ""
-"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The "
-"base\n"
-"product repository should be bootable to ensure the newly created product is "
-"also\n"
+"<p>One of the used repositories must be marked as the base product. The base\n"
+"product repository should be bootable to ensure the newly created product is also\n"
"bootable.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>L'un des dépôts utilisés doit être signalé comme étant le produit de "
-"base. Le dépôt du produit\n"
-"de base doit être amorçable pour être sûr que le produit créé peut également "
-"être\n"
+"<p>L'un des dépôts utilisés doit être signalé comme étant le produit de base. Le dépôt du produit\n"
+"de base doit être amorçable pour être sûr que le produit créé peut également être\n"
"amorçable.</p>\n"
-#. help text - the base selection dialog 3/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:153
-msgid ""
-"<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Les autres dépôts seront utilisés comme des produits complémentaires pour "
-"le dépôt de base.</p>"
+#. help text - the base selection dialog 3/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:153
+msgid "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</p>"
+msgstr "<p>Les autres dépôts seront utilisés comme des produits complémentaires pour le dépôt de base.</p>"
-#. help text - the base selection dialog 4/4
-#: src/include/product-creator/helps.rb:157
+#. help text - the base selection dialog 4/4
+#: src/include/product-creator/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and "
-"proposes\n"
+"<p>The product creator solves dependencies of the selected products and proposes\n"
"the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n"
"repository from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le créateur du produit résout des dépendances des produits sélectionnés "
-"et propose\n"
-"le produit de base. Si la valeur proposée est erronée, sélectionnez le bon "
-"dépôt de base\n"
+"<p>Le créateur du produit résout des dépendances des produits sélectionnés et propose\n"
+"le produit de base. Si la valeur proposée est erronée, sélectionnez le bon dépôt de base\n"
"de la liste.</p>\n"
-#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610
+#. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...)
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:68
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:610
msgid "Packages for Image"
msgstr "Paquetages pour l'image"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:69
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:621
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:70
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:624
msgid "Xen Specific Packages"
msgstr "Paquetages spécifiques à Xen"
-#. richtext header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361
+#. richtext header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:361
msgid "Patterns"
msgstr "Modèles"
-#. label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419
+#. label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:386
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2419
msgid "&Ignored Software"
msgstr "Logiciel &ignoré"
-#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466
+#. Popup for modifying the list of 'bootinclude' packages
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:466
msgid "Packages to be included in Boot Image"
msgstr "Paquetages à inclure dans l'image de démarrage"
-#. separate bootinclude packages from normal ones
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575
+#. separate bootinclude packages from normal ones
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:575
msgid ""
"Some of the packages that are selected for installation\n"
"are also included in the list for deletion.\n"
@@ -1270,73 +1214,73 @@
"figurent également dans la liste à supprimer.\n"
"Voulez-vous continuer malgré tout ?"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613
msgid "Packages to Delete"
msgstr "Paquetages à effacer"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:627
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#. combo box label, %1 is profile name
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634
+#. combo box label, %1 is profile name
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:634
msgid "Image, Profile %1"
msgstr "Image, profil %1"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:644
msgid "Include in Boot Image"
msgstr "Inclure dans l'image de démarrage"
-#. popup label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086
+#. popup label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1086
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1088
msgid "Login &Name"
msgstr "&Nom de login"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1090
msgid "&Full Name"
msgstr "Nom &complet"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1094
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Répertoire personnel"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1096
msgid "&UID"
msgstr "&UID"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1099
msgid "G&roup Name"
msgstr "Nom du g&roupe"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1101
msgid "&GID"
msgstr "&GID"
-#. popup label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138
+#. popup label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1138
msgid "Edit User"
msgstr "Éditer un utilisateur"
-#. popup message
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150
+#. popup message
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150
msgid "Enter the user name."
msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur."
-#. popup message
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156
+#. popup message
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -1344,119 +1288,111 @@
"Les mots de passe sont différents.\n"
"Réessayez."
-#. popup for file selection dialog
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377
+#. popup for file selection dialog
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1299
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3377
msgid "Directory to Import"
msgstr "Répertoire d'importation"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1347
msgid "Script to Import"
msgstr "Script à importer"
-#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392
+#. popup for file selection dialog ('root' is a name, do not translate)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1392
msgid "Path to root Directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire racine"
-#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401
+#. popup for file selection dialog ('config' is a name, do not translate)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1401
msgid "Path to config Directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire de configuration"
-#. removing 'import_' button id prefix
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423
+#. removing 'import_' button id prefix
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1423
msgid "Path to %1 File"
msgstr "Chemin d'accès au fichier %1"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1443
msgid "Path to images.sh File"
msgstr "Chemin d'accès au fichier images.sh"
-#. generic popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460
+#. generic popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1460
msgid "Feature not implemented yet."
msgstr "Fonction pas encore implémentée."
-#. Check if selected packages are available (some of them may not after
-#. deleting some repository)
-#. return true if there was no conflict
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476
+#. Check if selected packages are available (some of them may not after
+#. deleting some repository)
+#. return true if there was no conflict
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1476
msgid "Checking packages availability..."
msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..."
-#. do not check bootinclude packages
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508
+#. do not check bootinclude packages
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1508
msgid "Missing packages"
msgstr "Paquetages manquants"
-#. popup text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
+#. popup text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1513
msgid ""
-"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</"
-"p>\n"
+"<p>Packages from section '%1' are not available with selected repositories:</p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Either remove the packages from the section, check the detailed package "
-"selection or ignore the situation.</p>\n"
+"Either remove the packages from the section, check the detailed package selection or ignore the situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Going to detailed package selection and accepting the view without any "
-"further changes results in removal of problematic packages from the "
-"section.\n"
+"Going to detailed package selection and accepting the view without any further changes results in removal of problematic packages from the section.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p> Les paquets de la section '%1' ne sont pas disponibles avec les dépôts "
-"sélectionnés : </p>\n"
+"<p> Les paquets de la section '%1' ne sont pas disponibles avec les dépôts sélectionnés : </p>\n"
"<p>%2.</p>\n"
"<p>\n"
-"Vous pouvez supprimer les paquets de la section, vérifier la sélection de "
-"paquet détaillée ou ignorer la situation.</p>\n"
+"Vous pouvez supprimer les paquets de la section, vérifier la sélection de paquet détaillée ou ignorer la situation.</p>\n"
"<p>\n"
-"Aller à la sélection de paquets détaillée et accepter la vue sans aucune "
-"autre modification entrainera la suppression des paquets problématiques de "
-"la section.\n"
+"Aller à la sélection de paquets détaillée et accepter la vue sans aucune autre modification entrainera la suppression des paquets problématiques de la section.\n"
"</p>\n"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528
msgid "Remove Packages"
msgstr "Supprimer les paquets"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1530
msgid "Check Package Selection"
msgstr "Vérifier la sélection des paquets"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1534
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1651
msgid "Create ISO image now?"
msgstr "Créer maintenant une image ISO ?"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1653
msgid "Create Xen image now?"
msgstr "Créer maintenant une image Xen ?"
-#. popup question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655
+#. popup question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1655
msgid "Create virtual disk image now?"
msgstr "Créer maintenant une image de disque virtuel ?"
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1660
msgid ""
"ISO image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1466,8 +1402,8 @@
"%1\n"
"."
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1666
msgid ""
"Xen image files successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1477,8 +1413,8 @@
"%1\n"
".\n"
-#. popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672
+#. popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1672
msgid ""
"Virtual disk image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1488,15 +1424,15 @@
"%1\n"
"."
-#. popup label
-#. default question
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748
+#. popup label
+#. default question
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1710
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1748
msgid "Create image now?"
msgstr "Créer maintenant une image ?"
-#. default popup message, %1 is a dir
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778
+#. default popup message, %1 is a dir
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1778
msgid ""
"Image successfully created in\n"
"%1\n"
@@ -1506,584 +1442,483 @@
"%1\n"
"."
-#. busy popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821
+#. busy popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1821
msgid "Reading current image configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration d'une image courante..."
-#. tab header
-#. default dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934
+#. tab header
+#. default dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2155
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2934
msgid "Image Configuration"
msgstr "Configuration d'image"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2178
msgid "Installed Software"
msgstr "Logiciels installés"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2204
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#. frame label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217
+#. frame label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2217
msgid "Locale settings"
msgstr "Paramètres régionaux"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2235
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2259
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#. informative label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
-msgid ""
-"Editing of following files is disabled for configurations imported from "
-"Studio."
-msgstr ""
-"La fonction de modification des fichiers suivants est désactivée pour les "
-"configurations importées depuis Studio."
+#. informative label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2277
+msgid "Editing of following files is disabled for configurations imported from Studio."
+msgstr "La fonction de modification des fichiers suivants est désactivée pour les configurations importées depuis Studio."
-#. tab header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
+#. tab header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2365
msgid "Co&mpression"
msgstr "Co&mpression"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2367
msgid ""
"<p>Select the value for image <b>Compression</b>. This will modify the\n"
-"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an "
-"explanation of available values.</p>"
+"<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an explanation of available values.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez la valeur pour la <b>Compression</b> de l'image. Cela "
-"modifiera la valeur des \n"
-"<i>flags</i> du type d'image. Reportez vous au manuel kiwi pour connaitre la "
-"signification des valeurs disponibles.</p>"
+"<p>Sélectionnez la valeur pour la <b>Compression</b> de l'image. Cela modifiera la valeur des \n"
+"<i>flags</i> du type d'image. Reportez vous au manuel kiwi pour connaitre la signification des valeurs disponibles.</p>"
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384
msgid "So&ftware Selection"
msgstr "&Sélection de logiciels"
-#. pusbutton label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407
+#. pusbutton label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2407
msgid "Ch&ange..."
msgstr "&Modifier..."
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2408
msgid "<p>Adapt the software selection with <b>Change</b>.</p>"
msgstr "<p>Adaptez la sélection de logiciels avec <b>Modifier</b>.</p>"
-#. help text for "&Ignored software"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
-msgid ""
-"<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a "
-"new line.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour les <b>logiciels ignorés</b>, ajoutez chaque entrée (comme "
-"'smtp_daemon') sur une nouvelle ligne.</p>"
+#. help text for "&Ignored software"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424
+msgid "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on a new line.</p>"
+msgstr "<p>Pour les <b>logiciels ignorés</b>, ajoutez chaque entrée (comme 'smtp_daemon') sur une nouvelle ligne.</p>"
-#. label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
+#. label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2431
msgid "Packages to &Delete"
msgstr "Paquetages à &supprimer"
-#. help text for "&Ignored software"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
-msgid ""
-"<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be "
-"uninstalled from the target image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque entrée de <b>paquetages à supprimer</b> est un nom de paquetage "
-"qui doit être désinstallé de l'image cible.</p>"
+#. help text for "&Ignored software"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2436
+msgid "<p>Each entry of <b>Packages to Delete</b> is one package name to be uninstalled from the target image.</p>"
+msgstr "<p>Chaque entrée de <b>paquetages à supprimer</b> est un nom de paquetage qui doit être désinstallé de l'image cible.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2443
msgid "&Version"
msgstr "&Version"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2444
msgid "<p>Enter the <b>Version</b> of your image configuration.</p>"
msgstr "<p>Saisissez la <b>Version</b> de votre configuration d'image.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
-#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
+#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
msgid ""
"<p>Set the image <b>Size</b> in the specified <b>Unit</b>.\n"
-"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it "
-"is the minimal free space available on the image.</p>"
+"If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it is the minimal free space available on the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Définissez la <b>taille</b> de l'image dans l'<b>unité</b> spécifiée.\n"
-"Si l'option <b>Additif</b> est sélectionnée, le paramètre <b>Taille</b> "
-"prend un autre sens : il correspond alors à l'espace disponible minimum sur "
-"l'image.</p>"
+"Si l'option <b>Additif</b> est sélectionnée, le paramètre <b>Taille</b> prend un autre sens : il correspond alors à l'espace disponible minimum sur l'image.</p>"
-#. combo box label (MB/GB values)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
+#. combo box label (MB/GB values)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473
msgid "&Unit"
msgstr "&Unité"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2480
msgid "Additive"
msgstr "Additif"
-#. check box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487
+#. check box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2487
msgid "Encrypt Image with LUKS"
msgstr "Coder une image avec LUKS"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
-msgid ""
-"<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> "
-"and enter the password.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour créer un système de fichiers crypté, cochez <b>Crypter l'image avec "
-"LUKS</b> et entrez le mot de passe.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2489
+msgid "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> and enter the password.</p>"
+msgstr "<p>Pour créer un système de fichiers crypté, cochez <b>Crypter l'image avec LUKS</b> et entrez le mot de passe.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500
msgid "Encrypted Image LUKS Password"
msgstr "Mot de passe d'image codée LUKS"
-#. general help for directory structure tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
+#. general help for directory structure tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513
msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Éditez les scripts de configuration utilisés pour construire votre image."
-"</p>"
+msgstr "<p>Éditez les scripts de configuration utilisés pour construire votre image.</p>"
-#. general help for directory structure tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
+#. general help for directory structure tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520
msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Accédez aux dossiers de configuration pour construire votre image.</p>"
+msgstr "<p>Accédez aux dossiers de configuration pour construire votre image.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527
msgid "Directory with System Configur&ation"
msgstr "Répertoire de configur&ation du système"
-#. help text
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
-msgid ""
-"<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the "
-"<tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of "
-"the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définir le chemin d'accès au <b>répertoire avec la configuration système</"
-"b> (le répertoire <tt>racine</tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la "
-"racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>"
+#. help text
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2531
+msgid "<p>Define the path to the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Définir le chemin d'accès au <b>répertoire avec la configuration système</b> (le répertoire <tt>racine</tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>"
-#. label (above table)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
+#. label (above table)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2551
msgid "Directory with System Configuration"
msgstr "Répertoire de configuration du système"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2556
msgid "Path to Directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</"
-"tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image "
-"tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configurez le <b>Répertoire de configuration du système</b> (le "
-"répertoire <tt>racine</ tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine "
-"de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>"
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2561
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with System Configuration</b> (the <tt>root</tt> directory). The entire directory is copied into the root of the image tree using <tt>cp -a</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Configurez le <b>Répertoire de configuration du système</b> (le répertoire <tt>racine</ tt>). L'ensemble du répertoire est copié à la racine de l'arborescence de l'image à l'aide de <tt>cp -a</tt>.</p>"
-#. label (above table)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
+#. label (above table)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2588
msgid "Directory with Scripts"
msgstr "Répertoire de scripts"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2593
msgid "Path to File"
msgstr "Chemin d'accès au fichier exécutable"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
-msgid ""
-"<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> "
-"directory). It contains scripts that are run after the installation of all "
-"the image packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configurez le <b>Répertoire de scripts</b> (le répertoire <tt>config</"
-"tt> ). Il contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de "
-"tous les paquetages d'image.</p>"
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2598
+msgid "<p>Configure the <b>Directory with Scripts</b> (the <tt>config</tt> directory). It contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>Configurez le <b>Répertoire de scripts</b> (le répertoire <tt>config</tt> ). Il contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les paquetages d'image.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627
msgid "Studio Custom Build Script"
msgstr "Script de génération personnalisée dans Studio"
-#. textentry label
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656
+#. textentry label
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645
msgid "I&mage Configuration Script"
msgstr "Script de configuration d'i&mage"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. "
-"This script is run at the end of the installation but before the package "
-"scripts have run.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Modifiez votre <b>Script de configuration d'image</b>, nommé <tt>config."
-"sh</tt>. Ce script est exécuté à la fin de l'installation mais avant "
-"l'exécution des scripts du paquetage.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2646
+msgid "<p>Edit your <b>Image Configuration Script</b>, called <tt>config.sh</tt>. This script is run at the end of the installation but before the package scripts have run.</p>"
+msgstr "<p>Modifiez votre <b>Script de configuration d'image</b>, nommé <tt>config.sh</tt>. Ce script est exécuté à la fin de l'installation mais avant l'exécution des scripts du paquetage.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2666
msgid "Pa&th to Directory with Scripts"
msgstr "&Chemin d'accès au répertoire de scripts"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
-msgid ""
-"<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) "
-"contains scripts that are run after the installation of all the image "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le <b>Répertoire de scripts</b> facultatif (répertoire <tt>config</tt>) "
-"contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les "
-"paquetages d'image.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2667
+msgid "<p>The optional <b>Directory with Scripts</b> (<tt>config</tt> directory) contains scripts that are run after the installation of all the image packages.</p>"
+msgstr "<p>Le <b>Répertoire de scripts</b> facultatif (répertoire <tt>config</tt>) contient des scripts qui sont exécutés après l'installation de tous les paquetages d'image.</p>"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2677
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2687
msgid "C&leanup Script"
msgstr "&Script de nettoyage"
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
-msgid ""
-"<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run "
-"at the beginning of the image creation process.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Modifiez votre <b>Script de nettoyage</b> (<tt>images.sh</tt>). Ce script "
-"est exécuté au début du processus de création d'image.</p>"
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2688
+msgid "<p>Edit your <b>Cleanup Script</b> (<tt>images.sh</tt>). This script is run at the beginning of the image creation process.</p>"
+msgstr "<p>Modifiez votre <b>Script de nettoyage</b> (<tt>images.sh</tt>). Ce script est exécuté au début du processus de création d'image.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2698
msgid "Im&port..."
msgstr "Im&porter..."
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2709
msgid "&Author"
msgstr "&Auteur"
-#. help text for Author, Contact and Specification widgets
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
-msgid ""
-"<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</"
-"b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez les valeurs de <b>Auteur</b>, <b>Contact Information</ b> et "
-"<b>Spécification</b> de l'image.</p>"
+#. help text for Author, Contact and Specification widgets
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2711
+msgid "<p>Set the values for <b>Author</b> of the image, <b>Contact Information</b>, and the image <b>Specification</b>.</p>"
+msgstr "<p>Définissez les valeurs de <b>Auteur</b>, <b>Contact Information</ b> et <b>Spécification</b> de l'image.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2724
msgid "C&ontact"
msgstr "C&ontact"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2736
msgid "&Specification"
msgstr "&Spécification"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2750
msgid "&Locale"
msgstr "&Paramètres régionaux"
-#. help text for locale (heading)
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758
+#. help text for locale (heading)
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2758
msgid "<p><b>Locale Settings</b></p>"
msgstr "<p><b>Paramètres locaux</b></p>"
-#. help text for locale
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
-msgid ""
-"<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of "
-"the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La valeur de l'option <b>Paramètre local</b> (ex. : <tt>en_US</tt>) "
-"définit le contenu de la variable RC_LANG dans <t>/etc/sysconfig/language</"
-"tt>.</p>"
+#. help text for locale
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2762
+msgid "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
+msgstr "<p>La valeur de l'option <b>Paramètre local</b> (ex. : <tt>en_US</tt>) définit le contenu de la variable RC_LANG dans <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "&Disposition du clavier"
-#. help text for keytable
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
-msgid ""
-"<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. "
-"The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Disposition du clavier </b> spécifie le nom du mappage clavier à "
-"utiliser. La valeur correspond à un fichier map dans <tt>/usr/share/kbd/"
-"keymaps</tt>.</p>"
+#. help text for keytable
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2778
+msgid "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
+msgstr "<p><b>Disposition du clavier </b> spécifie le nom du mappage clavier à utiliser. La valeur correspond à un fichier map dans <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>"
-#. textentry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
+#. textentry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787
msgid "&Time Zone"
msgstr "Fuseau &horaire"
-#. help text for timezone
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
-msgid ""
-"<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones "
-"are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Il est possible de définir un <b>fuseau horaire</b> spécifique. Les "
-"fuseaux horaires disponibles se trouvent dans le dossier <tt>/usr/share/"
-"zoneinfo</tt>. </p>"
+#. help text for timezone
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2795
+msgid "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p> Il est possible de définir un <b>fuseau horaire</b> spécifique. Les fuseaux horaires disponibles se trouvent dans le dossier <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>. </p>"
-#. general help for users tab
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
+#. general help for users tab
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803
msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Créez les utilisateurs qui doivent être disponibles sur le système cible</"
-"p>"
+msgstr "<p>Créez les utilisateurs qui doivent être disponibles sur le système cible</p>"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2814
msgid "Login Name"
msgstr "Nom de login"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2816
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820
msgid "Home Directory"
msgstr "Répertoire personnel"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2822
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2824
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. help for table with users
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
+#. help for table with users
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828
msgid ""
-"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home "
-"Directory</b> and group\n"
+"<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home Directory</b> and group\n"
"to which the users belongs.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour chaque utilisateur, spécifiez le <b>nom</b>, le <b>mot de passe</b>, "
-"le <b>répertoire personnel</b> et le groupe\n"
+"<p>Pour chaque utilisateur, spécifiez le <b>nom</b>, le <b>mot de passe</b>, le <b>répertoire personnel</b> et le groupe\n"
"auquel il appartient.</p>\n"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911
msgid "Live CD Configuration"
msgstr "Configuration de CD en direct"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2913
msgid "Xen Image Configuration"
msgstr "Configuration d'image Xen"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2919
msgid "&Create ISO"
msgstr "&Créer ISO"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2921
msgid "&Create Xen Image"
msgstr "&Créer une image Xen"
-#. button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923
+#. button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2923
msgid "&Create Virtual Disk Image"
msgstr "&Créer une image du disque virtuel"
-#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
-msgid ""
-"<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on "
-"template from the list or on the directory with the existing configuration.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez le nom de votre configuration d'image. Basez la nouvelle "
-"configuration sur un modèle de la liste ou du répertoire des configurations "
-"existantes.</ p>"
+#. help text for kiwi UI preparation
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2973
+msgid "<p>Enter the name of your image configuration. Base new configuration on template from the list or on the directory with the existing configuration.</p>"
+msgstr "<p>Saisissez le nom de votre configuration d'image. Basez la nouvelle configuration sur un modèle de la liste ou du répertoire des configurations existantes.</ p>"
-#. help text for kiwi UI preparation
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
-msgid ""
-"<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Placez des modèles de configuration personnalisés dans le répertoire <tt>"
-"%1</tt>.</p>"
+#. help text for kiwi UI preparation
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2980
+msgid "<p>Place custom configuration templates under <tt>%1</tt> directory.</p>"
+msgstr "<p>Placez des modèles de configuration personnalisés dans le répertoire <tt>%1</tt>.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2988
msgid "<p>Choose the <b>Image Type</b> which should be created.</p>"
msgstr "<p>Choisissez le <b>Type d'image</b> qui doit être créé.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2991
msgid "<p>Select <b>Output Directory</b> for the created image.</p>"
msgstr "<p>Sélectionnez <b>Répertoire de sortie</b> pour l'image créée.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
-msgid ""
-"<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for "
-"creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current "
-"system repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Modifiez la liste des <b>dépôts de paquetages</b> qui servira à créer "
-"l'image. L'option <b>Ajouter à partir du système</b> vous permet d'ajouter "
-"un dépôt actuel du système.</p>"
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994
+msgid "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current system repositories.</p>"
+msgstr "<p>Modifiez la liste des <b>dépôts de paquetages</b> qui servira à créer l'image. L'option <b>Ajouter à partir du système</b> vous permet d'ajouter un dépôt actuel du système.</p>"
-#. help text for kiwi UI preparation, cont.
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
+#. help text for kiwi UI preparation, cont.
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999
msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>"
msgstr "<p>Cliquez sur <b>Suivant</b>, pour continuer la configuration.</p>"
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020
msgid "Network Boot Image"
msgstr "Image de démarrage de réseau"
-#. combo box item
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028
+#. combo box item
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3028
msgid "OEM Image"
msgstr "Image OEM"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
-msgid ""
-"Selected directory does not contain valid description of system "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Le répertoire sélectionné ne contient pas de description valide de la "
-"configuration système."
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123
+msgid "Selected directory does not contain valid description of system configuration."
+msgstr "Le répertoire sélectionné ne contient pas de description valide de la configuration système."
-#. busy popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
+#. busy popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131
msgid "Importing repositories..."
msgstr "Importation de référentiels..."
-#. combo box item, %1 is name, %2 version
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182
+#. combo box item, %1 is name, %2 version
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3182
msgid "%1, version %2"
msgstr "%1, version %2"
-#. checkbox label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197
+#. checkbox label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3197
msgid "&32bit Architecture Image"
msgstr "Image d'architecture &32 bits"
-#. checkbox label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
+#. checkbox label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209
msgid "Target is i586 only"
msgstr "Cible i586 uniquement"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222
msgid "&Kiwi Configuration"
msgstr "Configuration de &KIWI"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3236
msgid "Create from Scratch"
msgstr "Créer depuis zéro"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3247
msgid "Base on Template"
msgstr "Basé sur modèle"
-#. radio button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266
+#. radio button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3266
msgid "Base on Existing Configuration"
msgstr "Basé sur une configuration existante"
-#. push button label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273
+#. push button label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3273
msgid "&Choose..."
msgstr "&Choix..."
-#. combo box label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284
+#. combo box label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3284
msgid "I&mage Type"
msgstr "Type d'i&mage"
-#. text entry label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292
+#. text entry label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3292
msgid "&Output Directory"
msgstr "Répert&oire de sortie"
-#. table header
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304
+#. table header
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3304
msgid "Package Repository"
msgstr "Référentiel des paquetages"
-#. menu butto label
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310
+#. menu butto label
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3310
msgid "A&dd from System"
msgstr "Ajouter &depuis le système"
-#. dialog caption
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318
+#. dialog caption
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3318
msgid "Image preparation"
msgstr "Préparation d'image"
-#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
+#. popup error message, %1 is the package name
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -2091,13 +1926,13 @@
"Impossible de rechercher les dépôts SLP\n"
"sans avoir installé le paquet %1\n"
-#. popup for file selection dialog
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
+#. popup for file selection dialog
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500
msgid "Path to the Output Directory"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire de sortie"
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3521
msgid ""
"Configuration with name \"%1\" already exists.\n"
"Choose a different one."
@@ -2105,18 +1940,18 @@
"La configuration nommée \"%1\" existe déjà.\n"
"Choisissez-en une autre."
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3533
msgid "Enter the path to the output directory."
msgstr "Saisissez le chemin d'accès au répertoire de sortie."
-#. error popup
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539
+#. error popup
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3539
msgid "Specify at least one package repository."
msgstr "Spécifiez au moins un référentiel de paquetage."
-#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
-#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640
+#. continue/cancel popup %1 is a \n separated list
+#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3640
msgid ""
"Failed to add these repositories:\n"
"\n"
@@ -2130,23 +1965,22 @@
"\n"
"Continuer quand même?"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:693
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:693
msgid "Path to directory to store the log files"
-msgstr ""
-"Chemin d'accès au répertoire choisi pour le stockage des fichiers journaux"
+msgstr "Chemin d'accès au répertoire choisi pour le stockage des fichiers journaux"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:702
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:702
msgid "Standard output file name"
msgstr "Nom de fichier de sortie standard"
-#. text box label
-#: src/modules/Kiwi.rb:709
+#. text box label
+#: src/modules/Kiwi.rb:709
msgid "Error output file name"
msgstr "Erreur de nom de fichier de sortie"
-#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760
+#: src/modules/Kiwi.rb:751 src/modules/Kiwi.rb:760
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Rewrite?"
@@ -2154,106 +1988,106 @@
"Le fichier %1 existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
-#. run kiwi to finally create the selected image
-#. @param [String] out_dir output directory for the result
-#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part
-#. of command line option)
-#: src/modules/Kiwi.rb:825
+#. run kiwi to finally create the selected image
+#. @param [String] out_dir output directory for the result
+#. @param [String] selected_profiles which profiles should be build (prepared part
+#. of command line option)
+#: src/modules/Kiwi.rb:825
msgid "Removing old chroot directory failed."
msgstr "La suppression de l'ancien répertoire chroot a échoué."
-#. label
-#: src/modules/Kiwi.rb:848
+#. label
+#: src/modules/Kiwi.rb:848
msgid "Preparing for Image Creation"
msgstr "Préparation de la création d'image"
-#. button label
-#: src/modules/Kiwi.rb:866
+#. button label
+#: src/modules/Kiwi.rb:866
msgid "Save logs"
msgstr "Enregistrer les journaux"
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:940
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:940
msgid "Image creation failed."
msgstr "La création d'image a échoué."
-#. label
-#: src/modules/Kiwi.rb:965
+#. label
+#: src/modules/Kiwi.rb:965
msgid "Creating Image"
msgstr "Création de l'image"
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:976
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:976
msgid "Image creation succeeded."
msgstr "La création d'image a réussi."
-#. label (command result)
-#: src/modules/Kiwi.rb:995
+#. label (command result)
+#: src/modules/Kiwi.rb:995
msgid "Image creation canceled."
msgstr "La création d'image a été annulée."
-#. ProductCreator read dialog caption
-#: src/modules/ProductCreator.rb:457
+#. ProductCreator read dialog caption
+#: src/modules/ProductCreator.rb:457
msgid "Initializing Product Creator Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du créateur de produit"
-#. translators: progress stage 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:471
+#. translators: progress stage 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:471
msgid "Read the configuration"
msgstr "Lire la configuration"
-#. translators: progress step 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:475
+#. translators: progress step 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:475
msgid "Reading the database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#. translators: progress finished
-#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504
-#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#. translators: progress finished
+#: src/modules/ProductCreator.rb:477 src/modules/ProductCreator.rb:504
+#: src/modules/ProductCreator.rb:557 src/modules/ProductCreator.rb:583
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. translators: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:498
+#. translators: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:498
msgid "Cannot read the configuration."
msgstr "Impossible de lire la configuration."
-#. ProductCreator read dialog caption
-#: src/modules/ProductCreator.rb:537
+#. ProductCreator read dialog caption
+#: src/modules/ProductCreator.rb:537
msgid "Saving Product Creator Configuration"
msgstr "Sauvegarde de la configuration du créateur de produit"
-#. translators: progress stage 1/2
-#: src/modules/ProductCreator.rb:551
+#. translators: progress stage 1/2
+#: src/modules/ProductCreator.rb:551
msgid "Write the settings"
msgstr "Écrire les paramètres"
-#. translators: progress step 1/1
-#: src/modules/ProductCreator.rb:555
+#. translators: progress step 1/1
+#: src/modules/ProductCreator.rb:555
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Écriture des paramètres..."
-#. translators: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:577
+#. translators: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:577
msgid "Error while writing settings."
msgstr "Erreur lors de l'écriture des paramètres."
-#. translators: Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/ProductCreator.rb:610
+#. translators: Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/ProductCreator.rb:610
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Résumé de la configuration..."
-#. Create an overview table with all configured cards
-#. @return table items
-#: src/modules/ProductCreator.rb:623
+#. Create an overview table with all configured cards
+#. @return table items
+#: src/modules/ProductCreator.rb:623
msgid "No Files"
msgstr "Aucun fichier"
-#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source
-#: src/modules/ProductCreator.rb:1003
+#. an error message, %1 is the directory, %2 is URL of the source
+#: src/modules/ProductCreator.rb:1003
msgid ""
"Cannot read directory %1\n"
"from source %2."
@@ -2261,14 +2095,14 @@
"Lecture du répertoire %1 impossible\n"
"à partir de la source %2."
-#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key
-#. check if the metadata are gzipped
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691
+#. the copy is not needed if the sourse will be signed with a gpg key
+#. check if the metadata are gzipped
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2089 src/modules/ProductCreator.rb:3691
msgid "Error reading control file."
msgstr "Erreur de lecture du fichier de contrôle."
-#. workaround for bnc#498464
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2698
+#. workaround for bnc#498464
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2698
msgid ""
"Could not add GPG key %1 to initrd\n"
"%2.\n"
@@ -2276,8 +2110,8 @@
"Impossible d'ajouter la clé GPG %1 à initrd\n"
"%2.\n"
-#. yes/no popup: error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:2892
+#. yes/no popup: error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:2892
msgid ""
"Error: Could not digitally sign the source.\n"
"Try again?\n"
@@ -2285,8 +2119,8 @@
"Erreur : signature numérique de la source impossible.\n"
"Voulez-vous réessayer ?\n"
-#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line)
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3002
+#. error message, %1 is list of URLs (one URL per line)
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3002
msgid ""
"These sources were not found:\n"
"%1"
@@ -2294,18 +2128,18 @@
"Sources introuvables :\n"
"%1"
-#. popup question, %1 is directory name
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3254
+#. popup question, %1 is directory name
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3254
msgid "Remove the destination directory %1?"
msgstr "Voulez-vous supprimer le répertoire de destination %1?"
-#. remove the destination
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3279
+#. remove the destination
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3279
msgid "The destination %1 already exists."
msgstr "Cette destination %1 existe déjà."
-#. TODO ask in interactive mode
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3288
+#. TODO ask in interactive mode
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3288
msgid ""
"Destination directory exists or is a file.\n"
"Remove directory %1?"
@@ -2313,25 +2147,25 @@
"Le répertoire destinataire existe ou est un fichier.\n"
"Supprimer le répertoire %1 ?"
-#. Check if selected packages are available
-#. @return [String] error message
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3309
+#. Check if selected packages are available
+#. @return [String] error message
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3309
msgid "Checking for package availability..."
msgstr "Vérification de la disponibilité des paquetages..."
-#. add an empty map if the source doesn't exist
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3368
+#. add an empty map if the source doesn't exist
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3368
msgid "%1 package not available."
msgstr "paquetage %1 non disponible."
-#. change the label
-#. copy the packages
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563
+#. change the label
+#. copy the packages
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3424 src/modules/ProductCreator.rb:3563
msgid "Copying %1"
msgstr "Copie de %1"
-#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:"";
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3599
+#. string dir = basedir + product_map[source]:"/" + datadir + "/" + package["arch"]:"";
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3599
msgid ""
"Cannot download package %1\n"
" from source %2.\n"
@@ -2339,7 +2173,7 @@
"Téléchargement du paquetage %1\n"
" impossible à partir de la source %2.\n"
-#: src/modules/ProductCreator.rb:3616
+#: src/modules/ProductCreator.rb:3616
msgid ""
"Error while copying packages. \n"
"\t\t Check the created directory for possible hints."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/proxy.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/proxy.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/proxy.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,31 +14,31 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Informative label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
+#. Informative label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
msgid "No details available."
msgstr "Aucun détail disponible."
-#. A push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:104
+#. A push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:104
msgid "&Details <<"
msgstr "&Détails <<"
-#. avoid confusing Emacs
-#. A push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:106
+#. avoid confusing Emacs
+#. A push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:106
msgid "&Details >>"
msgstr "&Détails >>"
-#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:173
+#. The default error code, replaced with the current error code got from proxy if any code found
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:173
msgid "Unknown Error Code"
msgstr "Code d'erreur inconnu"
-#. Error message,
-#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP"
-#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:191
+#. Error message,
+#. %1 is a string "HTTP", "HTTPS" or "FTP"
+#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:191
msgid ""
"An error occurred during the %1 proxy test.\n"
"Proxy return code: %2.\n"
@@ -46,10 +46,10 @@
"Une erreur s'est produire au cours du test du proxy %1.\n"
"Code de retour du proxy : %2.\n"
-#. Unknown return code,
-#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP,
-#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:206
+#. Unknown return code,
+#. %1 is the string HTTP, "HTTPS" or FTP,
+#. %2 is an error string such as "HTTP/1.0 403 Forbidden"
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:206
msgid ""
"An unknown error occurred during the %1 proxy test.\n"
"Proxy return code: %2.\n"
@@ -57,57 +57,52 @@
"Une erreur inconnue s'est produire au cours du test du proxy %1.\n"
"Code de retour du proxy : %2.\n"
-#. An informative popup label diring the proxy testings
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:227
+#. An informative popup label diring the proxy testings
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:227
msgid "Testing the current proxy settings..."
msgstr "Test des paramètres actuels du proxy..."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:237
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:237
msgid "An error occurred during the HTTP proxy test."
msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy HTTP."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:259
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:259
msgid "An error occurred during the HTTPS proxy test."
msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy HTTPS."
-#. TRANSLATORS: Error popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:281
+#. TRANSLATORS: Error popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:281
msgid "An error occurred during the FTP proxy test."
msgstr "Une erreur s'est produite au cours du test du proxy FTP."
-#. Popup message
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:299
+#. Popup message
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:299
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Les paramètres du proxy fonctionnent correctement."
-#. Proxy dialog caption
-#. Commandline help title
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuration du proxy"
-#. Proxy dialog help 1/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
+#. Proxy dialog help 1/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
-"take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
-"Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Configurez vos paramètres de proxy internet (mise en cache) ici.</p>\n"
-"<p><b>Remarque :</b> Il est généralement recommandé de vous reloguer pour "
-"que les paramètres\n"
-"soient pris en compte, cependant, dans certains cas, l'application peut "
-"intégrer les nouveaux paramètres\n"
-"immédiatement. Veuillez vérifier ce que votre application (navigateur web, "
-"client ftp, etc.) supporte. </p>"
+"<p><b>Remarque :</b> Il est généralement recommandé de vous reloguer pour que les paramètres\n"
+"soient pris en compte, cependant, dans certains cas, l'application peut intégrer les nouveaux paramètres\n"
+"immédiatement. Veuillez vérifier ce que votre application (navigateur web, client ftp, etc.) supporte. </p>"
-#. Proxy dialog help 2/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:412
+#. Proxy dialog help 2/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:412
msgid ""
"<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
@@ -115,24 +110,22 @@
"<p><b>URL proxy HTTP</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès\n"
"au 'World Wide Web' (WWW).</p>\n"
-#. Proxy dialog help 3/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
+#. Proxy dialog help 3/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
-"access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>URL du proxy HTTPS</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès "
-"sécurisé au\n"
+"<p><b>URL du proxy HTTPS</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès sécurisé au\n"
"World Wide Web (WWW).</p>\n"
-#. Proxy dialog help 3.5/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:420
+#. Proxy dialog help 3.5/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:420
msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>"
msgstr "<p>Exemple : <i>http://proxy.exemple.com:3128/</i></p>"
-#. Proxy dialog help 4/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:422
+#. Proxy dialog help 4/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:422
msgid ""
"<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the file transfer services (FTP).</p>"
@@ -140,48 +133,41 @@
"<p><b>URL proxy FTP</b> est le nom du serveur proxy pour votre accès\n"
"aux services de transfert de fichiers (FTP).</p>"
-#. Proxy dialog help 5/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
+#. Proxy dialog help 5/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
msgid ""
"<p>If you check <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b>, it is\n"
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous sélectionnez <b>Utiliser le même proxy pour tous les protocoles</"
-"b>, il\n"
-"suffit de compléter l'URL du proxy HTTP. Il sera utilisé ensuite pour tous "
-"les protocoles\n"
+"<p>Si vous sélectionnez <b>Utiliser le même proxy pour tous les protocoles</b>, il\n"
+"suffit de compléter l'URL du proxy HTTP. Il sera utilisé ensuite pour tous les protocoles\n"
"(HTTP, HTTPS et FTP).\n"
-#. Proxy dialog help 6/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:433
+#. Proxy dialog help 6/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:433
msgid ""
"<p><b>No Proxy Domains</b> is a comma-separated list of domains\n"
"for which the requests should be made directly without caching,\n"
"for example, <i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Domaines no proxy</b> est une liste de domaines, séparés par des "
-"virgules\n"
-"pour lesquels les requêtes doivent être effectuées directement sans "
-"caching,\n"
+"<p><b>Domaines no proxy</b> est une liste de domaines, séparés par des virgules\n"
+"pour lesquels les requêtes doivent être effectuées directement sans caching,\n"
"par exemple, <i>%1</i>.</p>\n"
-#. Proxy dialog help 7/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
+#. Proxy dialog help 7/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</"
-"p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous utilisez un serveur proxy avec authentification, entrez\n"
-"les <b>Nom d'utilisateur proxy</b> et <b>Mot de passe proxy</b>. Un nom "
-"d'utilisateur valide\n"
-"est constitué uniquement de caractères ASCII imprimables (excepté les "
-"guillemets).</p>\n"
+"les <b>Nom d'utilisateur proxy</b> et <b>Mot de passe proxy</b>. Un nom d'utilisateur valide\n"
+"est constitué uniquement de caractères ASCII imprimables (excepté les guillemets).</p>\n"
-#. Proxy dialog help 8/8
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
+#. Proxy dialog help 8/8
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
msgid ""
"<p>Press <b>Test Proxy Settings</b> to test\n"
"the current configuration for HTTP, HTTPS, and FTP proxy.</p> \n"
@@ -189,61 +175,61 @@
"<p>Cliquez sur <b>Tester les paramètres du proxy</b> pour tester\n"
"la configuration actuelle pour le proxy HTTP, HTTPS et FTP.</p> \n"
-#. CheckBox entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:467
+#. CheckBox entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:467
msgid "&Enable Proxy"
msgstr "&Activer Proxy"
-#. Frame label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:473
+#. Frame label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:473
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres du proxy"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:479
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:479
msgid "&HTTP Proxy URL"
msgstr "URL Proxy &HTTP"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:481
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:481
msgid "HTTP&S Proxy URL"
msgstr "URL Proxy HTTP&S"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:484
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:484
msgid "F&TP Proxy URL"
msgstr "URL Proxy F&TP"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:490
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:490
msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols"
msgstr "Utilis&er le même proxy pour tous les protocoles"
-#. Text entry label
-#. domains without proxying
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:495
+#. Text entry label
+#. domains without proxying
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:495
msgid "No Proxy &Domains"
msgstr "&Domaines no proxy"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Authentification du proxy"
-#. Text entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:513
+#. Text entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:513
msgid "Proxy &User Name"
msgstr "Nom d'&utilisateur proxy"
-#. Password entry label
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:521
+#. Password entry label
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:521
msgid "Proxy &Password"
msgstr "Mot de &passe proxy"
-#. Test Proxy Settings - push button
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:533
+#. Test Proxy Settings - push button
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:533
msgid "Test Pr&oxy Settings"
msgstr "Tester les paramètres du pr&oxy"
-#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
+#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -251,7 +237,7 @@
"Le proxy est activé, mais aucune URL de proxy n'a été spécifiée.\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser ces paramètres ?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -263,45 +249,43 @@
"dans un fichier texte lisible par tous.\n"
"Vraiment utiliser ces paramètres ?"
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer un mot de passe et laisser le nom d'utilisateur "
-"vide."
+msgstr "Vous ne pouvez pas entrer un mot de passe et laisser le nom d'utilisateur vide."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL proxy HTTP est incorrect."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL Proxy HTTP doit contenir un schéma de spécification (http)."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL du proxy HTTPS est incorrect."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL du proxy HTTPS doit contenir un schéma de spécification (http)."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "L'URL proxy FTP est incorrect."
-#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
+#. Popup::Error text
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "L'URL proxy FTP doit contenir un schéma de spécification (http)."
-#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
+#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -317,142 +301,140 @@
"* Nom d'hôte complet\n"
"* Nom du domaine contenant le préfixe '.'"
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
msgid "Status of Proxy Configuration"
msgstr "État de la configuration du proxy"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:35
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
msgid "Enable proxy settings"
msgstr "Activer les paramètres du proxy"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:43
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
msgid "Disable proxy settings"
msgstr "Désactiver les paramètres du proxy"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:51
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
msgid "Change the current proxy settings"
msgstr "Modifier les paramètres du proxy"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:61
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
msgid "Set the authentication for proxy"
msgstr "Définir l'authentification pour le proxy"
-#. command-line help
-#: src/lib/proxy/client.rb:71
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
msgid "Show the summary of the current settings"
msgstr "Afficher le résumé des paramètres actuels"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:83
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
msgid "Set HTTP proxy"
msgstr "Définir le proxy HTTP"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:88
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
msgid "Set HTTPS proxy"
msgstr "Définir le proxy HTTPS"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:93
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
msgid "Set FTP proxy"
msgstr "Définir le proxy FTP"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:98
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
msgid "Clear all options listed"
msgstr "Effacer toutes les options de la liste"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:102
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
msgid "Set domains for not using the proxy settings"
msgstr "Définir les domaines pour ne pas utiliser les paramètres du proxy"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:109
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
msgid "The username to be used for proxy authentication"
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour l'authentification du proxy"
-#. command-line option help
-#: src/lib/proxy/client.rb:116
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
msgid "The password to be used for proxy authentication"
msgstr "Mot de passe à utiliser pour l'authentification du proxy"
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/lib/proxy/client.rb:233
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:38
+#. Popup headline
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Configuration proxy enregistrée avec succès"
-#: src/modules/Proxy.rb:39
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
-msgstr ""
-"Il est recommandé de se ré-identifier pour appliquer les nouveaux paramètres "
-"du proxy."
+msgstr "Il est recommandé de se ré-identifier pour appliquer les nouveaux paramètres du proxy."
-#. Write proxy settings and apply changes
-#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:174
+#. Write proxy settings and apply changes
+#. @return true if success
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du proxy"
-#: src/modules/Proxy.rb:176
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du proxy"
-#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
-#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:184
+#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
+#. but only when Progress is visible
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Mise à jour de la configuration proxy..."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:418
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Proxy est désactivé."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:423
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Proxy est activé."
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:432
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "Proxy HTTP : %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:440
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "Proxy HTTPS : %1"
-#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:447
+#. Summary text
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "Proxy FTP : %1"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,1708 +14,1473 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/YQPackageSelector.cc:318
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "&Problèmes de mise à jour"
-#: src/YQPackageSelector.cc:345
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "Modèl&es"
-#: src/YQPackageSelector.cc:367
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "&Groupes de paquetages"
-#: src/YQPackageSelector.cc:379
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "&Groupes RPM"
-#: src/YQPackageSelector.cc:392
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Langues"
-#: src/YQPackageSelector.cc:408
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "&Dépôts"
-#: src/YQPackageSelector.cc:422
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "R&echercher"
-#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114
+#. DEBUG
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114
msgid "&Keywords"
msgstr "&Mots-clés"
-#: src/YQPackageSelector.cc:438
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "&Résumé de l'installation"
-#: src/YQPackageSelector.cc:526
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "D&escription"
-#: src/YQPackageSelector.cc:539
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "Données &techniques"
-#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
-#: src/YQPackageSelector.cc:567
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Versions"
-#: src/YQPackageSelector.cc:585
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Liste de fichiers"
-#: src/YQPackageSelector.cc:602
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Journal des modifications"
-#. "Cancel" button
-#. button #0
-#. text
-#. button #0
-#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#. "Cancel" button
+#. button #0
+#. text
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
+#: src/YQPatternSelector.cc:259 src/YQPkgConflictDialog.cc:163
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:398 src/YQPkgSearchFilterView.cc:249
+#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQPkgVersionsView.cc:413
+#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
+#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepter"
-#: src/YQPackageSelector.cc:682
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporter..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:689
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "So&rtir -- Abandonner les modifications"
-#: src/YQPackageSelector.cc:690
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "&Quitter -- Enregistrer les modifications"
-#: src/YQPackageSelector.cc:702
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Paquetage"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquetages"
-#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Mettre à jour si une version plus récente est disponible"
#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
-#: src/YQPkgObjList.cc:436
+#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Mettre à jour sans condition"
-#: src/YQPackageSelector.cc:761
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Correctif"
-#: src/YQPackageSelector.cc:788
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "Confi&guration"
-#: src/YQPackageSelector.cc:789
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Espaces de stockage..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:790
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "Mise à j&our en ligne..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:800
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Dépendances"
-#: src/YQPackageSelector.cc:802
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "&Vérifier maintenant"
-#: src/YQPackageSelector.cc:804
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "Vérification &automatique"
-#: src/YQPackageSelector.cc:809
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
msgid "Install &Recommended Packages"
msgstr "Installer les paquetages &recommandés"
-#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:822
+#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
-#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:825
+#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Montrer les paquetages -&devel"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:834
+#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Montrer les paquetages -&debuginfo/-debugsource"
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Mode de vérification du système"
-#: src/YQPackageSelector.cc:847
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Nettoyage lors de la suppression de paquetages"
-#: src/YQPackageSelector.cc:851
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "&Autoriser un changement de fournisseur"
-#: src/YQPackageSelector.cc:864
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"
-#: src/YQPackageSelector.cc:866
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "Afficher les &produits"
-#: src/YQPackageSelector.cc:867
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Afficher les modifications de p&aquetages"
-#: src/YQPackageSelector.cc:868
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "Afficher l'&historique"
-#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:876
+#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Installer tous les paquetages -&devel correspondants"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:880
+#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Installer tous les paquetages -de&buginfo correspondants"
-#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Installer tous les paquetages -debug&source correspondants"
-#: src/YQPackageSelector.cc:885
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
msgstr "Installer tous les paquetages &recommandés correspondants"
-#: src/YQPackageSelector.cc:891
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Générer un cas de &test du résolveur de dépendances"
-#: src/YQPackageSelector.cc:911
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#. Note: The help functions and their texts are moved out
-#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
-#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:917
+#. Note: The help functions and their texts are moved out
+#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
+#. Menu entry for help overview
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "&Aperçu"
-#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:920
+#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Symboles"
-#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:923
+#. Menu entry for keyboard help
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Clés"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1109
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Toutes les dépendances de paquetages sont OK."
-#: src/YQPackageSelector.cc:1125
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "C&orrectifs"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1187
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Enregistrer la liste de paquetages"
-#. Post error popup
-#. parent
-#. Post error popup.
-#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
-#: src/YQPkgList.cc:605
+#. Post error popup
+#. parent
+#. Post error popup.
+#. parent
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
+#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1227
+#. caption
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Erreur lors de l'exportation de la liste de paquetages vers %1"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1239
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Charger la liste de paquetages"
-#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1321
+#. caption
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Erreur lors du chargement de la liste de paquetages de %1"
-#. caption
-#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1423
+#. caption
+#. Translators: %1 is the number of affected packages
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "%1 paquetages seront mis à jour"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1424
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuer"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1424
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuler"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
-"packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr ""
-"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Annuler la commutation</a> des "
-"paquetages du système vers les versions dans le dépôt %2</small></p>"
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
+msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Annuler la commutation</a> des paquetages du système vers les versions dans le dépôt %2</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
-"versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr ""
-"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Commuter les paquetages du système</a> "
-"vers les versions dans ce dépôt (%2)</p>"
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
+msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Commuter les paquetages du système</a> vers les versions dans ce dépôt (%2)</p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Sous-paquetages ajoutés :"
-#. "OK" button
-#. addHStretch( hbox );
-#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
-#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#. "OK" button
+#. addHStretch( hbox );
+#. "OK" button
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93
msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts"
msgstr "Rétablir les conflits de dépendances &ignorés"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164
msgid "System dependencies verify OK."
msgstr "Vérification des dépendances système OK."
-#. Translators: RichText ( HTML-like ) format
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185
+#. Translators: RichText ( HTML-like ) format
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:185
msgid "Error: Out of disk space!"
msgstr "Erreur : espace disque insuffisant !"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid ""
-"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
-"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
-"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
-"deselect some packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez choisir d'installer tout de même mais vous courrez le risque "
-"de corrompre votre système, qui nécessitera alors des réparations manuelles. "
-"Si vous n'êtes pas absolument certain de la procédure à suivre dans un tel "
-"cas, cliquez maintenant sur <b>Annuler</b> et désélectionnez certains "
-"paquetages.</p>"
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
+msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez choisir d'installer tout de même mais vous courrez le risque de corrompre votre système, qui nécessitera alors des réparations manuelles. Si vous n'êtes pas absolument certain de la procédure à suivre dans un tel cas, cliquez maintenant sur <b>Annuler</b> et désélectionnez certains paquetages.</p>"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
msgid "C&ontinue Anyway"
msgstr "Con&tinuer quand même"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:208
msgid "The following items will be changed: "
msgstr "Les éléments suivants seront modifiés : "
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248
msgid "Do you want to Abandon all changes and exit?"
msgstr "Voulez-vous abandonner toutes les modifications et quitter ?"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
msgid "&Yes"
msgstr "O&ui"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#. Dialog header
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116
+#. Dialog header
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:297 src/YQPkgChangesDialog.cc:116
msgid "Automatic Changes"
msgstr "Modifications automatiques"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid ""
-"In addition to your manual selections, the following packages have been "
-"changed to resolve dependencies:"
-msgstr ""
-"Outre vos sélections manuelles, les paquetages suivants ont été modifiés "
-"pour résoudre des dépendances :"
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
+msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
+msgstr "Outre vos sélections manuelles, les paquetages suivants ont été modifiés pour résoudre des dépendances :"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
-#. Dialog header
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318
+#. Dialog header
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:318
msgid "Unsupported Packages"
msgstr "Paquetages non pris en charge"
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid ""
-"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
-"requires an additional customer contract for support."
-msgstr ""
-"Remarque : les logiciels sélectionnés suivants ne sont pas pris en charge ou "
-"nécessitent un contrat client supplémentaire pour le support."
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
+msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
+msgstr "Remarque : les logiciels sélectionnés suivants ne sont pas pris en charge ou nécessitent un contrat client supplémentaire pour le support."
-#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
msgstr "Non implémenté à ce jour. Désolé."
-#. Translators: Headline for help about the package manager in general
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62
+#. Translators: Headline for help about the package manager in general
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:62
msgid "The YaST Package Manager"
msgstr "Le gestionnaire de paquetages YaST"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
-"details."
-msgstr ""
-"<b>Remarque :</b> cela n'est qu'un aperçu. Consultez votre manuel pour plus "
-"de détails."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
+msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
+msgstr "<b>Remarque :</b> cela n'est qu'un aperçu. Consultez votre manuel pour plus de détails."
-#. Help specific to online update mode
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
+#. Help specific to online update mode
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr ""
-"Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à télécharger et à "
-"installer."
+msgstr "Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à télécharger et à installer."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid ""
-"The list on the left side contains available patches along with the "
-"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
-"(estimated) download size."
-msgstr ""
-"La liste à gauche répertorie les correctifs disponibles ainsi que leur type "
-"(sécurité, recommandé ou optionnel) et la taille (estimée) de téléchargement."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
+msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
+msgstr "La liste à gauche répertorie les correctifs disponibles ainsi que leur type (sécurité, recommandé ou optionnel) et la taille (estimée) de téléchargement."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid ""
-"This list normally contains only those patches that are not installed on "
-"your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</"
-"b> check box below the list."
-msgstr ""
-"Cette liste ne contient normalement que les correctifs qui ne sont pas "
-"encore installés sur votre système. Vous pouvez modifier cela à l'aide de la "
-"case à cocher <b>Inclure les correctifs installés</b> sous la liste."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
+msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
+msgstr "Cette liste ne contient normalement que les correctifs qui ne sont pas encore installés sur votre système. Vous pouvez modifier cela à l'aide de la case à cocher <b>Inclure les correctifs installés</b> sous la liste."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid ""
-"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
-"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
-"here."
-msgstr ""
-"Le champ <b>Description du correctif</b> contient une explication plus "
-"complète sur le correctif actuellement sélectionné. Cliquez sur un correctif "
-"dans la liste pour afficher sa description ici."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
+msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
+msgstr "Le champ <b>Description du correctif</b> contient une explication plus complète sur le correctif actuellement sélectionné. Cliquez sur un correctif dans la liste pour afficher sa description ici."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid ""
-"The package list on the right side shows the contents of the currently "
-"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
-"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
-"intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr ""
-"La liste de paquetages à droite affiche le contenu du correctif actuellement "
-"sélectionné, c'est-à-dire les paquetages qu'il contient. Vous ne pouvez pas "
-"installer ou supprimer individuellement des paquetages appartenant à un "
-"correctif, mais seulement le correctif dans son ensemble. Cela est "
-"intentionnel afin d'éviter des incohérences du système."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
+msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr "La liste de paquetages à droite affiche le contenu du correctif actuellement sélectionné, c'est-à-dire les paquetages qu'il contient. Vous ne pouvez pas installer ou supprimer individuellement des paquetages appartenant à un correctif, mais seulement le correctif dans son ensemble. Cela est intentionnel afin d'éviter des incohérences du système."
-#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
-#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
-#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid ""
-"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
-"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr ""
-"Outre les <b>correctifs</b>, vous pouvez sélectionner une des autres vues de "
-"filtrage dans <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
+#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
+#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
+#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
+msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr "Outre les <b>correctifs</b>, vous pouvez sélectionner une des autres vues de filtrage dans <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
-#. Help specific to normal (non-online-update) mode
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid ""
-"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
-"select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr ""
-"Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à installer, à "
-"mettre à jour ou à supprimer. Vous pouvez sélectionner des paquetages "
-"individuellement ou des \"ensembles\" de paquetages dans leur intégralité."
+#. Help specific to normal (non-online-update) mode
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
+msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr "Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à installer, à mettre à jour ou à supprimer. Vous pouvez sélectionner des paquetages individuellement ou des \"ensembles\" de paquetages dans leur intégralité."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid ""
-"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
-"right-click it to open a context menu."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône d'état pour un paquetage ou une sélection pour modifier "
-"l'état ou cliquez avec le bouton de droite de la souris pour ouvrir un menu "
-"contextuel."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
+msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
+msgstr "Cliquez sur l'icône d'état pour un paquetage ou une sélection pour modifier l'état ou cliquez avec le bouton de droite de la souris pour ouvrir un menu contextuel."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid ""
-"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
-"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
-"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
-"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
-"you if there are dependency conflicts."
-msgstr ""
-"Utilisez le bouton <b>Vérifier les dépendances</b> pour résoudre les "
-"dépendances de paquetages. Certains paquetages requièrent d'autres "
-"paquetages pour pouvoir être installés. Certains paquetages ne peuvent être "
-"installés que si d'autres paquetages ne sont pas installés. Ce processus de "
-"vérification va automatiquement marquer les paquetages nécessaires et vous "
-"avertira s'il y a des conflits au niveau des dépendances."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
+msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
+msgstr "Utilisez le bouton <b>Vérifier les dépendances</b> pour résoudre les dépendances de paquetages. Certains paquetages requièrent d'autres paquetages pour pouvoir être installés. Certains paquetages ne peuvent être installés que si d'autres paquetages ne sont pas installés. Ce processus de vérification va automatiquement marquer les paquetages nécessaires et vous avertira s'il y a des conflits au niveau des dépendances."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid ""
-"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
-"be performed."
-msgstr ""
-"Si vous quittez cette boîte de dialogue en cliquant sur <b>Accepter</b>, "
-"cette vérification est automatiquement réalisée."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
+msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
+msgstr "Si vous quittez cette boîte de dialogue en cliquant sur <b>Accepter</b>, cette vérification est automatiquement réalisée."
-#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
-#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
-#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid ""
-"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
-"the upper left:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez une des vues de filtres disponibles avec la boîte <b>Filtre</b> "
-"en haut à gauche :"
+#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
+#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
+#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
+msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
+msgstr "Sélectionnez une des vues de filtres disponibles avec la boîte <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid ""
-"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
-"belong together."
-msgstr ""
-"<b>Sélections</b> affiche certains ensembles prédéfinis de paquetages qui "
-"vont logiquement ensemble."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
+msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
+msgstr "<b>Sélections</b> affiche certains ensembles prédéfinis de paquetages qui vont logiquement ensemble."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid ""
-"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can "
-"also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr ""
-"Cochez la case de la sélection pour la sélectionner dans son ensemble. Vous "
-"pouvez également sélectionner ou désélectionner des paquetages "
-"individuellement dans la liste de paquetages de droite."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
+msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr "Cochez la case de la sélection pour la sélectionner dans son ensemble. Vous pouvez également sélectionner ou désélectionner des paquetages individuellement dans la liste de paquetages de droite."
-#. Help common to all modes: Description of the various filter views
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid ""
-"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and "
-"collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category "
-"to display the packages in that category in the package list on the right "
-"side."
-msgstr ""
-"<b>Groupes de paquetages</b> affiche les paquetages par catégorie. Vous "
-"pouvez déployer ou masquer des éléments de l'arborescence pour préciser ou "
-"généraliser des catégories. Cliquez sur une catégorie pour afficher les "
-"paquetages de cette catégorie dans la liste de paquetages à droite."
+#. Help common to all modes: Description of the various filter views
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
+msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr "<b>Groupes de paquetages</b> affiche les paquetages par catégorie. Vous pouvez déployer ou masquer des éléments de l'arborescence pour préciser ou généraliser des catégories. Cliquez sur une catégorie pour afficher les paquetages de cette catégorie dans la liste de paquetages à droite."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid ""
-" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
-"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr ""
-" <b>Remarque :</b> il existe une entrée \"zzz Tous\" à la fin de cette liste "
-"qui affiche tous les paquetages. Cette opération peut prendre quelques "
-"secondes sur des machines lentes."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
+msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr " <b>Remarque :</b> il existe une entrée \"zzz Tous\" à la fin de cette liste qui affiche tous les paquetages. Cette opération peut prendre quelques secondes sur des machines lentes."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid ""
-"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
-"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr ""
-"<b>Recherche</b> permet de rechercher des paquetages en fonctions de divers "
-"critères. Il s'agit généralement de la méthode la plus simple pour trouver "
-"un paquetage dont vous connaissez le nom."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
+msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr "<b>Recherche</b> permet de rechercher des paquetages en fonctions de divers critères. Il s'agit généralement de la méthode la plus simple pour trouver un paquetage dont vous connaissez le nom."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
-"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr ""
-"<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi utiliser cela pour savoir quel paquetage "
-"contient une certaine bibliothèque. Recherchez dans le champ RPM <b>Fournit</"
-"b>."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
+msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi utiliser cela pour savoir quel paquetage contient une certaine bibliothèque. Recherchez dans le champ RPM <b>Fournit</b>."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid ""
-"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
-"what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr ""
-"<b>Résumé de l'installation</b> affiche par défaut les modifications "
-"apportées à votre système -- quels paquetages seront installés, supprimés ou "
-"actualisés."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
+msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr "<b>Résumé de l'installation</b> affiche par défaut les modifications apportées à votre système -- quels paquetages seront installés, supprimés ou actualisés."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid ""
-"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to "
-"<b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
-"see all changes that will be made to your system."
-msgstr ""
-"C'est généralement une bonne idée d'utiliser l'option <b>Vérifier les "
-"dépendances</b>, puis d'afficher le <b>Résumé de l'installation</b> avant de "
-"cliquer sur <b>Accepter</b>. Ainsi, vous pouvez voir toutes les "
-"modifications apportées à votre système."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
+msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
+msgstr "C'est généralement une bonne idée d'utiliser l'option <b>Vérifier les dépendances</b>, puis d'afficher le <b>Résumé de l'installation</b> avant de cliquer sur <b>Accepter</b>. Ainsi, vous pouvez voir toutes les modifications apportées à votre système."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid ""
-"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
-"use the check boxes at the left side."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi sélectionner quels paquetages vous désirez voir ici et "
-"dans quel état ; utilisez pour cela les cases à cocher à gauche."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
+msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
+msgstr "Vous pouvez aussi sélectionner quels paquetages vous désirez voir ici et dans quel état ; utilisez pour cela les cases à cocher à gauche."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see "
-"what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and "
-"uncheck everything else."
-msgstr ""
-"<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi inverser l'effet de ce filtre. Vous pouvez "
-"voir quels paquetages demeurent inchangés dans votre système. Cochez "
-"simplement <b>Conserver</b> et désélectionnez tout le reste."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
+msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
+msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi inverser l'effet de ce filtre. Vous pouvez voir quels paquetages demeurent inchangés dans votre système. Cochez simplement <b>Conserver</b> et désélectionnez tout le reste."
-#. Make sure all images used here are specified in
-#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
-#. Translators: Headline for help about package status icons
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159
+#. Make sure all images used here are specified in
+#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
+#. Translators: Headline for help about package status icons
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159
msgid "Symbols Overview"
msgstr "Aperçu des symboles"
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108
msgid "Do not install"
msgstr "Ne pas installer"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168
msgid "This package is not installed and it will not be installed."
msgstr "Ce paquetage n'est pas installé et ne le sera pas."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:95
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174
msgid "This package will be installed. It is not installed yet."
msgstr "Ce paquetage sera installé. Il n'est pas encore installé."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107
msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180
msgid "This package is already installed. Leave it untouched."
msgstr "Ce paquetage est déjà installé. Il ne sera pas modifié."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293
-#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96
+#. Translators: Package status short (!) description
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:184 src/YQPackageSelectorHelp.cc:293
+#: src/YQPkgObjList.cc:283 src/YQPkgStatusFilterView.cc:96
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid ""
-"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the "
-"versions are the same)."
-msgstr ""
-"Ce paquetage est déjà installé. Il va être actualisé ou réinstallé (s'il "
-"s'agit de la même version)."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
+msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
+msgstr "Ce paquetage est déjà installé. Il va être actualisé ou réinstallé (s'il s'agit de la même version)."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193
msgid "This package is already installed. Delete it."
msgstr "Ce paquetage est déjà installé. Il va être effacé."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100
+#. Translators: Package status short (!) description
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100
msgid "Taboo"
msgstr "Tabou"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid ""
-"This package is not installed and should not be installed under any "
-"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
-"packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ce paquetage n'est pas installé et ne doit surtout pas être installé, tout "
-"spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront "
-"affecter d'autres paquetages."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
+msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ce paquetage n'est pas installé et ne doit surtout pas être installé, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquetages."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid ""
-"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
-"installation media."
-msgstr ""
-"Les paquetages définis comme \"tabou\" sont traités comme s'ils n'existaient "
-"sur aucun support d'installation."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
+msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
+msgstr "Les paquetages définis comme \"tabou\" sont traités comme s'ils n'existaient sur aucun support d'installation."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid ""
-"This package is installed and should not be modified, especially not "
-"because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr ""
-"Ce paquetage est installé et ne doit pas être modifié, tout spécialement en "
-"raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres "
-"paquetages."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
+msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr "Ce paquetage est installé et ne doit pas être modifié, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquetages."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid ""
-"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
-"newer versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Utilisez cet état pour des paquetages commerciaux qui ne doivent pas être "
-"remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la "
-"distribution."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
+msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Utilisez cet état pour des paquetages commerciaux qui ne doivent pas être remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la distribution."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:98
msgid "Autoinstall"
msgstr "Installation automatique"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid ""
-"This package will be installed automatically because some other package "
-"needs it."
-msgstr ""
-"Ce paquetage sera installé automatiquement car un autre paquetage le "
-"requiert."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
+msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
+msgstr "Ce paquetage sera installé automatiquement car un autre paquetage le requiert."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr ""
-"<b>Astuce :</b> vous pouvez avoir à utiliser \"tabou\" pour vous défaire "
-"d'un tel paquetage."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
+msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez avoir à utiliser \"tabou\" pour vous défaire d'un tel paquetage."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:226 src/YQPkgObjList.cc:276
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:99
msgid "Autoupdate"
msgstr "Mise à jour automatique"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid ""
-"This package is already installed, but some other package needs a newer "
-"version, so it will automatically be updated."
-msgstr ""
-"Ce paquetage est déjà installé, mais d'autres paquetages requièrent une "
-"version plus récente ; il sera donc mis à jour automatiquement."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
+msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
+msgstr "Ce paquetage est déjà installé, mais d'autres paquetages requièrent une version plus récente ; il sera donc mis à jour automatiquement."
-#. Translators: Package status short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97
+#. Translators: Package status short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:97
msgid "Autodelete"
msgstr "Suppression automatique"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid ""
-"This package is already installed, but package dependencies require that it "
-"is deleted."
-msgstr ""
-"Ce paquetage est déjà installé, mais, pour satisfaire à des dépendances, il "
-"doit être supprimé."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
+msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
+msgstr "Ce paquetage est déjà installé, mais, pour satisfaire à des dépendances, il doit être supprimé."
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr ""
-"Cela peut arriver, par exemple, si d'autres paquetages rendent celui-ci "
-"obsolète."
+msgstr "Cela peut arriver, par exemple, si d'autres paquetages rendent celui-ci obsolète."
-#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
+#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
msgid "Special Keys Overview"
msgstr "Aperçu des clés spéciales"
-#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions.
-#. Automatic word wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269
+#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions.
+#. Automatic word wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269
msgid "In any case, go to the next list item."
msgstr "Dans tous les cas, passez au prochain élément de la liste."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid ""
-"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
-"latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr ""
-"Récupérer ce paquetage. L'installez s'il n'est pas encore installé. "
-"L'actualisez s'il est installé et si une version plus récente existe."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
+msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr "Récupérer ce paquetage. L'installez s'il n'est pas encore installé. L'actualisez s'il est installé et si une version plus récente existe."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid ""
-"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not "
-"installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr ""
-"Supprimer ce paquetage. Le marquer comme \"ne pas installer\" s'il n'est pas "
-"encore installé. Le supprimer s'il est installé."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
+msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
+msgstr "Supprimer ce paquetage. Le marquer comme \"ne pas installer\" s'il n'est pas encore installé. Le supprimer s'il est installé."
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid ""
-"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
-"packages that are not installed."
-msgstr ""
-"Actualiser ce paquetage s'il est installé et si une version plus récente "
-"existe. Ignorer les paquetages qui ne sont pas installés."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
+msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
+msgstr "Actualiser ce paquetage s'il est installé et si une version plus récente existe. Ignorer les paquetages qui ne sont pas installés."
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:302
msgid "Undo Update"
msgstr "Annuler la mise à jour"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid ""
-"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
-"set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr ""
-"Annuler l'effet de \">\" ci-dessus : marquer le paquetage pour le \"conserver"
-"\" s'il est actuellement marqué pour une \"mise à jour\". Ignorer tous les "
-"autres paquetages."
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
+msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr "Annuler l'effet de \">\" ci-dessus : marquer le paquetage pour le \"conserver\" s'il est actuellement marqué pour une \"mise à jour\". Ignorer tous les autres paquetages."
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid ""
-"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
-"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
-"that other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Marquer ce paquetage comme \"tabou\" s'il n'est pas installé : cela garantit "
-"qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non "
-"résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquetages. "
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
+msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Marquer ce paquetage comme \"tabou\" s'il n'est pas installé : cela garantit qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquetages. "
-#. Translators: Keyboard action short (!) description
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
+#. Translators: Keyboard action short (!) description
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
msgid "Protect"
msgstr "Protéger"
-#. Translators: Automatic word-wrapping.
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid ""
-"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
-"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
-"other packages might have or get. "
-msgstr ""
-"Marquer ce paquetage comme \"protégé\" s'il n'est pas installé : cela "
-"garantit qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de "
-"dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres "
-"paquetages. "
+#. Translators: Automatic word-wrapping.
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
+msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
+msgstr "Marquer ce paquetage comme \"protégé\" s'il n'est pas installé : cela garantit qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquetages. "
-#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid ""
-"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
-"versions that may come with the distribution."
-msgstr ""
-"Utiliser cela pour des paquetages commerciaux qui ne devraient pas être "
-"remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la "
-"distribution."
+#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
+msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
+msgstr "Utiliser cela pour des paquetages commerciaux qui ne devraient pas être remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la distribution."
-#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
+#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
+#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
msgid "&Details..."
msgstr "&Détails..."
-#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94
+#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94
msgid "Information only available for installed packages."
msgstr "Informations disponibles uniquement pour les paquetages installés."
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:76
msgid "Changed Packages"
msgstr "Paquetages modifiés"
-#. add the items.
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114
+#. add the items.
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:114
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115
+#: src/YQPkgChangesDialog.cc:115
msgid "Selected by the user"
msgstr "Sélectionné par l'utilisateur"
-#. Set the dialog title.
-#.
-#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just
-#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may
-#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window
-#. manager running (and configured to show any dialog titles).
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98
+#. Set the dialog title.
+#.
+#. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just
+#. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may
+#. or may not be visible, depending on whether or not there is a window
+#. manager running (and configured to show any dialog titles).
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:98
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#. "OK" button
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134
+#. "OK" button
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:134
msgid "&OK -- Try Again"
msgstr "&OK - Essayer à nouveau"
-#. "Expert" menu button
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145
+#. "Expert" menu button
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145
msgid "&Expert"
msgstr "&Experts"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157
msgid "&Save This List to a File..."
msgstr "&Enregistrer cette liste dans un fichier..."
-#. Busy popup
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174
+#. Busy popup
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174
msgid "Checking Dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances..."
-#. Heading for popup dialog
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388
+#. Heading for popup dialog
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:388
msgid "Create Dependency Resolver Test Case"
msgstr "Créer un cas de test du résolveur de dépendances"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid ""
-"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
-"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez pour générer des journaux complets afin d'aider à la détection "
-"des erreurs dans le résolveur de dépendances. Les journaux sont stockés dans "
-"le répertoire <br><tt>%1</tt></p>"
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
+msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p>Utilisez pour générer des journaux complets afin d'aider à la détection des erreurs dans le résolveur de dépendances. Les journaux sont stockés dans le répertoire <br><tt>%1</tt></p>"
-#. parent
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
+#. parent
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
msgid "Solver Test Case"
msgstr "Cas de test du résolveur"
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid ""
-"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare "
-"<tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cas de test du résolveur de dépendances écrit dans <br><tt>%1</tt></"
-"p><p>Voulez-vous préparer l'archive <tt>y2logs.tgz tar</tt> à attacher à "
-"Bugzilla ?</p>"
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
+msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr "<p>Cas de test du résolveur de dépendances écrit dans <br><tt>%1</tt></p><p>Voulez-vous préparer l'archive <tt>y2logs.tgz tar</tt> à attacher à Bugzilla ?</p>"
-#. parent
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
+#. parent
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:413
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#. caption
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid ""
-"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
-"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Erreur</b> lors de la création d'un cas de test du résolveur de "
-"dépendances</p><p>Vérifiez l'espace disques et les autorisations pour <tt>"
-"%1</tt></p>"
+#. caption
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
+msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr "<p><b>Erreur</b> lors de la création d'un cas de test du résolveur de dépendances</p><p>Vérifiez l'espace disques et les autorisations pour <tt>%1</tt></p>"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPkgConflictList.cc:180
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPkgConflictList.cc:180
msgid "Save Conflicts List"
msgstr "Enregistrer la liste des conflits"
-#. caption
-#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606
+#. caption
+#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606
msgid "Cannot open file %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
-#: src/YQPkgConflictList.cc:292
+#: src/YQPkgConflictList.cc:292
msgid "Conflict Resolution:"
msgstr "Résolution de conflit :"
-#: src/YQPkgConflictList.cc:329
+#: src/YQPkgConflictList.cc:329
msgid "<a href='/'>%1 more...</a>"
msgstr "<a href='/'>%1 plus...</a>"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:104 src/YQPkgDependenciesView.cc:134
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:154 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:196
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:106 src/YQPkgDependenciesView.cc:136
msgid "Provides:"
msgstr "Fournit :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:107 src/YQPkgDependenciesView.cc:137
msgid "Prerequires:"
msgstr "Pré-requiert :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138
msgid "Requires:"
msgstr "Requiert :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:109 src/YQPkgDependenciesView.cc:139
msgid "Conflicts:"
msgstr "Crée un conflit avec :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:110 src/YQPkgDependenciesView.cc:140
msgid "Obsoletes:"
msgstr "Rend obsolète :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgDependenciesView.cc:141
msgid "Recommends:"
msgstr "Recommande :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgDependenciesView.cc:142
msgid "Suggests:"
msgstr "Suggère :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143
msgid "Enhances:"
msgstr "Améliore :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:114 src/YQPkgDependenciesView.cc:144
msgid "Supplements:"
msgstr "Complète :"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189
msgid "<b>Alternate Version</b>"
msgstr "<b>Version alternative</b>"
-#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190
+#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190
msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>Version installée</b>"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72
msgid "Package Description"
msgstr "Description du paquetage"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:114
msgid "References:"
msgstr "Références :"
-#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133
+#. Translators: %1 contains the support level like "Level 3", "unsupported" or "unknown"
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:133
msgid "Supportability: %1"
msgstr "Capacité de prise en charge : %1"
-#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262
+#: src/YQPkgDescriptionView.cc:262
msgid "This package contains: "
msgstr "Ce paquetage contient : "
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155
msgid "<b>Error:</b> Out of disk space!"
msgstr "<b>Erreur :</b> espace disque insuffisant !"
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164
msgid "<b>Warning:</b> Disk space is running out!"
msgstr "<b>Avertissement :</b> l'espace disque diminue !"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71
msgid "Disk Space Warning"
msgstr "Avertissement au sujet de l'espace disque"
-#. %1 is the total number of files in a file list
-#: src/YQPkgFileListView.cc:130
+#. %1 is the total number of files in a file list
+#: src/YQPkgFileListView.cc:130
msgid "%1 files total"
msgstr "%1 fichiers au total"
-#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like
-#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an
-#. existing one if it's open already
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176
+#. Translators: Button with pop-up menu to open a new page (very much like
+#. in a web browser) with another package filter view or to switch to an
+#. existing one if it's open already
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:172 src/YQPkgFilterTab.cc:176
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:530
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:530
msgid "Move page &left"
msgstr "Déplacer la page vers la &gauche"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:540
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:540
msgid "Move page &right"
msgstr "Déplacer la page vers la &droite"
-#: src/YQPkgFilterTab.cc:547
+#: src/YQPkgFilterTab.cc:547
msgid "&Close page"
msgstr "&Fermer la page"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83
msgid "Package History"
msgstr "Historique du paquet"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:98
msgid "Show History (/var/log/zypp/history)"
msgstr "Afficher l'historique (/var/log/zypp/history)"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:110
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114
msgid "Version/URL"
msgstr "Version/URL"
-#. "OK" button
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
+#. "OK" button
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:131
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
-#. wrong while trying to read history file.
-#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
+#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
+#. wrong while trying to read history file.
+#: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268
msgid "Unable to read history"
msgstr "Impossible de lire l'historique"
-#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
-#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
-#: src/YQPkgLangList.cc:70
+#. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US"
+#. Please keep this short to avoid stretching the column too wide!
+#: src/YQPkgLangList.cc:70
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)"
-#: src/YQPkgLangList.cc:73
+#. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)"
+#: src/YQPkgLangList.cc:73
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626
+#: src/YQPkgList.cc:84 src/YQPkgList.cc:626
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
-#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++;
-#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114
-#: src/YQPkgProductList.cc:66
+#. headers << _( "Patch" ); _nameCol = numCol++;
+#: src/YQPkgList.cc:85 src/YQPkgList.cc:627 src/YQPkgPatchList.cc:114
+#: src/YQPkgProductList.cc:66
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628
+#: src/YQPkgList.cc:90 src/YQPkgList.cc:628
msgid "Installed (Available)"
msgstr "Installé (Disponible)"
-#: src/YQPkgList.cc:94
+#: src/YQPkgList.cc:94
msgid "Avail. Ver."
msgstr "Vers. dispo."
-#: src/YQPkgList.cc:97
+#: src/YQPkgList.cc:97
msgid "Inst. Ver."
msgstr "Vers. inst."
-#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67
+#: src/YQPkgList.cc:103 src/YQPkgProductList.cc:67
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++;
-#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629
+#. headers << _( "Source" ); _srpmStatusCol = numCol++;
+#: src/YQPkgList.cc:108 src/YQPkgList.cc:629
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579
-#: src/YQPkgPatchList.cc:436
+#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579
+#: src/YQPkgPatchList.cc:436
msgid "&All in This List"
msgstr "&Tout dans cette liste"
-#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495
+#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495
msgid "Export This List to &Text File..."
msgstr "Exporter cette liste dans un fichier &texte..."
-#: src/YQPkgList.cc:526
+#: src/YQPkgList.cc:526
msgid "&Install Source"
msgstr "Source d'&installation"
-#: src/YQPkgList.cc:530
+#: src/YQPkgList.cc:530
msgid "Do &Not Install Source"
msgstr "Ne &pas installer la source"
-#: src/YQPkgList.cc:534
+#: src/YQPkgList.cc:534
msgid "&Install All Available Sources"
msgstr "&Installer toutes les sources disponibles"
-#. key
-#. enabled
-#: src/YQPkgList.cc:540
+#. key
+#. enabled
+#: src/YQPkgList.cc:540
msgid "Do &Not Install Any Sources"
msgstr "&N'installer aucune source"
-#. startsWith
-#. filter
-#: src/YQPkgList.cc:582
+#. startsWith
+#. filter
+#: src/YQPkgList.cc:582
msgid "Export Package List"
msgstr "Exporter la liste de paquetages"
-#: src/YQPkgList.cc:625
+#: src/YQPkgList.cc:625
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/YQPkgList.cc:887
+#: src/YQPkgList.cc:887
msgid "Install Sources"
msgstr "Installer les sources"
-#: src/YQPkgList.cc:888
+#: src/YQPkgList.cc:888
msgid "Do Not Install Sources"
msgstr "Ne pas installer les sources"
-#: src/YQPkgList.cc:892
+#: src/YQPkgList.cc:892
msgid "No Sources Available"
msgstr "Aucune source disponible"
-#: src/YQPkgList.cc:907
+#: src/YQPkgList.cc:907
msgid "Installed Version: %1"
msgstr "Version installée : %1"
-#. Translators: This is the relation between two versions of one package
-#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42"
-#: src/YQPkgList.cc:925
+#. Translators: This is the relation between two versions of one package
+#. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42"
+#: src/YQPkgList.cc:925
msgid "same"
msgstr "identique"
-#: src/YQPkgList.cc:927
+#: src/YQPkgList.cc:927
msgid "newer"
msgstr "plus récent"
-#: src/YQPkgList.cc:928
+#: src/YQPkgList.cc:928
msgid "older"
msgstr "plus ancien"
-#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same"
-#: src/YQPkgList.cc:931
+#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same"
+#: src/YQPkgList.cc:931
msgid "Available Version: %1 (%2)"
msgstr "Version disponible : %1 (%2)"
-#: src/YQPkgList.cc:935
+#: src/YQPkgList.cc:935
msgid "Not available for installation"
msgstr "Indisponible pour installation"
-#: src/YQPkgObjList.cc:280
+#: src/YQPkgObjList.cc:280
msgid "Do Not Install"
msgstr "Ne pas installer"
-#: src/YQPkgObjList.cc:281
+#: src/YQPkgObjList.cc:281
msgid "Protected -- Do Not Modify"
msgstr "Protégé -- ne pas modifier"
-#: src/YQPkgObjList.cc:282
+#: src/YQPkgObjList.cc:282
msgid "Taboo -- Never Install"
msgstr "Tabou - ne jamais installer"
-#: src/YQPkgObjList.cc:422
+#: src/YQPkgObjList.cc:422
msgid "Show solver information"
msgstr "Afficher les informations sur le solutionneur"
-#. Translators: Additional hint what caused an auto-status
-#: src/YQPkgObjList.cc:1472
+#. Translators: Additional hint what caused an auto-status
+#: src/YQPkgObjList.cc:1472
msgid "(by a software selection)"
msgstr "(selon la sélection de logiciels)"
-#: src/YQPkgObjList.cc:1474
+#: src/YQPkgObjList.cc:1474
msgid "(by dependencies)"
msgstr "(selon les dépendances)"
-#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed,
-#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied)
-#: src/YQPkgObjList.cc:1490
+#. Translators: tool tip for patches / patterns that are installed,
+#. but whose dependencies are broken (no longer satisfied)
+#: src/YQPkgObjList.cc:1490
msgid "Dependencies broken"
msgstr "Dépendances rompues"
-#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed,
-#. but whose dependencies are satisfied
-#: src/YQPkgObjList.cc:1500
+#. Translators: tool tip for patches / patterns that are not installed,
+#. but whose dependencies are satisfied
+#: src/YQPkgObjList.cc:1500
msgid "All dependencies satisfied"
msgstr "Toutes les dépendances sont satisfaites"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:62
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:63
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:64
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:65
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68
msgid "Office"
msgstr "Bureau"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:70
msgid "Programming"
msgstr "Développement"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:73
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:74
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Bureau KDE"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:75
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "Bureau XFCE"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76
msgid "Other Desktops"
msgstr "Autres bureaux"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:77
msgid "Publishing"
msgstr "Publication"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:78
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80
msgid "Admin Tools"
msgstr "Outils d'administration"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:81
msgid "Legacy"
msgstr "Anciennes applications"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:82
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:83
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:84
msgid "Security"
msgstr "sécurité"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:85
msgid "Power Management"
msgstr "Gestionnaire d'énergie"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:86
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:87
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:88
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:89
msgid "Software Sources"
msgstr "Sources de logiciels"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:90
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:102
msgid "Unknown Group"
msgstr "Groupe inconnu"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:93
msgid "Suggested Packages"
msgstr "Paquetages suggérés"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:94
msgid "Recommended Packages"
msgstr "Paquetages recommandés"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:95
msgid "Orphaned Packages"
msgstr "Paquetages orphelins"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96
msgid "Unneeded Packages"
msgstr "Paquets non nécessaires"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:97
msgid "Multiversion Packages"
msgstr "Paquetages multiversions"
-#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165
-#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59
+#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:197 src/YQPkgRepoFilterView.cc:165
+#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:59
msgid "Package Groups"
msgstr "Groupes de paquetages"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92
msgid "&Show Patch Category:"
msgstr "&Afficher les catégories de correctifs :"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99
msgid "Needed Patches"
msgstr "Correctifs nécessaires"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:100
msgid "Unneeded Patches"
msgstr "Correctifs non nécessaires"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101
msgid "All Patches"
msgstr "Tous les correctifs"
-#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113
+#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113
msgid "Patch Description"
msgstr "Description du correctif"
-#. Translators: These are patch categories
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100
+#. Translators: These are patch categories
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100
msgid "YaST"
msgstr "YaST"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:615
+#: src/YQPkgPatchList.cc:615
msgid "security"
msgstr "sécurité"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:616
+#: src/YQPkgPatchList.cc:616
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:617
+#: src/YQPkgPatchList.cc:617
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
-#: src/YQPkgPatchList.cc:618
+#: src/YQPkgPatchList.cc:618
msgid "document"
msgstr "document"
-#: src/YQPkgPatternList.cc:170
+#: src/YQPkgPatternList.cc:170
msgid "Pattern"
msgstr "Modèle"
-#. Dialog title
-#: src/YQPkgProductDialog.cc:73
+#. Dialog title
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:73
msgid "Products"
msgstr "Produits"
-#: src/YQPkgProductList.cc:65
+#: src/YQPkgProductList.cc:65
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#: src/YQPkgProductList.cc:68
+#: src/YQPkgProductList.cc:68
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
-#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter
-#. in addition to the primary filter by repository - one of
-#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary"
-#.
-#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very
-#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than
-#. above it.
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139
+#. Translators: This is a combo box where the user can apply a secondary filter
+#. in addition to the primary filter by repository - one of
+#. "All packages", "RPM groups", "search", "summary"
+#.
+#. And yes, the colon really belongs there since this is one of the very
+#. few cases where a combo box label is left to the combo box rather than
+#. above it.
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:139
msgid "&Secondary Filter:"
msgstr "Filtre &secondaire :"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:157
msgid "Unmaintained Packages"
msgstr "Paquetages non pris en charge"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192
msgid "Installation Summary"
msgstr "Résumé de l'installation"
-#. Column headers for repository list
-#: src/YQPkgRepoList.cc:76
+#. Column headers for repository list
+#: src/YQPkgRepoList.cc:76
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63
+#: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:63
msgid "zzz All"
msgstr "zzz Tous"
-#. Search button
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93
+#. Search button
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
-#.
-#. Where to search
-#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106
+#.
+#. Where to search
+#.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112
msgid "Nam&e"
msgstr "Nom"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116
msgid "Su&mmary"
msgstr "Résu&mé"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118
msgid "Descr&iption"
msgstr "Descr&iption"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
msgid "RPM \"P&rovides\""
msgstr ""
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
msgid "RPM \"Re&quires\""
msgstr ""
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
msgid "File list"
msgstr "Liste de fichiers"
-#.
-#. Search mode
-#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143
+#.
+#. Search mode
+#.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143
msgid "Search &Mode:"
msgstr "&Mode de recherche :"
-#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode!
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
+#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode!
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
msgid "Contains"
msgstr "contient"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
msgid "Begins with"
msgstr "Commence par"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
msgid "Exact Match"
msgstr "Correspondance exacte"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
msgid "Use Wild Cards"
msgstr "Utiliser des caractères jokers"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Utiliser une expression régulière"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Respec&ter la casse"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
msgid "No Results."
msgstr "Pas de résultat."
-#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
-#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear
-#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or
-#. an internal error. But there is a "Details" button that will return
-#. the original (translated) error message.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349
+#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
+#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear
+#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or
+#. an internal error. But there is a "Details" button that will return
+#. the original (translated) error message.
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349
msgid "Query Error"
msgstr "Erreur de requête"
-#: src/YQPkgSelList.cc:64
+#: src/YQPkgSelList.cc:64
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#. Headline
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77
+#. Headline
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77
msgid "Changes Overview"
msgstr "Aperçu des modifications"
-#.
-#. Packages with what status to show
-#.
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87
+#.
+#. Packages with what status to show
+#.
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87
msgid "Show packages with status"
msgstr "Afficher les paquetages avec leur état"
-#. Refresh button
-#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120
+#. Refresh button
+#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualiser la liste"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197
msgid "Build Time:"
msgstr "Heure de la version :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198
msgid "Install Time:"
msgstr "Heure de l'installation :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:161 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:199
msgid "Package Group:"
msgstr "Groupe de paquetages :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201
msgid "Installed Size:"
msgstr "Taille de l'installation :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:202
msgid "Download Size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:203
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:204
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:205
msgid "Packager:"
msgstr "Créateur du paquetage :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:206
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207
msgid "Build Host:"
msgstr "Hôte de la version :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209
msgid "Source Package:"
msgstr "Paquetage source :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211
msgid "Media No.:"
msgstr "N° support :"
-#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212
+#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs :"
-#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
+#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
msgid ""
"<br>\n"
"<h2>Update Problem</h2>\n"
@@ -1737,14 +1502,12 @@
"<br>\n"
"<h2>Problème de mise à jour</h2>\n"
"<p>\n"
-"Les paquetages de cette liste ne peuvent pas être mis à jour "
-"automatiquement.\n"
+"Les paquetages de cette liste ne peuvent pas être mis à jour automatiquement.\n"
"</p>\n"
"<p>Raisons possibles :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>ils sont rendus obsolètes par d'autres paquetages.\n"
-"<li>Les supports d'installation ne possèdent pas de version plus récente "
-"pour la mise à jour.\n"
+"<li>Les supports d'installation ne possèdent pas de version plus récente pour la mise à jour.\n"
"<li>Ce sont des paquetages tiers.\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -1753,12 +1516,12 @@
"Le plus sûr est de les supprimer.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1 - %2 du fournisseur %3 (installé)"
-#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:382
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:382
msgid ""
"You are trying to install multiversion-capable\n"
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
@@ -1768,7 +1531,7 @@
"les versions multiversions et non-multiversions\n"
"de ce paquetage."
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
msgid ""
"This version is multiversion-capable.\n"
"\n"
@@ -1780,10 +1543,9 @@
"\n"
"Appuyez sur \"Continuer\" pour installer cette version\n"
"et désélectionner la version non-multiversions.\n"
-" Appuyez sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver "
-"l'autre."
+" Appuyez sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver l'autre."
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
msgid ""
"This version is not multiversion-capable.\n"
"\n"
@@ -1795,35 +1557,34 @@
"\n"
"Appuyez sur \"Continuer\" pour n'installer que cette version\n"
"et désélectionner toutes les autres.\n"
-" Appuyez sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver les "
-"autres."
+" Appuyez sur \"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver les autres."
-#. Dialog heading
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
msgid "Incompatible Package Versions"
msgstr "Versions de paquetage incompatibles"
-#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
-#. %3 describes the repository where it comes from,
-#. %4 is the repository's priority
-#. %5 is the vendor of the package
-#. Examples:
-#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
-#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570
+#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
+#. %3 describes the repository where it comes from,
+#. %4 is the repository's priority
+#. %5 is the vendor of the package
+#. Examples:
+#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
+#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1 - %2 de %3 avec priorité %4 et fournisseur %5"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Cette version est installée sur votre système."
-#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86
+#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86
msgid "Missing package"
msgstr "Paquetage manquant"
-#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
+#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:87
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Le paquetage libqdialogsolver est requis pour cette fonctionnalité."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/qt.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,73 +14,72 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. Translators: Please keep this short!
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:182
+#. Translators: Please keep this short!
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:182
msgid "Disk Usage"
msgstr "Espace occupé sur le disque"
-#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++;
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:185
+#. columnLabels << _("Used"); _usedSizeCol = numCol++;
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:185
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:186
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:186
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:188
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:188
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: src/QY2DiskUsageList.cc:256
+#: src/QY2DiskUsageList.cc:256
msgid "Used %1"
msgstr "Utilisé %1"
-#. Window title for help wizard window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#. Close button for wizard help window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
-#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134
+#. Close button for wizard help window
+#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:86 src/QY2RelNotesDialog.cc:134
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#. Window title for help wizard window
-#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:133
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
-#: src/QY2StyleEditor.cc:46
+#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
msgstr "Éditeur de feuille de style"
-#: src/YQApplication.cc:643
+#: src/YQApplication.cc:643
msgid ""
"You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n"
"Switch left and right mouse buttons?"
msgstr ""
-"Vous avez cliqué sur le bouton droit de la souris au lieu d'utiliser le "
-"bouton gauche.\n"
+"Vous avez cliqué sur le bouton droit de la souris au lieu d'utiliser le bouton gauche.\n"
"Permuter les boutons gauche et droit de la souris ?"
-#. Popup dialog caption
-#: src/YQApplication.cc:656
+#. Popup dialog caption
+#: src/YQApplication.cc:656
msgid "Unexpected Click"
msgstr "Clic inattendu"
-#. parent
-#: src/YQDialog.cc:629
+#. parent
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Basculement des couleurs"
-#. caption
-#: src/YQDialog.cc:630
+#. caption
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -88,93 +87,62 @@
"Passer à la palette de couleurs pour les utilisateur mal-voyants -\n"
"pressez Maj-F4 à nouveau pour revenir aux couleurs normales."
-#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key
-#. is active while trying to type in a password field. This warning
-#. replaces the normal label (caption) of that password field while
-#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it
-#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood
-#. by the target audience.
-#.
-#. In particular, please don't translate this to death in German.
-#. Simply leave it.
-#: src/YQInputField.cc:238
+#. Translators: This is a very short warning that the CapsLock key
+#. is active while trying to type in a password field. This warning
+#. replaces the normal label (caption) of that password field while
+#. CapsLock is active, so please keep it short. Please don't translate it
+#. at all if the term "CapsLock" can reasonably expected to be understood
+#. by the target audience.
+#.
+#. In particular, please don't translate this to death in German.
+#. Simply leave it.
+#: src/YQInputField.cc:238
msgid "CapsLock!"
msgstr "VerrMaj !"
-#: src/YQUI_builtins.cc:163
+#: src/YQUI_builtins.cc:163
msgid "Save screen shot to..."
msgstr "Enregistrer la capture d'écran vers..."
-#: src/YQUI_builtins.cc:280
+#: src/YQUI_builtins.cc:280
msgid "YaST Logging"
msgstr "Consignation YaST"
-#: src/YQUI_builtins.cc:281
+#: src/YQUI_builtins.cc:281
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Configurer la consignation YaST :"
-#. Help button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#. "Help" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404
+#. Help button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:862 src/YQWizard.cc:1404
msgid "&Help"
msgstr "Ai&de"
-#.
-#. "Release Notes" button
-#.
-#. Release Notes button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#. "Release Notes" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419
+#.
+#. "Release Notes" button
+#.
+#. Release Notes button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:894 src/YQWizard.cc:1419
msgid "&Release Notes"
msgstr "&Notes de version"
-#: src/YQWizard.cc:1116
-msgid ""
-"<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a "
-"screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop "
-"environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette "
-"optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable "
-"logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to "
-"save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</"
-"dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing "
-"special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</"
-"dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-"
-"Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show "
-"style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the "
-"log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). "
-"Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget "
-"tree browser.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<h1>Raccourcis clavier</h1><dl><dt>Impr. écran</dt><dd>Créer une capture "
-"d'écran et la sauvegarde. Peut ne pas être disponible lorsque YaST est "
-"exécuté sous certains environnements de bureau.</dd><dt>Maj-F4</"
-"dt><dd>Active/Déactive la palette de couleurs optimisée pour les "
-"utilisateurs déficients visuels.</dd><dt>Maj-F7</dt><dd>Active/Déactive la "
-"journalisation des messages de débogage.</dd><dt>Maj-F8</dt><dd>Ouvre une "
-"boite de dialogue pour sauvegarder les fichiers journaux dans un emplacement "
-"non-standard.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-D</dt><dd>Envoie un \"DebugEvent\". Les "
-"modules YaST peuvent réagir sur celui-ci en exécutant des actions de "
-"débogage spéciales. Le résultat dépend du module YaST spécifique.</"
-"dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-M</dt><dd>Démarre/Arrête l'enregistreur de macro.</"
-"dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-P</dt><dd>Rejoue une macro.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-S</"
-"dt><dd>Affiche l'éditeur de feuille de style.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-T</"
-"dt><dd>Enregistre l'arbre de widgets dans le journal.</dd><dt>Ctrl-Alt-Maj-"
-"X</dt><dd>Ouvre une fenêtre de terminal (xterm). Utile pour les "
-"installations par VNC.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-Y</dt><dd>Affiche le navigateur "
-"d'arbre de widgets.</dd></dl>"
+#: src/YQWizard.cc:1116
+msgid "<h1>Advanced Hotkeys</h1><dl><dt>Print Screen</dt><dd>Take and save a screenshot. May not be available when YaST is running under some desktop environments.</dd><dt>Shift-F4</dt><dd>Enable/disable the color palette optimized for vision impaired users.</dd><dt>Shift-F7</dt><dd>Enable/disable logging of debug messages.</dd><dt>Shift-F8</dt><dd>Open a file dialog to save log files to a non-standard location.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-D</dt><dd>Send a DebugEvent. YaST modules can react on this by executing special debugging actions. Result depends on the specific YaST-module.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-M</dt><dd>Start/Stop macro recorder.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-P</dt><dd>Replay macro.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-S</dt><dd>Show style sheet editor.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-T</dt><dd>Dump widget tree to the log file.</dd><dt>Ctrl-Alt-Shift-X</dt><dd>Open a terminal window (xterm). Useful for VNC installations.</dd><dt>Ctrl-Shift-Alt-Y</dt><dd>Show widget tree browser.</dd></dl>"
+msgstr "<h1>Raccourcis clavier</h1><dl><dt>Impr. écran</dt><dd>Créer une capture d'écran et la sauvegarde. Peut ne pas être disponible lorsque YaST est exécuté sous certains environnements de bureau.</dd><dt>Maj-F4</dt><dd>Active/Déactive la palette de couleurs optimisée pour les utilisateurs déficients visuels.</dd><dt>Maj-F7</dt><dd>Active/Déactive la journalisation des messages de débogage.</dd><dt>Maj-F8</dt><dd>Ouvre une boite de dialogue pour sauvegarder les fichiers journaux dans un emplacement non-standard.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-D</dt><dd>Envoie un \"DebugEvent\". Les modules YaST peuvent réagir sur celui-ci en exécutant des actions de débogage spéciales. Le résultat dépend du module YaST spécifique.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-M</dt><dd>Démarre/Arrête l'enregistreur de macro.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-P</dt><dd>Rejoue une macro.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-S</dt><dd>Affiche l'éditeur de feuille de style.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-T</dt><dd>Enregistre l'arbre de widgets dans le
journal.</dd><dt>Ctrl-Alt-Maj-X</dt><dd>Ouvre une fenêtre de terminal (xterm). Utile pour les installations par VNC.</dd><dt>Ctrl-Maj-Alt-Y</dt><dd>Affiche le navigateur d'arbre de widgets.</dd></dl>"
-#. "Steps" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:1409
+#. "Steps" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1409
msgid "&Steps"
msgstr "&Étapes"
-#. "Tree" button
-#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
-#: src/YQWizard.cc:1414
+#. "Tree" button
+#. Qt handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1414
msgid "&Tree"
msgstr "&Arborescence"
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rdp.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rdp.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rdp.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,35 +14,33 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Commandline help title
-#: src/clients/rdp.rb:33
+#. Commandline help title
+#: src/clients/rdp.rb:33
msgid "Remote Access Configuration"
msgstr "Configuration de l'accès à distance"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:43
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:43
msgid "Display configuration summary"
msgstr "Afficher le résumé de la configuration"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:53
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:53
msgid "Allow remote access"
msgstr "Autoriser l'accès à distance"
-#. Commandline command help
-#: src/clients/rdp.rb:64
+#. Commandline command help
+#: src/clients/rdp.rb:64
msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration"
-msgstr ""
-"Sélectionnez 'oui' pour autoriser ou 'non' pour interdire l'administration à "
-"distance"
+msgstr "Sélectionnez 'oui' pour autoriser ou 'non' pour interdire l'administration à distance"
-#. Command line output Headline
-#: src/clients/rdp.rb:107
+#. Command line output Headline
+#: src/clients/rdp.rb:107
msgid "Remote Access Configuration Summary:"
msgstr "Résumé de la configuration de l'accès à distance :"
-#. Command line error message
-#: src/clients/rdp.rb:127
+#. Command line error message
+#: src/clients/rdp.rb:127
msgid ""
"Please set 'yes' to allow the remote administration\n"
"or 'no' to disallow it."
@@ -50,97 +48,90 @@
"Sélectionnez 'oui' pour autoriser l'administration\n"
"à distance ou 'non' pour l'interdire."
-#. RichText label
-#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
+#. RichText label
+#: src/clients/rdp_proposal.rb:57
msgid "RDP Remote Administration"
msgstr "Administration RDP à distance"
-#. Menu label
-#: src/clients/rdp_proposal.rb:59
+#. Menu label
+#: src/clients/rdp_proposal.rb:59
msgid "RDP &Remote Administration"
msgstr "Administration &RDP à distance"
-#. Dialog contents
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:30
+#. Dialog contents
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:30
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:32
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:32
msgid "Enable RDP (Remote Desktop Protocol) Service"
msgstr "Activer le service RDP"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:33
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:33
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Ouvrir le port dans le pare-feu"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:40
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Remote Administration via RDP</big></b></p>\n"
-"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol "
-"running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able "
-"to login to this computer\n"
+"<p>Remote Desktop Protocol (RDP) is a secure remote administration protocol running on TCP port 3389.</p><p>If the feature is enabled, you will be able to login to this computer\n"
"remotely via an RDP client such as Windows Remote Desktop Viewer.\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Administration à distance via RDP</big></b></p>\n"
-"<p>Le protocole de bureau distant RDP est un protocole sécurisé "
-"d'administration à distance, fonctionnant sur le port TCP 3389.</p><p>Si la "
-"fonctionnalité est activée, vous serez capable de vous connecter à cet "
-"ordinateur\n"
-"à distance, via un client RDP tel que l'outil de connexion bureau à distance "
-"de Windows.\n"
+"<p>Le protocole de bureau distant RDP est un protocole sécurisé d'administration à distance, fonctionnant sur le port TCP 3389.</p><p>Si la fonctionnalité est activée, vous serez capable de vous connecter à cet ordinateur\n"
+"à distance, via un client RDP tel que l'outil de connexion bureau à distance de Windows.\n"
-#: src/include/rdp/dialogs.rb:46
+#: src/include/rdp/dialogs.rb:46
msgid "Remote Administration via RDP"
msgstr "Administration à distance via RDP"
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RDP.rb:92
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RDP.rb:92
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RDP.rb:94
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RDP.rb:94
msgid "Configure xrdp"
msgstr "Configurer xrdp"
-#. Progress stage 3
-#: src/modules/RDP.rb:100
+#. Progress stage 3
+#: src/modules/RDP.rb:100
msgid "Restart the services"
msgstr "Redémarrer les services"
-#: src/modules/RDP.rb:102
+#: src/modules/RDP.rb:102
msgid "Stop the services"
msgstr "Arrêter les services"
-#: src/modules/RDP.rb:106
+#: src/modules/RDP.rb:106
msgid "Saving Remote Administration (RDP) Configuration"
-msgstr ""
-"Enregistrement de la configuration de l'administration à distance (RDP)"
+msgstr "Enregistrement de la configuration de l'administration à distance (RDP)"
-#. 100; //for testing
-#: src/modules/RDP.rb:111
+#. 100; //for testing
+#: src/modules/RDP.rb:111
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#: src/modules/RDP.rb:125
+#: src/modules/RDP.rb:125
msgid "Configuring xrdp..."
msgstr "Configuration de xrdp..."
-#. Disable xrdp
-#: src/modules/RDP.rb:144
+#. Disable xrdp
+#: src/modules/RDP.rb:144
msgid "Restarting the service..."
msgstr "Redémarrage du service..."
-#: src/modules/RDP.rb:147
+#: src/modules/RDP.rb:147
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Arrêt du service..."
-#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:163
+#. Label in proposal text
+#: src/modules/RDP.rb:163
msgid "RDP (remote desktop protocol) service is enabled."
msgstr "Le service RDP est activé."
-#. Label in proposal text
-#: src/modules/RDP.rb:166
+#. Label in proposal text
+#: src/modules/RDP.rb:166
msgid "RDP (remote desktop protocol) service is disabled."
msgstr "Le service RDP est désactivé."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rear.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rear.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/rear.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,397 +14,339 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xrear module
-#: src/clients/rear.rb:54
+#. Command line help text for the Xrear module
+#: src/clients/rear.rb:54
msgid "Configuration of Rear"
msgstr "Configuration de ReaR"
-#. command line help text for 'configure' action
-#: src/clients/rear.rb:67
+#. command line help text for 'configure' action
+#: src/clients/rear.rb:67
msgid "Change the Rear configuration"
msgstr "Modifier la configuration ReaR"
-#: src/clients/rear.rb:73
+#: src/clients/rear.rb:73
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: src/clients/rear.rb:74
+#: src/clients/rear.rb:74
msgid "Netfs URL"
msgstr "URL Netfs"
-#. Dialog shown, when system is not supported by rear
-#: src/include/rear/ui.rb:137
+#. Dialog shown, when system is not supported by rear
+#: src/include/rear/ui.rb:137
msgid "This system is not supported by rear, because:"
-msgstr ""
-"Ce système n'est pas pris en charge par ReaR pour les raisons suivantes :"
+msgstr "Ce système n'est pas pris en charge par ReaR pour les raisons suivantes :"
-#: src/include/rear/ui.rb:142
-msgid ""
-"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you "
-"ignore this warning."
-msgstr ""
-"Si vous ignorez cet avertissement, ne vous attendez PAS à ce que la "
-"sauvegarde créée soit utile pour la récupération du système."
+#: src/include/rear/ui.rb:142
+msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning."
+msgstr "Si vous ignorez cet avertissement, ne vous attendez PAS à ce que la sauvegarde créée soit utile pour la récupération du système."
-#: src/include/rear/ui.rb:156
+#: src/include/rear/ui.rb:156
msgid "This system is not supported."
msgstr "Ce système n'est pas pris en charge."
-#: src/include/rear/ui.rb:160
+#: src/include/rear/ui.rb:160
msgid "&Ignore and continue"
msgstr "&Ignorer et continuer"
-#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205
-#: src/include/rear/ui.rb:306
+#: src/include/rear/ui.rb:161 src/include/rear/ui.rb:205
+#: src/include/rear/ui.rb:306
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnuler"
-#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel
-#: src/include/rear/ui.rb:195
+#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel
+#: src/include/rear/ui.rb:195
msgid "Additional Directories to Backup"
msgstr "Répertoires supplémentaires à sauvegarder"
-#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305
+#: src/include/rear/ui.rb:204 src/include/rear/ui.rb:305
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/include/rear/ui.rb:223
+#: src/include/rear/ui.rb:223
msgid "Choose Directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
-#: src/include/rear/ui.rb:253
+#: src/include/rear/ui.rb:253
msgid "Cannot write rear configuration file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration ReaR."
-#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel
-#: src/include/rear/ui.rb:274
+#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel
+#: src/include/rear/ui.rb:274
msgid "Additional Kernel Modules"
msgstr "Modules de kernel supplémentaires"
-#: src/include/rear/ui.rb:281
+#: src/include/rear/ui.rb:281
msgid "Available Modules in current System:"
msgstr "Modules disponibles dans le système actuel :"
-#: src/include/rear/ui.rb:298
+#: src/include/rear/ui.rb:298
msgid "Modules added to Rescue System:"
msgstr "Modules ajoutés au système de secours :"
-#: src/include/rear/ui.rb:303
+#: src/include/rear/ui.rb:303
msgid "Modules are sorted in the order they were loaded."
msgstr "Les modules sont triés dans l'ordre dans lequel ils ont été chargés."
-#. Dialog to run rear
-#: src/include/rear/ui.rb:380
+#. Dialog to run rear
+#: src/include/rear/ui.rb:380
msgid "Preparing for Rear Execution."
msgstr "Préparation de l'exécution ReaR."
-#. -v : verbose; without it rear runs completely silent
-#: src/include/rear/ui.rb:401
+#. -v : verbose; without it rear runs completely silent
+#: src/include/rear/ui.rb:401
msgid "Running rear..."
msgstr "Exécution de ReaR…"
-#: src/include/rear/ui.rb:425
+#: src/include/rear/ui.rb:425
msgid "Execution failed with return value %1."
msgstr "L'exécution a échoué avec la valeur de renvoi %1."
-#: src/include/rear/ui.rb:434
+#: src/include/rear/ui.rb:434
msgid "Finished. You are strongly advised to test the created backup."
-msgstr ""
-"Terminé. Il est vivement conseillé de tester la sauvegarde qui a été créée."
+msgstr "Terminé. Il est vivement conseillé de tester la sauvegarde qui a été créée."
-#. For translators: Caption of the dialog
-#. The whole sequence
-#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810
+#. For translators: Caption of the dialog
+#. The whole sequence
+#: src/include/rear/ui.rb:465 src/include/rear/ui.rb:810
msgid "Rear Configuration"
msgstr "Configuration de ReaR"
-#. help text for Rear
-#: src/include/rear/ui.rb:468
-msgid ""
-"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Configurez la sauvegarde Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) pour votre "
-"ordinateur.</p>"
+#. help text for Rear
+#: src/include/rear/ui.rb:468
+msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>"
+msgstr "<p>Configurez la sauvegarde Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) pour votre ordinateur.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:471
-msgid ""
-"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want "
-"to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiquez la méthode de démarrage de votre <b>Système de récupération</b>. "
-"Sélectionnez USB si vous souhaitez démarrer à partir d'une clé USB ou ISO "
-"pour un CD-ROM.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:471
+msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
+msgstr "<p>Indiquez la méthode de démarrage de votre <b>Système de récupération</b>. Sélectionnez USB si vous souhaitez démarrer à partir d'une clé USB ou ISO pour un CD-ROM.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:474
-msgid ""
-"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have "
-"to use a server that offers Network File System. Please specify the location "
-"as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to "
-"store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez l'emplacement de stockage de la copie de <b>Sauvegarde</b>. "
-"Sélectionnez NFS si vous devez utiliser un serveur qui propose le système de "
-"fichier réseau (NFS). Indiquez l'emplacement comme suit : <tt>nfs://nom_hôte/"
-"répertoire</tt>. Vous pouvez également choisir USB pour stocker votre copie "
-"de sauvegarde sur une clé ou un disque USB.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:474
+msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
+msgstr "<p>Choisissez l'emplacement de stockage de la copie de <b>Sauvegarde</b>. Sélectionnez NFS si vous devez utiliser un serveur qui propose le système de fichier réseau (NFS). Indiquez l'emplacement comme suit : <tt>nfs://nom_hôte/répertoire</tt>. Vous pouvez également choisir USB pour stocker votre copie de sauvegarde sur une clé ou un disque USB.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:477
-msgid ""
-"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click "
-"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si aucun périphérique USB n'est affiché, connectez une clé ou un disque "
-"USB, puis cliquez sur <b>Réanalyser les périphériques USB</b>.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:477
+msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
+msgstr "<p>Si aucun périphérique USB n'est affiché, connectez une clé ou un disque USB, puis cliquez sur <b>Réanalyser les périphériques USB</b>.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:480
-msgid ""
-"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy "
-"to be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez <b>Conserver l'ancienne sauvegarde</b> si vous ne souhaitez "
-"pas que la copie précédente soit écrasée.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:480
+msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez <b>Conserver l'ancienne sauvegarde</b> si vous ne souhaitez pas que la copie précédente soit écrasée.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:483
-msgid ""
-"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the "
-"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's "
-"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the "
-"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le menu <b>Avancé</b> permet d'ajouter des <b>répertoires à la "
-"sauvegarde</b> et des <b>modules de kernel au système de secours</b>. Cela "
-"s'avère utile uniquement si votre copie de sauvegarde ne contient pas tous "
-"les répertoires nécessaires ou si le système de secours ne démarre pas en "
-"raison de modules de kernel manquants.</p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:483
+msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
+msgstr "<p>Le menu <b>Avancé</b> permet d'ajouter des <b>répertoires à la sauvegarde</b> et des <b>modules de kernel au système de secours</b>. Cela s'avère utile uniquement si votre copie de sauvegarde ne contient pas tous les répertoires nécessaires ou si le système de secours ne démarre pas en raison de modules de kernel manquants.</p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:486
-msgid ""
-"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's "
-"output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on "
-"your system!</strong></p>"
-msgstr ""
-"<p>Le bouton <b>Enregistrer et exécuter ReaR maintenant</b> exécute ReaR et "
-"affiche la sortie correspondante. <strong>Veuillez tester si la sauvegarde "
-"créée fonctionne comme prévu sur votre système !</strong></p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:486
+msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>"
+msgstr "<p>Le bouton <b>Enregistrer et exécuter ReaR maintenant</b> exécute ReaR et affiche la sortie correspondante. <strong>Veuillez tester si la sauvegarde créée fonctionne comme prévu sur votre système !</strong></p>"
-#: src/include/rear/ui.rb:489
-msgid ""
-"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes "
-"the configuration dialog without saving.<p>"
-msgstr ""
-"<p><b>OK</b> enregistre la configuration et ferme la boîte de dialogue, "
-"tandis que <b>Annuler</b> ferme la boîte de dialogue de configuration sans "
-"enregistrer.<p>"
+#: src/include/rear/ui.rb:489
+msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>"
+msgstr "<p><b>OK</b> enregistre la configuration et ferme la boîte de dialogue, tandis que <b>Annuler</b> ferme la boîte de dialogue de configuration sans enregistrer.<p>"
-#. Set defaults:
-#. This is not mandatory, so we only set it, if empty
-#: src/include/rear/ui.rb:513
+#. Set defaults:
+#. This is not mandatory, so we only set it, if empty
+#: src/include/rear/ui.rb:513
msgid "Additional directories in the backup:"
msgstr "Répertoires supplémentaires dans la sauvegarde :"
-#: src/include/rear/ui.rb:517
+#: src/include/rear/ui.rb:517
msgid "Additional programs in the rescue system:"
msgstr "Autres programmes dans le système de secours :"
-#: src/include/rear/ui.rb:520
+#: src/include/rear/ui.rb:520
msgid "Additional files to be copied into the rescue system:"
msgstr "Autres fichiers à copier dans le système de secours :"
-#: src/include/rear/ui.rb:523
+#: src/include/rear/ui.rb:523
msgid "Additional post recovery scripts:"
msgstr "Autres scripts post-récupération :"
-#: src/include/rear/ui.rb:527
+#: src/include/rear/ui.rb:527
msgid "YaST would like to change your ReaR configuration."
msgstr "YaST veut modifier votre configuration ReaR."
-#: src/include/rear/ui.rb:530
+#: src/include/rear/ui.rb:530
msgid "You might end up in an unusable backup if you don't accept this."
msgstr "Si vous refusez, votre sauvegarde risque d'être inutilisable."
-#. prepare advanced menu
-#: src/include/rear/ui.rb:553
+#. prepare advanced menu
+#: src/include/rear/ui.rb:553
msgid "Additional Directories in Backup"
msgstr "Répertoires supplémentaires dans la sauvegarde"
-#: src/include/rear/ui.rb:557
+#: src/include/rear/ui.rb:557
msgid "Additional Kernel Modules in Rescue System"
msgstr "Modules de kernel supplémentaires dans le système de secours"
-#. handle advanced menu
-#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782
+#. handle advanced menu
+#: src/include/rear/ui.rb:561 src/include/rear/ui.rb:782
msgid "Required Programs"
msgstr "Programmes requis"
-#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787
+#: src/include/rear/ui.rb:565 src/include/rear/ui.rb:787
msgid "Copy As Is"
msgstr "Copier en l'état"
-#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792
+#: src/include/rear/ui.rb:569 src/include/rear/ui.rb:792
msgid "Post Recovery Script"
msgstr "Script post-récupération"
-#. prepare main dialog
-#: src/include/rear/ui.rb:579
+#. prepare main dialog
+#: src/include/rear/ui.rb:579
msgid "Recovery System"
msgstr "Système de récupération"
-#: src/include/rear/ui.rb:587
+#: src/include/rear/ui.rb:587
msgid "&Boot Media"
msgstr "S&upport d'amorçage"
-#: src/include/rear/ui.rb:597
+#: src/include/rear/ui.rb:597
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
-#: src/include/rear/ui.rb:605
+#: src/include/rear/ui.rb:605
msgid "&Backup Media"
msgstr "&Support de sauvegarde"
-#. this flag ensures that the combox is correctly
-#. refilled when the USB/NFS combobox is changed
-#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732
-#: src/include/rear/ui.rb:746
+#. this flag ensures that the combox is correctly
+#. refilled when the USB/NFS combobox is changed
+#: src/include/rear/ui.rb:614 src/include/rear/ui.rb:732
+#: src/include/rear/ui.rb:746
msgid "&Location"
msgstr "Emp&lacement"
-#: src/include/rear/ui.rb:625
+#: src/include/rear/ui.rb:625
msgid "&Keep old backup"
msgstr "&Conserver l'ancienne sauvegarde"
-#: src/include/rear/ui.rb:632
+#: src/include/rear/ui.rb:632
msgid "Use &dhclient"
msgstr "Utiliser &dhclient"
-#: src/include/rear/ui.rb:638
+#: src/include/rear/ui.rb:638
msgid "Rescan USB Devices"
msgstr "Réanalyser les périphériques USB"
-#: src/include/rear/ui.rb:641
+#: src/include/rear/ui.rb:641
msgid "&Backup Options"
msgstr "Options de &sauvegarde"
-#: src/include/rear/ui.rb:647
+#: src/include/rear/ui.rb:647
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"
-#: src/include/rear/ui.rb:649
+#: src/include/rear/ui.rb:649
msgid "Save and run rear now"
msgstr "Enregistrer et exécuter ReaR maintenant"
-#. set settings according to options read from config file.
-#: src/include/rear/ui.rb:669
+#. set settings according to options read from config file.
+#: src/include/rear/ui.rb:669
msgid "BACKUP is set to an unknown value.\n"
msgstr "BACKUP est défini sur une valeur inconnue.\n"
-#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set
-#: src/include/rear/ui.rb:682
+#. choose selected option or fallback to "ISO" if nothing is set
+#: src/include/rear/ui.rb:682
msgid "OUTPUT is set to an unknown value.\n"
msgstr "OUTPUT est défini sur une valeur inconnue.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:699
+#: src/include/rear/ui.rb:699
msgid "NETFS_URL is set to an unknown value or in wrong format.\n"
-msgstr ""
-"NETFS_URL est défini sur une valeur inconnue ou son format est incorrect.\n"
+msgstr "NETFS_URL est défini sur une valeur inconnue ou son format est incorrect.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:708
-msgid ""
-"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot "
-"configure.\n"
-msgstr ""
-"Votre fichier de configuration ReaR contient des options que ce module YaST2 "
-"ne peut pas configurer.\n"
+#: src/include/rear/ui.rb:708
+msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n"
+msgstr "Votre fichier de configuration ReaR contient des options que ce module YaST2 ne peut pas configurer.\n"
-#: src/include/rear/ui.rb:713
+#: src/include/rear/ui.rb:713
msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre et écraser ces paramètres ?"
-#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning
-#: src/include/rear/ui.rb:757
+#. open run rear dialg, if usb boot medium is selected show a warning
+#: src/include/rear/ui.rb:757
msgid "Your USB medium will be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Votre support USB va être écrasé. Voulez-vous continuer ?"
-#. true: read-only
-#. Rear read dialog caption
-#: src/include/rear/ui.rb:821
+#. true: read-only
+#. Rear read dialog caption
+#: src/include/rear/ui.rb:821
msgid "Reading Rear Configuration"
msgstr "Lecture de la configuration ReaR"
-#: src/include/rear/ui.rb:828
+#: src/include/rear/ui.rb:828
msgid "Analyzing system"
msgstr "Analyse du système"
-#: src/include/rear/ui.rb:828
+#: src/include/rear/ui.rb:828
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Lecture des paramètres ReaR"
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Analyzing system..."
msgstr "Analyse du système…"
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Reading rear settings..."
msgstr "Lecture des paramètres ReaR…"
-#: src/include/rear/ui.rb:829
+#: src/include/rear/ui.rb:829
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/rear/add_config_dialog.rb:43
msgid "Your ReaR configuration needs to be modified."
msgstr "Votre configuration ReaR doit être modifiée."
-#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC.
+#. All Rights Reserved.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
+#. Public License as published by the Free Software Foundation.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
+#. you may find current contact information at www.suse.com
+#: src/lib/rear/list_edit_dialog.rb:46
msgid "&New Entry"
msgstr "&Nouvelle entrée"
-#. check bootloader
-#. returns error message if system is not supported
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79
+#. check bootloader
+#. returns error message if system is not supported
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:58 src/modules/RearSystemCheck.rb:79
msgid "Cannot figure out which bootloader is used."
msgstr "Impossible de déterminer le chargeur d'amorçage utilisé."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:70
msgid "Bootloader %1 is used."
msgstr "Le chargeur d'amorçage %1 est utilisé."
-#. check devices
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108
+#. check devices
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:108
msgid "Device %1 is iscsi."
msgstr "Le périphérique %1 est iscsi."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:120
msgid "Device %1 is multipath."
msgstr "Le périphérique %1 est multichemin."
-#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143
+#: src/modules/RearSystemCheck.rb:143
msgid "Partition %1 uses an unsupported filesystem (%2)."
-msgstr ""
-"La partition %1 utilise un système de fichiers non pris en charge (%2)."
+msgstr "La partition %1 utilise un système de fichiers non pris en charge (%2)."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/registration.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/registration.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/registration.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -15,216 +15,211 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#. popup message
-#. popup message
-#. popup message
-#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
+#. popup message
+#. popup message
+#. popup message
+#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Connexion au serveur d'enregistrement"
-#. check the base product at start to avoid problems later
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#. dialog title
-#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
-#. pressing "Next"
-#. dialog title
-#. display and run a dialog for updating the current registration
-#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:183
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
+#. check the base product at start to avoid problems later
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#. dialog title
+#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after
+#. pressing "Next"
+#. dialog title
+#. display and run a dialog for updating the current registration
+#. @return [Symbol] user input
+#: src/clients/inst_scc.rb:183
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:317
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
-#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect"
+#: src/clients/registration.rb:68 src/clients/scc.rb:68
msgid "Use '%s' instead of this YaST module."
msgstr "Utilisez '%s' plutôt que ce module YaST."
-#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
-#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
-#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79
-msgid ""
-"<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending "
-"service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'initialisation du dépôt a échoué. Désactivez (ou supprimez) les "
-"services ou dépôts incriminés du gestionnaire de dépôts.</p><p>Détails:</"
-"p><p>%s</p>"
+#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
+#. TRANSLATORS: Error message in RichText format, %s contains the details from libzypp
+#: src/clients/registration.rb:79 src/clients/scc.rb:79
+msgid "<p>The repository initialization failed. Disable (or remove) the offending service or repository in the repository manager.</p><p>Details:</p><p>%s</p>"
+msgstr "<p>L'initialisation du dépôt a échoué. Désactivez (ou supprimez) les services ou dépôts incriminés du gestionnaire de dépôts.</p><p>Détails:</p><p>%s</p>"
-#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:204
+#. popup message: registration finished properly
+#: src/clients/scc_auto.rb:204
msgid "Registration was successfull."
msgstr "L'enregistrement est terminé."
-#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#. remove possible duplicates
+#: src/clients/scc_auto.rb:232
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr "Échec de la découverte SLP, serveur introuvable"
-#. download and install the specified SSL certificate to the system
-#. @param url [String] URL of the certificate
-#: src/clients/scc_auto.rb:250
+#. download and install the specified SSL certificate to the system
+#. @param url [String] URL of the certificate
+#: src/clients/scc_auto.rb:250
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr "Téléchargement du certificat SSL"
-#: src/clients/scc_auto.rb:254
+#: src/clients/scc_auto.rb:254
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr "Importation du certificat SSL"
-#. %s is name of given product
-#. then register the product(s)
-#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350
+#. %s is name of given product
+#. then register the product(s)
+#. %s is name of given product
+#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:317
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:350
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Enregistrement de %s ..."
-#. display the extension selection dialog and wait for a button click
-#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
+#. display the extension selection dialog and wait for a button click
+#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel)
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55
msgid "Product Registration"
msgstr "Enregistrement du produit"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9
msgid "Run registration during autoinstallation"
msgstr "Exécuter l'enregistrement au cours de l'installation automatique"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10
msgid "Skip registration during autoinstallation"
msgstr "Ignorer l'enregistrement au cours de l'installation automatique"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15
msgid "Registration Settings"
msgstr "Paramètres d'enregistrement"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17
msgid "E-mail Address: %s"
msgstr "Adresse email : %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19
msgid "Registration Code is Configured"
msgstr "Le code d'enregistrement est configuré"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23
msgid "Install Available Updates"
msgstr "Installer les mises à jour disponibles"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27
msgid "Registration Server"
msgstr "Serveur d'enregistrement"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
msgid "Server URL: %s"
msgstr "URL du serveur : %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
msgid "Use SLP discovery"
msgstr "Utiliser la découverte SLP"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36
msgid "SSL Server Certificate URL: %s"
msgstr "URL du certificat de serveur SSL : %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40
msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte du certificat SSL : %s"
-#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48
+#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48
msgid "Extensions and Modules"
msgstr "Extensions et modules"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:6
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:6
msgid "Secure Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion sécurisée"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
-#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
+#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
msgid "Failed Certificate Details"
msgstr "Détails de certificat ayant échoué"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Issued To"
msgstr "Délivré à"
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Nom commun (CN) : "
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62
msgid "Organization (O): "
msgstr "Organisation (O) : "
-#. label followed by the SSL certificate identification
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
+#. label followed by the SSL certificate identification
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64
msgid "Organization Unit (OU): "
msgstr "Unité organisationnelle (OU) : "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "Issued By"
msgstr "Délivré par"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22
msgid "Validity"
msgstr "Validité"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26
msgid "Issued On: "
msgstr "Émis le : "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29
msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!"
msgstr "AVERTISSEMENT : le certificat n'est pas encore valide."
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32
msgid "Expires On: "
msgstr "Expire le : "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35
msgid "WARNING: The certificate has expired!"
msgstr "AVERTISSEMENT : le certificat a expiré !"
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43
msgid "Serial Number: "
msgstr "Numéro de série : "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "Empreinte SHA1 : "
-#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
+#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Empreinte SHA256 : "
-#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed
-#. later after SP2: time -> timed
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
+#. FIXME: to not break existing translation, this typo should be fixed
+#. later after SP2: time -> timed
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
msgid "Connection time out."
msgstr "Timeout de la connexion."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:81
msgid ""
"Make sure that the registration server is reachable and\n"
"the connection is reliable."
@@ -232,13 +227,13 @@
"Vérifiez que le serveur d'enregistrement est joignable et que\n"
"la connexion est fiable."
-#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
+#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr "Vérifiez si ce système est connu du serveur d'enregistrement."
-#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
+#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -249,8 +244,7 @@
"Just wait several minutes after logging in and then retry \n"
"the upgrade again."
msgstr ""
-"Si vous effectuez une mise à niveau depuis SLE11, assurez-vous que le "
-"serveur SCC\n"
+"Si vous effectuez une mise à niveau depuis SLE11, assurez-vous que le serveur SCC\n"
"connaît l'ancien enregistrement NCC. La synchronisation de NCC vers SCC\n"
"peut être très longue.\n"
"\n"
@@ -259,24 +253,24 @@
"Patientez juste quelques minutes après vous être connecté, puis réessayez \n"
"la mise à niveau."
-#. add the hint to the error details
-#. update the message when an old SMT server is found
-#. Error popup
-#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181
+#. add the hint to the error details
+#. update the message when an old SMT server is found
+#. Error popup
+#. update the message when an old SMT server is found
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:126
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:177
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:181
msgid "Connection to registration server failed."
msgstr "Échec de la connexion au serveur d'enregistrement."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
msgid "Registration client error."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du client."
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry the operation later."
@@ -284,20 +278,20 @@
"Erreur liée au serveur d'enregistrement.\n"
"Réessayez cette opération ultérieurement."
-#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165
+#. error message
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:165
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr "Le certificat SSL reçu ne correspond pas à celui attendu."
-#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198
+#. %s are error details
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:198
msgid "Details: %s"
msgstr "Détails : %s"
-#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
-#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
-#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227
+#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
+#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
+#. user has to solve the certificate issue manually.
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:227
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -308,27 +302,26 @@
"Un certificat a déjà été importé,\n"
"mais la connexion au serveur ne peut toujours pas être approuvée.\n"
"\n"
-"Corrigez le problème de certificat manuellement, vérifiez que la connexion "
-"au serveur\n"
+"Corrigez le problème de certificat manuellement, vérifiez que la connexion au serveur\n"
"peut être établie en toute sécurité et redémarrez le module YaST."
-#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
+#. progress label
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr "Importation du certificat SSL"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:240
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Importation du certificat '%s'..."
-#. workaround after string freeze
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264
+#. workaround after string freeze
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Erreur de connexion sécurisée : %s"
-#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
-#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283
+#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
+#. e.g. https://smt.example.com
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -337,38 +330,36 @@
msgstr ""
"Un ancien serveur d'enregistrement a été détecté à l'emplacement \n"
"%s.\n"
-"Veillez à ce que le produit le plus récent prenant en charge le nouveau "
-"protocole \n"
+"Veillez à ce que le produit le plus récent prenant en charge le nouveau protocole \n"
"d'enregistrement soit installé sur le serveur."
-#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
-#. error message, the entered URL is not valid.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537
+#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
+#. error message, the entered URL is not valid.
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:537
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non valide."
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299
+#. Error popup
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
msgstr ""
-"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être "
-"contacté.\n"
+"Le réseau n'est pas configuré, le serveur d'enregistrement ne peut pas être contacté.\n"
"Voulez-vous configurer le réseau maintenant ?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Erreur réseau. Vérifiez la configuration du réseau."
-#. progress step title
-#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
+#. progress step title
+#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
msgstr "Stockage de la configuration de l'enregistrement..."
-#. error message
-#: src/lib/registration/helpers.rb:234
+#. error message
+#: src/lib/registration/helpers.rb:234
msgid ""
"The base product was not found,\n"
"check your system."
@@ -376,17 +367,16 @@
"Produit de base introuvable.\n"
"Vérifiez votre système."
-#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
-#: src/lib/registration/helpers.rb:238
+#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL
+#: src/lib/registration/helpers.rb:238
msgid ""
"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n"
"Report a bug at %s."
msgstr ""
-"Le support d'installation ou le programme d'installation proprement dit est "
-"sérieusement endommagé.\n"
+"Le support d'installation ou le programme d'installation proprement dit est sérieusement endommagé.\n"
"Signalez un bogue à %s."
-#: src/lib/registration/helpers.rb:241
+#: src/lib/registration/helpers.rb:241
msgid ""
"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n"
"is a symlink pointing to the base product .prod file."
@@ -394,56 +384,56 @@
"Vérifiez qu'un produit est installé et que /etc/products.d/baseproduct\n"
"est un lien symbolique pointant vers le fichier .prod du produit de base."
-#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
-#. (later use a better text, it's system update actually...)
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303
+#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
+#. (later use a better text, it's system update actually...)
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:303
msgid "Registering the System..."
msgstr "Enregistrement du système..."
-#. updating base product registration, %s is a new base product name
-#. updating product registration, %s is a product name
-#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
-#. TRANSLATORS: Progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334
+#. updating base product registration, %s is a new base product name
+#. updating product registration, %s is a product name
+#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
+#. TRANSLATORS: Progress label
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:149
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:388
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:334
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Mise à jour vers %s..."
-#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166
+#. TRANSLATORS: progress label
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:166
msgid "Synchronizing Products..."
msgstr "Synchronisation des produits..."
-#. load available addons from SCC server
-#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
-#. installation workflow
-#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
-#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
-#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
+#. load available addons from SCC server
+#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the
+#. installation workflow
+#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons
+#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
+#. @return [Symbol] the user input
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:180
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Chargement des extensions et modules disponibles..."
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:195
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "Chargement des produits de migration…"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:213
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Enregistrer des extensions et modules"
-#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217
+#. help text
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:217
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr "<p>Les extensions et modules sont en cours d'enregistrement.</p>"
-#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242
+#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:242
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
@@ -451,8 +441,8 @@
"Le serveur d'enregistrement propose la mise à jour des dépôts.\n"
"\n"
-#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:246
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during installation\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -460,9 +450,9 @@
"Voulez-vous activer ces dépôts pendant l'installation\n"
"pour recevoir les dernières mises à jour ?"
-#. Yast::Mode.update
-#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250
+#. Yast::Mode.update
+#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:250
msgid ""
"Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
"in order to receive the latest updates?"
@@ -470,11 +460,11 @@
"Voulez-vous activer ces dépôts pendant la mise à niveau\n"
"pour recevoir les dernières mises à jour ?"
-#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to
-#. the list of products that will be downgraded.
-#. %s are all the product names splited by '\n' e.g
-#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64"
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284
+#. TRANSLATORS: Popup question, add registered but not installed addons to
+#. the list of products that will be downgraded.
+#. %s are all the product names splited by '\n' e.g
+#. "SUSE Linux Enterprise Server 12\nSUSE Enterprise Storage 1 x86_64"
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:284
msgid ""
"The addons listed below are registered but not installed: \n"
"\n"
@@ -483,23 +473,22 @@
"Would you like to downgrade also them in the registration server? \n"
"If not they will be deactivated. "
msgstr ""
-"Les produits complémentaires listés ci-dessous sont enregistrés, mais pas "
-"installés : \n"
+"Les produits complémentaires listés ci-dessous sont enregistrés, mais pas installés : \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Voulez-vous les rétrograder également sur le serveur d'enregistrement ? \n"
"Dans le cas contraire, ils seront désactivés. "
-#. indent size used in summary text
-#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
+#. indent size used in summary text
+#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificat :"
-#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed
-#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip]
-#. and [Abort] buttons displayed below the question
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99
+#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed
+#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip]
+#. and [Abort] buttons displayed below the question
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:99
msgid ""
"Repository '%s'\n"
"cannot be loaded.\n"
@@ -511,42 +500,42 @@
"\n"
"Voulez-vous l'ignorer ou interrompre l'opération ?"
-#. create UI label for a base product
-#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
-#. @return [String] UI Label
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175
+#. create UI label for a base product
+#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings)
+#. @return [String] UI Label
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:175
msgid "Unknown product"
msgstr "Produit inconnu"
-#. error message
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275
+#. error message
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:275
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "L'enregistrement de la configuration de dépôt a échoué."
-#. # error message
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249
+#. # error message
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:238 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:249
msgid "Updating service '%s' failed."
msgstr "La mise à jour du service '%s' a échoué."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:244
msgid "Adding service '%s' failed."
msgstr "L'ajout du service '%s' a échoué."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256
msgid "Saving service '%s' failed."
msgstr "L'enregistrement du service '%s' a échoué."
-#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
+#. error message
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr "Le rafraîchissement du service '%s' a échoué."
-#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474
+#. TRANSLATORS: %s is a product name
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:474
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
@@ -554,30 +543,30 @@
"Produit distant %s introuvable.\n"
"Impossible d'enregistrer le produit."
-#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
-#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
-#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
+#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
+#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
+#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
msgid "Really abort?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
msgid "License Agreement"
msgstr "Accord de licence"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44
msgid "Downloading Licenses..."
msgstr "Téléchargement des licences..."
-#. download the addon EULAs to a temp dir
-#. @param [Addon] addon the addon
-#. @param [String] tmpdir target where to download the files
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
+#. download the addon EULAs to a temp dir
+#. @param [Addon] addon the addon
+#. @param [String] tmpdir target where to download the files
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75
msgid "Downloading License Agreement..."
msgstr "Téléchargement de l'accord de licence..."
-#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88
msgid ""
"Downloading the license for\n"
"%s\n"
@@ -587,267 +576,233 @@
"%s\n"
"a échoué."
-#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Accord de licence relatif à %s"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46
msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgstr "Codes d'enregistrement des extensions et modules"
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you "
-"cannot provide a registration code then go back and deselect the respective "
-"extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Saisissez les codes d'enregistrement des extensions ou modules demandés.</"
-"p>\n"
-"<p>Pour que l'enregistrement soit pris en compte, vous devez indiquer les "
-"codes d'enregistrement. Si vous ne pouvez pas fournir de code "
-"d'enregistrement, revenez en arrière, puis désélectionnez l'extension ou "
-"module en question.</p>"
+"<p>Saisissez les codes d'enregistrement des extensions ou modules demandés.</p>\n"
+"<p>Pour que l'enregistrement soit pris en compte, vous devez indiquer les codes d'enregistrement. Si vous ne pouvez pas fournir de code d'enregistrement, revenez en arrière, puis désélectionnez l'extension ou module en question.</p>"
-#. part of the UI - labels in the dialog
-#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
+#. part of the UI - labels in the dialog
+#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102
msgid "The extension you selected needs a separate registration code."
msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes."
-msgstr[0] ""
-"L'extension que vous avez sélectionnée requiert un code d'enregistrement "
-"distinct."
-msgstr[1] ""
-"Les extensions que vous avez sélectionnées requièrent un code "
-"d'enregistrement distinct."
+msgstr[0] "L'extension que vous avez sélectionnée requiert un code d'enregistrement distinct."
+msgstr[1] "Les extensions que vous avez sélectionnées requièrent un code d'enregistrement distinct."
-#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
+#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111
msgid "Enter the registration code into the field below."
msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below."
msgstr[0] "Saisissez le code d'enregistrement dans le champ ci-dessous."
msgstr[1] "Saisissez les codes d'enregistrement dans les champs ci-dessous."
-#. create the main dialog definition
-#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105
+#. create the main dialog definition
+#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:105
msgid "&Hide Beta Versions"
msgstr "&Masquer les versions bêta"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:108
msgid "Details (English only)"
msgstr "Détails (anglais uniquement)"
-#. addon description widget
-#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117
+#. addon description widget
+#. @return [Yast::Term] the addon details widget
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:117
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "Sélectionnez une extension ou un module pour en afficher les détails."
-#. checkbox label for an unavailable extension
-#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130
+#. checkbox label for an unavailable extension
+#. (%s is an extension name)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:130
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (non disponible)"
-#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269
+#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:269
msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules."
msgstr "YaST permet de sélectionner au maximum %s extensions ou modules."
-#. help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280
-msgid ""
-"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific "
-"registration code.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Notez que certaines extensions ou certains modules peuvent nécessiter un "
-"code d'enregistrement spécifique.</p>"
+#. help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:280
+msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgstr "<p>Notez que certaines extensions ou certains modules peuvent nécessiter un code d'enregistrement spécifique.</p>"
-#. help text (3/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283
-msgid ""
-"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the "
-"SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous souhaitez supprimer une extension ou un module, vous devez vous "
-"connecter au SUSE Customer Center et les supprimer manuellement.</p>"
+#. help text (3/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:283
+msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgstr "<p>Si vous souhaitez supprimer une extension ou un module, vous devez vous connecter au SUSE Customer Center et les supprimer manuellement.</p>"
-#. dialog title
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
+#. dialog title
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31
msgid "Extension and Module Selection"
msgstr "Sélection des modules et extensions"
-#. help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
-msgid ""
-"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules disponibles pour "
-"votre système.</p>"
+#. help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
+msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici les extensions et modules disponibles pour votre système.</p>"
-#. @return [String] the main dialog label
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50
+#. @return [String] the main dialog label
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:50
msgid "Available Extensions and Modules"
msgstr "Extensions et modules disponibles"
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid ""
-"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
-"together with the base product.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ici, vous pouvez sélectionner les extensions ou modules qui seront "
-"enregistrés avec le produit de base.</p>"
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
+msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
+msgstr "<p>Ici, vous pouvez sélectionner les extensions ou modules qui seront enregistrés avec le produit de base.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
msgid "Register Optional Extensions or Modules"
msgstr "Enregistrer les extensions ou modules facultatifs"
-#. create the main dialog content
-#. @return [Yast::Term] UI definition
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
+#. create the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60
msgid "Release Type"
msgstr "Type de version"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61
msgid "Registration Code"
msgstr "Code d'enregistrement"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72
msgid "Download Available Extensions..."
msgstr "Télécharger les extensions disponibles..."
-#. remove the selected addon after user confirms the removal
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136
+#. remove the selected addon after user confirms the removal
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:136
msgid "Really delete '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer '%s' ?"
-#. dialog definition for adding/editing an addon
-#. @return [Yast::Term] popup definition
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184
+#. dialog definition for adding/editing an addon
+#. @return [Yast::Term] popup definition
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:184
msgid "Extension or Module &Identifier"
msgstr "&Identificateur d'extension ou de module"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185
msgid "&Version"
msgstr "&Version"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186
msgid "&Architecture"
msgstr "&Architecture"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187
msgid "&Release Type"
msgstr "Type de &version"
-#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269
+#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:190
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:269
msgid "Registration &Code"
msgstr "&Code d'enregistrement"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center "
-"database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product "
-"Registration</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'enregistrement d'un produit, vous permet d'inclure ce dernier dans la "
-"base de données SUSE Customer Center\n"
+"<p>L'enregistrement d'un produit, vous permet d'inclure ce dernier dans la base de données SUSE Customer Center\n"
"et de bénéficier des mises à jour et du support technique en ligne.\n"
-"Pour procéder à l'enregistrement automatiquement au cours de l'installation, "
-"sélectionnez <b>Exécuter l'enregistrement du produit</b>.</p>"
+"Pour procéder à l'enregistrement automatiquement au cours de l'installation, sélectionnez <b>Exécuter l'enregistrement du produit</b>.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL "
-"of the server\n"
-"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. "
-"Refer\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si votre réseau déploie un serveur d'enregistrement personnalisé, "
-"configurez l'URL du serveur\n"
-"et l'emplacement du certificat SMT dans <b>Paramètres du serveur SMT</b>. "
-"Reportez-vous\n"
+"<p>Si votre réseau déploie un serveur d'enregistrement personnalisé, configurez l'URL du serveur\n"
+"et l'emplacement du certificat SMT dans <b>Paramètres du serveur SMT</b>. Reportez-vous\n"
"à votre manuel SMT pour plus d'informations.</p>"
-#. the UI defition for the global registration status
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
+#. the UI defition for the global registration status
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93
msgid "Register the Product"
msgstr "Enregistrer le produit"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:266
msgid "&E-mail Address"
msgstr "&Adresse email"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112
msgid "Install Available Updates from Update Repositories"
-msgstr ""
-"Installer les mises à jour disponibles depuis les dépôts de mise à jour"
+msgstr "Installer les mises à jour disponibles depuis les dépôts de mise à jour"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:127
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:131
msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery"
msgstr "Rechercher le serveur d'enregistrement à l'aide de la découverte SLP"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:136
msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default"
msgstr "Utiliser une URL de serveur spécifique au lieu de celle par défaut"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:143
msgid "Optional SSL Server Certificate URL"
msgstr "URL du certificat de serveur SSL facultatif"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152
msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint"
msgstr "Empreinte du certificat de serveur SSL facultatif"
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:154
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#. Translators: Text for UI Label - capitalized
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165
+#. Translators: Text for UI Label - capitalized
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:165
msgid "SSL Certificate Fingerprint"
msgstr "Empreinte du certificat SSL"
-#. the UI defition for the main dialog
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187
+#. the UI defition for the main dialog
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:187
msgid "Register Extensions or Modules..."
msgstr "Enregistrer les extensions ou modules..."
-#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL.
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232
+#. TRANSLATORS: Wrong url for registration provided, %s is an URL.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:232
msgid ""
"The registration URL provided by the command line is not valid.\n"
"\n"
@@ -861,48 +816,44 @@
"\n"
"L'URL par défaut sera utilisée à la place."
-#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257
+#. TRANSLATORS: radio button; %s is a host name.
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:257
msgid "Register System via %s"
msgstr "Enregistrer le système via %s"
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300
+#. TRANSLATORS: radio button
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:300
msgid "Register System via local SMT Server"
msgstr "Enregistrer le système via un serveur SMT local"
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:311
msgid "&Local Registration Server URL"
msgstr "URL du serveur d'enregistrement &local"
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:325
msgid "&Skip Registration"
msgstr "&Ignorer l'enregistrement"
-#. part of the main dialog definition - the base product details
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#. the main dialog content
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
+#. part of the main dialog definition - the base product details
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#. the main dialog content
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:335
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67
msgid "The system is already registered."
msgstr "Le système est déjà enregistré."
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:337
msgid "Please select your preferred method of registration."
msgstr "Sélectionnez votre méthode d'enregistrement préférée."
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353
-msgid ""
-"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get "
-"updates and extensions."
-msgstr ""
-"Saisissez ici les références du SUSE Customer Center pour enregistrer le "
-"système afin d'obtenir les mises à jour et les extensions."
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:353
+msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgstr "Saisissez ici les références du SUSE Customer Center pour enregistrer le système afin d'obtenir les mises à jour et les extensions."
-#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362
+#. Popup question: confirm skipping the registration
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:362
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -916,138 +867,107 @@
"Vous pouvez vous enregistrer après l'installation ou visiter notre\n"
"Customer Center pour un enregistrement en ligne."
-#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
-#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374
+#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
+#. @return [Yast::Term] UI term
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:374
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Configuration &réseau..."
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré."
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#. SSL error message
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
+#. SSL error message
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificat auto-signé dans une chaîne de certificats"
-#. push button
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
+#. push button
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74
msgid "&Trust and Import"
msgstr "Faire confiance et impor&ter"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid ""
-"<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the "
-"authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les connexions sécurisées (par exemple, HTTPS) emploient des certificats "
-"SSL pour vérifier l'authenticité du serveur et chiffrer les données en cours "
-"de transfert.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
+msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
+msgstr "<p>Les connexions sécurisées (par exemple, HTTPS) emploient des certificats SSL pour vérifier l'authenticité du serveur et chiffrer les données en cours de transfert.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
-msgid ""
-"<p>You can choose to import the certificate into the list of known "
-"certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the "
-"issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez décider d'importer le certificat dans la liste des autorités "
-"de certification (CA) reconnues, ce qui signifie que vous faites confiance à "
-"l'objet et à l'émetteur du certificat inconnu.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
+msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez décider d'importer le certificat dans la liste des autorités de certification (CA) reconnues, ce qui signifie que vous faites confiance à l'objet et à l'émetteur du certificat inconnu.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
-msgid ""
-"<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed "
-"certificate.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'importation d'un certificat vous permet, par exemple, d'employer un "
-"certificat auto-signé.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
+msgid "<p>Importing a certificate will, for example, allow you to use a self-signed certificate.</p>"
+msgstr "<p>L'importation d'un certificat vous permet, par exemple, d'employer un certificat auto-signé.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
-msgid ""
-"<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of "
-"certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Important :</b> vous devez toujours vérifier que les empreintes des "
-"certificats que vous importez sont authentiques.</p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
+msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
+msgstr "<p><b>Important :</b> vous devez toujours vérifier que les empreintes des certificats que vous importez sont authentiques.</p>"
-#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
-#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid ""
-"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big "
-"security risk.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importer un certificat inconnu sans vérification représente un risque "
-"important pour la sécurité.</b></p>"
+#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
+#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
+msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Importer un certificat inconnu sans vérification représente un risque important pour la sécurité.</b></p>"
-#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#. TRANSLATORS: error message, %s are details
-#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
-#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#. TRANSLATORS: error message, %s are details
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95
+#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Erreur interne : %s"
-#. register the base system if not already registered
-#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132
+#. register the base system if not already registered
+#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132
msgid ""
"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n"
"Skip the base system and the add-on registration?"
msgstr ""
-"Le système de base doit être enregistré pour qu'il soit possible "
-"d'enregistrer le produit complémentaire '%s'.\n"
-"Voulez-vous ignorer l'enregistrement du système de base et du produit "
-"complémentaire ?"
+"Le système de base doit être enregistré pour qu'il soit possible d'enregistrer le produit complémentaire '%s'.\n"
+"Voulez-vous ignorer l'enregistrement du système de base et du produit complémentaire ?"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Repositories used for Migration"
msgstr "Dépôts utilisés pour la migration"
-#. TRANSLATORS: help text
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid ""
-"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for "
-"online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found "
-"in the selected repositories.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les dépôts à utiliser "
-"pour la migration en ligne. Les paquetages seront mis à niveau vers la "
-"version la plus élevée figurant dans les dépôts sélectionnés.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
+msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgstr "<p>Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les dépôts à utiliser pour la migration en ligne. Les paquetages seront mis à niveau vers la version la plus élevée figurant dans les dépôts sélectionnés.</p>"
-#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
+#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85
msgid "Select the Repositories used for Migration"
msgstr "Sélectionner les dépôts utilisés pour la migration"
-#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88
+#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:88
msgid "Manage Repositories..."
msgstr "Gérer les dépôts…"
-#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:113
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115
+#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:115
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
-#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
-#. the online migration
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154
+#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons,
+#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts
+#. the online migration
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:154
msgid ""
"The system is not registered,\n"
"to run the online migration you need\n"
@@ -1057,148 +977,124 @@
"Pour exécuter la migration en ligne, vous devez\n"
"d'abord enregistrer le système."
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:198
msgid "No installed product found."
msgstr "Aucun produit installé n'a été trouvé."
-#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not
-#. installed to the current migration products list.
-#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64'
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219
+#. TRANSLATORS: Popup question, merge this addon that are registered but not
+#. installed to the current migration products list.
+#. %s is an addon friendly name, e.g 'SUSE Enterprise Storage 2 x86_64'
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:219
msgid ""
"The '%s' extension is registered but not installed.\n"
-"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be "
-"unregistered at the end of the migration.\n"
+"If you accept it will be added for be installed, in other case it will be unregistered at the end of the migration.\n"
"\n"
"Do you want to add it?"
msgstr ""
"L'extension '%s' est enregistrée, mais pas installée.\n"
-"Si vous acceptez, elle sera ajoutée pour l'installation. Sinon, son "
-"enregistrement sera annulé à la fin de la migration.\n"
+"Si vous acceptez, elle sera ajoutée pour l'installation. Sinon, son enregistrement sera annulé à la fin de la migration.\n"
"\n"
"Voulez-vous l'ajouter ?"
-#. TRANSLATORS: Error message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:242
msgid "No migration product found."
msgstr "Aucun produit de migration n'a été trouvé."
-#. TRANSLATORS: progress message
-#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319
+#. TRANSLATORS: progress message
+#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:319
msgid "Preparing Migration Repositories..."
msgstr "Préparation des dépôts de migration…"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62
msgid "Select the Migration Target"
msgstr "Sélectionner la cible de migration"
-#. TRANSLATORS: help text (1/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
-msgid ""
-"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
-"may offer several possible migration to new products.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez sélectionner ici les produits cibles de la migration. Il se "
-"peut que le serveur d'enregistrement propose plusieurs migrations possibles "
-"vers de nouveaux produits.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text (1/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
+msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez sélectionner ici les produits cibles de la migration. Il se peut que le serveur d'enregistrement propose plusieurs migrations possibles vers de nouveaux produits.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text (2/3)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68
+#. TRANSLATORS: help text (2/3)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68
msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Une seule cible de migration de la liste peut être sélectionnée.</p>"
+msgstr "<p>Une seule cible de migration de la liste peut être sélectionnée.</p>"
-#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
-msgid ""
-"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories "
-"later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cochez la case <b>%s</b> pour sélectionner manuellement les dépôts de "
-"migration par la suite.</p>"
+#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
+msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgstr "<p>Cochez la case <b>%s</b> pour sélectionner manuellement les dépôts de migration par la suite.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
msgid "Manually Select Migration Repositories"
msgstr "Sélectionner manuellement les dépôts de migration"
-#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97
+#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97
msgid "Select the target migration."
msgstr "Sélectionnez la migration cible."
-#. TRANSLATORS: check button label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137
+#. TRANSLATORS: check button label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:137
msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration"
msgstr "Ajuster manuellement les dépôts utilisés pour la migration"
-#. TRANSLATORS: selection box label
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152
+#. TRANSLATORS: selection box label
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:152
msgid "Possible Migration Targets"
msgstr "Cibles de migration possibles"
-#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199
+#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:199
msgid "Migration Summary"
msgstr "Résumé de migration"
-#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format
-#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211
-msgid ""
-"The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b> so "
-"it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and "
-"to configure the repositories manually in case of needed."
-msgstr ""
-"Le serveur d'enregistrement ne propose pas de migrations pour le produit <b>"
-"%s</b> ; il <b>restera donc inchangé</b>. Nous vous invitons à vérifier si "
-"cela est correct et à configurer manuellement les dépôts si cela s'avère "
-"nécessaire."
+#. TRANSLATORS: Summary message in rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:211
+msgid "The registration server does not offer migrations for Product <b>%s</b> so it will <b>stay unchanged</b>. We recommend you to check if it's correct and to configure the repositories manually in case of needed."
+msgstr "Le serveur d'enregistrement ne propose pas de migrations pour le produit <b>%s</b> ; il <b>restera donc inchangé</b>. Nous vous invitons à vérifier si cela est correct et à configurer manuellement les dépôts si cela s'avère nécessaire."
-#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
-#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
-#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
-#. using the selected migration.
-#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
-#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234
-msgid ""
-"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server "
-"(%{url}). Make the product available to allow using this migration."
-msgstr ""
-"ERREUR : le produit <b>%{product}</b> n'est pas disponible sur le serveur "
-"d'enregistrement (%{url}). Rendez-le disponible pour autoriser l'utilisation "
-"de cette migration."
+#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
+#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
+#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow
+#. using the selected migration.
+#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
+#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:234
+msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgstr "ERREUR : le produit <b>%{product}</b> n'est pas disponible sur le serveur d'enregistrement (%{url}). Rendez-le disponible pour autoriser l'utilisation de cette migration."
-#. this is rather a theoretical case, but anyway....
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246
+#. this is rather a theoretical case, but anyway....
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:246
msgid "%s <b>will be installed.</b>"
msgstr "%s <b>va être installé.</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:263
msgid "%s <b>stays unchanged.</b>"
msgstr "%s <b>reste inchangé.</b>"
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
-#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
+#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64"
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:273
msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>va être mis à niveau vers</b> %{new_product}."
-#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
-#. %{old_product} and %{new_product} are product names
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278
+#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format
+#. %{old_product} and %{new_product} are product names
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:278
msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}."
msgstr "%{old_product} <b>va être rétrogradé vers</b> %{new_product}."
-#. TRANSLATORS: an error popup message
-#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311
+#. TRANSLATORS: an error popup message
+#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:311
msgid ""
"The selected migration contains a product\n"
"which is not available at the registration server.\n"
@@ -1209,33 +1105,32 @@
"La migration sélectionnée contient un produit\n"
"qui n'est pas disponible sur le serveur d'enregistrement.\n"
"\n"
-"Sélectionnez une autre cible de migration ou mettez les produits manquants "
-"à \n"
+"Sélectionnez une autre cible de migration ou mettez les produits manquants à \n"
"disposition sur le serveur d'enregistrement."
-#. this class displays and runs the dialog which check all the installed
-#. but not registered products warning the user about it and allowing him
-#. to take some actions over them.
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45
+#. this class displays and runs the dialog which check all the installed
+#. but not registered products warning the user about it and allowing him
+#. to take some actions over them.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:45
msgid "Checking registration status"
msgstr "Vérification de l'état d'enregistrement"
-#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85
+#. FIXME: Maybe we could remove this option and just warn the user
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:85
msgid "Ins&tall products"
msgstr "Ins&taller des produits"
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:86
msgid "&Deactivate"
msgstr "&Désactiver"
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:87
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't
-#. installed, %s is the addons identifiers.
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102
+#. TRANSLATORS: Popup error showing all the addons that weren't
+#. installed, %s is the addons identifiers.
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:102
msgid ""
"These addons were not installed:\n"
"\n"
@@ -1245,65 +1140,51 @@
"\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
-#. not installed. (1/2)
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (1/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:153
msgid "<p>The addons listed below are registered but not installed: </p>"
-msgstr ""
-"<p>Les produits complémentaires listés ci-dessous sont enregistrés, mais pas "
-"installés : </p>"
+msgstr "<p>Les produits complémentaires listés ci-dessous sont enregistrés, mais pas installés : </p>"
-#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
-#. not installed. (2/2)
-#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159
-msgid ""
-"<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your registration "
-"server if you don't plan to use them anymore.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il est préférable de <b>désactiver</b> vos produits au niveau de votre "
-"serveur d'enregistrement si vous ne comptez plus les utiliser.</p>"
+#. TRANSLATORS: A RichText warning about all the products registered but
+#. not installed. (2/2)
+#: src/lib/registration/ui/not_installed_products_dialog.rb:159
+msgid "<p>It's preferable to <b>deactivate</b> your products at your registration server if you don't plan to use them anymore.</p>"
+msgstr "<p>Il est préférable de <b>désactiver</b> vos produits au niveau de votre serveur d'enregistrement si vous ne comptez plus les utiliser.</p>"
-#. help text
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
+#. help text
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40
msgid "<p>The system is already registered.</p>"
msgstr "<p>Le système est déjà enregistré.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid ""
-"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or "
-"modules to enhance the functionality of the system.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou enregistrer des extensions ou "
-"modules supplémentaires afin d'améliorer la fonctionnlaité du système.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
+msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgstr "<p>Vous pouvez l'enregistrer à nouveau ou enregistrer des extensions ou modules supplémentaires afin d'améliorer la fonctionnlaité du système.</p>"
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid ""
-"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE "
-"Customer Center and remove the system manually there.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si vous voulez résilier l'enregistrement de votre système, vous devez "
-"vous connecter au SUSE Customer Center et le supprimer manuellement.</p>"
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
+msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgstr "<p>Si vous voulez résilier l'enregistrement de votre système, vous devez vous connecter au SUSE Customer Center et le supprimer manuellement.</p>"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70
msgid "Select Extensions"
msgstr "Sélectionner des extensions"
-#. button label
-#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
+#. button label
+#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73
msgid "Register Again"
msgstr "Réenregistrer"
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42
msgid "Registration is being updated..."
msgstr "La mise à jour de l'enregistrement est en cours…"
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43
msgid "The previous registration is being updated."
msgstr "L'enregistrement précédent est en cours de mise à jour."
-#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
-#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
+#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch
+#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65
msgid ""
"Automatic registration upgrade failed.\n"
"You can manually register the system from scratch."
@@ -1311,18 +1192,18 @@
"La mise à niveau automatique de l'enregistrement a échoué.\n"
"Vous pouvez enregistrer manuellement le système en partant de zéro."
-#. Constructor
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show.
-#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text
-#. will be used if it's not specified.
-#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text
-#. will be used if it's not specified.
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service] List of services to show.
+#. @param heading [String] Text to be shown as dialog heading. A default text
+#. will be used if it's not specified.
+#. @param description [String] Text to be shown as description. A default text
+#. will be used if it's not specified.
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:64
msgid "Local Registration Servers"
msgstr "Serveurs d'enregistrement locaux"
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:65
msgid ""
"Select a detected registration server from the list\n"
"or the default SUSE registration server."
@@ -1330,85 +1211,83 @@
"Sélectionnez un serveur d'enregistrement détecté dans la liste\n"
"ou le serveur d'enregistrement SUSE par défaut."
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:67
msgid "No registration server selected"
msgstr "Aucun serveur d'enregistrement n'est sélectionné."
-#. Default registration server
-#.
-#. return [String] Returns a string representing the default SCC service.
-#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102
+#. Default registration server
+#.
+#. return [String] Returns a string representing the default SCC service.
+#: src/lib/registration/ui/regservice_selection_dialog.rb:102
msgid "SUSE Customer Center (%s)"
msgstr "SUSE Customer Center (%s)"
-#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>]
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
+#. @return [Array<Yast::SlpServiceClass::Service>]
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:220
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Recherche des serveurs d'enregistrement locaux..."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact SUSE.
-#.
-#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.suse.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2017 SUSE LLC
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact SUSE.
+#.
+#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.suse.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:38
msgid "Registration Code or SMT Server URL"
msgstr "Code d'enregistrement ou URL du serveur SMT"
-#. Error reports and logs about the registration are mostly handled
-#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances
-#. of RegistrationUI.
-#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92
+#. Error reports and logs about the registration are mostly handled
+#. by ConnectHelpers.catch_registration_errors and used by instances
+#. of RegistrationUI.
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:92
msgid "Not valid url."
msgstr "L'URL n'est pas valide."
-#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96
+#: src/lib/registration/widgets/registration_code.rb:96
msgid ""
"<p>\n"
-"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not "
-"supported.</p>\n"
+"The SMT Server URL must use http or https protocol, other schemes are not supported.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"L'URL du serveur SMT doit utiliser le protocole http ou https ; les autres "
-"schémas ne sont pas pris en charge.</p>\n"
+"L'URL du serveur SMT doit utiliser le protocole http ou https ; les autres schémas ne sont pas pris en charge.</p>\n"
-#. Constructor
-#.
-#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show
-#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default
-#. heading will be used).
-#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list).
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected
-#. If nil (or not specified) a default description will be used.
-#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
-#. (or not specified) the first service will be used.
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
+#. Constructor
+#.
+#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] list of services to show
+#. @param heading [String] Dialog's heading. If nil (or not specified), a default
+#. heading will be used).
+#. @param description [String] Dialog's description (to be shown on top of the list).
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param no_selected_msg [String] Message to be shown when no service was selected
+#. If nil (or not specified) a default description will be used.
+#. @param initial [SlpServiceClass::Service] initially selected service. If nil
+#. (or not specified) the first service will be used.
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:78
msgid "Service selection"
msgstr "Sélection du service"
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:79
msgid "Select a detected service from the list."
msgstr "Sélectionnez un service détecté dans la liste."
-#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
+#: src/lib/slp/dialogs/service_selection.rb:80
msgid "No service was selected."
msgstr "Aucun service n'a été sélectionné."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/reipl.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/reipl.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/reipl.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,84 +14,84 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xreipl module
-#: src/clients/reipl.rb:52
+#. Command line help text for the Xreipl module
+#: src/clients/reipl.rb:52
msgid "Configuration of reipl"
msgstr "Configuration de reipl"
-#. Reipl configure dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
+#. Reipl configure dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:59 src/include/reipl/wizards.rb:100
msgid "Reipl Configuration"
msgstr "Configuration de reipl"
-#. Reipl configure dialog contents
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:63
+#. Reipl configure dialog contents
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:63
msgid "reipl methods"
msgstr "Méthodes reipl"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:72
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:72
msgid "&ccw"
msgstr "&ccw"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:79
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:79
msgid "&fcp"
msgstr "&fcp"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:86
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:86
msgid "&nss"
msgstr "&nss"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:98
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:98
msgid "ccw parameters"
msgstr "Paramètres ccw"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:103
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:103
msgid "&Device"
msgstr "&Périphérique"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:109
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:109
msgid "&Loadparm"
msgstr "&Loadparm"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:118
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:118
msgid "fcp parameters"
msgstr "Paramètres fcp"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:123
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:123
msgid "D&evice"
msgstr "Périphériqu&e"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:129
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:129
msgid "&Worldwide port number"
msgstr "Numéro de port &universel"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:135
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:135
msgid "Lo&gical unit number"
msgstr "Numéro d'unité lo&gique"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:141
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:141
msgid "B&oot program selector"
msgstr "Sélecteur de pr&ogramme de démarrage"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:150
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:150
msgid "nss parameters"
msgstr "paramètres nss"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
msgid "&Name"
msgstr "&Nom"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
msgid "reipl configuration"
msgstr "Configuration de reipl"
-#: src/include/reipl/dialogs.rb:177
+#: src/include/reipl/dialogs.rb:177
msgid "help missing in helps.ycp"
msgstr "aide manquante dans helps.ycp"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -99,18 +99,17 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration de reipl</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Abandonner</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Abandonner</b>.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving reipl Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -118,8 +117,8 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration de reipl</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/reipl/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/reipl/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -128,126 +127,101 @@
msgstr ""
"<big></b><br>Abandon du processus d'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#. Configure dialog help 1
-#: src/include/reipl/helps.rb:55
+#. Configure dialog help 1
+#: src/include/reipl/helps.rb:55
msgid "<p><b><big>s390 reIPL Configuration</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Configuration de s390 reIPL</big></b></p>"
-#. Configure dialog help 2
-#: src/include/reipl/helps.rb:59
+#. Configure dialog help 2
+#: src/include/reipl/helps.rb:59
msgid ""
-"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio "
-"buttons\n"
-"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine "
-"supports,\n"
+"<p>Choose one of the methods for rebooting your machine with the radio buttons\n"
+"listed inside <b>reipl methods</b>. Depending on what your machine supports,\n"
"choose between CCW (channel command word) devices and SCSI devices,\n"
"which are attached through zFCP (fibre channel protocol). Then fill out the\n"
"necessary parameter entry fields for the respective method.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Choisissez une des méthodes pour redémarrer votre machine avec les "
-"boutons d'option\n"
-"repris dans <b>méthodes reipl</b>. En fonction de ce que votre machine prend "
-"en charge,\n"
-"vous pouvez choisir entre les périphériques CCW (Channel Command Word) et "
-"les périphériques SCSI\n"
+"<p>Choisissez une des méthodes pour redémarrer votre machine avec les boutons d'option\n"
+"repris dans <b>méthodes reipl</b>. En fonction de ce que votre machine prend en charge,\n"
+"vous pouvez choisir entre les périphériques CCW (Channel Command Word) et les périphériques SCSI\n"
"raccordés via zFCP (Fibre Channel Protocol). Remplissez ensuite les\n"
"champs de paramétrage pour la méthode sélectionnée.</p>\n"
-#. Configure dialog help 3
-#: src/include/reipl/helps.rb:67
+#. Configure dialog help 3
+#: src/include/reipl/helps.rb:67
msgid ""
"<p>The <b>device</b> must be a valid device bus ID with lower case letters\n"
-"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><"
-"device ID></i>,\n"
-"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a "
-"DASD or to\n"
+"in a sysfs compatible format 0.<i><subchannel set ID></i>.<i><device ID></i>,\n"
+"such as 0.0.5c51. Depending on the chosen method, this can either refer to a DASD or to\n"
"an FCP adapter.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le <b>périphérique</b> doit être un ID valide de bus avec des lettres en "
-"minuscule\n"
-"dans un format compatible avec sysfs 0.<i><ID d'ensemble de sous-canal>"
-"</i>.<i><ID du périphérique></i>,\n"
-"tel que 0.0.5c51. En fonction de la méthode choisie, ceci peut se référer "
-"soit à adaptateur DASD ou\n"
+"<p>Le <b>périphérique</b> doit être un ID valide de bus avec des lettres en minuscule\n"
+"dans un format compatible avec sysfs 0.<i><ID d'ensemble de sous-canal></i>.<i><ID du périphérique></i>,\n"
+"tel que 0.0.5c51. En fonction de la méthode choisie, ceci peut se référer soit à adaptateur DASD ou\n"
"un adaptateur FCP.</p>"
-#. Configure dialog help 4
-#: src/include/reipl/helps.rb:74
+#. Configure dialog help 4
+#: src/include/reipl/helps.rb:74
msgid ""
"<p>The <b>loadparm</b> must be a maximum of 8 characters and selects a boot\n"
"configuration from the menu of the zipl bootloader. Use one blank character\n"
"to select the default configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le <b>loadparm</b> doit comporter un maximum de 8 caractères et "
-"sélectionne une\n"
-"configuration de démarrage dans le menu du chargeur de démarrage zipl. "
-"Utilisez un caractère d'espacement\n"
+"<p>Le <b>loadparm</b> doit comporter un maximum de 8 caractères et sélectionne une\n"
+"configuration de démarrage dans le menu du chargeur de démarrage zipl. Utilisez un caractère d'espacement\n"
"pour sélectionner la configuration par défaut.</p>"
-#. Configure dialog help 5
-#: src/include/reipl/helps.rb:80
+#. Configure dialog help 5
+#: src/include/reipl/helps.rb:80
msgid ""
"<p>The <b>worldwide port number</b> (WWPN) must be entered with lowercase\n"
"letters as a 16-digit hex value, such as 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le <b>numéro de port universel</b> (WWPN) doit être entré en lettres "
-"minuscules \n"
-"sous la forme d'une valeur hexadécimale à 16 chiffres, par exemple "
-"0x5005076300c40e5a.</p>\n"
+"<p>Le <b>numéro de port universel</b> (WWPN) doit être entré en lettres minuscules \n"
+"sous la forme d'une valeur hexadécimale à 16 chiffres, par exemple 0x5005076300c40e5a.</p>\n"
-#. Configure dialog help 6
-#: src/include/reipl/helps.rb:84
+#. Configure dialog help 6
+#: src/include/reipl/helps.rb:84
msgid ""
-"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase "
-"letters\n"
-"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000."
-"</p>"
+"<p>The <b>logical unit number</b> (LUN) must be entered with lowercase letters\n"
+"as a 16-digit hex value with all trailing zeros, such as 0x52ca000000000000.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le <b>numéro d'unité logique</b> (LUN) doit être entré en lettres "
-"minuscules\n"
-"comme une valeur hexadécimale de 16 chiffres incluant tous les zéros "
-"terminaux, telle que 0x52ca000000000000.</p>"
+"<p>Le <b>numéro d'unité logique</b> (LUN) doit être entré en lettres minuscules\n"
+"comme une valeur hexadécimale de 16 chiffres incluant tous les zéros terminaux, telle que 0x52ca000000000000.</p>"
-#. Configure dialog help 7
-#: src/include/reipl/helps.rb:88
+#. Configure dialog help 7
+#: src/include/reipl/helps.rb:88
msgid ""
"<p>The <b>boot program selector</b> must be a non-negative integer choosing\n"
"a boot configuration from the menu of the zipl bootloader. Use 0 to select\n"
"the default configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Le <b>sélecteur de programme de démarrage</b> doit être un entier non "
-"négatif choisissant\n"
-"une configuration de démarrage dans le menu du chargeur de démarrage zipl. "
-"Utilisez 0 pour sélectionner\n"
+"<p>Le <b>sélecteur de programme de démarrage</b> doit être un entier non négatif choisissant\n"
+"une configuration de démarrage dans le menu du chargeur de démarrage zipl. Utilisez 0 pour sélectionner\n"
"la configuration par défaut.</p>"
-#. Configure dialog help 8
-#: src/include/reipl/helps.rb:94
+#. Configure dialog help 8
+#: src/include/reipl/helps.rb:94
msgid ""
"<p>The <b>boot record logical block address</b> (LBA) specifies the master\n"
"boot record and is currently always 0.</p>"
msgstr ""
-"<p>L'<b>adresse de bloc logique de l'enregistrement de démarrage</b> (LBA) "
-"spécifie\n"
+"<p>L'<b>adresse de bloc logique de l'enregistrement de démarrage</b> (LBA) spécifie\n"
"l'enregistrement de démarrage maître et est actuellement toujours 0.</p>"
-#. Configure dialog help 9
-#: src/include/reipl/helps.rb:98
+#. Configure dialog help 9
+#: src/include/reipl/helps.rb:98
msgid ""
-"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by "
-"shutdown,\n"
+"<p>After confirmation of this dialog, you may trigger a reboot, e.g. by shutdown,\n"
"and the system will automatically restart from your specified device.</p>"
msgstr ""
-"<p>Après confirmation de cette boîte de dialogue, vous pouvez lancer un "
-"redémarrage, avec 'shutdown' par exemple,\n"
-"et le système redémarrera automatiquement à partir du périphérique spécifié."
-"</p>"
+"<p>Après confirmation de cette boîte de dialogue, vous pouvez lancer un redémarrage, avec 'shutdown' par exemple,\n"
+"et le système redémarrera automatiquement à partir du périphérique spécifié.</p>"
-#. Initialization dialog contents
-#: src/include/reipl/wizards.rb:102
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/reipl/wizards.rb:102
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/relocation-server.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/relocation-server.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,13 +14,13 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the relocation-server module
-#: src/clients/relocation-server.rb:58
+#. Command line help text for the relocation-server module
+#: src/clients/relocation-server.rb:58
msgid "Configuration of relocation-server"
msgstr "Configuration du serveur de relocalisation"
-#. yes-no popup
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:48
+#. yes-no popup
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:48
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
@@ -28,190 +28,187 @@
"Voulez-vous vraiment quitter ?\n"
"Toutes les modifications seront perdues."
-#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort);
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:166
+#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort);
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:166
msgid "Select SSL Key File"
msgstr "Sélectionner le fichier de clé SSL"
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:175
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:175
msgid "Select SSL Cert File"
msgstr "Sélectionner le certificat SSL"
-#. A popup dialog caption
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:303
+#. A popup dialog caption
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:303
msgid "Add New Port"
msgstr "Ajouter un nouveau port"
-#. A popup dialog caption
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:305
+#. A popup dialog caption
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:305
msgid "Edit Current Port"
msgstr "Modifier le port actuel"
-#. A text entry
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:309
+#. A text entry
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:309
msgid "&Port"
msgstr "&Port"
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:336
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:336
msgid "Port number must not be empty."
msgstr "Le numéro de port ne doit pas être vide."
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:343
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:343
msgid "Port number out of range."
msgstr "Numéro de port ne figurant pas dans la plage."
-#: src/include/relocation-server/complex.rb:350
+#: src/include/relocation-server/complex.rb:350
msgid "Port number already exists."
msgstr "Le numéro de port existe déjà."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp
-#. Package: Configuration of relocation-server
-#. Summary: Dialogs definitions
-#. Authors: Li Dongyang <lidongyang(a)novell.com>
-#.
-#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: include/relocation-server/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of relocation-server
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Li Dongyang <lidongyang(a)novell.com>
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:43
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:49
msgid "Relocation Address:"
msgstr "Adresse de relocalisation :"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:56
msgid "Allowed Hosts:"
msgstr "Hôtes autorisés :"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:59
msgid "Use SSL as Default"
msgstr "Utiliser SSL par défaut"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:65
msgid "non-SSL Server"
msgstr "Serveur non SSL"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:69
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:85
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:73
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:124
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:79
msgid "SSL Server"
msgstr "Serveur SSL"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:97
msgid "SSL Key File:"
msgstr "Fichier de clé SSL :"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:111
msgid "SSL Cert File:"
msgstr "Certificat SSL :"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:130
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:187
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:137
msgid "Tunneled migration"
msgstr "Migration tunnélisée"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:143
msgid "Make sure tunneled migration works"
msgstr "Assurez-vous que la migration tunnélisée fonctionne."
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:149
msgid "Plain migration"
msgstr "Migration simple"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:155
msgid "Make sure plain migration works"
msgstr "Assurez-vous que la migration simple fonctionne."
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:159
msgid "TCP Ports"
msgstr "Ports TCP"
-#. A table header
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165
+#. A table header
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:165
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:171
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:173
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifier..."
-#. a push button
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175
+#. a push button
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:175
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
-#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182
+#: src/include/relocation-server/dialogs.rb:182
msgid "Include default port range"
msgstr "Inclure la plage de ports par défaut"
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing relocation-server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation</"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en appuyant sur "
-"<b>Abandonner</b> maintenant.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en appuyant sur <b>Abandonner</b> maintenant.</p>\n"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
msgid ""
"<p><b><big>Saving relocation-server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation</"
-"big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation</big></b><br>\n"
"Veuillez patienter...<br></p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:48
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
@@ -220,188 +217,170 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
"Interrompez l'enregistrement en appuyant sur <b>Abandonner</b>.\n"
-"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.\n"
+"Une nouvelle boîte de dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:54
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p><b>Relocation Address</b><br>\n"
"Address xend should listen on for relocation-socket connections</p>\n"
"<p><b>Allowed Hosts</b><br>\n"
-"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all "
-"connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated "
-"sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name "
-"or an IP address that matches one of these regular expressions will be "
-"accepted.</p>\n"
+"The hosts allowed to talk to the relocation port. If this is empty, then all connections are allowed. Otherwise, this should be a space-separated sequence of regular expressions. Any host with a fully-qualified domain name or an IP address that matches one of these regular expressions will be accepted.</p>\n"
"<p><b>SSL Key File/SSL Cert File</b><br>\n"
"SSL key and certificate to use for the ssl relocation interface</p>"
msgstr ""
"<p><b>Adresse de relocalisation</b><br>\n"
"Adresse Xend écoutant les connexions de socket de relocalisation.</p>\n"
"<p><b>Hôtes autorisés</b><br>\n"
-"Hôtes autorisés à communiquer avec le port de relocalisation. Si aucun hôte "
-"n'est défini, toutes les connexions sont autorisées. Dans le cas contraire, "
-"il convient de définir une série d'expressions régulières séparées par un "
-"espace. Tout hôte avec un nom de domaine complet (FQDN) ou une adresse IP "
-"qui correspond à l'une de ces expressions régulières sera accepté.</p>\n"
+"Hôtes autorisés à communiquer avec le port de relocalisation. Si aucun hôte n'est défini, toutes les connexions sont autorisées. Dans le cas contraire, il convient de définir une série d'expressions régulières séparées par un espace. Tout hôte avec un nom de domaine complet (FQDN) ou une adresse IP qui correspond à l'une de ces expressions régulières sera accepté.</p>\n"
"<p><b>Fichier de clé SSL/Certificat SSL</b><br>\n"
"Clé et certificat SSL à utiliser pour l'interface de relocalisation SSL.</p>"
-#: src/include/relocation-server/helps.rb:62
+#: src/include/relocation-server/helps.rb:62
msgid ""
"<p><b><big>Tunneled migration</big></b><br>\n"
-"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host "
-"libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting "
-"the data stream.</p>\n"
+"The source host libvirtd opens a direct connection to the destination host libvirtd for sending migration data. This allows the option of encrypting the data stream.</p>\n"
"<p><b><big>Plain migration</big></b><br>\n"
-"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the "
-"destination host for sending the migration data. Unless a port is manually "
-"specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
+"The source host VM opens a direct unencrypted TCP connection to the destination host for sending the migration data. Unless a port is manually specified, libvirt will choose a migration port in the default range.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Migration tunnélisée</big></b><br>\n"
-"L'hôte source libvirtd ouvre une connexion directe à l'hôte de destination "
-"libvirtd pour l'envoi des données de migration. Ceci permet de coder le flux "
-"de données.</p>\n"
+"L'hôte source libvirtd ouvre une connexion directe à l'hôte de destination libvirtd pour l'envoi des données de migration. Ceci permet de coder le flux de données.</p>\n"
"<p><b><big>Migration simple</big></b><br>\n"
-"La machine virtuelle hôte source établit une connexion TCP décodée directe "
-"avec l'hôte de destination pour l'envoi des données de migration. Si aucun "
-"port n'est spécifié manuellement, libvirt choisira un port de migration dans "
-"la plage par défaut.</p>"
+"La machine virtuelle hôte source établit une connexion TCP décodée directe avec l'hôte de destination pour l'envoi des données de migration. Si aucun port n'est spécifié manuellement, libvirt choisira un port de migration dans la plage par défaut.</p>"
-#. Main workflow of the relocation-server configuration
-#. @return sequence result
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104
+#. Main workflow of the relocation-server configuration
+#. @return sequence result
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:104
msgid "&Xend"
msgstr "&Xend"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:109
msgid "&KVM"
msgstr "&KVM"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:114
msgid "&Xen Libxl"
msgstr "&Xen Libxl"
-#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161
+#: src/include/relocation-server/wizards.rb:161
msgid "Relocation Server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur de relocalisation"
-#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:307
+#. RelocationServer read dialog caption
+#: src/modules/RelocationServer.rb:307
msgid "Initializing relocation-server Configuration"
msgstr "Initialisation de la configuration du serveur de relocalisation"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:317
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:317
msgid "Read the current xend configuration"
msgstr "Lire la configuration Xend actuelle"
-#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:319
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:319
msgid "Read the current xend state"
msgstr "Lire l'état Xend actuel"
-#. Progress stage 3/3
-#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
+#. Progress stage 3/3
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:321 src/modules/RelocationServer.rb:337
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Lire les paramètres du pare-feu"
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:326
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:326
msgid "Reading the current xend configuration..."
msgstr "Lecture de la configuration Xend actuelle..."
-#. Progress step 2/3
-#: src/modules/RelocationServer.rb:328
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/RelocationServer.rb:328
msgid "Reading the current xend state..."
msgstr "Lecture de l'état Xend actuel..."
-#. Progress step 3/3
-#. Progress step 1/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
+#. Progress step 3/3
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:330 src/modules/RelocationServer.rb:344
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "Lecture des paramètres du pare-feu..."
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:339
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:339
msgid "Read the current libvirtd/sshd state"
msgstr "Lire l'état libvirtd/sshd actuel"
-#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:346
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:346
msgid "Reading the current libvirtd/sshd state..."
msgstr "Lecture de l'état libvirtd/sshd actuel..."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:368
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:368
msgid "Cannot read the current Xend state."
msgstr "Impossible de lire l'état Xend actuel."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:377
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:377
msgid "Cannot read firewall settings."
msgstr "Impossible de lire les paramètres du pare-feu."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:386
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:386
msgid "Cannot read the current libvirtd/sshd state."
msgstr "Impossible de lire l'état libvirtd/sshd actuel."
-#. RelocationServer read dialog caption
-#: src/modules/RelocationServer.rb:407
+#. RelocationServer read dialog caption
+#: src/modules/RelocationServer.rb:407
msgid "Saving relocation-server Configuration"
msgstr "Enregistrement de la configuration du serveur de relocalisation"
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:417
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:417
msgid "Write the Xend settings"
msgstr "Écrire les paramètres Xend"
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:419
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:419
msgid "Adjust the Xend service"
msgstr "Ajuster le service Xend"
-#. Progress stage 3
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
+#. Progress stage 3
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:421 src/modules/RelocationServer.rb:438
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Écrire les paramètres du pare-feu"
-#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:426
+#. Progress step 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:426
msgid "Writing the Xend settings..."
msgstr "Écriture des paramètres Xend..."
-#. Progress step 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:428
+#. Progress step 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:428
msgid "Adjusting the Xend service..."
msgstr "Ajustement du service Xend..."
-#. Progress step 3
-#. Progress stage 2
-#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
+#. Progress step 3
+#. Progress stage 2
+#: src/modules/RelocationServer.rb:430 src/modules/RelocationServer.rb:445
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Écriture des paramètres du pare-feu..."
-#. Progress stage 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:436
+#. Progress stage 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:436
msgid "Adjust the libvirtd/sshd service"
msgstr "Ajuster le service libvirtd/sshd"
-#. Progress step 1
-#: src/modules/RelocationServer.rb:443
+#. Progress step 1
+#: src/modules/RelocationServer.rb:443
msgid "Adjusting the libvirtd/sshd service"
msgstr "Ajustement du service libvirtd/sshd"
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:460
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:460
msgid "Cannot write the xend settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres Xend."
-#. Error message
-#: src/modules/RelocationServer.rb:481
+#. Error message
+#: src/modules/RelocationServer.rb:481
msgid "Cannot write firewall settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres du pare-feu."
Modified: branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/s390.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/s390.fr.po 2017-06-19 07:54:35 UTC (rev 97409)
+++ branches/SLE12-SP3/yast/fr/po/s390.fr.po 2017-06-19 07:55:44 UTC (rev 97410)
@@ -14,173 +14,170 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dasd.rb:49
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dasd.rb:49
msgid "Configuration of DASD"
msgstr "Configuration de DASD"
-#. text for installation summary
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:46
+#. text for installation summary
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:46
msgid "No DASD disk detected"
msgstr "Aucun disque DASD n'a été détecté."
-#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:71
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:71
msgid "DASD"
msgstr "DASD"
-#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:111
msgid "&DASD"
msgstr "&DASD"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/dump.rb:50
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dump.rb:50
msgid "Creation of S/390 dump devices"
msgstr "Création des périphériques de vidage S/390"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal server"
msgstr "Configuration du serveur du terminal IUCV"
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/iucvterminal.rb:45
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
msgstr "Configuration des paramètres du terminal IUCV"
-#. Command line help text for the OnPanic module
-#: src/clients/onpanic.rb:52
+#. Command line help text for the OnPanic module
+#: src/clients/onpanic.rb:52
msgid "Configuration of OnPanic"
msgstr "Configuration d'On Panic"
-#. popup label
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49
+#. popup label
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Détection des contrôleurs disponibles"
-#. Initialization dialog caption
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:71
msgid "S/390 Disk Controller Configuration"
msgstr "Configuration du contrôleur disque S/390"
-#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:83
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Configurer les disques &DASD"
-#. push button
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:93
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Configurer les disques &ZFCP"
-#. Initialization dialog contents
-#. Initialization dialog contents
-#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:97
- src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:101 src/include/s390/dasd/wizards.rb:97
+#: src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#. Command line help text for the Xcontroller module
-#: src/clients/zfcp.rb:49
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/zfcp.rb:49
msgid "Configuration of ZFCP"
msgstr "Configuration de ZFCP"
-#. text for installation summary
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46
+#. text for installation summary
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46
msgid "No zFCP device configured"
msgstr "Aucun périphérique ZFCP n'est configuré."
-#. section name in proposal dialog
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71
msgid "zFCP"
msgstr "zFCP"
-#. section name in proposal - menu item
-#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73
msgid "&zFCP"
msgstr "&zFCP"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:165
msgid "&Activate"
msgstr "&Activer"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:167
msgid "&Deactivate"
msgstr "&Désactiver"
-#. menu button id
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:169 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
msgid "Set DIAG O&n"
msgstr "Mettre DIAG en m&arche"
-#. menu button id
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:171 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:180
msgid "Set DIAG O&ff"
msgstr "Ar&rêter DIAG"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:173
msgid "&Format"
msgstr "&Formater"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:182
msgid "Set Format On"
msgstr "Activer le formatage"
-#. menu button id
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:184
msgid "Set Format Off"
msgstr "Désactiver le formatage"
-#. integer field (count of disks formatted parallel)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194
+#. integer field (count of disks formatted parallel)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:194
msgid "&Parallel Formatted Disks"
msgstr "Disques en ¶llèle formatés"
-#. error popup message
-#. error popup message
-#. error popup message
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465
+#. error popup message
+#. error popup message
+#. error popup message
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:216 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:673
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:465
msgid "No disk selected."
msgstr "Aucun disque sélectionné."
-#. 8 means disk is not formatted
-#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149
+#. 8 means disk is not formatted
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:243 src/modules/DASDController.rb:149
msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
-msgstr ""
-"Le périphérique %1 n'est pas formaté. Voulez-vous le formater maintenant ?"
+msgstr "Le périphérique %1 n'est pas formaté. Voulez-vous le formater maintenant ?"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:246 src/modules/DASDController.rb:152
msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
-msgstr ""
-"%1 périphériques ne sont pas formatés. Voulez-vous les formater maintenant ?"
+msgstr "%1 périphériques ne sont pas formatés. Voulez-vous les formater maintenant ?"
-#. for autoinst, format unformatted disks later
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258
+#. for autoinst, format unformatted disks later
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:258
msgid "Couldn't find device for channel %1."
msgstr "Périphérique introuvable pour le canal %1."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:312
msgid "Disk %1 is not active."
msgstr "Le disque %1 n'est pas actif."
-#. error report, %1 is device identification
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:318
msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
msgstr "Le disque %1 n'est pas accessible en écriture."
-#. popup question
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342
+#. popup question
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:342
msgid ""
"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
"Really format the following disks?<br>\n"
@@ -190,145 +187,144 @@
"Voulez-vous vraiment formater les disques suivants ?<br>\n"
" %1"
-#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:404
msgid "DASD Disk Management"
msgstr "Gestion des disques DASD"
-#. table header
-#. table header
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:411 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:420
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:116 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:125
msgid "Channel ID"
msgstr "ID du Canal"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:413
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:415 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:428
msgid "Use DIAG"
msgstr "Utiliser DIAG"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:422 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:424
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:426
msgid "Access Type"
msgstr "Type d'accès"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:430
msgid "Formatted"
msgstr "Formaté"
-#. table header
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
msgid "Partition Information"
msgstr "Informations sur la partition"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:443 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:142
msgid "Mi&nimum Channel ID"
msgstr "ID Mi&nimum du Canal"
-#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:450 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:149
msgid "Ma&ximum Channel ID"
msgstr "ID Ma&ximum du Canal"
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:456 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:155
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"
-#. menu button
-#. menu button
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:466 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:474
msgid "Perform &Action"
msgstr "Procéder à l'&action"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:470
msgid "&Select All"
msgstr "Tout &sélectionner"
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:471
msgid "&Deselect All"
msgstr "Tout &déselectionner"
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:541 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:215
msgid "Invalid filter channel IDs."
msgstr "Filtre d'IDs du canal non valide."
-#. Dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:584
msgid "Add New DASD Disk"
msgstr "Ajouter un nouveau disque DASD"
-#. text entry
-#. combo box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294
+#. text entry
+#. combo box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:595 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:294
msgid "&Channel ID"
msgstr "ID de &canal"
-#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:599
msgid "Format the Disk"
msgstr "Formater le disque"
-#. check box
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:602
msgid "Use &DIAG"
msgstr "Utiliser &DIAG"
-#. yes-no popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624
+#. yes-no popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:624
msgid ""
"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du disque DASD sans "
-"enregistrer ?\n"
+"Voulez-vous vraiment quitter la configuration du disque DASD sans enregistrer ?\n"
"Toutes les modifications seront perdues."
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340
-#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:635 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:340
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:357 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:393
msgid "Not a valid channel ID."
msgstr "ID de canal non valide."
-#. error popup
-#. error popup
-#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:645 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:423
msgid "Device already exists."
msgstr "Le périphérique existe déjà."
-#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -336,19 +332,18 @@
"<p><b><big>Initialisation de la configuration du contrôleur</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#. Read dialog help 2/2
-#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40
+#. Read dialog help 2/2
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
-"<b>Interrompre</b>.</p>"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>"
-#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:45
msgid ""
"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n"
"</p>\n"
@@ -356,23 +351,21 @@
"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du contrôleur</big></b><br> \n"
"</p>\n"
-#. Write dialog help 2/2
-#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49
+#. Write dialog help 2/2
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:49 src/include/s390/zfcp/helps.rb:49
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Abandon de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</"
-"b>.\n"
-"Une fenêtre supplémentaire vous fera savoir s'il est prudent de procéder "
-"ainsi.</p>\n"
+"Interrompez la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Abandonner</b>.\n"
+"Une fenêtre supplémentaire vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 1/4
-#. Disk selection dialog help 1/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:55 src/include/s390/dasd/helps.rb:71
msgid ""
"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n"
"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>"
@@ -380,25 +373,23 @@
"<p><b><big>Disques DASD configurés</big></b><br>\n"
"Ce dialogue vous permet de gérer les disques DASD sur votre système.</p>"
-#. Disk selection dialog help 2/4
-#. Disk selection dialog help 2/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:60 src/include/s390/dasd/helps.rb:76
msgid ""
"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n"
"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour filtrer les disques affichés, définissez <b>l'ID minimum du Canal</"
-"b> et\n"
+"<p>Pour filtrer les disques affichés, définissez <b>l'ID minimum du Canal</b> et\n"
"<b>l'ID maximum du Canal</b> puis cliquez sur <b>Filtrer</b>.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:65
msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer un nouveau disque DASD, cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour configurer un nouveau disque DASD, cliquez sur <b>Ajouter</b>.</p>"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
@@ -406,30 +397,26 @@
"<p>Pour supprimer un disque DASD configuré, sélectionnez-le\n"
"et cliquez sur <b>Effacer</b>.</p>"
-#. Disk selection dialog help 3/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81
+#. Disk selection dialog help 3/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:81
msgid ""
-"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select "
-"all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour effectuer des opérations sur plusieurs disques en même temps, "
-"marquez ces disques. Pour sélectionner tous les disques affichés (après "
-"avoir éventuellement appliqué un filtre), cliquez sur\n"
+"<p>Pour effectuer des opérations sur plusieurs disques en même temps, marquez ces disques. Pour sélectionner tous les disques affichés (après avoir éventuellement appliqué un filtre), cliquez sur\n"
"<b>Tout sélectionner</b> ou <b>Tout désélectionner</b>.</p>\n"
-#. Disk selection dialog help 4/4
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:87
msgid ""
"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
"The action will be performed immediately!</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour effectuer une action sur les disques sélectionnés, utilisez "
-"<b>Procéder à l'action</b>.\n"
+"<p>Pour effectuer une action sur les disques sélectionnés, utilisez <b>Procéder à l'action</b>.\n"
"L'action sera effectuée immédiatement !</p>"
-#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:92
msgid ""
"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
@@ -439,8 +426,8 @@
"Pour ajouter un disque, entrer <b>l'ID du Canal</b> du disque DASD comme \n"
"identifiant.</p>"
-#. Disk add help 1/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:98
msgid ""
"<p>If the disk should be formatted,\n"
"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
@@ -448,1005 +435,830 @@
"<p>Si le disque doit être formaté,\n"
"utilisez <b>Formater le disque</b>.</p>\n"
-#. Disk add help 3/3
-#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102
+#. Disk add help 3/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:102
msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pour utiliser le mode DIAG, sélectionnez <b>Utiliser DIAG</b>.</p>\n"
+msgstr "<p>Pour utiliser le mode DIAG, sélectionnez <b>Utiliser DIAG</b>.</p>\n"
-#. Initialization dialog caption
-#. Initialization dialog caption
-#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:95 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:94
msgid "Controller Configuration"
msgstr "Configuration du contrôleur"
-#. Run the dialog for Dump
-#. @param what symbol a
-#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:47
+#. Run the dialog for Dump
+#. @param what symbol a
+#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:47
msgid "Create Dump Device"
msgstr "Créer un périphérique de vidage"
-#. Dump dialog help 1/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
+#. Dump dialog help 1/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Préparez un ou plusieurs volumes à utiliser en tant que périphérique "
-"de vidage S/390.</b></p>"
+msgstr "<p><b>Préparez un ou plusieurs volumes à utiliser en tant que périphérique de vidage S/390.</b></p>"
-#. Dump dialog help 2/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
-msgid ""
-"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are "
-"limited to DASD.<br>"
-msgstr ""
-"<p>Les périphériques pris en charge sont les disques ECKD DASD et ZFCP. Les "
-"périphériques multivolumes sont limités à DASD.<br>"
+#. Dump dialog help 2/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
+msgstr "<p>Les périphériques pris en charge sont les disques ECKD DASD et ZFCP. Les périphériques multivolumes sont limités à DASD.<br>"
-#. Dump dialog help 3/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
+#. Dump dialog help 3/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
msgid ""
"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
-"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</"
-"b>.</p>"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
msgstr ""
"Seuls des disques entiers sont utilisables. Si le périphérique est formaté\n"
-"ou partitionné de façon incompatible, cochez la case <b>Forcer l'écriture du "
-"disque</b>.</p>"
+"ou partitionné de façon incompatible, cochez la case <b>Forcer l'écriture du disque</b>.</p>"
-#. Dump dialog help 4/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:63
-msgid ""
-"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or "
-"ZFCP dialog.<br>"
-msgstr ""
-"<p>Pour utiliser des périphériques DASD et ZFCP, activez les dans les boites "
-"de dialogues respectives YAST DASD ou ZFCP.<br>"
+#. Dump dialog help 4/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:63
+msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
+msgstr "<p>Pour utiliser des périphériques DASD et ZFCP, activez les dans les boites de dialogues respectives YAST DASD ou ZFCP.<br>"
-#. Dump dialog help 5/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:67
-msgid ""
-"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"Les périphériques en cours d'utilisation ou disposant de partitions montées "
-"ne seront pas affichés.</p>"
+#. Dump dialog help 5/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:67
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr "Les périphériques en cours d'utilisation ou disposant de partitions montées ne seront pas affichés.</p>"
-#. Dump dialog help 6/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:71
+#. Dump dialog help 6/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:71
msgid ""
"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
msgstr ""
-"La mention <p><b>dumpdevice</b> après un disque, indique que ce dernier est "
-"un périphérique de vidage\n"
-"utilisable. Les périphériques de vidage multivolumes sont indiqués par une "
-"liste d'ID DASD.</p>"
+"La mention <p><b>dumpdevice</b> après un disque, indique que ce dernier est un périphérique de vidage\n"
+"utilisable. Les périphériques de vidage multivolumes sont indiqués par une liste d'ID DASD.</p>"
-#. Dump dialog help 7/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
+#. Dump dialog help 7/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
msgstr "<p>Colonnes ZFCP : Périphérique, Taille, ID, WWPN, LUN, Vidage<br>"
-#. Dump dialog help 8/8
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:78
+#. Dump dialog help 8/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:78
msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>"
msgstr "Colonnes DASD : Périphérique, Taille, ID, Vidage</p>"
-#. Dialog content
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:96
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:96
msgid "&ZFCP"
msgstr "&ZFCP"
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:122
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:122
msgid "&Force overwrite of disk"
msgstr "&Forcer l'écrasement du disque"
-#. prevent leading space
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:186
+#. prevent leading space
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:186
msgid "You haven't selected any device."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun périphérique."
-#. warn only in case of force
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:191
-msgid ""
-"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will "
-"be lost! Continue?"
-msgstr ""
-"Le disque %1 sera formaté en tant que périphérique de vidage. Toutes les "
-"données qu'il contient seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
+#. warn only in case of force
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:191
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
+msgstr "Le disque %1 sera formaté en tant que périphérique de vidage. Toutes les données qu'il contient seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
-#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
-#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
+#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
msgid "Operation successful. Initialize another dump device?"
-msgstr ""
-"L'opération a été exécutée avec succès. Voulez-vous initialiser un autre "
-"périphérique de vidage ?"
+msgstr "L'opération a été exécutée avec succès. Voulez-vous initialiser un autre périphérique de vidage ?"
-#. z/VM IDs dialog help 1/1
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
+#. z/VM IDs dialog help 1/1
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>ID z/VM</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39
msgid ""
"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pour configurer le serveur de terminal IUCV, spécifiez l'IDs z/VM à "
-"utiliser.\n"
+"<p>Pour configurer le serveur de terminal IUCV, spécifiez l'IDs z/VM à utiliser.\n"
"<br>Elles sont séparées par des sauts de lignes.</p>\n"
-#. TS-Shell dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44
+#. TS-Shell dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:44
msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47
-msgid ""
-"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user "
-"and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
-msgstr ""
-"<p>TS-Shell permet de spécifier l'<b>Autorisation</b> pour chaque "
-"utilisateur et groupe TS-Shell. Les droits d'un groupe sont hérités par ses "
-"membres.</p>"
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:47
+msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr "<p>TS-Shell permet de spécifier l'<b>Autorisation</b> pour chaque utilisateur et groupe TS-Shell. Les droits d'un groupe sont hérités par ses membres.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52
-msgid ""
-"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, "
-"defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all "
-"allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chaque ID z/VM autorisé peut être sélectionné manuellement sous "
-"<b>Sélection</b>, défini par une <b>Regex (Regular Expression)</b> ou chargé "
-"depuis un <b>fichier</b> contenant tous les ID z/VM autorisés, séparés par "
-"des retours de ligne.</p>"
+#. TS-Shell dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:52
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgstr "<p>Chaque ID z/VM autorisé peut être sélectionné manuellement sous <b>Sélection</b>, défini par une <b>Regex (Regular Expression)</b> ou chargé depuis un <b>fichier</b> contenant tous les ID z/VM autorisés, séparés par des retours de ligne.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
+#. TS-Shell dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
"User</b> to remove users.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cliquez sur <b>Nouvel Utilisateur</b> pour créer de nouveaux utilisateurs "
-"TS-Shell ou sur <b>Supprimer\n"
+"<p>Cliquez sur <b>Nouvel Utilisateur</b> pour créer de nouveaux utilisateurs TS-Shell ou sur <b>Supprimer\n"
"l'utilisateur</b> pour en enlever.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63
+#. TS-Shell dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:63
msgid ""
-"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to "
-"change\n"
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour ajouter ou supprimer des groupes de la table d'autorisation du TS-"
-"Shell ou pour changer\n"
+"<p>Pour ajouter ou supprimer des groupes de la table d'autorisation du TS-Shell ou pour changer\n"
"l'appartenance des utilisateurs, allez sur <b>Gérer les groupes</b>.</p>"
-#. TS-Shell dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68
-msgid ""
-"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts "
-"should be gathered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>À l'aide des <b>ID audités</b>, spécifiez les ID z/VM à partir desquels "
-"les transcriptions pourront être rassemblées.</p>"
+#. TS-Shell dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:68
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
+msgstr "<p>À l'aide des <b>ID audités</b>, spécifiez les ID z/VM à partir desquels les transcriptions pourront être rassemblées.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72
+#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:72
msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Nouvel utilisateur TS-Shell</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:75
msgid ""
-"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> "
-"and <b>Password</b> has to be provided.\n"
-"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting "
-"them on the right.</p>"
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour créer un nouvel utilisateur TS-Shell, renseignez son <b>nom "
-"d'utilisateur</b>, son <b>répertoire privé</b> et son <b>mot de passe</b>.\n"
-"\t<br>Il est également possible de spécifier les <b>groupes supplémentaires</"
-"b> en les sélectionnant à droite de l'écran.</p>"
+"<p>Pour créer un nouvel utilisateur TS-Shell, renseignez son <b>nom d'utilisateur</b>, son <b>répertoire privé</b> et son <b>mot de passe</b>.\n"
+"\t<br>Il est également possible de spécifier les <b>groupes supplémentaires</b> en les sélectionnant à droite de l'écran.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
-msgid ""
-"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, "
-"activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour être sûr que l'utilisateur modifie son mot de passe après la "
-"première connexion, activez <b>Forcer la modification du mot de passe</b>.</"
-"p>"
+#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgstr "<p>Pour être sûr que l'utilisateur modifie son mot de passe après la première connexion, activez <b>Forcer la modification du mot de passe</b>.</p>"
-#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86
+#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:86
msgid ""
"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
"data will be stored there.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez spécifier le même répertoire privé pour chaque utilisateur TS-"
-"Shell puisqu'aucune\n"
+"<p>Vous pouvez spécifier le même répertoire privé pour chaque utilisateur TS-Shell puisqu'aucune\n"
"donnée n'y sera stockée.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:91
msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Gérer les groupes pour l'autorisation TS</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:94
msgid ""
"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
msgstr ""
-"<p>Définissez des autorisations TS-Shell par groupe, si vous souhaitez que "
-"tous les membres TS-Shell \n"
+"<p>Définissez des autorisations TS-Shell par groupe, si vous souhaitez que tous les membres TS-Shell \n"
"de ce groupe héritent des mêmes droits.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
-"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or "
-"Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Des groupes existants peuvent être ajoutés ou supprimés de\n"
-"l'autorisation TS-Shell. Sélectionnez les groupes dans le tableau et cliquez "
-"sur <b>Sélectionner ou Désélectionner</b>. L'état actuel est indiqué dans la "
-"colonne <b>TS-Auth</b>.</p>"
+"l'autorisation TS-Shell. Sélectionnez les groupes dans le tableau et cliquez sur <b>Sélectionner ou Désélectionner</b>. L'état actuel est indiqué dans la colonne <b>TS-Auth</b>.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
"selection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Modifiez les membres TS-Shell d'un groupe sélectionné, dans la sélection "
-"<b>TS-Members</b>\n"
+"<p>Modifiez les membres TS-Shell d'un groupe sélectionné, dans la sélection <b>TS-Members</b>\n"
".</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:109
msgid ""
-"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> "
-"input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
-"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has "
-"to be used.</p>"
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>De nouveaux groupes peuvent être créés en entrant leur nom dans le champ "
-"de saisie <b>Nouveau groupe</b>, puis en confirmant à l'aide du bouton "
-"<b>Créer</b>.\n"
-"\t<br>Pour supprimer les groupes précédemment créés, la boîte de dialogue "
-"<b>Utilisateurs YaST</b> doit être utilisée.</p>"
+"<p>De nouveaux groupes peuvent être créés en entrant leur nom dans le champ de saisie <b>Nouveau groupe</b>, puis en confirmant à l'aide du bouton <b>Créer</b>.\n"
+"\t<br>Pour supprimer les groupes précédemment créés, la boîte de dialogue <b>Utilisateurs YaST</b> doit être utilisée.</p>"
-#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:115
msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Annulez les modifications apportées dans cette boîte de dialogue, en "
-"cliquant sur le bouton <b>Retour</b>.</p>"
+msgstr "<p>Annulez les modifications apportées dans cette boîte de dialogue, en cliquant sur le bouton <b>Retour</b>.</p>"
-#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119
+#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:119
msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>IUCVConn au login</big></b></p>"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122
-msgid ""
-"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users "
-"a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
-msgstr ""
-"<p>IUCVConn au login requiert un utilisateur pour chaque ID z/VM. Pour créer "
-"ces utilisateurs, il est nécessaire de fournir un <b>mot de passe</b> et un "
-"<b>répertoire privé</b>."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:122
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr "<p>IUCVConn au login requiert un utilisateur pour chaque ID z/VM. Pour créer ces utilisateurs, il est nécessaire de fournir un <b>mot de passe</b> et un <b>répertoire privé</b>."
-#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127
-msgid ""
-"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or "
-"just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is "
-"enabled. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Il est possible de synchroniser les utilisateurs manuellement en cliquant "
-"sur <b>Synchroniser</b> ou en confirmant simplement les modifications avec "
-"<b>OK</b> si l'option <b>IUCVConn au login</b> est activée. </p>"
+#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:127
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
+msgstr "<p>Il est possible de synchroniser les utilisateurs manuellement en cliquant sur <b>Synchroniser</b> ou en confirmant simplement les modifications avec <b>OK</b> si l'option <b>IUCVConn au login</b> est activée. </p>"
-#. Text approval
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
+#. Text approval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#. Text disapproval
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57
+#. Text disapproval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57
msgid "No"
msgstr "Non"
-#. Text for category user
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60
+#. Text for category user
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
-#. Text for category group
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63
+#. Text for category group
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63
msgid "group"
msgstr "groupe"
-#. filter non ts users
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200
+#. filter non ts users
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200
msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)"
msgstr "ID z/&VM (triés automatiquement)"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219
msgid "&Enable TS-Shell"
msgstr "&Activer TS-Shell"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
-#. table header
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248
msgid "Groups/Members"
msgstr "Groupes/Membres"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253
msgid "&New User"
msgstr "&Nouvel utilisateur"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255
msgid "&Delete User"
msgstr "&Supprimer l'utilisateur"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259
msgid "&Manage Groups"
msgstr "&Gérer les groupes"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270
msgid "Allowed z/VM IDs"
msgstr "ID z/VM autorisés"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285
msgid "&Selection"
msgstr "&Sélection"
-#. force min size to make it easier readable in terminals
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306
msgid "&Regex"
msgstr "&Expression régulière"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339
msgid "Bro&wse"
msgstr "Par&courir"
-#. force min size to make it easier readable in terminals
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366
msgid "&Audited IDs"
msgstr "ID &audités"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388
msgid "&Enable IUCVConn on Login"
msgstr "&Activer IUCVConn au login"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415
msgid "Settings for new Users"
msgstr "Paramètres des nouveaux utilisateurs"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496
msgid "&Password"
msgstr "Mot de &passe"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502
msgid "Co&nfirm Password"
msgstr "Co&nfirmer le mot de passe"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Répertoire privé"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491
msgid "B&rowse"
msgstr "&Parcourir"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452
msgid "&Sync"
msgstr "&Synchroniser"
-#. initialize list with additional groups
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479
+#. initialize list with additional groups
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479
msgid "&Username"
msgstr "Nom d'&utilisateur"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509
msgid "&Force Password Change"
msgstr "&Forcer la modification du mot de passe"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522
msgid "&Additonal Groups"
msgstr "&Groupes supplémentaires"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547
msgid "TS-Auth"
msgstr "Autorisation TS"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#. table header
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551
msgid "TS-Members"
msgstr "Membres TS"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556
msgid "&Select or Deselect"
msgstr "&Sélectionner ou désélectionner"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558
msgid "C&reate"
msgstr "C&réer"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560
msgid "&New Group"
msgstr "&Nouveau groupe"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570
msgid "TS-&Members"
msgstr "Membres &TS"
-#. draw active tab
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594
+#. draw active tab
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:594
msgid "&z/VM IDs"
msgstr "ID &z/VM"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
msgid "&TS-Shell"
msgstr "&TS-Shell"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
msgid "&IUCVConn"
msgstr "&IUCVConn"
-#. check and commit password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708
+#. check and commit password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:708
msgid "The passwords do not match or are invalid."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou ne sont pas valides."
-#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714
+#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:714
msgid "The username is not valid!"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est pas valide."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:718
msgid "A home directory has to be specified!"
msgstr "Un répertoire privé doit être spécifié."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:751
msgid "Adding the user has failed."
msgstr "L'ajout de l'utilisateur a échoué."
-#. delete group entry if disabled
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843
+#. delete group entry if disabled
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:843
msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings"
msgstr "Configurer les paramètres du serveur de terminaux IUCV"
-#. update screen
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863
+#. update screen
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:863
msgid "New TS-Shell User"
msgstr "Nouvel utilisateur TS-Shell"
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:876
msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
msgstr "Gérer les groupes pour l'autorisation TS"
-#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000
+#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1000
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
-msgstr ""
-"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : seuls les chiffres et les lettres "
-"sont autorisés."
+msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
-msgstr ""
-"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas commencer par un "
-"chiffre."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1012
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas commencer par un chiffre."
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024
-msgid ""
-"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
-msgstr ""
-"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas contenir plus de 8 "
-"caractères."
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1024
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID ne doit pas contenir plus de 8 caractères."
-#. only the last entry is allowed to be empty
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037
+#. only the last entry is allowed to be empty
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1037
msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
-msgstr ""
-"ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID doit contenir au moins une "
-"lettre."
+msgstr "ID z/VM \"%1\" incorrect à la ligne %2 : l'ID doit contenir au moins une lettre."
-#. check password
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061
+#. check password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1061
msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
-msgstr ""
-"Un mot de passe correct pour synchroniser les utilisateurs IUCVConn est "
-"requis."
+msgstr "Un mot de passe correct pour synchroniser les utilisateurs IUCVConn est requis."
-#. check home directory
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067
+#. check home directory
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1067
msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
msgstr "Le répertoire privé IUCVConn spécifié n'est pas valide."
-#. update ts member selection
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415
+#. update ts member selection
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1415
msgid "The group name is not valid!"
msgstr "Le nom du groupe n'est pas valide."
-#. change tab selection back
-#. check for z/VM ID entries
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474
-#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575
+#. change tab selection back
+#. check for z/VM ID entries
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1474
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1575
msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
msgstr "Impossible de configurer le serveur de terminaux sans ID z/VM valides."
-#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
-#. @return true for valid inputs
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
-msgid ""
-"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Saisie incorrecte : seules les lettres en minuscules, les chiffres et les "
-"virgules de séparation sont autorisés."
+#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
+#. @return true for valid inputs
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
+msgstr "Saisie incorrecte : seules les lettres en minuscules, les chiffres et les virgules de séparation sont autorisés."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
msgid "Comma is only a separator."
msgstr "La virgule fait uniquement office de séparateur."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62
msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters."
msgstr "Les ID z/VM n'autorisent pas plus de huit caractères."
-#. Terminal id counting starts with 0
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
+#. Terminal id counting starts with 0
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed."
msgstr "ID IUCV incorrect : seules les lettres en minuscules sont autorisées."
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars."
msgstr "Les IDs d'IUCV ne peuvent excéder %1 caractères."
-#. IUCVTerminal dialog help 1/10
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121
+#. IUCVTerminal dialog help 1/10
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121
msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>"
-msgstr ""
-"<p><h2>Configurer les paramètres locaux du système de terminaux</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Configurer les paramètres locaux du système de terminaux</h2></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 2/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123
+#. IUCVTerminal dialog help 2/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123
msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>"
msgstr "<p><b>IUCVtty</b></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 3/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
-msgid ""
-"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal "
-"devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a "
-"combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Plusieurs <b>instances IUCVtty</b> peuvent s'exécuter, pour procurer "
-"plusieurs terminaux. Les instances se distinguent à l'aide d'un ID de "
-"terminal composé du <b>>préfixe de l'ID de terminal</b> et du numéro de "
-"l'instance.<br>"
+#. IUCVTerminal dialog help 3/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
+msgstr "<p>Plusieurs <b>instances IUCVtty</b> peuvent s'exécuter, pour procurer plusieurs terminaux. Les instances se distinguent à l'aide d'un ID de terminal composé du <b>>préfixe de l'ID de terminal</b> et du numéro de l'instance.<br>"
-#. IUCVTerminal dialog help 4/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131
-msgid ""
-"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</"
-"i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are "
-"available.</p>"
-msgstr ""
-"Par exemple, si vous créez dix instances avec le préfixe "<i>lxterm</"
-"i>", les ID de terminal <i>lxterm0</i> à <i>lxterm9</i> sont "
-"disponibles.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 4/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:131
+msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
+msgstr "Par exemple, si vous créez dix instances avec le préfixe "<i>lxterm</i>", les ID de terminal <i>lxterm0</i> à <i>lxterm9</i> sont disponibles.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 5/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136
+#. IUCVTerminal dialog help 5/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:136
msgid "<p><b>HVC</b></p>"
msgstr "<p><b>HVC</b></p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 6/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138
-msgid ""
-"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes "
-"to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and "
-"login programs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le pilote du périphérique z/VM IUCV HVC est un module du kernel et "
-"utilise les noeuds du périphérique pour activer jusqu'à huit terminaux HVC "
-"afin de communiquer avec les programmes getty et login.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 6/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:138
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
+msgstr "<p>Le pilote du périphérique z/VM IUCV HVC est un module du kernel et utilise les noeuds du périphérique pour activer jusqu'à huit terminaux HVC afin de communiquer avec les programmes getty et login.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 7/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
-msgid ""
-"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain "
-"<b>terminal servers</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'<b>accès limité</b> autorise les connexions uniquement à partir de "
-"certains <b>serveurs de terminaux</b>.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 7/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
+msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
+msgstr "<p>L'<b>accès limité</b> autorise les connexions uniquement à partir de certains <b>serveurs de terminaux</b>.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 8/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
-msgid ""
-"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez l'émulation pour toutes les instances simultanément ou "
-"individuellement.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 8/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
+msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
+msgstr "<p>Définissez l'émulation pour toutes les instances simultanément ou individuellement.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 9/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
+#. IUCVTerminal dialog help 9/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
msgid ""
-"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages "
-"to\n"
+"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n"
"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
msgstr ""
-"<p>Activez l'option <b>router les messages du kernel vers hvc0</b> pour "
-"router les messages du kernel vers\n"
+"<p>Activez l'option <b>router les messages du kernel vers hvc0</b> pour router les messages du kernel vers\n"
"le périphérique hvc0 plutôt que ttyS0.<br>"
-#. IUCVTerminal dialog help 10/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156
-msgid ""
-"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add "
-"<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the "
-"<b>YaST bootloader module</b>.</p>"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez que les messages du kernel s'affichent toujours sur ttyS0, "
-"ajoutez manuellement <b>console=ttyS0</b> au paramètre du kernel de "
-"sélection de démarrage actuel dans le <b>module du chargeur d'amorçage YaST</"
-"b>.</p>"
+#. IUCVTerminal dialog help 10/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:156
+msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr "Si vous souhaitez que les messages du kernel s'affichent toujours sur ttyS0, ajoutez manuellement <b>console=ttyS0</b> au paramètre du kernel de sélection de démarrage actuel dans le <b>module du chargeur d'amorçage YaST</b>.</p>"
-#. IUCVTerminal dialog help 11/11
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161
-msgid ""
-"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through "
-"the shortcut: ctrl _ d</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Avertissement : les terminaux HVC restent logués sans logout manuel via "
-"le raccourci ctrl _ d.</h3>"
+#. IUCVTerminal dialog help 11/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:161
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr "<h3>Avertissement : les terminaux HVC restent logués sans logout manuel via le raccourci ctrl _ d.</h3>"
-#. Dialog content
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:174
msgid "&IUCVtty"
msgstr "&IUCVtty"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
msgid "Terminal ID &Prefix"
msgstr "&Préfixe de l'ID du terminal"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:188
msgid "I&UCVtty instances"
msgstr "Instances I&UCVtty"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:202
msgid "HVC"
msgstr "HVC"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:212
msgid "H&VC instances"
msgstr "Instances H&VC"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
msgid "Restrict &access to"
msgstr "Limiter l'&accès à"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:229
msgid "Allowed Terminal &Servers"
msgstr "&Serveurs de terminaux autorisés"
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:237
msgid "route &kernel messages to hvc0"
msgstr "Router les messages du &kernel vers hvc0"
-#. if settings were changed don't exit without asking
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330
+#. if settings were changed don't exit without asking
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:330
msgid "Really leave without saving?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter la page sans enregistrer ?"
-#. check iucv id
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339
+#. check iucv id
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:339
msgid "The IUCV ID is not valid."
msgstr "L'ID IUCV n'est pas valide."
-#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349
+#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:349
msgid "The Terminal Servers are not valid."
msgstr "Les serveurs de terminaux ne sont pas valides."
-#. check if the bootloader settings need to be adjusted
-#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380
+#. check if the bootloader settings need to be adjusted
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:380
msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
msgstr "Le système doit être redémarré pour appliquer les modifications."
-#. only five lines are allowed, remove every additional line
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62
+#. only five lines are allowed, remove every additional line
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:62
msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD."
msgstr "Seules %1 lignes sont autorisées pour VMCMD."
-#. For translators: Caption of the dialog
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108
+#. For translators: Caption of the dialog
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:108
msgid "On Panic Configuration"
msgstr "Configuration d'On Panic"
-#. OnPanic dialog help 1/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111
-msgid ""
-"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Configurer les opérations à exécuter en cas de panique du kernel</b></"
-"p>"
+#. OnPanic dialog help 1/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:111
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgstr "<p><b>Configurer les opérations à exécuter en cas de panique du kernel</b></p>"
-#. OnPanic dialog help 2/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115
-msgid ""
-"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior "
-"during kernel panics.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le daemon <b>Dumpconf</b> doit être activé pour influencer le "
-"comportement en cas de panique du kernel.</p>"
+#. OnPanic dialog help 2/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:115
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
+msgstr "<p>Le daemon <b>Dumpconf</b> doit être activé pour influencer le comportement en cas de panique du kernel.</p>"
-#. OnPanic dialog help 3/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
+#. OnPanic dialog help 3/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>"
msgstr "<p>Les <b>actions de panique</b> suivantes sont possibles :<br>"
-#. OnPanic dialog help 4/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122
+#. OnPanic dialog help 4/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122
msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>"
msgstr "<b>stop</b> Arrête Linux (par défaut).<br>"
-#. OnPanic dialog help 5/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124
+#. OnPanic dialog help 5/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124
msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>"
msgstr "<b>dump</b> Vide Linux et arrête le système.<br>"
-#. OnPanic dialog help 6/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126
+#. OnPanic dialog help 6/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126
msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>"
msgstr "<b>reipl</b> Redémarre Linux.<br>"
-#. OnPanic dialog help 7/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
+#. OnPanic dialog help 7/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
msgid ""
-"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only "
-"available\n"
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
msgstr ""
-"<b>dump_reipl</b> Vide Linux et redémarre le système. Cette option est "
-"uniquement\n"
-"disponible sur LPAR avec les machines z9(r) et ultérieures, ainsi que sur z/"
-"VM 5.3 et versions ultérieures.<br>"
+"<b>dump_reipl</b> Vide Linux et redémarre le système. Cette option est uniquement\n"
+"disponible sur LPAR avec les machines z9(r) et ultérieures, ainsi que sur z/VM 5.3 et versions ultérieures.<br>"
-#. OnPanic dialog help 8/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133
+#. OnPanic dialog help 8/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:133
msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
-msgstr ""
-"<b>vmcmd</b> Exécute les commandes CP spécifiées et arrête le système.</p>"
+msgstr "<b>vmcmd</b> Exécute les commandes CP spécifiées et arrête le système.</p>"
-#. OnPanic dialog help 9/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135
-msgid ""
-"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified "
-"panic action for a newly started system to prevent loops. If the system "
-"crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>La durée définie dans <b>Minutes à reporter</b> permet de reporter "
-"l'activation de l'action de panique spécifiée pour un système récemment "
-"démarré afin d'éviter les boucles. Si un crash système survient avant que le "
-"délai ne s'écoule, l'action par défaut (arrêt) est exécutée.</p>"
+#. OnPanic dialog help 9/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:135
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
+msgstr "<p>La durée définie dans <b>Minutes à reporter</b> permet de reporter l'activation de l'action de panique spécifiée pour un système récemment démarré afin d'éviter les boucles. Si un crash système survient avant que le délai ne s'écoule, l'action par défaut (arrêt) est exécutée.</p>"
-#. OnPanic dialog help 10/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141
-msgid ""
-"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If "
-"no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le périphérique destiné à vider la mémoire peut être défini via l'option "
-"<b>Périphérique de vidage</b>. Si aucun périphérique ne s'affiche, vous "
-"devez en créer un dans la boîte de dialogue <b>Périphériques de vidage YaST</"
-"b>.</p>"
+#. OnPanic dialog help 10/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:141
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
+msgstr "<p>Le périphérique destiné à vider la mémoire peut être défini via l'option <b>Périphérique de vidage</b>. Si aucun périphérique ne s'affiche, vous devez en créer un dans la boîte de dialogue <b>Périphériques de vidage YaST</b>.</p>"
-#. OnPanic dialog help 11/11
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147
-msgid ""
-"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux "
-"system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Avec <b>VMCMD</b>, spécifiez les commandes CP à exécuter avant que le "
-"système Linux ne soit arrêté. Seules %1 lignes et un total de %2 caractères "
-"sont autorisés.</p>"
+#. OnPanic dialog help 11/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:147
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr "<p>Avec <b>VMCMD</b>, spécifiez les commandes CP à exécuter avant que le système Linux ne soit arrêté. Seules %1 lignes et un total de %2 caractères sont autorisés.</p>"
-#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:171
msgid "Do No&t Start Dumpconf"
msgstr "Ne pa&s démarrer Dumpconf"
-#. radio button label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:180
msgid "&Start Dumpconf"
msgstr "&Démarrer Dumpconf"
-#. combobox label
-#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:194
+#. combobox label
+#: sr